All language subtitles for 9-1-1.S02E14.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,465 --> 00:00:22,571 Ma guardatela! 2 00:00:23,136 --> 00:00:24,790 È anche più bella dal vivo, papà! 3 00:00:26,295 --> 00:00:27,909 Posso andare a guardare la mia camera? 4 00:00:29,482 --> 00:00:30,933 - Divertiti. - Sì! 5 00:00:34,391 --> 00:00:35,489 Dai, Jamie! 6 00:00:36,094 --> 00:00:37,678 Vai! Io arrivo subito. 7 00:00:39,879 --> 00:00:41,149 Alex, aspetta! 8 00:00:55,175 --> 00:00:56,628 Ce l'abbiamo fatta, tesoro. 9 00:00:56,638 --> 00:00:57,755 Serve una mano? 10 00:00:58,275 --> 00:00:59,275 Ehi! 11 00:00:59,775 --> 00:01:02,615 Sai com'è, il trasloco è... pesante. 12 00:01:02,957 --> 00:01:04,205 Manca anche a me. 13 00:01:06,241 --> 00:01:07,609 Era la sua casa dei sogni... 14 00:01:08,447 --> 00:01:10,910 Se non fosse stata in remissione, non l'avrei mai presa. 15 00:01:11,697 --> 00:01:13,390 Vorrei fosse qui per vederla. 16 00:01:15,665 --> 00:01:16,665 È qui. 17 00:01:20,241 --> 00:01:21,241 Ciao, piccolo! 18 00:01:22,020 --> 00:01:24,842 Non preoccuparti, papà, ce la faremo. Insieme. 19 00:01:26,627 --> 00:01:28,024 Andrà tutto bene. 20 00:01:29,996 --> 00:01:30,996 Ma che... 21 00:01:44,692 --> 00:01:45,692 Alex! 22 00:01:46,232 --> 00:01:47,232 Alex! 23 00:01:58,901 --> 00:02:01,063 Il numero da lei chiamato non è attivo. 24 00:02:01,073 --> 00:02:04,733 Se ha chiamato per errore, si prega di ricontrollare il numero e riprovare. 25 00:02:04,743 --> 00:02:06,991 Ricontrollare il numero?! Ma è il 911! 26 00:02:08,154 --> 00:02:11,119 9-1-1 - Stagione 2 Episodio 14 - "Broken" 27 00:02:11,686 --> 00:02:13,770 CINQUE ORE PRIMA 28 00:02:13,780 --> 00:02:17,734 Ok, tutte le unità sono diverse, ma credo che questa sia la mia preferita. 29 00:02:17,744 --> 00:02:19,280 Carina, dovresti... 30 00:02:19,290 --> 00:02:20,963 Affittare quell'appartamento! 31 00:02:20,973 --> 00:02:24,028 - Io? Perché dovrei? - Perché io ho un appartamento. 32 00:02:24,038 --> 00:02:27,172 - Tu dormi nel mio salotto. - Non credi che sia... 33 00:02:27,182 --> 00:02:30,073 - Strano? - Sì, per questo dovresti trasferirti. 34 00:02:32,686 --> 00:02:34,903 Ok, va bene, è... 35 00:02:34,913 --> 00:02:39,621 Un po' strano tornare a casa, ma non me ne andrò solo perché... 36 00:02:39,631 --> 00:02:40,949 Sono stato pugnalato. 37 00:02:40,959 --> 00:02:42,536 Ed è uno schifo, 38 00:02:42,546 --> 00:02:44,962 poi mi è venuta in mente una cosa detta da un saggio... 39 00:02:44,972 --> 00:02:48,246 "La vita va avanti veloce, se non ti fermi ogni tanto a guardare... 40 00:02:48,256 --> 00:02:49,482 Puoi perderla." 41 00:02:49,492 --> 00:02:53,149 I saggi della storia: Aristotele, Salomone, il dottor King, 42 00:02:53,159 --> 00:02:57,048 - poi Bueller... Bueller. - Non prendermi in giro, sono convalescente. 43 00:02:57,058 --> 00:02:58,321 Comunque... 44 00:02:58,331 --> 00:03:00,349 Ferris Bueller ha avuto un solo giorno di ferie, 45 00:03:00,359 --> 00:03:04,358 io ho settimane di tempo libero e voglio trarne il massimo. 46 00:03:04,368 --> 00:03:07,751 L'ultima volta che sono quasi morto, non mi sono divertito affatto. 47 00:03:07,761 --> 00:03:11,208 Per questo stai trasformando le tue magliette in biglietti da visita? 48 00:03:11,218 --> 00:03:12,289 Non tutte. 49 00:03:13,753 --> 00:03:15,148 Che stai facendo. 50 00:03:15,158 --> 00:03:18,240 Cerco di capire se questa maglietta mi dà gioia. 51 00:03:18,970 --> 00:03:20,051 L'ho capito. 52 00:03:20,740 --> 00:03:23,696 Non mi dà gioia, quindi ora ringrazio la maglietta. 53 00:03:23,706 --> 00:03:25,693 - Grazie. - Ok... 54 00:03:25,703 --> 00:03:27,390 Hai bisogno di uno psicologo. 55 00:03:27,400 --> 00:03:29,278 Continuerò con la terapia. 56 00:03:29,288 --> 00:03:33,015 Continuerò col gruppo di supporto, ma devo rimettere insieme i pezzi della mia vita 57 00:03:33,025 --> 00:03:35,286 e il lavoro... è un pezzo molto grande! 58 00:03:35,296 --> 00:03:37,709 Potrebbe sembrare che tu ti stia... 59 00:03:37,719 --> 00:03:40,651 Muovendo troppo velocemente, hai bisogno di tempo per guarire... 60 00:03:40,661 --> 00:03:42,129 Sto guarendo... 61 00:03:42,139 --> 00:03:43,591 Da settimane. 62 00:03:43,601 --> 00:03:45,736 Sono... stanca di riposare 63 00:03:45,746 --> 00:03:49,868 e di parlare di ciò che provo. Voglio solo tornare nel mondo reale. 64 00:03:49,878 --> 00:03:51,154 Anche se non sei pronta? 65 00:03:51,164 --> 00:03:54,575 Quando la mia vita tornerà a essere normale, mi sentirò di nuovo normale. 66 00:03:54,585 --> 00:03:56,627 Siete quasi morti entrambi... 67 00:03:56,637 --> 00:03:59,542 E ora camminerai soddisfatto verso casa sua per portarla a cena come... 68 00:03:59,552 --> 00:04:01,211 - Se non fosse mai successo? - No. 69 00:04:01,221 --> 00:04:04,789 Sarà Maddie a venire qui per portarmi a cena, è una donna moderna. 70 00:04:05,335 --> 00:04:08,599 E poi sono sicuro che non siano riusciti a togliere il sangue dal suo vialetto. 71 00:04:11,055 --> 00:04:12,437 Quindi, immagino... 72 00:04:12,970 --> 00:04:14,544 Che Maddie ancora ti dia gioia. 73 00:04:15,297 --> 00:04:16,297 Sempre. 74 00:04:16,883 --> 00:04:20,249 Ok, allora... dove porterai Chimney per il vostro... 75 00:04:20,259 --> 00:04:22,001 Secondo primo appuntamento? 76 00:04:23,082 --> 00:04:24,258 Non ne ho idea. 77 00:04:25,881 --> 00:04:27,126 Non andate in panico, 78 00:04:27,136 --> 00:04:30,930 perché il panico può essere più pericoloso delle fiamme, dei fumi tossici 79 00:04:30,940 --> 00:04:32,421 o di una ferita al petto. 80 00:04:33,338 --> 00:04:34,430 Ragazzi? 81 00:04:34,440 --> 00:04:38,349 - Cap ci tiene, eh? - Sì, prende queste giornate sul serio. 82 00:04:38,359 --> 00:04:40,757 Avete bisogno solo di tre numeri. 83 00:04:41,232 --> 00:04:42,550 Qualcuno sa quali sono? 84 00:04:42,560 --> 00:04:44,616 Nove, uno, uno! 85 00:04:44,626 --> 00:04:45,629 Sì! 86 00:04:46,021 --> 00:04:48,864 Ok, qualcuno di voi sa cosa succede quando si compone quel numero? 87 00:04:49,699 --> 00:04:51,696 - Harry Grant? - Chiamano un camion dei pompieri. 88 00:04:52,148 --> 00:04:54,474 Alla faccia del fare l'indifferente... 89 00:04:54,484 --> 00:04:56,650 - Di chi parli? - Di nostro figlio! 90 00:04:56,660 --> 00:05:00,240 Non voleva che i compagni pensassero che è avvantaggiato perché conosce il capitano. 91 00:05:00,250 --> 00:05:03,966 Beh, il suo proposito è andato a farsi benedire appena ha messo piede qui. 92 00:05:04,944 --> 00:05:06,739 E se ora vi dicessi... 93 00:05:06,749 --> 00:05:10,171 Che c'è un grande cervello computerizzato che aiuta quando si chiama il 911? 94 00:05:10,181 --> 00:05:11,854 Si chiama CAD. 95 00:05:11,864 --> 00:05:14,454 E significa "Centrale Assistita Digitalmente". 96 00:05:15,002 --> 00:05:17,451 Diciamo che tu, Harry, hai un'emergenza. Sai dirmene una? 97 00:05:17,461 --> 00:05:20,736 La biblioteca va a fuoco e i nostri compiti vengono bruciati. 98 00:05:20,746 --> 00:05:23,404 Ok, va bene, dunque... 99 00:05:23,414 --> 00:05:27,865 Quando chiamate il 911, il centralinista scrive il vostro indirizzo nel computer 100 00:05:27,875 --> 00:05:29,055 e poi... 101 00:05:29,065 --> 00:05:31,580 Il CAD trova automaticamente la vostra scuola, 102 00:05:31,590 --> 00:05:33,906 poi trova la stazione più vicina e... 103 00:05:33,916 --> 00:05:35,601 Stazione 118. Stazione 118. 104 00:05:35,611 --> 00:05:38,447 Si richiede l'intervento di un camion e di un'ambulanza 105 00:05:38,457 --> 00:05:40,921 alla biblioteca della scuola Meadowbrook. 106 00:05:40,931 --> 00:05:42,823 Harry Grant non ha fatto i compiti! 107 00:05:44,862 --> 00:05:46,244 Ok, ragazzi... 108 00:05:46,254 --> 00:05:47,790 Chi vuole vedere i camion da vicino? 109 00:05:47,800 --> 00:05:50,700 - Io! - Ok, seguite Buck ed Eddie! 110 00:05:50,710 --> 00:05:53,108 - Dai, ragazzi, andiamo. - Tutti con me, dai, dai! 111 00:05:53,118 --> 00:05:54,214 Ci siamo... 112 00:05:54,734 --> 00:05:56,091 Bravi, andate... 113 00:05:56,889 --> 00:05:58,393 Ottima performance. 114 00:05:58,403 --> 00:05:59,692 Mi è piaciuta... 115 00:05:59,702 --> 00:06:02,487 - Ogni sfumatura. - Grazie, seguo il metodo classico. 116 00:06:03,033 --> 00:06:05,957 Ehi, sei in pausa pranzo o ti piacciono i programmi educativi per bambini? 117 00:06:05,967 --> 00:06:07,000 Ma scherzi? 118 00:06:07,010 --> 00:06:09,413 Questi biglietti vanno più a ruba di quelli di Hamilton. 119 00:06:09,940 --> 00:06:11,049 Ci vediamo dopo? 120 00:06:11,059 --> 00:06:12,755 Certo che sì. 121 00:06:12,765 --> 00:06:14,045 A dopo, tesoro. 122 00:06:14,392 --> 00:06:16,841 Non riesco a credere che il tuo nuovo padre sia il Capitano. 123 00:06:16,851 --> 00:06:18,145 È una figata! 124 00:06:18,155 --> 00:06:19,400 È davvero forte. 125 00:06:19,410 --> 00:06:21,037 Non solo con gli incendi. 126 00:06:21,047 --> 00:06:23,521 Quando c'è stato il terremoto ha salvato centinaia di persone. 127 00:06:23,531 --> 00:06:25,575 Noi abbiamo solo distribuito bottigliette d'acqua. 128 00:06:36,365 --> 00:06:38,456 911, qual è l'emergenza? 129 00:06:38,466 --> 00:06:41,981 No, signora. Un bagno di ghiaccio non farà scendere la febbre a sua figlia. 130 00:06:41,991 --> 00:06:45,190 - Una doccia di vapore? - Nemmeno, farebbe salire la temperatura. 131 00:06:45,200 --> 00:06:48,158 - Mi può dire il nome di sua figlia? - Jessalyn. Ora è a 39 gradi. 132 00:06:48,168 --> 00:06:52,372 La febbre a 39 è alta, ma non è grave. Jessalyn mangia e urina regolarmente? 133 00:06:52,786 --> 00:06:54,349 Allora starà benissimo. 134 00:06:54,359 --> 00:06:56,386 Se tra un'ora non le è passata la porti al pronto soccorso. 135 00:06:56,396 --> 00:06:58,060 Oh, grazie a Dio. Grazie. 136 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 Prego. 137 00:07:00,347 --> 00:07:02,033 911, qual è l'emergenza? 138 00:07:02,043 --> 00:07:03,776 Mio marito si sta strozzando con un gambero. 139 00:07:03,786 --> 00:07:07,494 Deve mettergli le mani sotto lo sterno e stringere mentre lo solleva. 140 00:07:09,396 --> 00:07:10,700 Ha funzionato! 141 00:07:11,614 --> 00:07:15,482 Ne sono felice. Non credo sarebbe voluto morire con una coda di gambero in gola. 142 00:07:17,964 --> 00:07:21,435 {\an4}Da Chimney: Spero che il tuo secondo primo giorno stia andando benissimo! 143 00:07:25,218 --> 00:07:27,931 {\an8}Maddie: Non mi ero resa conto di quanto mi mancasse. 144 00:07:26,344 --> 00:07:27,620 Guardami negli occhi. 145 00:07:28,398 --> 00:07:29,521 Cosa? 146 00:07:29,531 --> 00:07:30,753 Vedo come stai. 147 00:07:30,763 --> 00:07:34,765 Lo fanno tutti. Ti direi che sto bene, ma probabilmente non mi crederai neanche tu. 148 00:07:35,054 --> 00:07:36,216 Come sta Chimney? 149 00:07:35,056 --> 00:07:39,225 {\an7}Da Chimney: Siamo ancora d'accordo per stasera? 150 00:07:36,226 --> 00:07:39,464 Sta bene. Finiremo quello che abbiamo iniziato. 151 00:07:37,528 --> 00:07:39,238 {\an4}Maddie: Non vedo l'ora di vederci! 152 00:07:39,985 --> 00:07:42,499 Oh, il primo appuntamento... a cui non siamo mai andati. 153 00:07:42,509 --> 00:07:45,676 Spero che tu abbia organizzato qualcosa di bello per l'uomo che è quasi morto per te. 154 00:07:45,686 --> 00:07:46,736 Ancora no. 155 00:07:46,746 --> 00:07:49,361 Penserò a qualche consiglio mentre salvo delle vite. 156 00:07:51,270 --> 00:07:53,006 911, qual è l'emergenza? 157 00:07:53,016 --> 00:07:56,430 Mi serve aiuto. Non funzionavano i freni del furgone, ho dovuto sterzare di colpo. 158 00:07:56,440 --> 00:07:59,103 - Si è fatto male? - Sono sicuro di essermi rotto la caviglia. 159 00:07:59,113 --> 00:08:00,980 E ho combinato un bel casino. 160 00:08:00,990 --> 00:08:03,158 Sono a Kanan, vicino alla PCH. 161 00:08:03,168 --> 00:08:05,677 Non si preoccupi, signore. Le mando subito i soccorsi. 162 00:08:07,968 --> 00:08:08,968 Signore? 163 00:08:10,152 --> 00:08:11,541 Riesce a sentirmi? 164 00:08:22,824 --> 00:08:24,813 È un blackout di livello 3. 165 00:08:24,823 --> 00:08:28,085 C'è la corrente, ma tutto il sistema CAD è offline. 166 00:08:28,593 --> 00:08:30,978 Le linee dei telefoni digitali vengono deviate attraverso una rete, 167 00:08:30,988 --> 00:08:33,416 quindi niente computer né telefoni. 168 00:08:33,426 --> 00:08:35,519 Le linee analogiche funzionano ancora. 169 00:08:35,529 --> 00:08:37,023 Faremo alla vecchia maniera. 170 00:08:37,033 --> 00:08:38,368 Rosso: pompieri. 171 00:08:38,378 --> 00:08:39,860 Bianco: polizia. 172 00:08:39,870 --> 00:08:41,582 Giallo: ambulanza. 173 00:08:41,592 --> 00:08:43,030 Scrivete i dettagli importanti, 174 00:08:43,040 --> 00:08:44,857 capite che risorse vi servono. 175 00:08:44,867 --> 00:08:47,681 Usate i walkie-talkie per inviare l'aiuto giusto sulla scena. 176 00:08:47,691 --> 00:08:50,206 Non ci sono luci lampeggianti sulla mappa. 177 00:08:50,216 --> 00:08:54,118 Quindi dovete farvi dire gli incroci e punti di riferimento ben visibili. 178 00:08:54,128 --> 00:08:57,405 E se non siete pratici della zona da cui chiamano, 179 00:08:57,415 --> 00:08:58,415 informatevi. 180 00:09:01,115 --> 00:09:04,454 Ok, gente. Siamo in Modalità di Emergenza Tattica. 181 00:09:04,464 --> 00:09:06,518 Quindi oggi non staremo alla stazione. 182 00:09:06,528 --> 00:09:10,529 Gireremo per il distretto per assicurarci di essere pronti a tutto. 183 00:09:10,539 --> 00:09:14,147 Cap, ti ricordi che lavoriamo qui e siamo addestrati? Non siamo studenti. 184 00:09:14,157 --> 00:09:16,182 Sì, giusto. Scusate. 185 00:09:16,192 --> 00:09:18,631 Questo è un atlante delle strade. 186 00:09:18,641 --> 00:09:21,594 C'è tutta Los Angeles in un comodo volume. 187 00:09:22,079 --> 00:09:23,663 È Maps, ma su carta. 188 00:09:23,673 --> 00:09:25,255 E sì, le fanno ancora. 189 00:09:25,903 --> 00:09:28,916 I numeri delle vie sono indicati sulle strade e nell'indice. 190 00:09:29,312 --> 00:09:31,724 Cap, hai mai visto un blackout come questo? 191 00:09:31,734 --> 00:09:33,623 Una volta a Saint Paul. 192 00:09:33,633 --> 00:09:37,177 Una tormenta ha tolto la corrente intorno al centralino e al generatore d'emergenza. 193 00:09:37,187 --> 00:09:39,399 Io ne passati almeno tre. 194 00:09:39,409 --> 00:09:41,260 Mi sembra strano che non succedano più spesso 195 00:09:41,270 --> 00:09:44,893 visti i fondi che ci danno. Il Dipartimento è tenuto insieme da gomma e saliva. 196 00:09:44,903 --> 00:09:47,460 Ehi, dai. Mi piacciono questi vecchi camion. 197 00:09:48,413 --> 00:09:49,600 Quando funzionano. 198 00:09:49,610 --> 00:09:52,345 Ci sarà il caos. Aiutatevi a vicenda. 199 00:09:52,355 --> 00:09:54,324 Avvisate se ci sono errori e correggeteli. 200 00:09:54,334 --> 00:09:57,658 - Guardatelo, ditelo, ripetetelo. - Ci siamo arrangiati così per vent'anni. 201 00:09:58,289 --> 00:09:59,913 Lo rifaremo anche oggi. 202 00:10:00,446 --> 00:10:03,134 Unità di soccorso 118, comunicate la vostra posizione. 203 00:10:03,144 --> 00:10:06,685 Siamo sulla Granville. Ci avviciniamo al Distretto Miracle Mile da ovest. 204 00:10:06,695 --> 00:10:09,364 Per favore procedete verso il civico 9590 di Hillcrest. 205 00:10:09,374 --> 00:10:11,003 L'incrocio è con la Meadows. 206 00:10:11,013 --> 00:10:14,001 Un veicolo si è scontrato con un ciclista di 58 anni, sesso maschile. 207 00:10:14,011 --> 00:10:16,942 Ricevuto. Camion 118, Battaglione Sette in arrivo. 208 00:10:20,065 --> 00:10:22,058 E se non l'hai fatto lì, dove l'hai fatto? 209 00:10:23,147 --> 00:10:24,502 - Buongiorno. - Ma dai. 210 00:10:24,512 --> 00:10:28,817 Abbiamo scoperto che il sistema del 911 è stato colpito da un blackout totale. 211 00:10:28,827 --> 00:10:33,595 Vi forniremo numeri alternativi. Potrete vederli sullo schermo e sul sito web. 212 00:10:33,605 --> 00:10:36,472 I membri dello staff monitoreranno anche i social media 213 00:10:36,482 --> 00:10:40,129 e vi consigliano di usare l'hashtag "911-L.A." 214 00:10:40,139 --> 00:10:42,858 Gli agenti affermano che solo il trenta percento 215 00:10:42,868 --> 00:10:45,956 di queste chiamate riceveranno risposta, quindi per favore... 216 00:10:45,966 --> 00:10:48,486 - Questo è più interessante. - Chiamate solo in caso di emergenza. 217 00:11:02,351 --> 00:11:04,941 Spostate queste auto dalla strada! 218 00:11:04,951 --> 00:11:06,907 E chiudete quelle due corsie! 219 00:11:09,306 --> 00:11:12,562 Centralino, qui la 118. La Caserma 122 è già sulla scena. 220 00:11:12,572 --> 00:11:14,764 Ricevuto. Mantenere protocollo d'emergenza. 221 00:11:17,023 --> 00:11:18,397 - Ricevuto, 118 in marcia. - Ehi, 222 00:11:18,407 --> 00:11:20,986 è lo scontro veicolo-ciclista sulla Hillcrest? 223 00:11:20,996 --> 00:11:24,447 - Ho mandato io la 122, scusa. - Tranquilla, succederà ancora. 224 00:11:24,457 --> 00:11:26,295 Vicky, Jeanette, Andre, iniziate... 225 00:11:26,305 --> 00:11:28,750 Un giro per il piano e segnate le chiamate doppie. 226 00:11:28,760 --> 00:11:32,004 Assicuratevi che almeno una finisca sul cartellone, capito? 227 00:11:32,014 --> 00:11:33,999 Sicura di non volere altre tre settimane di ferie? 228 00:11:34,009 --> 00:11:35,009 Sicura. 229 00:11:42,614 --> 00:11:45,087 Mi spiace, ma oggi non facciamo i tour dell'ufficio. 230 00:11:45,097 --> 00:11:48,133 Dovete riconsegnare i pass alla reception e riprendere appuntamento. 231 00:11:48,650 --> 00:11:50,799 Non credo che all'agente speciale di comando piacerebbe. 232 00:11:54,556 --> 00:11:55,581 Siete dell'FBI? 233 00:11:56,109 --> 00:11:58,463 Anders è l'esperto nelle fughe di dati e ripristino. 234 00:11:58,473 --> 00:12:00,935 Nina è la specialista delle infrastrutture critiche. 235 00:12:00,945 --> 00:12:03,600 Io sono Devon. Analista di sistema, mi occupo di cyberterrorismo. 236 00:12:03,610 --> 00:12:04,979 Credete siamo stati hackerati? 237 00:12:04,989 --> 00:12:07,744 - Lavoriamo seguendo quella linea. - Non ci vuole poi molto. 238 00:12:07,754 --> 00:12:10,576 Nel 2016, un indirizzo internet divenne virale su Twitter. 239 00:12:10,586 --> 00:12:11,832 La gente ci cliccava... 240 00:12:11,842 --> 00:12:14,172 E il loro cellulare chiamava il 911. 241 00:12:14,182 --> 00:12:17,482 L'attacco ad Atlanta dell'anno scorso è stato ricondotto agli hacker russi. 242 00:12:17,492 --> 00:12:21,268 La città ha speso più di due milioni e seicentomila dollari per sbloccare il sistema. 243 00:12:21,278 --> 00:12:25,208 Piuttosto che pagare il riscatto di cinquantamila dollari in bitcoin. 244 00:12:25,218 --> 00:12:26,707 - Riscatto? - Esatto. 245 00:12:26,717 --> 00:12:28,666 Ed è quello che speriamo anche ora. 246 00:12:28,676 --> 00:12:30,675 Perché appena ci diranno la cifra... 247 00:12:30,685 --> 00:12:32,046 Noi saremo preparati. 248 00:12:36,727 --> 00:12:37,854 Ok... 249 00:12:37,864 --> 00:12:38,864 Ok. 250 00:12:40,528 --> 00:12:41,632 Fa male? 251 00:12:42,168 --> 00:12:43,314 Ti prego, dimmi di no. 252 00:12:43,815 --> 00:12:45,827 In una scala da uno a dieci... 253 00:12:45,837 --> 00:12:47,126 Sono a quaranta. 254 00:12:47,136 --> 00:12:48,651 Non ce la faremo. 255 00:12:48,661 --> 00:12:51,162 Andrà tutto bene, Roger. Dobbiamo solo arrivare alla... 256 00:12:52,680 --> 00:12:54,818 - Ti si sono rotte le acque? - Sì. 257 00:12:55,341 --> 00:12:56,492 Sì, sono rotte. 258 00:12:56,901 --> 00:12:58,511 Ok, va bene. 259 00:12:58,521 --> 00:12:59,521 Ok. 260 00:12:59,944 --> 00:13:02,464 - Chiama il 911. - Sta arrivando il nostro Uber. 261 00:13:03,300 --> 00:13:04,417 Ok, ok. 262 00:13:06,765 --> 00:13:08,630 Il numero da lei chiamato non è attivo. 263 00:13:08,640 --> 00:13:12,781 Che significa che non è attivo. Come può non essere attivo il 911? 264 00:13:15,380 --> 00:13:18,148 - Grazie a Dio. - 911, qual è l'emergenza? 265 00:13:18,158 --> 00:13:19,895 Sì, ma moglie sta partorendo. 266 00:13:19,905 --> 00:13:22,091 Autopompa 118, ambulanza 118, 267 00:13:22,101 --> 00:13:25,194 Recarsi al civico 550 di San Vicente. 268 00:13:25,204 --> 00:13:27,560 Donna in travaglio. Gravidanza geriatrica. 269 00:13:27,570 --> 00:13:29,308 Contrazioni molto ravvicinate. 270 00:13:29,978 --> 00:13:32,923 Ricevuto. Caserma 118 diretta al civico 550 di San Vicente. 271 00:13:42,433 --> 00:13:44,894 - Altri cuscini? - Le contrazioni sono troppo vicine. 272 00:13:44,904 --> 00:13:46,163 Non va bene. 273 00:13:51,369 --> 00:13:52,584 Ok, ci penso io. 274 00:13:52,594 --> 00:13:54,306 Dove cazzo è l'ambulanza? 275 00:14:05,274 --> 00:14:07,559 Centralino, parla la 118. Non c'è niente qui. 276 00:14:08,426 --> 00:14:09,954 Nessuna donna incinta? 277 00:14:09,964 --> 00:14:12,013 Non c'è nessun palazzo. È un lotto vuoto. 278 00:14:12,023 --> 00:14:13,359 Resta in ascolto, 118. 279 00:14:18,395 --> 00:14:20,735 Ehi, Linda, hai detto San Vicente? 280 00:14:21,486 --> 00:14:24,744 Sì. Donna in travaglio nella hall di un grattacielo. 281 00:14:24,754 --> 00:14:27,835 Già, è la San Vicente sbagliata, ce ne sono tre. 282 00:14:27,845 --> 00:14:31,880 Caserma 118, dovete procedere sulla San Vicente, 283 00:14:31,890 --> 00:14:34,093 a est del distretto Miracle Mile. 284 00:14:34,723 --> 00:14:36,733 L'incrocio più vicino è con la Sesta. 285 00:14:37,495 --> 00:14:38,495 Ricevuto. 286 00:14:47,679 --> 00:14:50,056 - È pronto. - Lo so, tesoro. Lo so. 287 00:14:50,066 --> 00:14:52,180 - Vuole uscire! - Va tutto bene. 288 00:14:52,190 --> 00:14:53,662 Andrà tutto bene. 289 00:14:56,653 --> 00:14:57,732 Dove eravate finiti? 290 00:14:57,742 --> 00:15:01,137 C'è un blackout di sistema, signore. Ci scusi del ritardo. Hen, tocca a te. 291 00:15:01,147 --> 00:15:02,534 Eddie, inizia la flebo. 292 00:15:02,544 --> 00:15:05,424 Non possiamo avere il bambino nella hall. Non è così che deve andare. 293 00:15:05,434 --> 00:15:07,687 Roger, è praticamente così... 294 00:15:07,697 --> 00:15:11,208 Che succede dall'inizio della storia... umana. 295 00:15:12,218 --> 00:15:14,905 - Salve. - Sono Hen. Tu come ti chiami? 296 00:15:14,915 --> 00:15:16,010 Sonia. 297 00:15:16,575 --> 00:15:18,115 Incinta da 39 settimane. 298 00:15:18,125 --> 00:15:19,650 38 anni. 299 00:15:19,660 --> 00:15:21,183 Il che mi classifica come... 300 00:15:21,193 --> 00:15:23,620 Una gravidanza geriatrica. 301 00:15:23,630 --> 00:15:25,679 - Dio, odio quella parola. - Le parole non contano. 302 00:15:25,689 --> 00:15:27,141 Stai comunque per partorire. 303 00:15:27,151 --> 00:15:29,246 Non riesco a credere che finalmente lo vedrò. 304 00:15:29,876 --> 00:15:31,896 Qui. Nella hall. 305 00:15:32,555 --> 00:15:33,674 Va tutto bene. 306 00:15:33,684 --> 00:15:35,148 Stai andando alla grande, ok? 307 00:15:35,635 --> 00:15:37,698 Ora, appena arriva la prossima contrazione... 308 00:15:37,708 --> 00:15:39,554 Dovremo spingere, ok, Sonia? 309 00:15:43,334 --> 00:15:44,908 Sonia? Sonia? 310 00:15:46,278 --> 00:15:49,556 - C'è qualcosa che non va col bambino. - No, no, no. Il bambino sta bene. 311 00:15:49,566 --> 00:15:51,775 Riuscirai a vederlo da te tra un minuto. 312 00:15:51,785 --> 00:15:53,946 No! No, è stato un errore. 313 00:15:54,591 --> 00:15:56,055 Tutto quanto. 314 00:15:56,065 --> 00:15:58,061 Roger aveva ragione ad essere spaventato. 315 00:15:58,071 --> 00:16:00,470 Non possiamo farcela. Non posso... 316 00:16:00,480 --> 00:16:03,065 Non posso farcela, non avrei dovuto avere questo figlio. 317 00:16:03,075 --> 00:16:05,263 No, no, no. No, no, no, no. Sonia, guardami. 318 00:16:05,273 --> 00:16:07,903 Sonia, guardami. Guardami, guardami, guardami. 319 00:16:07,913 --> 00:16:10,233 Guardami. Tutto ciò che devi fare... 320 00:16:10,243 --> 00:16:11,590 È spingere. 321 00:16:11,600 --> 00:16:12,960 Tutto qui. 322 00:16:13,509 --> 00:16:14,509 Devi spingere. 323 00:16:15,938 --> 00:16:16,938 Spingi. 324 00:16:18,378 --> 00:16:20,703 Bene. Bene, bene, bene. 325 00:16:21,609 --> 00:16:23,691 Continua a spingere! Continua a spingere! 326 00:16:24,976 --> 00:16:26,372 Continua a spingere! 327 00:16:26,715 --> 00:16:27,715 Sta arrivando! 328 00:16:28,276 --> 00:16:29,276 Sta arrivando! 329 00:16:30,085 --> 00:16:31,161 Eccolo qui! 330 00:16:32,385 --> 00:16:34,700 Eccolo qui! Eccolo qui! 331 00:16:41,989 --> 00:16:44,091 Sì. Ce l'abbiamo fatta. 332 00:16:44,101 --> 00:16:45,873 Questo bimbo ha due bei polmoni! 333 00:16:46,793 --> 00:16:50,733 E ora ti mettiamo nel luogo più caldo... 334 00:16:50,743 --> 00:16:52,502 Di questa hall, ok? 335 00:16:54,505 --> 00:16:56,402 Che è proprio qui... 336 00:16:59,010 --> 00:17:01,075 Hen. Hen, dai a me il bambino. 337 00:17:01,646 --> 00:17:03,853 - Sonia. Sonia? - Che succede? 338 00:17:03,863 --> 00:17:06,377 - È tutto ok. Roger, Roger, Roger... - Che succede? Che succede? 339 00:17:06,387 --> 00:17:08,956 - Che c'è? - Ehi, ehi. Ascolti, è in buone mani. Ok? 340 00:17:08,966 --> 00:17:10,900 Ora è lui ad aver bisogno di te. 341 00:17:15,200 --> 00:17:17,979 - La pressione sanguigna è precipitata. - Sonia, riesci a sentirmi? 342 00:17:18,471 --> 00:17:19,647 Cianosi. 343 00:17:20,804 --> 00:17:22,840 Qualcuno può dirmi che sta succedendo? 344 00:17:22,850 --> 00:17:24,609 Sua moglie è in stato di shock. 345 00:17:26,611 --> 00:17:28,711 - Ho perso il battito. - È in arresto cardiaco. 346 00:17:28,721 --> 00:17:30,163 Inizio con le compressioni. 347 00:17:30,173 --> 00:17:32,821 Ok, portiamola subito in ospedale! 348 00:17:32,831 --> 00:17:35,554 Ehi, Cap, abbiamo bisogno di un'altra ambulanza per il bambino. 349 00:17:36,792 --> 00:17:38,719 Operatore, qui autopompa 118. 350 00:17:38,729 --> 00:17:39,974 Resti in linea, 118. 351 00:17:39,984 --> 00:17:42,756 Non aspettiamo più. Ragazzi, mettiamola sulla barella. Forza. 352 00:17:55,930 --> 00:17:58,200 - Hen, sono passati 12 minuti. Scambiamoci. - Ce la faccio. 353 00:17:58,210 --> 00:17:59,971 - Hen, lascia fare a me. - Ce la faccio. 354 00:17:59,981 --> 00:18:02,314 Non morirà perché qualcuno ha fatto saltare un fusibile. 355 00:18:02,324 --> 00:18:04,108 Forza, Sonia. So che sei una guerriera. 356 00:18:04,118 --> 00:18:06,244 Lo è, lo era. Stava bene quando siamo arrivati e poi... 357 00:18:06,254 --> 00:18:09,634 Disperazione improvvisa, paura e ansia. 358 00:18:09,644 --> 00:18:12,326 Il parto è stato perfetto nonostante la gravidanza geriatrica. 359 00:18:12,336 --> 00:18:14,006 Poi la pressione è scesa di colpo. 360 00:18:16,266 --> 00:18:18,012 Embolia amniotica, Cap. 361 00:18:18,812 --> 00:18:20,432 Sta avendo un'emorragia. 362 00:18:20,442 --> 00:18:24,061 L'ospedale deve prepararsi. Devono attuare le procedure per una grande trasfusione. 363 00:18:24,071 --> 00:18:26,722 Beh, non possiamo contattarli con la radio, ma possiamo comunque chiamarli. 364 00:18:28,478 --> 00:18:31,168 - Centralino L.A. General. - Parla il capitano Bobby Nash, pompieri. 365 00:18:31,178 --> 00:18:34,504 Tenete pronti gli infermieri di turno del pronto soccorso. Stiamo portando una paziente. 366 00:18:37,838 --> 00:18:39,923 Pronti per una trasfusione rapida. 367 00:18:47,402 --> 00:18:48,475 Dai, Sonia. 368 00:18:48,829 --> 00:18:51,984 - Da quanto tempo è in arresto cardiaco? - Da quattordici minuti, no quindici. 369 00:18:53,361 --> 00:18:54,852 Ok, dichiarate il decesso. 370 00:18:55,745 --> 00:18:57,288 - Hen. - Dai, Sonia. 371 00:19:00,801 --> 00:19:01,801 Hen. 372 00:19:03,908 --> 00:19:04,908 Hen. 373 00:19:26,804 --> 00:19:27,863 Come sta? 374 00:19:28,953 --> 00:19:30,451 - Ragazzi... - Che succede? 375 00:19:31,979 --> 00:19:33,229 Mi dispiace tantissimo... 376 00:19:48,089 --> 00:19:49,178 Avevi ragione. 377 00:19:50,821 --> 00:19:52,230 È davvero perfetto. 378 00:19:53,477 --> 00:19:54,983 Vorrei tu potessi vederlo. 379 00:19:55,848 --> 00:19:57,730 So che ero spaventato 380 00:19:58,590 --> 00:20:01,090 e temevo che non saremmo stati pronti per lui, 381 00:20:01,100 --> 00:20:05,079 ma ora so per certo di non essere pronto senza te al mio fianco. 382 00:20:07,596 --> 00:20:08,796 Ma ce la farò. 383 00:20:09,768 --> 00:20:11,194 Capirò come fare. 384 00:20:38,312 --> 00:20:39,531 C'è battito! 385 00:20:39,541 --> 00:20:41,168 - Forza! Portatela dentro. - Andiamo. 386 00:20:41,178 --> 00:20:42,981 - Attenti a sinistra. - Il corridoio è libero. 387 00:20:42,991 --> 00:20:43,991 Bene. 388 00:20:48,359 --> 00:20:49,447 Grazie. 389 00:20:54,128 --> 00:20:55,178 È stato... 390 00:20:55,188 --> 00:20:56,188 Fantastico. 391 00:20:57,478 --> 00:20:59,220 È stato un miracolo. 392 00:21:10,874 --> 00:21:13,033 - Questo. - Non è quello che sto cercando. 393 00:21:13,043 --> 00:21:14,114 Ok... 394 00:21:14,124 --> 00:21:16,241 Qui. È un ristorantino toscano. 395 00:21:16,251 --> 00:21:20,308 Ha un giardino che non è davvero un giardino, così vi sembrerà di stare seduti all'aperto. 396 00:21:20,318 --> 00:21:22,543 - Ha anche le lucine appese. - Sembra troppo intimo. 397 00:21:22,553 --> 00:21:24,794 - Pensavo lo volessi intimo. - No, lo voglio speciale. 398 00:21:24,804 --> 00:21:27,153 Speciale alla Rachel McAdams o alla Reese Witherspoon? 399 00:21:27,163 --> 00:21:29,432 Non credo di sapere la differenza. 400 00:21:29,442 --> 00:21:32,804 - Divertente e frivolo o serio e intenso? - No, niente di serio. 401 00:21:32,814 --> 00:21:34,116 Oh, allora cosa vuoi? 402 00:21:34,929 --> 00:21:37,155 Ho già eseguito ogni protocollo di antivirus che abbiamo. 403 00:21:37,165 --> 00:21:39,099 Hai scansionato i pacchetti dati esterni? 404 00:21:39,109 --> 00:21:41,753 - Ad ogni scansione non salta fuori niente. - Beh, non è una sorpresa. 405 00:21:41,763 --> 00:21:44,749 Alcuni di questi cyber-criminali sanno essere ingegnosi. 406 00:21:44,759 --> 00:21:47,681 Sono sicuro che se fosse stato un malware, l'avrei già trovato. 407 00:21:52,743 --> 00:21:53,884 Signor? 408 00:21:54,255 --> 00:21:55,252 Flores... 409 00:21:55,262 --> 00:21:56,262 Terry. 410 00:21:56,590 --> 00:21:57,728 Signor Flores. 411 00:21:58,703 --> 00:22:00,876 Sono sicura che lei sia molto capace nel suo lavoro. 412 00:22:00,886 --> 00:22:03,408 Ma questo va oltre le competenze del supporto tecnico. 413 00:22:03,418 --> 00:22:04,497 Ora, 414 00:22:04,507 --> 00:22:05,507 per favore, 415 00:22:05,888 --> 00:22:07,541 ci lasci fare il nostro lavoro. 416 00:22:08,816 --> 00:22:09,816 Certo. 417 00:22:12,492 --> 00:22:13,634 Ehi, cos'è? 418 00:22:14,530 --> 00:22:16,079 Un corto circuito. 419 00:22:16,481 --> 00:22:19,067 Tra la Undicesima e la Margo, una chiamata a bassa priorità. 420 00:22:22,241 --> 00:22:23,904 Tra la Undicesima e la Margo. 421 00:22:27,450 --> 00:22:30,411 Ok, facciamo rifornimento. Usciamo di nuovo tra cinque minuti. 422 00:22:30,421 --> 00:22:33,408 Han, puoi controllare l'ambulanza e vedere se c'è bisogno di rifornirla? 423 00:22:33,418 --> 00:22:35,241 - Ricevuto, Cap. - Grazie. 424 00:22:38,879 --> 00:22:39,879 Harry? 425 00:22:47,009 --> 00:22:48,009 Harry... 426 00:22:48,434 --> 00:22:49,650 Che ci fai qui? 427 00:22:50,174 --> 00:22:52,198 - Dov'è tuo padre? - Abbiamo litigato. 428 00:22:52,208 --> 00:22:53,539 Era così arrabbiato... 429 00:22:53,549 --> 00:22:55,915 - Che sono scappato via. - Non sa che sei qui? 430 00:22:59,626 --> 00:23:01,199 No, non puoi chiamarlo. 431 00:23:01,885 --> 00:23:04,751 Harry, tuo padre sarà preoccupatissimo. Devo fargli sapere che stai bene. 432 00:23:04,761 --> 00:23:07,827 - No, non capisci. Era davvero arrabbiato. - Eccoti qui. 433 00:23:08,744 --> 00:23:11,084 - Come mi hai trovato? - La prossima volta non twittare 434 00:23:11,094 --> 00:23:13,164 dal tuo nascondiglio segreto. 435 00:23:13,174 --> 00:23:14,516 Fila in macchina. 436 00:23:22,397 --> 00:23:24,917 Michael, ti avrei chiamato, siamo appena rientrati. 437 00:23:26,798 --> 00:23:27,876 Michael. 438 00:23:28,685 --> 00:23:29,738 Michael. 439 00:23:30,716 --> 00:23:33,289 Non so perchè abbiate litigato, ma... 440 00:23:33,299 --> 00:23:34,756 Harry era davvero scosso. 441 00:23:34,766 --> 00:23:36,039 Bobby... 442 00:23:36,049 --> 00:23:38,035 Ti sembro il tipo di uomo 443 00:23:38,045 --> 00:23:40,181 che litiga spesso con il figlio di 10 anni? 444 00:23:40,191 --> 00:23:41,396 - No, io... - Allora, 445 00:23:41,406 --> 00:23:44,052 lascia che ti dica cos'è successo in realtà. 446 00:23:44,892 --> 00:23:47,390 Harry stava giocando col suo amico Kyle. 447 00:23:47,400 --> 00:23:48,949 Sul prato davanti casa di Kyle. 448 00:23:49,325 --> 00:23:51,798 Hanno pensato sarebbe stato divertente 449 00:23:51,808 --> 00:23:53,717 appiccare un incendio 450 00:23:53,727 --> 00:23:55,409 e cercare di spegnerlo. 451 00:23:55,419 --> 00:23:57,960 Perché spegnere incedi è super figo. 452 00:23:58,838 --> 00:24:00,640 Oddio. Stanno... stanno tutti bene? 453 00:24:00,650 --> 00:24:03,424 Sì, i ragazzi stanno bene. Il prato non molto. 454 00:24:03,434 --> 00:24:07,424 Ma non serve sia io a dirti in quanti modi le cose avrebbero potuto mettersi male. 455 00:24:07,434 --> 00:24:09,908 No, non riesco a credere che Harry lo abbia fatto. Gli parlerò. 456 00:24:09,918 --> 00:24:11,488 Certo che no. 457 00:24:11,498 --> 00:24:13,770 Lo farò io, è compito mio, non tuo. 458 00:24:13,780 --> 00:24:15,840 - Hai già fatto abbastanza. - Che cavolo vorresti dire? 459 00:24:15,850 --> 00:24:16,850 Scusa? 460 00:24:17,668 --> 00:24:20,411 Ascoltami bene, non mi piace quello che sta succedendo a mio figlio. 461 00:24:20,421 --> 00:24:22,352 Era appassionato di videogiochi, 462 00:24:22,362 --> 00:24:24,692 sport e fumetti. 463 00:24:25,171 --> 00:24:27,567 Da quando ci sei tu nei paraggi, il grande eroe, 464 00:24:27,577 --> 00:24:29,677 gli hai fatto credere che sia questo l'unico modo 465 00:24:29,687 --> 00:24:31,466 per cui vale la pena vivere. 466 00:24:32,381 --> 00:24:34,190 Gli riempi la testa di idee spericolate. 467 00:24:34,200 --> 00:24:36,196 Quello che facciamo qui non è spericolato. 468 00:24:36,206 --> 00:24:38,907 Magari è difficile da capire se non si è del mestiere. 469 00:24:39,433 --> 00:24:40,750 Capisco, Bobby. 470 00:24:41,650 --> 00:24:44,058 Sei figo, più figo di me. 471 00:24:44,726 --> 00:24:47,879 Ma senti questa: non mi interessa, 472 00:24:47,889 --> 00:24:50,288 crescere mio figlio, a tua immagine. 473 00:24:50,298 --> 00:24:52,382 Non voglio questo. Vorrei solo essere presente per Harry. 474 00:24:52,392 --> 00:24:53,741 Perchè io non lo sono? 475 00:24:54,343 --> 00:24:56,453 Ci sono solo la metà delle volte, giusto? 476 00:24:56,463 --> 00:24:58,423 Magari questo mi rende padre a metà. 477 00:24:58,896 --> 00:25:01,143 Pur sempre metà più di quanto lo sia tu. 478 00:25:10,122 --> 00:25:12,186 Tra 300 metri, svoltare a destra. 479 00:25:12,196 --> 00:25:13,578 Poi svoltare ancora a destra. 480 00:25:13,588 --> 00:25:15,183 Sono alla quarta svolta a destra! 481 00:25:15,193 --> 00:25:18,502 Questo cavolo di navigatore mi sta facendo girare in tondo. Che succede oggi? 482 00:25:18,512 --> 00:25:21,574 Te l'ho detto, il 911 è irraggiungibile. 483 00:25:21,584 --> 00:25:23,759 Incidenti ovunque. Traffico impazzito. 484 00:25:23,769 --> 00:25:26,552 Oh, quindi un giorno come un altro a Los Angeles. 485 00:25:27,581 --> 00:25:28,581 Ma che... 486 00:25:38,532 --> 00:25:39,532 Alex! 487 00:25:39,934 --> 00:25:40,934 Alex! 488 00:25:53,816 --> 00:25:56,036 Questo è lo scenario in diretta dal Newscopter 8. 489 00:25:56,046 --> 00:25:57,530 Siamo sopra Doheny Park, 490 00:25:57,540 --> 00:26:00,145 colpito da molteplici esplosioni. 491 00:26:00,155 --> 00:26:03,010 Ancora non si sa cosa stia causando le esplosioni e... 492 00:26:03,020 --> 00:26:06,598 Stiamo aspettando che i primi soccorsi arrivino sul posto. 493 00:26:06,608 --> 00:26:08,791 Raccogliamo notizie dai passanti, 494 00:26:08,801 --> 00:26:10,658 alcuni abitanti erano a casa... 495 00:26:10,668 --> 00:26:12,619 Sì, Buck. Dove siete, ragazzi? 496 00:26:12,629 --> 00:26:14,718 Stiamo passando la Robertson 497 00:26:14,728 --> 00:26:17,244 per la 320esima volta. 498 00:26:17,254 --> 00:26:18,871 Andate a Doheny Park. 499 00:26:18,881 --> 00:26:22,094 L'intero quartiere va a fuoco. Pare ci sia un'enorme fuga di gas. 500 00:26:22,104 --> 00:26:24,818 - L'hai sentito in radio? - No, sto guardando il telegiornale. 501 00:26:24,828 --> 00:26:27,440 Non c'è nessuno, Buck. Nemmeno un'unità. 502 00:26:28,424 --> 00:26:31,082 Ehi, capitano! Doheny Park sta andando a fuoco! 503 00:26:31,092 --> 00:26:32,487 Chim pensa ci sia una fuga di gas. 504 00:26:32,497 --> 00:26:35,356 - Siamo vicini, no? - Abbastanza, andiamo. 505 00:26:44,568 --> 00:26:46,824 Comando, qui è il capitano della 118. 506 00:26:46,834 --> 00:26:49,645 Siamo a Doheny Park. Ci sono molteplici residenze in fiamme. 507 00:26:49,655 --> 00:26:51,150 Mandate tutto il supporto possibile. 508 00:26:51,160 --> 00:26:52,607 Ricevuto, 118. 509 00:26:52,617 --> 00:26:54,866 Sto cercando di trovare altro supporto, 510 00:26:54,876 --> 00:26:57,319 ma potreste essere soli per i prossimi quindici, 511 00:26:57,329 --> 00:26:59,751 - forse venti minuti. - Ricevuto. 512 00:27:03,320 --> 00:27:04,859 Aiuto! Aiuto! 513 00:27:05,292 --> 00:27:06,671 Dovete aiutarci! 514 00:27:06,681 --> 00:27:08,590 Mio figlio! È intrappolato al piano di sopra! 515 00:27:08,600 --> 00:27:09,847 Sa dove? In quale stanza? 516 00:27:09,857 --> 00:27:11,359 No, no, non l'ho visto. 517 00:27:11,744 --> 00:27:13,850 Capitano, lo vedo! La finestra di spora! 518 00:27:15,757 --> 00:27:17,436 Signore! Signore! Attenzione! 519 00:27:17,446 --> 00:27:19,266 - Ok, salite con la scala, forza. - Va bene. 520 00:27:19,276 --> 00:27:20,582 Io controllo la donna, capitano! 521 00:27:20,592 --> 00:27:21,781 - Louis. - Qui, Louis. 522 00:27:21,791 --> 00:27:24,884 - Jones. Fai evaquare tutti. - Sì, capitano. 523 00:27:24,894 --> 00:27:26,652 Hen si occupa del triage. 524 00:27:26,662 --> 00:27:28,707 - Dovete salvarlo! - Signore, ci lasci lavorare. 525 00:27:28,717 --> 00:27:30,320 - Capitano! - Sì? 526 00:27:31,035 --> 00:27:33,059 Niente idrante. Abbiamo solo l'acqua del camion. 527 00:27:33,069 --> 00:27:35,052 - Non basta nemmeno per una casa. - Ok. 528 00:27:35,062 --> 00:27:36,619 Continuate a chiamare il comando. 529 00:27:36,629 --> 00:27:38,915 La compagnia del gas deve chiudere il rifornimento a Doheny Park. 530 00:27:38,925 --> 00:27:40,781 Per un raggio di tre km attorno Lambourne Place. 531 00:27:40,791 --> 00:27:42,547 - Tre chilometri. - Ricevuto. 532 00:27:44,954 --> 00:27:46,120 Ok, ok. 533 00:27:47,674 --> 00:27:49,004 Niente acqua né rinforzi. 534 00:27:49,014 --> 00:27:50,819 Semnbra abbiano colpito una conduttura. 535 00:27:51,943 --> 00:27:53,500 - Rinforzi. - Sarà un problema. 536 00:27:53,510 --> 00:27:55,005 Per i primi soccorsi, 537 00:27:55,015 --> 00:27:57,048 quando arriveranno sul posto. 538 00:27:57,058 --> 00:27:58,841 È l'unico idrante della via... 539 00:27:58,851 --> 00:28:00,528 - Ehi, Tommy. - Pronto. Ehi, amico. 540 00:28:00,538 --> 00:28:03,071 Ciao, sono io, Howie. Lavori ancora nella caserma 217? 541 00:28:15,254 --> 00:28:17,325 Papà! Sono qui! 542 00:28:17,335 --> 00:28:18,335 Aiuto! 543 00:28:20,049 --> 00:28:22,157 - Papà! - Ci siamo ragazzo! 544 00:28:22,167 --> 00:28:23,878 Aiuto! 545 00:28:23,888 --> 00:28:25,408 Devi resistere, ok? 546 00:28:25,418 --> 00:28:26,709 Vengo a prenderti. 547 00:28:30,134 --> 00:28:31,137 Vai, vai! 548 00:28:32,196 --> 00:28:33,393 Ci siamo quasi. 549 00:28:34,037 --> 00:28:35,918 Te l'ho detto, andrà tutto bene. 550 00:28:38,525 --> 00:28:39,528 No, no, no! 551 00:28:41,144 --> 00:28:42,183 Buck! 552 00:28:43,080 --> 00:28:44,083 Aiuto! 553 00:28:55,464 --> 00:28:56,830 - Stai bene? - Sì. 554 00:28:56,840 --> 00:28:58,292 Sì, sto bene, andiamo. 555 00:28:58,785 --> 00:28:59,898 Ehi, Eddie... 556 00:28:59,908 --> 00:29:01,254 Eddie, che stai facendo? 557 00:29:10,540 --> 00:29:13,341 Credo che mi sgrideresti se facessi mai una cosa simile, 558 00:29:20,478 --> 00:29:21,525 Tiratelo fuori! 559 00:29:43,402 --> 00:29:44,539 Alex! 560 00:29:50,584 --> 00:29:51,676 Alex! 561 00:29:54,983 --> 00:29:56,510 Alex, dove sei, amico? 562 00:30:05,562 --> 00:30:07,044 Capitano, l'ho trovato! 563 00:30:07,054 --> 00:30:08,378 È vivo, ma è svenuto. 564 00:30:08,730 --> 00:30:10,241 Mi preparo ad uscire. 565 00:30:11,184 --> 00:30:13,904 Capitano, sono arrivati quelli del gas, lo stanno chiudendo. 566 00:30:13,914 --> 00:30:15,799 Tutti i vicini stanno bene. 567 00:30:15,809 --> 00:30:19,422 Stanno arrivando altri due motori, ma non ha senso se non c'è acqua! 568 00:30:27,369 --> 00:30:28,446 Alex! 569 00:30:44,868 --> 00:30:46,788 Capitano! L'evacuazione è impossibile! 570 00:30:46,798 --> 00:30:48,624 Siamo bloccati, lato sud della casa! 571 00:30:49,252 --> 00:30:50,753 Prendo un estintore! 572 00:30:50,763 --> 00:30:53,229 Se riesco a saltare posso aiutare Eddie! 573 00:30:55,429 --> 00:30:56,536 No, aspetta! 574 00:31:04,103 --> 00:31:05,250 Aspetta, è un... 575 00:31:13,191 --> 00:31:15,590 In arrivo! Mettetevi tutti al riparo! 576 00:31:15,600 --> 00:31:17,799 Tutti sotto i camion! Subito! Andate, veloci! 577 00:31:17,809 --> 00:31:19,854 Resisti, il 217 è in arrivo. 578 00:31:19,864 --> 00:31:20,941 Seriamente? 579 00:31:28,503 --> 00:31:30,672 Mettetevi sotto i camion! Sotto i camion, subito! 580 00:31:31,091 --> 00:31:32,273 Sotto, sotto! 581 00:31:32,647 --> 00:31:34,209 Veloce, correte! 582 00:31:40,198 --> 00:31:41,460 Vai, allontanati! 583 00:31:41,470 --> 00:31:42,852 Hen, Hen, Hen, Hen, Hen! 584 00:31:42,862 --> 00:31:43,998 Hen, Hen, Hen! 585 00:31:44,448 --> 00:31:45,660 Stai giù! 586 00:32:28,977 --> 00:32:30,578 Eddie, mi ricevi? 587 00:32:38,531 --> 00:32:39,594 Alex? 588 00:32:50,369 --> 00:32:51,596 Grazie a Dio! 589 00:32:51,955 --> 00:32:53,949 Sei... ciao, piccolo! 590 00:32:54,862 --> 00:32:56,942 Da quando salti come Spider Man? 591 00:32:57,795 --> 00:32:59,388 Non so, l'ho fatto e basta. 592 00:32:59,770 --> 00:33:01,341 E ho pregato un sacco. 593 00:33:01,910 --> 00:33:03,936 Sì, a quanto pare qualcuno ti stava ascoltando. 594 00:33:04,430 --> 00:33:05,452 Sì! 595 00:33:05,462 --> 00:33:06,494 Non c'è di che, 596 00:33:06,504 --> 00:33:08,290 non c'è di che. 597 00:33:11,261 --> 00:33:14,598 E un Supertanker C130 della Forestale della California in arrivo... 598 00:33:25,486 --> 00:33:26,972 Quindi, niente? 599 00:33:26,982 --> 00:33:28,179 Ancora? 600 00:33:28,877 --> 00:33:30,109 Continueremo a cercare. 601 00:33:30,119 --> 00:33:32,683 Lasciate stare, il sistema funziona. 602 00:33:33,356 --> 00:33:34,947 Il corto circuito, 603 00:33:34,957 --> 00:33:37,212 tra l'Undicesima e Margo, di bassa priorità... 604 00:33:37,222 --> 00:33:39,575 Non era di priorità bassa, a quanto pare. 605 00:33:39,585 --> 00:33:41,741 Quell'indirizzo mi ricordava qualcosa, 606 00:33:41,751 --> 00:33:43,465 quindi ho chiesto a Terry. 607 00:33:43,869 --> 00:33:45,984 È la base delle apparecchiature di telecomunicazione. 608 00:33:45,994 --> 00:33:47,663 Il generatore di backup si è surriscaldato. 609 00:33:47,673 --> 00:33:50,157 La corrente elettrica è saltata, tutto è andato offline. 610 00:33:50,696 --> 00:33:53,437 Niente riscatti, sequestri o terrorismo. 611 00:33:54,126 --> 00:33:55,712 - Si è solo... - Rotto. 612 00:33:56,415 --> 00:33:58,495 Non ci è nemmeno venuto in mente. 613 00:34:00,410 --> 00:34:01,457 Sì! 614 00:34:02,513 --> 00:34:03,665 Siamo tornati! 615 00:34:10,669 --> 00:34:11,805 Ciao, piccola. 616 00:34:12,149 --> 00:34:14,899 Sai cos'è successo al giardino degli Anderson? 617 00:34:14,909 --> 00:34:17,144 Sembra essere andato completamente in fiamme. 618 00:34:18,311 --> 00:34:21,021 Dovresti chiedere a Harry, io non c'ero quando è successo. 619 00:34:22,344 --> 00:34:23,486 Io invece... 620 00:34:23,496 --> 00:34:26,530 Ho sentito che il 911 non funzionava. Dev'essere stato assurdo! 621 00:34:26,540 --> 00:34:29,687 Assolutamente, è stata una giornata estenuante. 622 00:34:30,061 --> 00:34:33,113 Non credo di avere le forze per cucinare, ordiniamo qualcosa. 623 00:34:33,526 --> 00:34:36,459 - Ci sta già pensando Harry. - Sorpresa, sto preparando la cena per te! 624 00:34:42,863 --> 00:34:44,785 Vediamo... 625 00:34:46,475 --> 00:34:48,241 Waffles, i tuoi preferiti! 626 00:34:49,229 --> 00:34:50,932 Cos'hai combinato? 627 00:34:56,738 --> 00:34:58,967 Ehi! Un piccolo suggerimento su dove stiamo andando? 628 00:35:02,514 --> 00:35:04,369 Pensavo dovessi uscire. 629 00:35:04,379 --> 00:35:05,967 Non ho prenotato. 630 00:35:06,670 --> 00:35:08,333 Ne abbiamo parlato tutto il giorno, 631 00:35:08,343 --> 00:35:10,128 e poi non ho scelto il ristorante. 632 00:35:10,138 --> 00:35:11,861 Beh, eri un po' impegnata. 633 00:35:13,566 --> 00:35:15,511 Oppure... forse non sei pronta. 634 00:35:18,919 --> 00:35:22,275 Ho solo bisogno di lasciarmi alle spalle quello che è successo. 635 00:35:22,784 --> 00:35:25,544 - Non andrò mai avanti se... - Quando qualcuno si rompe una gamba 636 00:35:25,554 --> 00:35:28,637 nessuno gli dice "Cammina che ti passa". 637 00:35:29,115 --> 00:35:32,449 Perché tutti sanno che ignorare la ferita peggiora solo la situazione. 638 00:35:32,459 --> 00:35:33,834 Non la sto ignorando. 639 00:35:34,508 --> 00:35:36,408 Ne sto parlando, e... 640 00:35:37,635 --> 00:35:39,072 La sto affrontando. 641 00:35:39,082 --> 00:35:41,151 Ma stai permettendo che il tuo corpo la senta? 642 00:35:42,528 --> 00:35:45,655 Quello che hai passato è molto più complicato di una frattura. 643 00:35:46,204 --> 00:35:49,196 Ma il consiglio resta lo stesso, far finta che non ti faccia del male... 644 00:35:50,043 --> 00:35:51,634 Non vuol dire guarire. 645 00:36:00,187 --> 00:36:02,402 Non c'erano cartelli di emergenza, si è rotta e basta. 646 00:36:02,412 --> 00:36:05,220 - E non ci poteva essere momento peggiore. - Tagli al bilancio. 647 00:36:05,230 --> 00:36:07,988 Di questo passo, metà città sarà tenuta in piedi 648 00:36:07,998 --> 00:36:10,039 con graffette e nastro adesivo. 649 00:36:10,533 --> 00:36:12,597 Secondo Hen saranno saliva e gomme da masticare. 650 00:36:13,256 --> 00:36:16,949 Temo che dovrete lavorare con una scala in meno per qualche giorno. 651 00:36:17,547 --> 00:36:20,246 Ve ne porto una di riserva, ma... 652 00:36:20,256 --> 00:36:21,959 C'è un motivo se è di riserva. 653 00:36:21,969 --> 00:36:24,929 - Graffette e nastro adesivo? - Potrei aggiungervi le gomme da masticare, 654 00:36:24,939 --> 00:36:26,410 se ti fa stare meglio. 655 00:36:27,069 --> 00:36:28,221 Grazie, Marty. 656 00:36:28,231 --> 00:36:30,221 Comunque, ce l'avete fatta lo stesso. 657 00:36:31,538 --> 00:36:33,154 Anche con una scala scadente. 658 00:36:33,722 --> 00:36:35,174 Non è roba da poco. 659 00:36:35,578 --> 00:36:38,465 - Le attrezzature si rompono, noi no. - Sarebbe uno slogan fantastico. 660 00:36:41,375 --> 00:36:43,366 Spero non sia un momento sbagliato. 661 00:36:43,376 --> 00:36:45,657 Da queste parti la situazione potrebbe cambiare subito. 662 00:36:46,635 --> 00:36:47,891 Dovremmo parlare. 663 00:36:48,961 --> 00:36:49,973 Certo. 664 00:36:49,983 --> 00:36:51,235 Vuoi del caffè? 665 00:36:51,762 --> 00:36:52,791 C'è la torta. 666 00:36:52,801 --> 00:36:53,901 Scusami. 667 00:36:54,607 --> 00:36:55,875 Ho esagerato. 668 00:36:57,670 --> 00:36:59,708 Non avrei dovuto perdere la calma in quel modo. 669 00:37:00,462 --> 00:37:01,901 Soprattutto non qui. 670 00:37:04,365 --> 00:37:06,729 Beh, forse il tuo tempismo non è stato il massimo. 671 00:37:07,970 --> 00:37:10,274 Ok, ascolta, se sto oltrepassando il limite, 672 00:37:11,241 --> 00:37:12,247 ti chiedo scusa. 673 00:37:12,792 --> 00:37:14,850 Mi farò da parte, perché l'ultima cosa che voglio 674 00:37:14,860 --> 00:37:17,578 - è mettermi tra un padre e i suoi figli. - Questo lo so... 675 00:37:18,681 --> 00:37:19,687 Di solito. 676 00:37:19,697 --> 00:37:20,840 Ma oggi... 677 00:37:21,370 --> 00:37:22,830 Ho sentito Harry 678 00:37:22,840 --> 00:37:26,280 vantarsi del suo nuovo papà figo e, onestamente, 679 00:37:26,290 --> 00:37:27,809 è stato un brutto colpo. 680 00:37:27,819 --> 00:37:30,697 Ascolta, ha dieci anni. Sarà rimasto colpito da... 681 00:37:30,707 --> 00:37:34,047 I camion lampeggianti e l'attrezzatura. E penso che se lo portassi... 682 00:37:34,057 --> 00:37:36,143 Al cantiere con le gru, saresti ancora più figo. 683 00:37:36,153 --> 00:37:37,160 Può darsi. 684 00:37:38,311 --> 00:37:40,010 Ma oggi era arrabbiato con me 685 00:37:41,097 --> 00:37:42,354 ed è corso qui, 686 00:37:42,364 --> 00:37:43,419 da te. 687 00:37:44,842 --> 00:37:47,386 Beh, non credo sia perché mi vede come... 688 00:37:47,396 --> 00:37:48,482 Suo padre. 689 00:37:50,247 --> 00:37:51,811 Credo sia proprio perché non lo sono. 690 00:37:53,016 --> 00:37:54,593 Non sono quello che... 691 00:37:54,603 --> 00:37:56,009 Gli dice di finire i compiti 692 00:37:56,019 --> 00:37:58,963 né lo mette in punizione perché ha fatto qualcosa di sbagliato. Sono solo... 693 00:37:58,973 --> 00:38:00,853 Il suo amico Bobby, con cui si diverte. 694 00:38:02,615 --> 00:38:05,236 - Che c'è? - Veramente? Ti vedi così? 695 00:38:05,246 --> 00:38:08,901 No, no. Me lo dice sempre Athena, dice che... 696 00:38:08,911 --> 00:38:12,851 Voglio sempre cercare di piacergli ed essere loro amico, non il patrigno. 697 00:38:13,389 --> 00:38:14,671 E ha ragione. 698 00:38:14,681 --> 00:38:15,879 Sto... 699 00:38:17,429 --> 00:38:18,630 Cercando di compensare. 700 00:38:19,504 --> 00:38:20,535 Che cosa? 701 00:38:21,310 --> 00:38:22,590 Il fatto di non essere te. 702 00:38:26,342 --> 00:38:27,496 Beh, io... 703 00:38:28,472 --> 00:38:32,002 Non mi preoccuperei troppo per questo, perché non sono affatto... 704 00:38:32,012 --> 00:38:36,806 Un tipo divertente. Insomma, chiedilo a Harry o Glenn. È solo... 705 00:38:36,816 --> 00:38:37,823 Io... 706 00:38:41,446 --> 00:38:42,513 Ci siamo lasciati. 707 00:38:43,523 --> 00:38:45,280 Sicuro che non vuoi una fetta di torta? 708 00:38:45,987 --> 00:38:47,593 Forse. Se c'è il gelato. 709 00:38:47,603 --> 00:38:48,609 Ok. 710 00:38:54,932 --> 00:38:56,385 Ecco qua il gelato. 711 00:38:56,395 --> 00:38:57,411 Grazie. 712 00:39:03,430 --> 00:39:06,032 Mi... dispiace che sia finita. È che... 713 00:39:06,842 --> 00:39:08,337 Athena non... 714 00:39:09,436 --> 00:39:10,540 Non me l'ha detto. 715 00:39:11,710 --> 00:39:13,039 Beh, Athena 716 00:39:13,049 --> 00:39:14,182 non lo sa. 717 00:39:14,192 --> 00:39:15,468 Non ancora. 718 00:39:15,478 --> 00:39:17,986 Sto... cercando il modo giusto per dirglielo. 719 00:39:17,996 --> 00:39:20,056 "Ti ricordi quando ti ho incasinato la vita 720 00:39:20,429 --> 00:39:22,018 "e ti ho lasciato per un altro? 721 00:39:22,028 --> 00:39:23,241 "Beh... 722 00:39:23,251 --> 00:39:24,289 Ops". 723 00:39:24,620 --> 00:39:27,281 Già... non è proprio il modo migliore per dirglielo. 724 00:39:28,381 --> 00:39:32,425 In questi tre giorni mi sono sentito un vero imbecille e... 725 00:39:33,545 --> 00:39:35,481 E poi ho iniziato a comportarmi come tale. 726 00:39:37,122 --> 00:39:39,363 Beh, non è stato nemmeno uno dei miei momenti migliori. 727 00:39:41,009 --> 00:39:42,420 Hai toccato un tasto dolente. 728 00:39:43,633 --> 00:39:46,369 Il motivo per cui non metto i piedi per terra con i tuoi figli 729 00:39:46,379 --> 00:39:49,380 è che ho sempre paura che mi dicano che non sono loro padre. 730 00:39:50,506 --> 00:39:51,575 Perché non lo sono. 731 00:39:53,656 --> 00:39:55,006 Non sono il padre di nessuno. 732 00:39:58,237 --> 00:40:00,198 Ma stai per diventare un patrigno. 733 00:40:02,886 --> 00:40:06,440 Perciò, dobbiamo lavorare sul tuo ruolo da poliziotto cattivo. 734 00:40:07,150 --> 00:40:08,983 Dobbiamo fare fronte comune, ok? 735 00:40:08,993 --> 00:40:11,005 Altrimenti ci distruggeranno, 736 00:40:11,015 --> 00:40:12,198 non c'è dubbio. 737 00:40:12,208 --> 00:40:13,375 Ok, affare fatto. 738 00:40:13,385 --> 00:40:14,409 Affare fatto. 739 00:40:15,773 --> 00:40:17,877 Vuoi parlare di... 740 00:40:18,211 --> 00:40:19,724 - No. - Va bene. 741 00:40:23,200 --> 00:40:25,862 Direi che la prossima volta il ristorante lo scelgo io. 742 00:40:25,872 --> 00:40:28,631 Mi... dispiace tanto. Volevo prenotare. 743 00:40:28,641 --> 00:40:30,644 Tranquilla. Hai avuto... 744 00:40:30,654 --> 00:40:33,013 Un rientro davvero impegnativo, quindi... 745 00:40:33,023 --> 00:40:35,952 Non come il mio primo giorno di lavoro lì, ma sì. 746 00:40:39,975 --> 00:40:43,423 Credo che domani dovrebbe piovere e forse tutto il weekend. 747 00:40:43,433 --> 00:40:44,808 Sarebbe bello. 748 00:40:45,448 --> 00:40:47,413 Potremmo restare a casa e... 749 00:40:47,423 --> 00:40:48,718 Dormire un po' di più. 750 00:40:48,728 --> 00:40:50,866 - Stai dormendo male? - No, dormo bene. 751 00:40:53,616 --> 00:40:55,383 Voglio solo... 752 00:40:55,393 --> 00:40:56,581 Dormire. 753 00:40:59,078 --> 00:41:00,102 Voglio... 754 00:41:00,829 --> 00:41:04,680 Mettermi sotto le coperte e aspettare che torni tutto ad avere un senso. 755 00:41:06,683 --> 00:41:08,860 Ma so che non posso farlo. Devo... 756 00:41:09,731 --> 00:41:11,353 Alzarmi e... 757 00:41:11,363 --> 00:41:12,612 Andare al lavoro e... 758 00:41:12,622 --> 00:41:13,851 Voltare pagina. 759 00:41:15,734 --> 00:41:17,037 Io non sto bene. 760 00:41:17,816 --> 00:41:19,273 Nessuno dei due sta bene. 761 00:41:19,597 --> 00:41:21,757 Ma volevo stare bene. Volevo... 762 00:41:22,500 --> 00:41:25,299 Volevo rimediare per l'appuntamento che non abbiamo avuto. 763 00:41:25,309 --> 00:41:28,817 Ma credo sia pretendere troppo da un piatto di pasta. 764 00:41:28,827 --> 00:41:30,763 Odio il mio appartamento. 765 00:41:31,389 --> 00:41:32,539 Odio... 766 00:41:32,549 --> 00:41:35,144 Passare per la porta d'ingresso. 767 00:41:35,568 --> 00:41:38,401 E ho provato a tornare a casa, perché ogni volta che... 768 00:41:41,012 --> 00:41:42,926 Vedo te steso a terra. 769 00:41:46,144 --> 00:41:50,150 Ieri volevo prendere la posta e un vicino è passato dietro di me e io... 770 00:41:51,663 --> 00:41:54,511 Non so chi dei due si sia spaventato di più. 771 00:42:05,696 --> 00:42:07,848 Non sarà più come prima, vero? 772 00:42:09,991 --> 00:42:12,467 Qualunque cosa fosse o... 773 00:42:14,238 --> 00:42:15,759 Non la riavremo più. 774 00:42:18,575 --> 00:42:19,575 No. 775 00:42:25,148 --> 00:42:26,333 Dovrei andare. 776 00:42:32,476 --> 00:42:34,041 Aspetta un attimo. Aspetta. 777 00:42:37,520 --> 00:42:39,002 Non ci stiamo dicendo addio. 778 00:42:39,806 --> 00:42:41,431 Abbiamo solo bisogno di tempo. 779 00:42:42,236 --> 00:42:43,238 Sì. 780 00:42:52,532 --> 00:42:53,847 Un po' di tempo. 781 00:43:02,384 --> 00:43:06,374 #NoSpoiler 59373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.