Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,550
- You adopted her, right?
- Yes.
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,280
And you got to watch her get her
first teeth and learn to walk.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,570
- My Elke.
- She's my Elke too.
4
00:00:21,640 --> 00:00:21,980
Aaaaugh!
5
00:00:25,760 --> 00:00:26,340
Mereana?
6
00:00:30,720 --> 00:00:33,630
Guess who's prescribing
her anti-depressants.
7
00:00:34,720 --> 00:00:37,040
- Your bloody doctor.
- My bloody doctor.
8
00:00:56,760 --> 00:00:57,570
Your lawyer.
9
00:01:02,200 --> 00:01:06,050
Your relationship with Miss
Costas became sexual when, exactly?
10
00:01:08,120 --> 00:01:10,880
I told you.
We got close after her baby died.
11
00:01:11,480 --> 00:01:14,190
It was just a casual thing.
I never meant...
12
00:01:15,240 --> 00:01:17,200
Anyway, like I said, it's over.
13
00:01:18,240 --> 00:01:21,760
- When did that happen?
- About a week ago.
14
00:01:22,920 --> 00:01:26,180
- How did it end?
- I told her I couldn't do it any more.
15
00:01:27,440 --> 00:01:29,665
She was fine with that?
16
00:01:29,665 --> 00:01:31,890
We had our ups and downs. It was hardly
a surprise.
17
00:01:33,480 --> 00:01:35,960
What sort of ups and
downs would they be?
18
00:01:36,160 --> 00:01:39,840
If you think I so much
as laid a hand on her...
19
00:01:41,680 --> 00:01:44,930
Since then, 13 text messages
and five phone messages.
20
00:01:48,200 --> 00:01:51,890
You must have left her in quite
a state to be that concerned.
21
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
Are you sure you didn't visit her again?
22
00:01:54,680 --> 00:01:57,200
No. How many times do I
have to tell you. Jesus!
23
00:01:57,400 --> 00:01:59,050
My client has already stated
24
00:01:59,100 --> 00:02:02,740
that he has not seen Ms Costas
since the relationship ended.
25
00:02:03,320 --> 00:02:07,700
OK. So, she wasn't happy with the
break-up after all the ups and downs.
26
00:02:08,720 --> 00:02:09,640
Is that right?
27
00:02:14,320 --> 00:02:17,430
- It wasn't like that.
- But you are like that, Simon.
28
00:02:17,760 --> 00:02:21,560
You're exactly like that. We know that,
from what happened when you were 13.
29
00:02:21,760 --> 00:02:24,880
Bringing that up again?!
I did my time, I put it behind me.
30
00:02:25,080 --> 00:02:28,030
That matter was resolved
and is of no relevance.
31
00:02:28,240 --> 00:02:28,700
Simon.
32
00:02:31,120 --> 00:02:34,265
Look, it's late, my client is tired.
33
00:02:34,265 --> 00:02:37,410
If you're not gonna charge him, there's
no point in us being here.
34
00:02:39,240 --> 00:02:40,850
I'm a shitty husband, OK?
35
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
But having an affair is not a crime.
36
00:02:44,200 --> 00:02:46,890
No one wants you to
find her more than I do.
37
00:03:27,480 --> 00:03:28,300
They said what?
38
00:03:28,300 --> 00:03:31,120
That something has happened to another
woman he knows.
39
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
Something has happened?
40
00:03:33,200 --> 00:03:36,580
I don't know! I don't know anything.
41
00:03:38,200 --> 00:03:40,500
I just... the look on his face, Ford.
42
00:03:42,280 --> 00:03:43,520
They didn't say a name or anything?
43
00:03:43,550 --> 00:03:47,880
No, I can't... I can't remember. Never
heard of her.
44
00:03:50,240 --> 00:03:56,000
Honestly, I- I've been married
to him for 17 years and I just...
45
00:03:56,400 --> 00:04:00,040
feel like all of a sudden he's
a complete fucking stranger.
46
00:04:03,480 --> 00:04:05,840
Well, he has always been a dark horse.
47
00:04:06,960 --> 00:04:07,810
So who is he?
48
00:04:09,960 --> 00:04:10,480
Really.
49
00:04:12,200 --> 00:04:13,410
Well, the truth is,
50
00:04:14,560 --> 00:04:18,180
I don't think even he knows
who the real Simon is any more.
51
00:04:46,480 --> 00:04:46,940
Karen.
52
00:04:51,720 --> 00:04:55,070
Who is she - this woman police
are talking to you about?
53
00:05:03,120 --> 00:05:05,280
She's, um, gone missing.
54
00:05:05,760 --> 00:05:08,295
I said who is she?
55
00:05:10,395 --> 00:05:11,630
A friend.
56
00:05:15,360 --> 00:05:18,060
- Karen?
- Get out!
57
00:05:34,720 --> 00:05:36,960
- Claire, do you have hockey tonight?
- Yeah, 5 to 7.
58
00:05:37,160 --> 00:05:38,890
- 'cause I have dance.
- Whatever.
59
00:05:42,920 --> 00:05:43,960
Karen, we need to talk.
60
00:05:43,990 --> 00:05:46,660
I know we do, Simon. Now's not the time.
61
00:05:48,080 --> 00:05:48,770
Elke, eat.
62
00:05:50,000 --> 00:05:51,950
- Come on.
- Hey, what's the rush?
63
00:05:52,400 --> 00:05:55,560
I need to drop you guys off
and be back in time for Pilates.
64
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
Well, I can take 'em.
65
00:05:57,680 --> 00:06:00,300
Shit, sorry. Caesarean.
66
00:06:05,600 --> 00:06:06,230
Roza, hi!
67
00:06:06,760 --> 00:06:10,050
Hi! I was just dropping something
off for Izzy, two doors down.
68
00:06:10,120 --> 00:06:10,880
Hope you don't mind me popping in.
69
00:06:11,080 --> 00:06:14,080
No, no, no, not at all. Come in.
It's lovely to see you.
70
00:06:14,280 --> 00:06:15,960
Aw... what a welcome.
71
00:06:17,520 --> 00:06:19,540
Can I get you coffee or anything?
72
00:06:19,920 --> 00:06:22,600
Uh, no, I'll get it.
You get the girls ready.
73
00:06:22,650 --> 00:06:24,560
Sure. Elke, do you wanna get your bag?
74
00:06:24,760 --> 00:06:26,070
Roza, won't be a mo.
75
00:06:29,000 --> 00:06:30,280
Come on, sweetheart.
76
00:06:38,320 --> 00:06:40,640
- What the fuck are you doing here?
- I had to see her.
77
00:06:40,840 --> 00:06:42,620
You can't do this.
I haven't even told Karen yet.
78
00:06:42,620 --> 00:06:44,400
We need to deal with this carefully.
79
00:06:44,600 --> 00:06:47,080
You have no idea what
this has been like for me.
80
00:06:47,280 --> 00:06:49,960
I don't care what it's been like for
you. We're talking about my daughter.
81
00:06:50,160 --> 00:06:51,280
She's my daughter.
82
00:06:51,480 --> 00:06:55,280
- What about a taxi?
- We're getting a taxi? To school?
83
00:06:55,480 --> 00:06:57,430
Uh, hi, yeah... uh...
84
00:06:57,600 --> 00:06:59,880
Mum's got Pilates and Dad's got a baby.
85
00:07:00,080 --> 00:07:02,400
- I could take them.
- No, no, no. Ford will take them.
86
00:07:02,600 --> 00:07:04,900
You're busy. Don't want to keep you.
87
00:07:06,320 --> 00:07:09,020
Don't you ever do this
again. How dare you?
88
00:07:13,400 --> 00:07:14,490
Where did she go?
89
00:07:15,880 --> 00:07:17,540
- Simon?
- She was in a hurry.
90
00:07:18,760 --> 00:07:22,000
Yeah, so are we. Come on, girls, your
chariot awaits.
91
00:07:24,840 --> 00:07:27,720
- I'll call you later, about the cops?
- Mm.
92
00:07:28,600 --> 00:07:29,460
Karen.
93
00:07:56,440 --> 00:07:58,010
This better be important.
94
00:08:09,840 --> 00:08:12,330
You followed Lampton's girls to hockey,
95
00:08:13,320 --> 00:08:15,800
you had Simon come to
the house while I'm out,
96
00:08:16,000 --> 00:08:18,690
and you drop in on them
at 8 in the morning.
97
00:08:19,400 --> 00:08:22,060
What exactly is going
on with these people?
98
00:08:25,680 --> 00:08:27,600
Are you drinking again? Using?!
99
00:08:28,520 --> 00:08:30,120
What the hell is going on?
100
00:08:30,120 --> 00:08:31,720
You have your people, your politics,
your stupid bloody election,
101
00:08:31,920 --> 00:08:34,050
what if I want something of my own?
102
00:08:34,880 --> 00:08:36,920
An affair with some obstetrician?
103
00:08:37,200 --> 00:08:40,030
- Oh, David, no!
- Then tell me what's happening!
104
00:08:45,600 --> 00:08:46,750
I have a daughter.
105
00:08:48,160 --> 00:08:48,560
What?
106
00:08:50,480 --> 00:08:53,460
I had her when I was young
and I adopted her out.
107
00:08:54,120 --> 00:08:57,170
And now the Lamptons have
her and I want her back.
108
00:09:03,760 --> 00:09:06,060
Why didn't you tell me?
109
00:09:06,060 --> 00:09:08,860
Because of this. 'Cause of the look on
your face right now.
110
00:09:11,240 --> 00:09:15,380
I've proved to you over and over
that I'll love you no matter what.
111
00:09:17,480 --> 00:09:20,030
- Do you still?
- Of course.
112
00:09:24,520 --> 00:09:26,190
But this... if it gets out,
113
00:09:31,400 --> 00:09:33,460
we're so close right now,
114
00:09:33,460 --> 00:09:35,520
and we're about to get everything we've
worked hard for.
115
00:09:35,720 --> 00:09:38,160
Everything you've worked for.
116
00:09:41,560 --> 00:09:44,170
You've been basically
stalking her, Roza.
117
00:09:44,480 --> 00:09:46,900
And her family, have they got any idea?
118
00:09:47,280 --> 00:09:49,980
- Just Simon.
- You talked to him?
119
00:09:51,300 --> 00:09:55,100
Last night. He's a problem,
but it's Karen that I've really-
120
00:09:55,620 --> 00:09:58,960
The Lamptons will fight you tooth and
nail, and the media will tear you apart.
121
00:09:59,160 --> 00:10:02,610
I don't care about any of that.
I just want my daughter.
122
00:10:05,360 --> 00:10:08,280
I made a mistake when I was young.
A really stupid mistake,
123
00:10:08,480 --> 00:10:10,800
and I've regretted it every day of
my life.
124
00:10:11,000 --> 00:10:13,590
And then I met you and I...
125
00:10:15,360 --> 00:10:17,030
I thought you could fix me.
126
00:10:18,960 --> 00:10:20,670
But look at me, I'm not OK!
127
00:10:22,120 --> 00:10:23,090
And she's why.
128
00:10:27,880 --> 00:10:29,830
And you can help me. I need her.
129
00:10:51,400 --> 00:10:52,240
Karen, what are you doing?
130
00:10:52,270 --> 00:10:55,000
Something I should have done a
long time ago!
131
00:10:55,480 --> 00:10:56,250
Karen!
132
00:11:03,680 --> 00:11:04,470
Karen?
133
00:11:05,270 --> 00:11:06,060
Karen?
134
00:11:06,660 --> 00:11:07,440
Karen!
135
00:11:07,440 --> 00:11:10,440
That fling with the nurse,
you said 'Never again.'
136
00:11:10,640 --> 00:11:11,560
I forgave you.
137
00:11:12,600 --> 00:11:13,120
What's happening?
138
00:11:13,320 --> 00:11:15,680
It's OK, girls. Go to your room.
I'll sort it.
139
00:11:15,880 --> 00:11:17,140
Go. Go to your room.
140
00:11:17,150 --> 00:11:19,260
Oh right, so you're not fucking
Roza Hallwright?!
141
00:11:19,260 --> 00:11:21,120
I saw what as going on with you two
this morning.
142
00:11:21,320 --> 00:11:23,560
Jesus, no, Karen! I can't even
stand to be in the same room as her.
143
00:11:23,760 --> 00:11:27,420
And this Mereana woman.
Are you fucking your friend Mereana?
144
00:11:29,880 --> 00:11:30,510
Are you?!
145
00:11:37,080 --> 00:11:41,190
For once in your life, Simon,
please just tell me the fucking truth.
146
00:11:48,960 --> 00:11:51,550
I was with her the
night Julia was killed.
147
00:11:56,120 --> 00:11:57,690
And now?
148
00:12:00,720 --> 00:12:01,990
She's gone missing.
149
00:12:09,640 --> 00:12:12,290
Simon. Did you have
anything to do with it?
150
00:12:15,000 --> 00:12:16,300
No, of course I didn't!
151
00:12:16,500 --> 00:12:17,325
I was...
152
00:12:17,425 --> 00:12:22,150
What? In love?
You're in love with her?
153
00:12:22,450 --> 00:12:24,600
No! I d...
154
00:12:24,600 --> 00:12:26,180
I wouldn't hurt her. I wouldn't
hurt anyone.
155
00:12:26,180 --> 00:12:27,760
Oh, fucking hear you!
156
00:12:27,960 --> 00:12:31,600
I have given you everything you
said you wanted. I want you out.
157
00:12:31,800 --> 00:12:32,520
- I can't.
- Now!
158
00:12:32,550 --> 00:12:34,030
There's something else I need to
tell you.
159
00:12:34,080 --> 00:12:39,400
Guys, you need to take this somewhere
else. The girls can hear everything.
160
00:12:42,160 --> 00:12:43,140
Just go, Simon.
161
00:12:44,320 --> 00:12:45,870
Can you? Can you just go?
162
00:13:16,520 --> 00:13:19,840
Mereana doesn't have a passport,
no activity on her bank account,
163
00:13:20,040 --> 00:13:22,480
no phone, no email,
no sign of her anywhere.
164
00:13:22,680 --> 00:13:25,480
And the blood on the floor has
just come back as definitely hers,
165
00:13:25,680 --> 00:13:28,080
so we're escalating this
to a homicide inquiry.
166
00:13:28,280 --> 00:13:30,200
There'll obviously be some crossover
with the Simon Lampton connection,
167
00:13:30,200 --> 00:13:32,120
so liaise with forensics.
168
00:13:32,320 --> 00:13:34,960
It's been 10 days since
Julia Stevens' murder.
169
00:13:35,160 --> 00:13:36,830
- We need results.
- Yes, sir.
170
00:13:40,400 --> 00:13:44,270
Simon Lampton said he hadn't
been to Mereana Costas' for a week
171
00:13:44,640 --> 00:13:48,240
before we discovered she was
missing, right? - That's right.
172
00:13:48,720 --> 00:13:51,200
Data from the cell tower near her house.
173
00:13:53,160 --> 00:13:54,260
He lied... again.
174
00:14:22,080 --> 00:14:24,280
Please don't drag my family through
this.
175
00:14:24,280 --> 00:14:26,480
If you wanna talk to me, let's go back
to the station.
176
00:14:26,680 --> 00:14:30,960
No. You haven't been honest or
forthcoming with us at all, Dr Lampton.
177
00:14:34,760 --> 00:14:36,700
You've been detained for a search
of the premises
178
00:14:36,700 --> 00:14:38,640
regarding the investigation in the
murder of
179
00:14:38,840 --> 00:14:42,080
Julia Stevens and the suspected
murder of Mereana Costas.
180
00:14:42,280 --> 00:14:43,550
Are we under arrest?
181
00:14:44,040 --> 00:14:46,690
No, it's OK. They're just looking
around.
182
00:14:47,080 --> 00:14:50,720
You have the right to remain silent.
You do not have to make a statement.
183
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
You have the right to speak to a
lawyer without delay and in private
184
00:14:53,680 --> 00:14:56,160
before deciding whether
to answer any questions.
185
00:14:56,360 --> 00:14:59,240
Police have a list of lawyers
you may speak to.
186
00:15:04,880 --> 00:15:06,140
Sorry for the intrusion.
187
00:15:06,440 --> 00:15:10,000
Our forensics team will be looking
at a number of items of interest.
188
00:15:10,200 --> 00:15:12,760
We need you to sign some paperwork
and then you're free to go.
189
00:15:12,960 --> 00:15:14,520
I have done nothing wrong.
190
00:15:14,720 --> 00:15:16,320
You are wasting your time.
191
00:15:16,520 --> 00:15:19,240
You should be out there
looking for Mereana.
192
00:15:31,200 --> 00:15:33,880
Hey. I thought they
said she'd been murdered.
193
00:15:34,080 --> 00:15:35,200
No, she's gone missing.
194
00:15:35,400 --> 00:15:37,160
If she's the only one that can get me
out of this shit fight,
195
00:15:37,160 --> 00:15:38,920
I'm gonna find her.
196
00:15:39,120 --> 00:15:41,590
How? You're in no state to do anything.
197
00:15:42,160 --> 00:15:44,400
It's my problem. I'll deal with it.
198
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Mereana's in a bad way.
I think you might've heard.
199
00:16:11,200 --> 00:16:13,090
I need to find her. I can help.
200
00:16:15,160 --> 00:16:17,400
We haven't seen her for a while now.
201
00:16:19,000 --> 00:16:22,680
If her cousin, Serena, if she comes
in, can you get her to call me?
202
00:16:22,880 --> 00:16:24,920
- 'Sup, boy?
- Two beers.
203
00:16:24,950 --> 00:16:25,820
Two beers.
204
00:16:35,720 --> 00:16:37,510
The police messed up my room.
205
00:16:38,280 --> 00:16:39,770
It's not all about you.
206
00:16:42,480 --> 00:16:44,100
When's Daddy coming home?
207
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
Where's he even staying?
208
00:16:51,220 --> 00:16:51,860
Mum?
209
00:16:54,020 --> 00:16:54,720
Mum?
210
00:17:01,400 --> 00:17:02,950
Can you give us a minute?
211
00:17:13,940 --> 00:17:16,760
Your father and I, we love you both
very much.
212
00:17:19,440 --> 00:17:21,540
Sometimes adults do stupid things.
213
00:17:25,000 --> 00:17:27,520
Those women... he didn't...
he didn't hurt them, did he?
214
00:17:27,720 --> 00:17:29,160
Oh, hon, of course not.
215
00:17:30,080 --> 00:17:31,920
He's got nothing to do with that.
216
00:17:32,120 --> 00:17:35,240
The police have got it
all wrong. Your father's...
217
00:17:35,480 --> 00:17:39,650
he's very stressed at the moment.
He hasn't done anything criminal.
218
00:17:40,760 --> 00:17:42,490
So who did the stupid thing?
219
00:17:45,720 --> 00:17:46,160
Mum?
220
00:17:47,880 --> 00:17:50,140
Is-Is he sleeping with someone else?
221
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
He's under a lot of pressure
at work and sometimes...
222
00:17:54,500 --> 00:17:56,640
Jesus, don't be such a fucking doormat!
223
00:17:56,840 --> 00:18:00,440
Claire, this is hard enough as
it is without you turning on me.
224
00:18:00,640 --> 00:18:01,820
Can I see him?
225
00:18:03,120 --> 00:18:04,800
Not right now, darling, no.
226
00:18:05,760 --> 00:18:06,820
Can I talk to him?
227
00:18:07,520 --> 00:18:08,580
Yes, of course.
228
00:18:14,840 --> 00:18:16,620
Please don't be angry at me.
229
00:18:17,080 --> 00:18:20,260
At you? It's not your fault.
230
00:18:34,560 --> 00:18:37,160
- It doesn't name him.
- No.
231
00:18:38,000 --> 00:18:40,560
But the fact that I know
it's him means his neighbours,
232
00:18:40,760 --> 00:18:43,940
his medical circle and God
knows who else knows too.
233
00:18:44,520 --> 00:18:46,680
Your friend the suspected murderer.
234
00:18:48,720 --> 00:18:50,760
Oh, and adoptive father of
Roza's secret love child.
235
00:18:50,960 --> 00:18:53,040
What a vote-catching cocktail that is
236
00:18:53,240 --> 00:18:54,160
Calm down, Ed.
237
00:18:54,440 --> 00:18:56,930
Calm down?! We're already being
eaten alive.
238
00:18:56,930 --> 00:18:59,420
We're four points down in the polls.
239
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
And I suppose Roza had
nothing to do with that either.
240
00:19:03,600 --> 00:19:05,960
Stop being so bloody dramatic.
241
00:19:05,960 --> 00:19:08,320
I'm not the one with the
exploding closet full of skeletons.
242
00:19:08,520 --> 00:19:09,560
If this gets out...
243
00:19:09,590 --> 00:19:13,080
If this gets out and we've played our
cards right, it could actually help us.
244
00:19:13,180 --> 00:19:15,360
Look, if we distance ourselves from the
Lamptons now,
245
00:19:15,560 --> 00:19:17,400
find a way to challenge their
guardianship...
246
00:19:17,600 --> 00:19:19,400
But two weeks out from the
election? Are you insane?!
247
00:19:19,600 --> 00:19:21,980
Let's get in front of it,
call in some favours,
248
00:19:21,980 --> 00:19:24,360
use it to re-frame Roza in the
public eye.
249
00:19:24,560 --> 00:19:25,580
That would be suicide.
250
00:19:25,580 --> 00:19:26,600
For godsakes, Ed,
251
00:19:26,800 --> 00:19:31,080
you're the one who always wants to
control the media. Grow some balls!
252
00:19:32,080 --> 00:19:34,605
My balls got us where we are.
253
00:19:34,605 --> 00:19:37,130
No. I got us to where we are,
and don't you forget it.
254
00:19:38,880 --> 00:19:42,000
I know you had your doubts when I
was fast-tracked by the committee.
255
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
You did a good job of hiding it,
and we make a good team.
256
00:19:45,720 --> 00:19:47,920
You've pushed me when
I've needed pushing,
257
00:19:48,120 --> 00:19:51,360
but it's not you they're gonna be
voting for in two weeks' time, it's me.
258
00:19:51,560 --> 00:19:54,360
This country is crying out
for leadership, and by God,
259
00:19:54,560 --> 00:19:57,390
it starts here in this office:
me leading you.
260
00:19:57,920 --> 00:19:59,360
So do your fuckin' job.
261
00:20:17,800 --> 00:20:20,680
- Knock, knock.
- Oh, God, am I pleased to see you.
262
00:20:21,520 --> 00:20:22,500
Same, babe.
263
00:20:27,760 --> 00:20:29,650
This is like being at high school again.
264
00:20:30,480 --> 00:20:31,350
Almost.
265
00:20:33,760 --> 00:20:36,810
You have no idea what my
life has been reduced to.
266
00:20:37,560 --> 00:20:40,160
You know, you could
always try telling me.
267
00:20:41,060 --> 00:20:44,800
Obviously somewhere without
shitty tea, plain biscuits and...
268
00:20:46,060 --> 00:20:48,030
this situation.
269
00:20:48,050 --> 00:20:49,800
Maybe after the election.
270
00:20:51,980 --> 00:20:54,840
It's just there are cameras
everywhere, even at my house.
271
00:20:55,040 --> 00:20:57,340
If they so much as see us together...
272
00:21:00,640 --> 00:21:04,040
Wow, so I'm just... basically a
drug dealer now.
273
00:21:06,160 --> 00:21:09,870
Don't be silly. You're a dear and
trusted friend.
274
00:21:12,480 --> 00:21:15,400
- Aren't you?
- Yeah, of course I am.
275
00:21:26,060 --> 00:21:29,390
Don't forget your lucky last. Go on...
276
00:21:38,440 --> 00:21:39,870
Did you talk to Ed yet?
277
00:21:40,000 --> 00:21:43,160
- It's a work in progress.
- Really? How long is this gonna take?
278
00:21:43,180 --> 00:21:43,540
David.
279
00:21:43,540 --> 00:21:45,240
You said that you were gonna
talk to him.
280
00:21:45,240 --> 00:21:46,330
Hang on a minute.
281
00:21:58,200 --> 00:21:59,520
I'm sorry I didn't tell you.
282
00:21:59,720 --> 00:22:00,690
It's OK.
283
00:22:00,990 --> 00:22:02,760
What should I do now?
284
00:22:02,960 --> 00:22:05,320
Nothing. I told you, leave it with me.
285
00:22:05,560 --> 00:22:08,080
- Yeah, but it's...
- Listen. I have a plan,
286
00:22:08,280 --> 00:22:11,640
but you need to steer clear of the
Lamptons, just like you promised.
287
00:22:11,840 --> 00:22:15,100
All of them. Otherwise it
will jeopardize everything.
288
00:22:15,560 --> 00:22:16,720
Do you understand?
289
00:22:17,000 --> 00:22:18,260
I love you.
290
00:22:20,600 --> 00:22:22,900
OK, one at a time.
291
00:22:23,100 --> 00:22:26,030
One at a time, and we'll get to
your questions.
292
00:23:09,260 --> 00:23:10,300
No, no, no.
293
00:23:13,120 --> 00:23:15,470
Tell me it wasn't us who leaked this.
294
00:23:18,080 --> 00:23:20,050
Kids are sorted, door's locked.
295
00:23:22,080 --> 00:23:22,820
What is it?
296
00:24:09,280 --> 00:24:09,740
Hello?
297
00:24:12,650 --> 00:24:13,420
Dad.
298
00:24:31,000 --> 00:24:33,480
- Thanks.
- It's gonna be OK. Trust me.
299
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
I'm gonna go away for a day or so.
300
00:24:37,800 --> 00:24:40,000
- What? Why?
- I'm taking Simon with me.
301
00:24:40,200 --> 00:24:42,790
- Right now?
- Yeah, he needs a wake-up call.
302
00:24:44,040 --> 00:24:46,080
He doesn't realise how good he's got it.
303
00:24:46,280 --> 00:24:50,030
How good he had it. It's bloody over,
thanks to him.
304
00:24:50,240 --> 00:24:53,920
Yeah, I get it... truly.
305
00:25:03,280 --> 00:25:04,830
I want it taken down now.
306
00:25:06,680 --> 00:25:07,940
Gotta go.
307
00:25:10,960 --> 00:25:13,520
I was just heading home.
I wouldn't recommend it.
308
00:25:13,720 --> 00:25:15,080
Karen's seen the blog.
309
00:25:15,280 --> 00:25:17,470
I tried to call.
310
00:25:18,600 --> 00:25:20,640
Fuckin' journalists. They're
hounding me.
311
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
Yeah, you're not the only one.
312
00:25:22,520 --> 00:25:25,060
- They're hassling her too?
- Nah, not her.
313
00:25:28,840 --> 00:25:29,640
The old man.
314
00:25:32,750 --> 00:25:34,300
Offering him money.
315
00:25:34,840 --> 00:25:36,600
Fuck him. What the fuck does he know?!
316
00:25:36,800 --> 00:25:38,530
I haven't seen him since...
317
00:25:41,850 --> 00:25:43,050
Shit! He wouldn't?
318
00:25:44,200 --> 00:25:46,320
Last time I saw him he was flat broke.
319
00:25:46,520 --> 00:25:48,000
He called you?
320
00:25:48,220 --> 00:25:50,920
I think he's looking for a better offer.
321
00:25:53,560 --> 00:25:55,640
Call him back. I'll give him whatever it
takes.
322
00:25:55,840 --> 00:25:59,290
You think he's got a phone? He was
calling from the pub.
323
00:26:00,800 --> 00:26:04,870
Look. I'd offer to take the money home
myself, but...
324
00:26:07,440 --> 00:26:08,820
I think you should go.
325
00:26:21,640 --> 00:26:23,940
You sure you don't wanna take
your car? This one's slower.
326
00:26:24,140 --> 00:26:26,640
- If he sees me pull up in mine...
- Yeah, right.
327
00:26:26,840 --> 00:26:29,000
Hey, you don't have to come with me.
328
00:26:29,200 --> 00:26:30,740
I can face him on my own.
329
00:27:40,960 --> 00:27:42,060
Wait, wait. Stop.
330
00:27:45,040 --> 00:27:48,240
You've been running from
this place for 20 years, bro.
331
00:27:48,440 --> 00:27:49,810
It's time to face it.
332
00:28:00,320 --> 00:28:02,840
There's no sign of Costas' body,
no weapon for either murder.
333
00:28:03,040 --> 00:28:04,960
Forensics came up with nothing.
334
00:28:07,000 --> 00:28:11,850
The teenage assault. What if there's
more than he's hiding about his past?
335
00:28:13,640 --> 00:28:15,320
Time for a fresh direction?
336
00:28:15,640 --> 00:28:17,980
Yeah, hi, hi there, um... I'm wondering
if you can help me?
337
00:28:18,000 --> 00:28:20,410
I'm trying to track down a Pat Greville.
338
00:28:21,160 --> 00:28:24,790
He used to work at a Northland
boys' home in the early '90s.
339
00:28:27,200 --> 00:28:30,840
He was a terribly frightened child,
not tough like the others.
340
00:28:31,040 --> 00:28:33,810
He'd hardly say 'boo' to a goose.
341
00:28:34,360 --> 00:28:35,330
Held it all in.
342
00:28:36,520 --> 00:28:39,640
Can't imagine what that
poor boy had been through.
343
00:28:40,160 --> 00:28:42,750
The mother was a drug
addict and had left,
344
00:28:43,480 --> 00:28:47,540
and little Simon talked about the
brother all the time. Adored him.
345
00:28:49,520 --> 00:28:51,260
He never visited Simon once.
346
00:28:52,160 --> 00:28:53,610
Neither did the father.
347
00:28:54,320 --> 00:28:58,930
You know, I don't think that child had
a moment's kindness in all his life.
348
00:29:00,080 --> 00:29:02,100
That's why I remember him, dear.
349
00:29:02,960 --> 00:29:06,200
Because one nice word and...
he opened like a flower.
350
00:29:55,760 --> 00:29:56,960
This is a bad idea.
351
00:29:57,960 --> 00:29:59,630
Hey, you've come this far.
352
00:30:03,280 --> 00:30:04,730
About bloody time.
353
00:30:21,880 --> 00:30:24,120
What, you think this is easy for me?
354
00:30:25,360 --> 00:30:28,340
You pay him off, and then we get out
of here, OK?
355
00:30:59,160 --> 00:31:01,770
Welcome home, my son, the famous
murderer.
356
00:31:05,600 --> 00:31:07,300
Well, can he speak...
357
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
or did he give that up when he left?
358
00:31:10,960 --> 00:31:12,320
I didn't kill anyone.
359
00:31:12,520 --> 00:31:16,560
Is that right? You weren't so sure
last time you got into trouble.
360
00:31:28,280 --> 00:31:29,050
What's that for?
361
00:31:29,100 --> 00:31:31,480
I know people have been talking about
me. Journalists.
362
00:31:31,680 --> 00:31:33,870
I don't want them to know anything.
363
00:31:35,640 --> 00:31:36,880
You're gonna buy me off?!
364
00:31:47,720 --> 00:31:49,630
Let me go!
365
00:31:50,240 --> 00:31:51,880
Dad, open the door, please!
366
00:31:51,900 --> 00:31:53,650
Stop fucking around. Dad!
367
00:31:54,280 --> 00:31:55,610
Open the door!
368
00:31:58,240 --> 00:31:59,630
Open the door!
369
00:32:02,000 --> 00:32:02,750
Come on!
370
00:32:04,850 --> 00:32:05,800
Are you gonna help me?
371
00:32:08,000 --> 00:32:08,560
Well?!
372
00:32:12,920 --> 00:32:14,990
- You get used to it, remember?
- No!
373
00:32:20,640 --> 00:32:24,510
Well, I did. 'Course I spent more
time in here than you, though.
374
00:32:25,040 --> 00:32:26,820
Oh, you think I had it easy?!
375
00:32:27,520 --> 00:32:29,670
Foster wasn't fucking summer camp.
376
00:32:31,000 --> 00:32:32,500
Might as well have been.
377
00:32:35,360 --> 00:32:36,640
Jesus, Ford, really?
378
00:32:51,040 --> 00:32:52,000
There's a window there.
379
00:32:52,370 --> 00:32:54,200
Don't you remember that's why he used to
tie us up?
380
00:32:59,760 --> 00:33:01,690
Fuck's sake, give me a hand!
381
00:33:03,360 --> 00:33:06,500
Relax, mate. We can do this.
382
00:33:19,600 --> 00:33:21,200
Wondered how long it would take ya.
383
00:33:21,400 --> 00:33:23,760
- You sick bastard.
- Says the guy wanted for murder.
384
00:33:23,960 --> 00:33:26,520
It's abuse! You should've looked
after us.
385
00:33:26,720 --> 00:33:29,240
Knocking a bit of sense into ya,
locking you up every once in a while,
386
00:33:29,440 --> 00:33:30,960
that was discipline, boy!
387
00:33:31,160 --> 00:33:33,820
Better that than walking out on you
myself.
388
00:33:34,920 --> 00:33:37,760
As for you, you don't know half the shit
that little bastard got up to.
389
00:33:37,790 --> 00:33:39,760
Know what? He's got what he's wanted,
we don't need his shit.
390
00:33:39,960 --> 00:33:42,040
Oh, stop pretending like you care
all of a sudden.
391
00:33:42,240 --> 00:33:44,360
He's the only one that did.
392
00:33:44,560 --> 00:33:47,920
You got a degree, but you never figured
out why you really got taken away.
393
00:33:48,120 --> 00:33:49,800
Ah, don't listen to him. He's talking
shit!
394
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Oh, he really did a number on you, mate.
395
00:33:52,050 --> 00:33:53,340
Shut up! Shut the fuck up, Dad!
396
00:33:54,000 --> 00:33:56,940
I'd never sell you out, you stupid
little shit.
397
00:34:01,520 --> 00:34:02,500
Simon, come on!
398
00:34:07,080 --> 00:34:08,520
Wait, what did he mean?
399
00:34:08,760 --> 00:34:09,440
- Nothing.
- I was taken away.
400
00:34:09,640 --> 00:34:12,840
Nothing, bro. He's off his face.
He's fucking wasted.
401
00:34:13,040 --> 00:34:13,920
He's just trying to...
402
00:34:14,220 --> 00:34:16,600
He's trying to set us off against each
other like the old days.
403
00:34:18,200 --> 00:34:21,130
If we can't trust each
other, what have we got?
404
00:34:23,400 --> 00:34:24,080
Hey.
405
00:34:31,840 --> 00:34:33,750
All right, people. Here we are,
406
00:34:35,040 --> 00:34:36,440
our possible murder weapon.
407
00:34:36,640 --> 00:34:39,080
Now, pathology with the help of
hunting experts suggest the blade
408
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
is typical of a home-made hunting knife.
409
00:34:41,840 --> 00:34:43,700
I think we should go public with this,
boss.
410
00:34:43,800 --> 00:34:45,300
No, not yet.
411
00:34:45,880 --> 00:34:47,000
Let's not narrow our focus too much,
412
00:34:47,050 --> 00:34:51,540
just in case it stitches us up down
the track, all right?
413
00:34:55,560 --> 00:34:57,640
He didn't do it obviously.
414
00:34:58,400 --> 00:35:02,620
But he's been seeing someone else and
now she's gone missing.
415
00:35:02,990 --> 00:35:08,320
Aw Karen, I'm so sorry. I had no idea. I
thought you two were the perfect couple.
416
00:35:08,520 --> 00:35:10,200
Oh, we're really not.
417
00:35:11,760 --> 00:35:12,860
I even thought that maybe...
418
00:35:14,460 --> 00:35:15,660
Maybe?
419
00:35:16,200 --> 00:35:17,720
Oh... nothing.
420
00:35:19,720 --> 00:35:22,570
Everything's just a complete mess.
421
00:35:23,560 --> 00:35:26,365
And how's Elke and Claire taking it?
422
00:35:27,950 --> 00:35:36,000
Claire's furious... and Elke's just...
sad and confused.
423
00:35:38,840 --> 00:35:40,850
I'm so sorry.
424
00:35:40,850 --> 00:35:44,460
No, I'm sorry. I shouldn't be dumping
this on you.
425
00:35:44,640 --> 00:35:46,360
No, don't be silly.
426
00:35:46,360 --> 00:35:48,080
No, you've got so much on your plate
with everything...
427
00:35:48,280 --> 00:35:51,580
- the election and...
- Karen, that's what friends are for.
428
00:35:55,360 --> 00:35:56,700
Thank you.
429
00:35:58,000 --> 00:35:59,830
- Such a mess.
- No, you're not.
430
00:36:02,320 --> 00:36:05,430
- I have been patient!
- And you need to stay that way.
431
00:36:05,840 --> 00:36:07,880
Where the Lamptons are concerned,
there's a strategy at play.
432
00:36:08,080 --> 00:36:10,320
She's my daughter, not a chess piece.
433
00:36:10,370 --> 00:36:14,330
Look, I know what she means to you,
Roza, truly, I do.
434
00:36:14,430 --> 00:36:16,340
but we need to be smart. It's gonna
take time.
435
00:36:17,520 --> 00:36:20,630
There's a blog post out, all but naming
Simon as a suspect.
436
00:36:21,320 --> 00:36:22,170
- I know.
- And?
437
00:36:23,320 --> 00:36:25,550
And we make the wrong move now, it will
play right into the public's...
438
00:36:25,560 --> 00:36:27,360
Oh my God, this is not you, this is Ed!
439
00:36:27,560 --> 00:36:31,140
I'm trying to help you here, Roza. I
need you to help me in return.
440
00:36:31,840 --> 00:36:35,960
Stay sober, straight, away from that
bloody family, it'll pay off.
441
00:36:36,160 --> 00:36:38,920
It might not feel like it at the moment,
but...
442
00:36:39,160 --> 00:36:41,530
Polls... they're up.
443
00:36:42,160 --> 00:36:44,440
Ed. Yeah, great news.
444
00:36:47,660 --> 00:36:49,050
Hey, stranger.
445
00:36:49,080 --> 00:36:51,500
- Not now, Tamara.
- Yeah, yeah, but I just wanted to...
446
00:37:16,400 --> 00:37:19,170
I think you might've just saved the
country.
447
00:37:27,360 --> 00:37:29,610
I should never have taken you.
448
00:37:31,840 --> 00:37:35,260
No... it helped.
449
00:37:37,280 --> 00:37:39,990
I always thought maybe I was like him,
but...
450
00:37:42,440 --> 00:37:43,870
Even this mess I'm in,
451
00:37:45,080 --> 00:37:47,840
cops, Karen, Elke.
452
00:37:49,840 --> 00:37:52,840
- Elke? What do you mean?
- Nothing. I can handle it.
453
00:37:57,680 --> 00:37:58,370
And Karen?
454
00:38:01,360 --> 00:38:05,080
I've been going through the motions
with her ever since I met her.
455
00:38:05,280 --> 00:38:06,140
It stops now.
456
00:38:08,560 --> 00:38:09,550
Divorce?
457
00:38:09,650 --> 00:38:13,280
I wanna be a good husband, a real
husband.
458
00:38:18,500 --> 00:38:19,100
What?
459
00:38:21,640 --> 00:38:25,630
D'ya think she's always trying to make
you something that you're not?
460
00:38:26,400 --> 00:38:29,000
I mean, isn't that why you went looking
elsewhere in the first place?
461
00:38:39,560 --> 00:38:42,280
Nice try, Arty. Thanks for wasting more
of my time.
462
00:38:42,480 --> 00:38:47,400
Uh, no. Look, I got this from a close
friend of hers. You can see it's her.
463
00:38:47,450 --> 00:38:49,620
I can't. No one could.
464
00:38:49,760 --> 00:38:51,600
Put it on YouTube like a normal person.
465
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
But... then no one would believe it.
466
00:38:55,080 --> 00:38:56,400
This is a real story.
467
00:39:10,770 --> 00:39:12,270
I just had that nutjob Arty Cole in here
468
00:39:12,300 --> 00:39:16,220
who's trying to flog footage of David's
missus snorting coke.
469
00:39:16,420 --> 00:39:19,360
Not saying it is her, but it certainly
could be.
470
00:39:27,640 --> 00:39:29,800
- How fucking could you?
- What?
471
00:39:30,360 --> 00:39:32,960
The drugs. I know about the fuckin'
drugs!
472
00:39:33,160 --> 00:39:34,320
What are you talking about? I'm clean.
473
00:39:34,520 --> 00:39:36,560
I've seen it, Roza, you in some toilet.
474
00:39:36,760 --> 00:39:38,160
Someone tried to sell a bloody video
of it.
475
00:39:38,360 --> 00:39:39,690
And you believe them?
476
00:39:40,680 --> 00:39:43,160
You're lying. I can see it written all
over your face.
477
00:39:43,360 --> 00:39:45,680
And I bet if I look hard enough, I'll
find where you've hidden the damn stuff.
478
00:39:45,880 --> 00:39:47,220
David, David, please!
479
00:39:47,720 --> 00:39:49,080
I've waited for so long, and now when
I'm so close...
480
00:39:49,100 --> 00:39:52,850
- All you had to do was trust me!
- You're not doing anything!
481
00:39:53,800 --> 00:39:55,700
Who do you think made the leak?
482
00:40:03,600 --> 00:40:06,040
Karen, I just spoke to the lawyer, the
blog's gone.
483
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
They'll pay for this, I promise.
484
00:40:07,440 --> 00:40:08,880
Oh, it's too late for that.
485
00:40:09,080 --> 00:40:10,380
Damage has already been done.
486
00:40:10,380 --> 00:40:12,840
Look, you have every right to be angry
with me, but there's something
487
00:40:12,860 --> 00:40:15,820
we have to deal with. Something I've
been trying to tell you.
488
00:40:15,950 --> 00:40:19,160
Oh, let me guess, you did kill Julia
and Mereana.
489
00:40:19,160 --> 00:40:21,000
I suspect we'll all be reading about
that tomorrow.
490
00:40:21,200 --> 00:40:23,240
This isn't about you or me. It's about
Elke.
491
00:40:23,440 --> 00:40:26,580
- What?! What are you talking about?
- Roza Hallwright.
492
00:40:27,960 --> 00:40:29,980
The reason she came to the house.
493
00:40:30,680 --> 00:40:32,510
It's not me she wants to see.
494
00:40:33,640 --> 00:40:35,670
She's Elke's biological mother.
495
00:40:37,560 --> 00:40:39,730
- Jesus Christ!
- What?
496
00:40:41,160 --> 00:40:43,750
She told me when I took the handbags
back.
497
00:40:44,800 --> 00:40:47,960
That's why she's been reeling us in all
this time.
498
00:40:48,560 --> 00:40:50,280
They're talking about your birth mother.
499
00:40:50,480 --> 00:40:53,250
I think she's having some sort of
breakdown.
500
00:40:53,880 --> 00:40:55,690
What does she want?
501
00:40:55,690 --> 00:40:58,500
She wants Elke to be a part of her life.
502
00:41:00,080 --> 00:41:02,190
Roza Hallwright. Jesus!
503
00:41:05,200 --> 00:41:07,690
Karen, we need to protect our daughters.
504
00:41:08,960 --> 00:41:10,980
We have to work together on this.
505
00:41:14,680 --> 00:41:18,845
No more secrets, no more lying. I
promise.
506
00:41:18,895 --> 00:41:22,110
Don't... come near me.
507
00:41:22,640 --> 00:41:25,960
Maybe just let them come to you, tell
you properly.
508
00:41:32,000 --> 00:41:34,650
You must've wondered who your real
mum is.
509
00:41:36,720 --> 00:41:39,940
Now you're gonna have the chance to get
to know her.
510
00:41:46,440 --> 00:41:47,830
OK, downstairs.
511
00:41:53,080 --> 00:41:54,700
- Bye, Roza.
- Thanks, Janet.
512
00:44:24,540 --> 00:44:25,440
Elke!
513
00:44:27,520 --> 00:44:29,360
Dad said you were my real mum.
514
00:44:30,800 --> 00:44:31,860
Is that true?
40012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.