All language subtitles for 102_po

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,090 --> 00:00:40,090 - It's just paradise. 2 00:00:40,120 --> 00:00:44,560 - What did I tell you? I'm so glad you came, Gwen. 3 00:00:44,560 --> 00:00:46,430 - Well, it was Bob's idea. 4 00:00:46,430 --> 00:00:47,760 - But I'm just so happy to see you. 5 00:00:47,830 --> 00:00:49,760 I think it's exactly what you two need. 6 00:00:49,830 --> 00:00:53,330 Some time away together. - Mm-hmm. 7 00:00:53,490 --> 00:00:57,320 - You have to work things out. You and Bobby 8 00:00:57,370 --> 00:01:01,130 are the only other couple Neil and I can stand. 9 00:01:01,130 --> 00:01:04,260 Every marriage goes through rough patches. 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,080 - Not yours. 11 00:01:07,180 --> 00:01:09,820 - I threw a frozen veal chop at Neil's head last week. 12 00:01:11,920 --> 00:01:14,560 You didn't. - Oh, I did. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,090 - You know, in my marriage, that's called foreplay. 14 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 - Neil and I, it's different than you and Bobby. 15 00:01:21,500 --> 00:01:24,420 We're not competing. - Bob and I aren't competing. 16 00:01:26,220 --> 00:01:28,250 - When we first started going together, 17 00:01:28,260 --> 00:01:31,590 Neil came to see me dance at one of Martha's shows. 18 00:01:31,660 --> 00:01:34,260 At the party afterwards, all the attention was on me. 19 00:01:34,260 --> 00:01:38,400 No one even looked at him. This was before Neil was Neil. 20 00:01:38,470 --> 00:01:40,880 I had to make a point of introducing him. 21 00:01:40,920 --> 00:01:42,450 "This is Neil Simon. 22 00:01:42,490 --> 00:01:44,950 He's a phenomenal young playwright." 23 00:01:44,960 --> 00:01:47,420 You could just see their eyes glaze over. 24 00:01:47,460 --> 00:01:48,890 Frankly, I think a part of him 25 00:01:49,030 --> 00:01:51,230 was relieved when I stopped dancing. 26 00:01:51,230 --> 00:01:52,490 It meant he never had to play wife 27 00:01:52,630 --> 00:01:55,500 at a cocktail party ever again. 28 00:01:55,500 --> 00:01:58,120 - And you don't miss it, dancing? 29 00:01:58,150 --> 00:01:59,520 - Oh. 30 00:01:59,590 --> 00:02:02,450 - See, I just-- I can't understand that. 31 00:02:02,460 --> 00:02:05,790 - Well, I was never Gwen Verdon. 32 00:02:05,860 --> 00:02:07,530 - Oh, stop. 33 00:02:11,530 --> 00:02:14,280 - ♪ Show me the way to get out of this world ♪ 34 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 ♪ Because that's where everything is ♪ 35 00:02:16,050 --> 00:02:19,490 - The funny thing is I've always loved baseball. 36 00:02:19,520 --> 00:02:22,420 - I didn't know this. - And when I was ten, 37 00:02:22,460 --> 00:02:25,490 I told my father that I wanted to grow up to be a pitcher 38 00:02:25,530 --> 00:02:28,230 for the Boston Braves, just like Babe Ruth. 39 00:02:28,230 --> 00:02:30,230 - What did he say? - Well, he said 40 00:02:30,230 --> 00:02:33,050 "The Boston Braves are the worst team in baseball, 41 00:02:33,050 --> 00:02:35,390 "and Babe Ruth should have hung up his cleats six years ago 42 00:02:35,420 --> 00:02:36,790 when he could still hit the ball." 43 00:02:36,860 --> 00:02:39,590 - Oh, that's good. Say, George and I, 44 00:02:39,660 --> 00:02:42,660 I think we landed on a choreographer. 45 00:02:42,660 --> 00:02:45,660 - Tell me, tell me. - Bobby Fosse. 46 00:02:45,700 --> 00:02:49,020 He did "Pajama Game" for us. 47 00:02:49,050 --> 00:02:50,950 - But what about Jerry? 48 00:02:51,020 --> 00:02:53,220 - Well, Jerry--Jerry-- Jerry's fantastic, 49 00:02:53,290 --> 00:02:55,490 but, I mean, Jerry Robbins wouldn't know 50 00:02:55,560 --> 00:02:58,090 a baseball diamond from a squash court. 51 00:02:58,230 --> 00:03:00,830 You need someone for this show who really understands 52 00:03:00,900 --> 00:03:03,500 the vernacular, who understands Americana. 53 00:03:03,580 --> 00:03:07,390 - But It isn't just a show about baseball, Hal. 54 00:03:07,390 --> 00:03:10,990 It's a modern-day "Faust," and you need someone 55 00:03:11,060 --> 00:03:12,990 who's not afraid of darker material. 56 00:03:12,990 --> 00:03:15,390 Someone like Jerry. - You're going to love Bobby. 57 00:03:15,400 --> 00:03:17,190 He's married to Joanie McCracken. 58 00:03:17,230 --> 00:03:18,930 - No, no, I know who he is. He's the one with the hats. 59 00:03:18,970 --> 00:03:20,820 - He does a lot more than hats. 60 00:03:20,950 --> 00:03:22,420 - He's only choreographed one show. 61 00:03:22,550 --> 00:03:23,950 - That is the beauty of it. 62 00:03:24,020 --> 00:03:25,490 He's still got something to prove. 63 00:03:25,520 --> 00:03:27,690 - Well, it sounds like the decision 64 00:03:27,690 --> 00:03:31,090 has already been made, Hal. - Now, why don't you meet him? 65 00:03:32,630 --> 00:03:34,900 Well, we'll meet at rehearsals, I'm sure. 66 00:03:34,970 --> 00:03:37,380 - Well, actually, he suggested that it might be nice 67 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 if the two of you were to get together 68 00:03:38,590 --> 00:03:40,380 a little bit sooner, hmm? 69 00:03:40,450 --> 00:03:43,050 He wants to teach you some of the steps, watch you move. 70 00:03:43,060 --> 00:03:46,390 - He wants to audition me. - He wants to meet you. 71 00:03:46,390 --> 00:03:49,130 - In order to audition me. 72 00:03:49,160 --> 00:03:51,130 - Look, I told him I thought it was absurd, 73 00:03:51,160 --> 00:03:52,660 but you know these choreographers. 74 00:03:52,730 --> 00:03:54,080 They get an idea in their heads, and-- 75 00:03:54,220 --> 00:03:56,550 - You offered me the part a month ago. 76 00:03:56,550 --> 00:03:58,950 - Gwen, if I didn't think the two of you 77 00:03:59,020 --> 00:04:01,290 were a perfect match, I would tell the guy 78 00:04:01,320 --> 00:04:03,760 to go take a hike, I promise you. 79 00:04:03,760 --> 00:04:06,090 There is a real sense of humor 80 00:04:06,230 --> 00:04:09,360 in his work, a real joy. 81 00:04:09,370 --> 00:04:11,650 But sophisticated, like Chaplin. 82 00:04:11,720 --> 00:04:13,980 Like Verdon. 83 00:04:17,060 --> 00:04:19,920 - Fine, I'll do it. - Thank you, Gwen. 84 00:04:19,990 --> 00:04:22,190 - Don't thank me. If I don't like him, 85 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 you'll be stuck looking for a new choreographer. 86 00:05:56,320 --> 00:05:58,660 Mr. Fosse? - Oh, Bobby, please. 87 00:05:58,660 --> 00:06:02,990 - Oh, well. It's a pleasure. 88 00:06:03,130 --> 00:06:05,260 - Very nice to meet you. 89 00:06:05,400 --> 00:06:07,210 - You're Joan McCracken's husband. 90 00:06:07,280 --> 00:06:08,820 - Do you know Joanie? 91 00:06:08,820 --> 00:06:12,350 - Oh, she is one of my favorite actresses. 92 00:06:12,490 --> 00:06:16,360 - Oh, yeah, she's-- she's a hoot. 93 00:06:16,390 --> 00:06:18,090 - You know, I saw her in "Galileo." 94 00:06:18,230 --> 00:06:21,700 - Oh, yeah, you saw that? - Every look, every gesture. 95 00:06:21,830 --> 00:06:25,450 It--it all told you something about the character. 96 00:06:25,490 --> 00:06:27,120 - She'll be very flattered to hear that. 97 00:06:27,190 --> 00:06:30,590 Your boyfriend, uh-- he's an actor too, isn't he? 98 00:06:30,660 --> 00:06:32,190 - Scott. - Yeah. 99 00:06:32,260 --> 00:06:34,930 - Brady. - That's right. 100 00:06:34,960 --> 00:06:37,730 Scott Brady. He's always playing a cowboy. 101 00:06:37,860 --> 00:06:39,330 Yeah, I've seen him on television. 102 00:06:39,470 --> 00:06:42,550 Very tall, isn't he? - Well, he's not short. 103 00:06:44,950 --> 00:06:47,960 - I have to admit, 104 00:06:48,020 --> 00:06:51,160 I didn't see your show. 105 00:06:51,160 --> 00:06:55,900 But I heard it was charming. 106 00:06:56,030 --> 00:06:57,920 - I didn't see yours either. 107 00:06:59,690 --> 00:07:02,520 I guess that makes us even. 108 00:07:02,590 --> 00:07:05,460 - You know, I didn't realize that you'd started as a dancer. 109 00:07:05,530 --> 00:07:07,730 - Sure, sure. - Michael Kidd told me 110 00:07:07,730 --> 00:07:08,990 that he met you out in Hollywood, 111 00:07:09,130 --> 00:07:11,130 and you were on contract with MGM. 112 00:07:11,160 --> 00:07:12,530 - That's true. 113 00:07:12,600 --> 00:07:14,080 Yeah, you asked Michael Kidd about me? 114 00:07:14,220 --> 00:07:16,150 - Well, I asked a lot of people about you. 115 00:07:18,490 --> 00:07:20,750 - Oh, that must have been difficult. 116 00:07:20,790 --> 00:07:24,020 - Uh, what's that? 117 00:07:24,090 --> 00:07:25,830 - Well, giving up dancing. 118 00:07:25,960 --> 00:07:29,810 - I still dance a little. Yeah, a little bit. 119 00:07:29,930 --> 00:07:31,180 - Well, you're not going to cast yourself 120 00:07:31,320 --> 00:07:32,850 in this show, are you? 121 00:07:32,850 --> 00:07:36,650 - Well, if they'd let me, I'd play your part. 122 00:07:39,590 --> 00:07:42,160 You--uh, you warmed up? - Of course. 123 00:07:42,200 --> 00:07:43,930 - Do you want some water or something or-- 124 00:07:43,930 --> 00:07:46,200 - Why don't we just get started with the audition? 125 00:07:46,200 --> 00:07:49,950 - Yeah, sure. Um... 126 00:07:50,020 --> 00:07:51,750 - What would you like to see me do? 127 00:07:51,790 --> 00:07:53,290 - I thought I'd teach you something actually, 128 00:07:53,290 --> 00:07:54,690 if that's okay. 129 00:07:54,720 --> 00:07:56,560 Uh, one of the numbers from the show. 130 00:07:56,590 --> 00:07:59,090 Have Richard and Jerry shown you any of the tunes yet? 131 00:07:59,230 --> 00:08:01,230 - They came to my apartment three months ago 132 00:08:01,260 --> 00:08:03,830 to play through the score. - Oh, yeah. 133 00:08:03,950 --> 00:08:05,650 - To try to entice me to do the part. 134 00:08:05,790 --> 00:08:08,250 - Oh, well, I-I was just playing around 135 00:08:08,250 --> 00:08:10,740 with the big act one number, "Whatever Lola Wants." 136 00:08:10,860 --> 00:08:12,460 I haven't got every piece of it figured out quite yet, 137 00:08:12,590 --> 00:08:15,460 but, uh-- - What's taking you so long? 138 00:08:17,300 --> 00:08:19,400 It's a seduction, the whole number. 139 00:08:19,430 --> 00:08:24,290 - Clearly. - Um, Joe's here, 140 00:08:24,350 --> 00:08:29,820 and there's some dialogue at the top. 141 00:08:29,860 --> 00:08:33,690 Dialogue, dialogue, dialogue. Drums come in. 142 00:08:33,830 --> 00:08:36,830 You're already tired, so your arm drops. 143 00:08:36,830 --> 00:08:39,920 - That's hardly seductive. 144 00:08:39,990 --> 00:08:41,450 - She's not very good at seducing. 145 00:08:41,590 --> 00:08:43,720 Full rotation of the feet. 146 00:08:43,760 --> 00:08:46,390 - I thought she was the world's greatest temptress. 147 00:08:46,530 --> 00:08:49,860 - In her prime, but she's 172 years old. 148 00:08:49,900 --> 00:08:51,730 A little long in the tooth for a temptress. 149 00:08:51,860 --> 00:08:53,660 Chin down on the soutenu. 150 00:08:53,670 --> 00:08:55,220 You caught that wave, that's nice. 151 00:08:55,250 --> 00:08:57,880 And then, you're here. 152 00:08:57,920 --> 00:09:02,160 Scoot, contract, and there. Slouch the shoulders. 153 00:09:02,290 --> 00:09:04,160 - Slouch? I don't think I've ever 154 00:09:04,290 --> 00:09:06,630 heard that word from a choreographer before. 155 00:09:06,700 --> 00:09:08,030 - Oh, you don't want to give anything away. 156 00:09:08,080 --> 00:09:10,360 Let him come to you. 157 00:09:10,430 --> 00:09:12,650 ♪ Whatever Lola wants ♪ 158 00:09:14,350 --> 00:09:17,990 ♪ Lola gets ♪ - I'm not moving? 159 00:09:18,060 --> 00:09:20,120 - What's sexier than standing still? 160 00:09:20,190 --> 00:09:21,790 The movement comes here. 161 00:09:21,830 --> 00:09:26,200 ♪ And, little man, little Lola wants you ♪ 162 00:09:27,720 --> 00:09:30,280 Toss your glove on the cut-off. 163 00:09:30,290 --> 00:09:34,420 - It's a striptease. - Now you're catching on. 164 00:09:34,490 --> 00:09:38,360 Next verse is the same. Pulse on the first eight bars. 165 00:09:38,490 --> 00:09:39,690 And-- 166 00:09:39,730 --> 00:09:41,830 - ♪ Make up your mind to have ♪ 167 00:09:41,860 --> 00:09:43,960 They're not going to let you do this, you know. 168 00:09:43,980 --> 00:09:47,120 ♪ No regrets ♪ - Who's "they"? 169 00:09:47,120 --> 00:09:49,450 - George, Hal, the audience, critics. 170 00:09:49,490 --> 00:09:52,190 You can't do a striptease on Broadway. 171 00:09:52,190 --> 00:09:55,060 - You think it's vulgar? 172 00:09:55,090 --> 00:09:57,330 - ♪ Recline yourself ♪ 173 00:09:57,460 --> 00:10:00,130 ♪ Resign yourself, you're through ♪ 174 00:10:02,320 --> 00:10:05,150 The other glove goes. Yeah. 175 00:10:05,220 --> 00:10:09,890 And now, we're onto the bridge. Start to undo your skirt, and-- 176 00:10:10,030 --> 00:10:13,030 - ♪ I always get ♪ - And hips straight through 177 00:10:13,100 --> 00:10:14,700 to Joe. - ♪ What I aim for ♪ 178 00:10:14,730 --> 00:10:17,030 - Six, seven, eight. 179 00:10:17,030 --> 00:10:19,320 - ♪ Your heart and soul ♪ - Squeeze out of your skirt. 180 00:10:19,390 --> 00:10:21,790 And-- - ♪ Is what I came for ♪ 181 00:10:21,840 --> 00:10:22,790 - Drop. 182 00:10:24,990 --> 00:10:26,590 Where'd you learn that? 183 00:10:26,630 --> 00:10:30,090 - I was dancing burlesque houses when I was 14. 184 00:10:30,130 --> 00:10:33,200 - Huh. One, two, three-- 185 00:10:34,280 --> 00:10:35,550 I was 13. One, two, three-- 186 00:10:35,690 --> 00:10:38,290 - I played the Florentine Gardens. 187 00:10:38,290 --> 00:10:41,020 - That's fancy. - Oh, and it was. 188 00:10:41,060 --> 00:10:44,160 Peanut shells on the floor and everything. 189 00:10:44,230 --> 00:10:45,960 - I don't mean to brag, 190 00:10:46,000 --> 00:10:48,760 but I headlined at the Cave of Winds. 191 00:10:48,800 --> 00:10:51,430 - You did not. - Yeah. 192 00:10:51,470 --> 00:10:52,920 What about your mother? 193 00:10:52,950 --> 00:10:54,520 She didn't mind you dancing in those places? 194 00:10:54,570 --> 00:10:57,920 - Oh, no, no, my mother always encouraged me. 195 00:10:57,990 --> 00:11:02,330 - Your father? - My father was... 196 00:11:02,330 --> 00:11:04,800 less encouraging. Your parents? 197 00:11:04,830 --> 00:11:07,450 - Oh, they didn't care where I was dancing 198 00:11:07,480 --> 00:11:10,220 as long as I brought money home, boo-hoo. 199 00:11:10,290 --> 00:11:14,560 Should we go back? - Let's go on. 200 00:11:14,690 --> 00:11:19,430 - Uh, leg up, and back to Joe, and one, two, three, four, 201 00:11:19,500 --> 00:11:21,160 five, arms, seven. 202 00:11:21,230 --> 00:11:24,410 Left, right, left, right-- what's that? 203 00:11:24,450 --> 00:11:26,380 - She had an itch. She had to scratch it. 204 00:11:26,450 --> 00:11:29,720 - You're already adding steps? - I'm already making it better. 205 00:11:31,720 --> 00:11:33,390 - Would you do that with Jack Cole? 206 00:11:33,430 --> 00:11:35,160 I asked about you, too. 207 00:11:36,900 --> 00:11:39,330 - Jack Cole always appreciated 208 00:11:39,400 --> 00:11:42,020 my suggestions for improvements. 209 00:11:42,020 --> 00:11:45,350 - That's not his reputation. - Oh, sometimes, he might yell, 210 00:11:45,420 --> 00:11:48,760 or throw something. A hat, a shoe, a chair. 211 00:11:48,890 --> 00:11:51,990 - Why didn't you leave? - And go where? 212 00:11:54,930 --> 00:11:57,130 What comes next? 213 00:12:00,150 --> 00:12:03,320 - Um, next part. 214 00:12:03,360 --> 00:12:06,720 - I thought you didn't have all the pieces figured out yet. 215 00:12:06,730 --> 00:12:09,790 - Well, I try to be modest. 216 00:12:09,800 --> 00:12:13,200 Five, six, a-five, six, seven, eight. 217 00:12:13,230 --> 00:12:16,220 Tap and hip, add the turn, and back to Joe. 218 00:12:22,020 --> 00:12:23,360 - When do I find out if I got this part or not? 219 00:12:23,390 --> 00:12:24,860 - You already got this part. 220 00:12:24,860 --> 00:12:26,630 You had the part before you walked in here. 221 00:12:26,700 --> 00:12:29,230 - Well, why didn't you just say so when I came in here? 222 00:12:29,270 --> 00:12:32,920 - You didn't ask. 223 00:12:41,660 --> 00:12:47,060 Hey, you're still up. - Oh, it's not so late, is it? 224 00:12:47,130 --> 00:12:51,150 - Well, it's after 12:00. - You are absolutely right. 225 00:12:53,760 --> 00:12:55,160 - How you feeling? 226 00:12:55,290 --> 00:12:57,890 - Well, I'm much better than yesterday. 227 00:12:57,960 --> 00:13:01,000 - You need your sleep, Joanie. - I'm fine. 228 00:13:06,020 --> 00:13:07,850 How was it? - Yeah, it was good. 229 00:13:07,990 --> 00:13:11,190 She's good, yeah. - You liked her? 230 00:13:11,220 --> 00:13:12,790 - She's fast. 231 00:13:12,930 --> 00:13:14,730 I planned to teach her the first 16 bars. 232 00:13:14,730 --> 00:13:16,190 We ended up doing the whole number. 233 00:13:16,260 --> 00:13:18,400 - How about that? 234 00:13:24,720 --> 00:13:26,090 - I think you're going to love her. 235 00:13:26,190 --> 00:13:29,090 She's a natural with these steps. 236 00:13:29,230 --> 00:13:31,360 - Can she act? - Yeah, she can act. 237 00:13:31,390 --> 00:13:33,060 She can--she can sing. 238 00:13:35,100 --> 00:13:36,960 Everyone, everybody, stop. 239 00:13:37,000 --> 00:13:38,720 You see what Gwen's doing with the arms? 240 00:13:38,850 --> 00:13:40,520 Everyone see that? 241 00:13:40,590 --> 00:13:42,190 Gwen, show them what you're doing with the arms. 242 00:13:42,220 --> 00:13:48,060 - Scooping ice cream! Diamonds and pearls. 243 00:13:48,090 --> 00:13:50,060 - She brought you up, first thing. 244 00:13:50,100 --> 00:13:52,260 Yeah, she loved you in "Galileo." 245 00:13:52,330 --> 00:13:54,420 - Really? Well, that's very nice. 246 00:13:54,420 --> 00:13:56,620 - Yeah, she's a big fan of yours. 247 00:13:56,650 --> 00:13:58,620 She said that. 248 00:13:58,650 --> 00:14:01,560 Five, six, a-five, six, seven, eight. 249 00:14:13,120 --> 00:14:15,490 You need anything, or... - No. 250 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 - A glass of water or something? 251 00:14:19,190 --> 00:14:20,220 - Mm-mm. 252 00:14:24,130 --> 00:14:26,130 - That's it. 253 00:14:26,170 --> 00:14:28,480 That's it, that's the step, fellas. 254 00:14:54,460 --> 00:14:57,330 Can we take this lift stage right, please? 255 00:14:57,400 --> 00:15:00,260 Get Julia downstage, sweetheart. 256 00:15:00,400 --> 00:15:02,080 - Can we just go again from the top, Bobby? 257 00:15:02,220 --> 00:15:05,090 I don't have it in my body yet. 258 00:15:05,150 --> 00:15:08,260 - You heard the lady. Let's take it all the way back. 259 00:15:47,130 --> 00:15:49,630 - If you make us do it again, we'll kill you, I swear. 260 00:15:51,650 --> 00:15:53,250 - Just once more. 261 00:15:54,720 --> 00:15:56,990 - God! 262 00:15:57,020 --> 00:15:59,390 - Hey, Joanie. 263 00:15:59,530 --> 00:16:01,990 It's Joanie McCracken, everyone. 264 00:16:02,060 --> 00:16:04,390 How much time do I have? - About 20. 265 00:16:04,400 --> 00:16:07,400 - If I could see how we get into the final picture again. 266 00:16:07,430 --> 00:16:10,620 You can mark it this one time. 267 00:16:10,750 --> 00:16:13,620 Uh, let's take it from the turnaround. 268 00:16:13,620 --> 00:16:16,220 I'll give you two bars. And... 269 00:16:23,170 --> 00:16:27,280 George, you're further right. Further right, George. 270 00:16:31,320 --> 00:16:34,590 - What's wrong? - It happened again. 271 00:16:34,590 --> 00:16:38,260 I can't stand up. - Okay, yeah, yeah. 272 00:16:38,300 --> 00:16:40,860 Uh, hey, everyone, great. 273 00:16:40,870 --> 00:16:42,950 That's starting to look like a real number, isn't it? 274 00:16:43,090 --> 00:16:46,490 Uh, you're getting out early today for good behavior. 275 00:16:46,560 --> 00:16:48,160 Nice job. We'll revisit it tomorrow. 276 00:16:48,290 --> 00:16:49,960 I'm going to need the room, though, 277 00:16:50,030 --> 00:16:53,460 so if everyone could please, uh, give me some space. 278 00:16:58,620 --> 00:17:01,920 - I'm sorry, I'm so sorry. - It's okay. 279 00:17:02,050 --> 00:17:04,390 - Such an honor. 280 00:17:08,990 --> 00:17:13,260 - Hey, hey, it's okay. It's okay, come on. 281 00:17:13,400 --> 00:17:15,280 - I'm sorry. - Please don't apologize. 282 00:17:15,320 --> 00:17:17,150 Let's get you home. 283 00:17:19,890 --> 00:17:22,360 It's okay, it's okay, sweetheart. 284 00:17:47,800 --> 00:17:49,080 - I'll tell you, if only they had 285 00:17:49,220 --> 00:17:52,220 some halfway decent scenery here. 286 00:17:52,290 --> 00:17:56,020 Neil was saying there's some ruins a few miles inland. 287 00:17:56,060 --> 00:17:57,820 2,000 years old. 288 00:17:57,890 --> 00:18:01,090 He said to bring a bottle of wine and watch the sunset. 289 00:18:01,130 --> 00:18:03,500 - Is that what you think this is, Bob? 290 00:18:03,630 --> 00:18:06,180 A romantic getaway? 291 00:18:06,320 --> 00:18:09,450 - Forget I said anything. 292 00:18:09,520 --> 00:18:11,920 - Believe it or not, I didn't leave our child 293 00:18:11,960 --> 00:18:15,660 to fly halfway across the world to take in the sights with you. 294 00:18:15,690 --> 00:18:18,830 - Then why did you come? 295 00:18:20,400 --> 00:18:21,750 - Because you told me you were going to 296 00:18:21,820 --> 00:18:24,080 swallow a bottle of Seconal. 297 00:18:26,390 --> 00:18:28,860 - Maybe you should have let me. 298 00:18:32,560 --> 00:18:35,230 - Why don't you take that line again? 299 00:18:35,230 --> 00:18:37,230 No, the dialogue's fine. 300 00:18:37,230 --> 00:18:39,720 It's just that the delivery, it wasn't very convincing. 301 00:18:39,850 --> 00:18:41,120 - Hey, what are you talking about? 302 00:18:41,190 --> 00:18:42,750 What are you trying to-- what-- 303 00:18:42,750 --> 00:18:45,120 what the fuck-- what do you want from me? 304 00:18:45,120 --> 00:18:48,660 Oh, no, is that my line? 305 00:18:48,790 --> 00:18:50,730 - You know, it's gone clear out of my head. 306 00:18:50,800 --> 00:18:52,860 - This isn't funny to me, okay? - No, no. 307 00:18:52,870 --> 00:18:54,330 It's a very dramatic scene. It's just-- 308 00:18:54,330 --> 00:18:55,750 - Hey! - It's just that we've done it 309 00:18:55,780 --> 00:18:57,080 too many times. - I screwed up, okay? 310 00:18:57,220 --> 00:18:58,890 - And it's lost its entertainment value. 311 00:18:58,920 --> 00:19:00,820 - I know that. 312 00:19:00,960 --> 00:19:02,290 - I do love the location 313 00:19:02,320 --> 00:19:03,490 that you've chosen this time. 314 00:19:03,630 --> 00:19:05,030 - After you left, the last month-- 315 00:19:05,090 --> 00:19:06,490 - I mean, with the ocean in the background-- 316 00:19:06,560 --> 00:19:08,290 - On set, I couldn't think without you. 317 00:19:08,330 --> 00:19:11,180 Nothing makes-- - It's a great touch, Bob. 318 00:19:11,220 --> 00:19:13,880 But see, this is why you're such a brilliant director. 319 00:19:14,020 --> 00:19:16,350 Because you get the details. 320 00:19:16,420 --> 00:19:18,690 - I couldn't think without you, you understand? 321 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 I want to come home. 322 00:19:20,590 --> 00:19:22,030 I'm out of business without you. 323 00:19:22,060 --> 00:19:23,830 - Oh, no, you skipped a section, Bob. 324 00:19:23,900 --> 00:19:26,430 There's the part where you swear it didn't mean anything. 325 00:19:26,570 --> 00:19:29,850 You were lonely, drinking too much, working too hard. 326 00:19:29,850 --> 00:19:31,950 - I'm--I'm in love with her. 327 00:19:35,390 --> 00:19:40,330 - Oh, no, you're not. - Yeah. 328 00:19:40,360 --> 00:19:44,860 - With the translator? 329 00:19:44,900 --> 00:19:46,350 With the German girl? 330 00:19:46,490 --> 00:19:48,030 - That doesn't change how I feel about you, 331 00:19:48,090 --> 00:19:49,890 and I don't see why it should. 332 00:19:49,890 --> 00:19:51,620 - Oh, my God. 333 00:19:51,690 --> 00:19:54,020 - You're right, Gwen. Jesus, you're right. 334 00:19:54,030 --> 00:19:55,560 How many times have I lied to you? 335 00:19:55,690 --> 00:19:57,230 How many times have I stood there 336 00:19:57,230 --> 00:19:58,500 and I promised it's the last time? 337 00:19:58,630 --> 00:20:00,560 I don't want to lie to you anymore. 338 00:20:00,570 --> 00:20:02,250 I don't want to sneak around. 339 00:20:02,380 --> 00:20:04,990 I want to be able to see Hannah 340 00:20:04,990 --> 00:20:07,250 and then come home and not bullshit you. 341 00:20:07,260 --> 00:20:10,860 - Maybe I should find a lover, too, then, huh? 342 00:20:10,860 --> 00:20:14,460 How about that? 343 00:20:14,530 --> 00:20:18,150 - That's not your style. - No, of course not. 344 00:20:18,180 --> 00:20:20,850 - You're stronger than I am. 345 00:20:20,850 --> 00:20:24,050 - Oh, up yours! 346 00:20:26,630 --> 00:20:28,160 - Just let me-- 347 00:20:28,190 --> 00:20:29,890 - No. - I need you. 348 00:20:29,930 --> 00:20:32,960 Hold--hold--hold on. Hold--hold--hold on. 349 00:20:33,100 --> 00:20:34,850 Hey, hey, hey, hold on. 350 00:20:34,880 --> 00:20:37,720 Hey, listen to me... 351 00:20:37,790 --> 00:20:40,250 - No! - Hey, hey. 352 00:20:40,260 --> 00:20:41,590 Where are you going? 353 00:20:41,590 --> 00:20:45,260 I'm trying to be honest with you. 354 00:20:45,390 --> 00:20:47,390 - What happens after I stop being a baseball player? 355 00:20:47,430 --> 00:20:49,060 Then where would I be? 356 00:20:49,130 --> 00:20:51,510 - Well, now, that of course is fairly well known. 357 00:20:51,580 --> 00:20:52,750 - Yes. - After all, 358 00:20:52,880 --> 00:20:54,680 there's nothing unusual about it. 359 00:20:54,690 --> 00:20:56,290 How do you suppose some of these politicians 360 00:20:56,360 --> 00:21:00,960 around town got started? And parking lot owners? 361 00:21:00,960 --> 00:21:02,560 Uh-uh, not quite. 362 00:21:02,560 --> 00:21:05,900 - Try taking it straight out to the audience. 363 00:21:05,970 --> 00:21:08,720 - Um, after all, there's nothing unusual about it. 364 00:21:08,780 --> 00:21:10,720 How do you suppose some of these politicians 365 00:21:10,720 --> 00:21:14,320 around town got started? And parking lot owners? 366 00:21:15,920 --> 00:21:17,860 - Is it too much? - No, if you do it like that, 367 00:21:17,990 --> 00:21:19,460 you'll get the laugh every time. 368 00:21:19,500 --> 00:21:21,460 - I feel like I'm upstaging myself right now. 369 00:21:21,500 --> 00:21:24,060 - Don't cross so far downstage. 370 00:21:24,130 --> 00:21:26,150 A couple of other things, gentlemen. 371 00:21:28,020 --> 00:21:30,690 Why don't we re-think the whole beginning... 372 00:21:39,230 --> 00:21:41,230 - Hi, Hal. 373 00:21:41,270 --> 00:21:44,320 - Great to see you, darling. 374 00:21:46,520 --> 00:21:50,060 - Hey, I tried calling you last night. 375 00:21:50,190 --> 00:21:51,920 - Oh, I stayed at Scott's place. 376 00:21:51,960 --> 00:21:54,860 - Oh, I need..I need to talk to you about some stuff. 377 00:21:54,900 --> 00:21:59,020 - Well, I need to warm up. 378 00:22:01,420 --> 00:22:04,020 Listen, what happened what happened yesterday, 379 00:22:04,020 --> 00:22:06,820 it's a complicated situation. 380 00:22:06,890 --> 00:22:10,030 - I can't talk about this right now, okay? 381 00:22:10,030 --> 00:22:11,760 - Hey, give me a break. 382 00:22:20,020 --> 00:22:21,920 Hey, hey, hey, hey. - Stop it. 383 00:22:21,990 --> 00:22:25,190 - What are you doing? 384 00:22:25,230 --> 00:22:27,260 - I'd like to be alone, please. 385 00:22:27,260 --> 00:22:30,860 - Well, I want to talk to you. 386 00:22:30,870 --> 00:22:33,620 Can I talk to you? 387 00:22:33,650 --> 00:22:37,950 Look, I'm sorry if I hurt your feelings yesterday. 388 00:22:38,020 --> 00:22:40,890 I'm really sorry. It's a complicated situation. 389 00:22:40,890 --> 00:22:43,830 - We can't do this, Bobby. - Can't do what? 390 00:22:45,930 --> 00:22:49,680 You knew I was married. You knew I was married. 391 00:22:55,520 --> 00:22:57,420 So, I-- - Yeah, no, I just-- 392 00:23:01,660 --> 00:23:05,820 I didn't know... 393 00:23:05,950 --> 00:23:09,750 that your wife is so sick she can't walk. 394 00:23:09,760 --> 00:23:12,020 - All right, listen, she's-- 395 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 you know, you got to understand something. 396 00:23:14,030 --> 00:23:17,630 Will you look at me? 397 00:23:17,630 --> 00:23:22,180 She's...she--she loves dance. 398 00:23:22,180 --> 00:23:25,290 She--listen to me. 399 00:23:28,660 --> 00:23:31,460 She can still work sometimes, when it's--when it's-- 400 00:23:31,590 --> 00:23:35,460 when it's not-- when she's not in a lot of-- 401 00:23:35,600 --> 00:23:38,950 when it's manageable, and if word starts to get around 402 00:23:38,980 --> 00:23:43,150 to producers, she... 403 00:23:43,160 --> 00:23:45,920 who's going to hire a dying actress? 404 00:23:51,160 --> 00:23:54,880 What do you want from me? I'm--I'm-- 405 00:23:54,980 --> 00:23:59,050 the only thing I want to do, the only thing I want to do, 406 00:23:59,050 --> 00:24:02,320 is be with you. 407 00:24:02,360 --> 00:24:04,660 Do you hear what I'm saying? 408 00:24:09,130 --> 00:24:13,480 - I'm sorry. 409 00:24:13,490 --> 00:24:17,350 But I can't take away... - Hey. 410 00:24:17,420 --> 00:24:21,560 - A dying woman's husband. 411 00:24:21,690 --> 00:24:24,290 - I love you. I want to buy you 412 00:24:24,360 --> 00:24:26,700 the moon and the stars, you understand? 413 00:24:26,770 --> 00:24:28,720 You're everything. I'm in love with you. 414 00:24:28,780 --> 00:24:31,720 I love you. You are everything I want. 415 00:24:31,850 --> 00:24:36,120 - I'm sorry. - Hey, hey, don't do that. 416 00:24:36,260 --> 00:24:38,390 Don't do that. 417 00:24:41,330 --> 00:24:44,330 I can fix it, I can fix it. 418 00:24:47,220 --> 00:24:50,490 - I already talked about Gloria's exit. 419 00:24:50,490 --> 00:24:53,020 Oh, the musical chairs number at the end of the act, Bobby. 420 00:24:53,030 --> 00:24:54,290 It's not playing. 421 00:24:54,430 --> 00:24:56,430 The audience was a sea of coughs. 422 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 - I counted six people getting up to use the bathroom. 423 00:24:58,830 --> 00:25:01,100 - I've drilled it with Eddie 100 times. 424 00:25:01,230 --> 00:25:03,180 He's missing every laugh. - Well, why don't we 425 00:25:03,190 --> 00:25:05,120 give the whole sequence a good, hard look in the morning? 426 00:25:05,250 --> 00:25:07,320 - I'm telling you, Mr. Abbott, it's--it's Eddie. 427 00:25:07,320 --> 00:25:09,390 - Well, in the meantime, Jerry, start thinking 428 00:25:09,520 --> 00:25:11,930 of what else you have that we could fit there. 429 00:25:12,060 --> 00:25:14,260 - No, um, the sequence works, Mr. Abbott. 430 00:25:14,330 --> 00:25:16,730 With all due respect, I-- 431 00:25:16,870 --> 00:25:18,680 you saw it in the rehearsal room, you saw it. 432 00:25:18,750 --> 00:25:20,680 - Well, seeing it in front of an audience, 433 00:25:20,690 --> 00:25:22,220 I start to question whether it's just not the right concept 434 00:25:22,250 --> 00:25:23,290 - You know, the New York audiences 435 00:25:23,420 --> 00:25:24,820 are going to be even tougher. 436 00:25:24,820 --> 00:25:26,160 - Well, I'd like to at least see it 437 00:25:26,160 --> 00:25:27,560 with another dancer in the part. 438 00:25:27,590 --> 00:25:29,290 - Who? - Me. 439 00:25:29,430 --> 00:25:30,630 Put me in. I know exactly 440 00:25:30,760 --> 00:25:32,090 what the performance is missing. 441 00:25:32,110 --> 00:25:33,360 - The performance isn't an issue, Bobby. 442 00:25:33,370 --> 00:25:35,010 - I disagree. - Gentlemen. 443 00:25:35,080 --> 00:25:36,920 We'll look at it tomorrow. We can discuss it then. 444 00:25:37,050 --> 00:25:39,250 Oh, the masking, backstage left. 445 00:25:39,250 --> 00:25:41,860 I can see people moving furniture back there. 446 00:25:41,990 --> 00:25:43,860 If we can lose ten minutes in the first act. 447 00:25:43,990 --> 00:25:45,660 - Even five would help. 448 00:25:45,730 --> 00:25:47,330 - How long is the number running? 449 00:25:47,460 --> 00:25:48,530 - It feels like an hour and a half. 450 00:25:48,660 --> 00:25:50,260 - Honey, go back to bed. - No, no. 451 00:25:50,300 --> 00:25:51,950 - He did the same thing on the last show. 452 00:25:52,020 --> 00:25:53,820 - Mm-hmm. - Look, we say 453 00:25:53,890 --> 00:25:56,350 "Bobby, we talked about it. We heard your opinion. 454 00:25:56,360 --> 00:25:59,290 We decided it's cut." End of discussion. 455 00:25:59,290 --> 00:26:01,690 - What's the name of that sandwich place? 456 00:26:07,000 --> 00:26:09,250 - Hello, Taft Hotel. How may I direct your call? 457 00:26:09,280 --> 00:26:13,140 - Hello, operator. Give me George Abbott's room. 458 00:26:13,160 --> 00:26:15,590 - Yes. 459 00:26:15,660 --> 00:26:17,920 - This is Hal. - Hal, how are you? 460 00:26:17,960 --> 00:26:19,460 - Bobby, did you have a nice dinner? 461 00:26:19,460 --> 00:26:21,290 - Yeah, I'm not calling too late, am I? 462 00:26:21,330 --> 00:26:23,130 - What's that? - I'm in the room next door. 463 00:26:23,260 --> 00:26:25,680 I heard everything you said. - Did I say something bad? 464 00:26:25,720 --> 00:26:27,750 We're talking about the show. 465 00:26:27,750 --> 00:26:29,520 - You go behind my back? - Nobody's going 466 00:26:29,550 --> 00:26:31,220 behind your back. - You go behind my back-- 467 00:26:31,220 --> 00:26:32,760 - We're having our nightly meeting here. 468 00:26:32,790 --> 00:26:34,890 - Sweetie. - You're having a meeting? 469 00:26:34,930 --> 00:26:36,290 What kind of meeting? A Judas meeting? 470 00:26:37,330 --> 00:26:39,160 - It's what we do, Bobby. That's-- 471 00:26:39,200 --> 00:26:41,500 - You want to cut the number, cut the number, that's fine. 472 00:26:41,500 --> 00:26:44,250 - Bobby, we're in previews. This is what we do. 473 00:26:44,290 --> 00:26:45,840 - Why don't you go fuck yourself? 474 00:26:47,190 --> 00:26:49,460 - What did they say? 475 00:26:50,690 --> 00:26:52,260 - Bobby, let us in, please. 476 00:26:52,290 --> 00:26:55,530 - Yeah, why not, let them in. - Uh, hold on. 477 00:26:55,600 --> 00:26:57,060 - It's us, Bobby. - Let's have a metting. 478 00:26:57,100 --> 00:26:59,060 - Just stay calm, okay? - I am calm. 479 00:27:00,990 --> 00:27:03,620 - Very 'm sorry, Joanie. Listen, Bobby. 480 00:27:03,760 --> 00:27:06,560 I'm glad you heard what I said. This isn't a secret. 481 00:27:06,690 --> 00:27:08,220 I told you the same thing an hour ago. 482 00:27:08,290 --> 00:27:09,760 The number doesn't work. 483 00:27:09,800 --> 00:27:11,360 - The audience isn't responding. 484 00:27:11,400 --> 00:27:13,760 - It's just--it's the end of the act. 485 00:27:13,900 --> 00:27:16,450 We need something with a little more, uh--what? 486 00:27:16,490 --> 00:27:18,670 What--it needs to be fun. - More energy. 487 00:27:18,720 --> 00:27:21,920 - Everyone in this room respects you so much, Bobby. 488 00:27:21,960 --> 00:27:25,060 We respect your work. - You're doing a terrific job. 489 00:27:25,060 --> 00:27:27,330 We weren't even going to bring this up until tomorrow. 490 00:27:27,330 --> 00:27:29,200 - Look, the number can stay in the show 491 00:27:29,200 --> 00:27:32,280 for the next few nights. This isn't an emergency. 492 00:27:32,350 --> 00:27:34,680 - Well, it can stay in for the rest of the run. 493 00:27:34,690 --> 00:27:37,490 You can put something together by the time we get to Boston. 494 00:27:37,560 --> 00:27:40,620 - You're saying it's shit? - They didn't say that. 495 00:27:40,760 --> 00:27:43,960 - That is not at all what we are saying, Bobby. 496 00:27:44,000 --> 00:27:46,630 - No, if you're saying it's shit, Hal, I tell you. 497 00:27:46,770 --> 00:27:48,920 I'd rather open that door, walk out in the street, 498 00:27:49,050 --> 00:27:51,520 and step in front of a bus than have an audience 499 00:27:51,590 --> 00:27:53,520 watch Eddie mangle that number again. 500 00:27:53,520 --> 00:27:55,720 I'd rather-- I'd rather slit my throat. 501 00:27:55,860 --> 00:27:59,630 So is that what you want? You want another number? 502 00:27:59,660 --> 00:28:00,790 I can get you another-- 503 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 It's easy, I'll get you another number. 504 00:28:11,290 --> 00:28:13,620 - Bob, can you please come back here? 505 00:28:16,630 --> 00:28:18,430 Bobby! 506 00:28:27,020 --> 00:28:28,320 - Bobby, it's the middle of the night. 507 00:28:28,460 --> 00:28:31,190 - Yeah, okay. Can I see Gwen please? 508 00:28:31,260 --> 00:28:34,130 - She's asleep. - I need to see Gwen, okay? 509 00:28:34,200 --> 00:28:36,400 - Who is it? What happened? 510 00:28:36,400 --> 00:28:38,480 - They're trying to cut the musical chairs. 511 00:28:38,620 --> 00:28:40,220 They think it's shit. 512 00:28:40,350 --> 00:28:42,290 They're laughing at me, and they all think it's shit. 513 00:28:42,290 --> 00:28:44,150 I can't do it anymore. - I hear you. 514 00:28:44,220 --> 00:28:46,420 I'll be down in five minutes. You get us a cab. 515 00:29:32,650 --> 00:29:36,360 - What about a tap number? 516 00:29:39,460 --> 00:29:41,530 - Is it fun? Does it have energy? 517 00:29:41,660 --> 00:29:44,260 They want energy. - Seems fun to me. 518 00:29:44,270 --> 00:29:48,020 - How much more fun can this fucking musical take? 519 00:29:48,090 --> 00:29:49,550 How much more bullshit does this audience 520 00:29:49,690 --> 00:29:51,420 really need shoved down its throat? 521 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 - If you want me to come back-- 522 00:29:53,290 --> 00:29:55,020 - What about another baseball number? 523 00:29:56,260 --> 00:29:58,430 I'd rather gouge my eyes out. 524 00:29:58,430 --> 00:30:01,360 - Do you like the idea of a mambo? 525 00:30:01,430 --> 00:30:05,520 - I'd rather call Jerry Robbins and offer him the job myself. 526 00:30:05,520 --> 00:30:07,390 - Let's hear it. 527 00:30:25,490 --> 00:30:28,090 - Does this opus have words? 528 00:30:28,090 --> 00:30:30,230 - ♪ Who's got the pain when they do the mambo? ♪ 529 00:30:30,300 --> 00:30:32,290 ♪ Who's got the pain when they go ugh? ♪ 530 00:30:32,330 --> 00:30:34,230 ♪ Who's got the pain when they do the mambo? 531 00:30:34,230 --> 00:30:35,720 ♪ I don't know who ♪ - Okay. 532 00:30:35,780 --> 00:30:37,580 - ♪ Do you? ♪ - All right, moving on. 533 00:30:37,650 --> 00:30:39,920 - No, play it again. - Uh, from the same place? 534 00:30:39,960 --> 00:30:42,190 - From the top, Lonnie. 535 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 - ♪ Who's got the pain when they do the mambo? 536 00:30:44,460 --> 00:30:46,660 ♪ Who's got the pain when they go ugh? ♪ 537 00:30:46,660 --> 00:30:48,700 - But they want fun. 538 00:30:52,050 --> 00:30:55,450 - It is fun. Listen. 539 00:30:57,460 --> 00:31:01,820 - It's a song about pain. Bobby, listen to the lyrics. 540 00:31:01,860 --> 00:31:03,160 - They're not going to hear that. 541 00:31:03,290 --> 00:31:04,610 They're not going to hear anything. 542 00:31:04,730 --> 00:31:06,900 They'll be too busy looking at you, 543 00:31:06,930 --> 00:31:08,980 and you'll be smiling so wide, 544 00:31:09,050 --> 00:31:13,650 and you'll be dancing so magnificently, 545 00:31:13,660 --> 00:31:15,960 they'll think it's a musical. 546 00:31:18,030 --> 00:31:21,330 But you'll know, and I'll know. 547 00:31:21,360 --> 00:31:22,930 That's what we do, though, isn't it? 548 00:31:23,060 --> 00:31:25,750 We take what hurts and we turn it into a big gag, 549 00:31:25,780 --> 00:31:27,620 and we're singing and we're dancing. 550 00:31:27,650 --> 00:31:29,350 And the audience, they're yukking it up. 551 00:31:29,390 --> 00:31:31,090 They're laughing so hard, they don't realize 552 00:31:31,120 --> 00:31:33,760 that all they're laughing at is a person in agony. 553 00:31:33,790 --> 00:31:36,360 A person who's peeled off his own skin. 554 00:31:42,880 --> 00:31:44,880 I can make this work. 555 00:31:54,660 --> 00:31:58,060 What about that shoulder thing you do? 556 00:31:58,200 --> 00:32:01,480 Yeah. 557 00:32:01,490 --> 00:32:05,760 Do you have any hats? - I have one in my bag. 558 00:32:23,060 --> 00:32:25,120 ♪ Who's got the pain when they do the mambo? ♪ 559 00:32:25,130 --> 00:32:27,130 ♪ Who's got the pain when they go ugh? ♪ 560 00:32:27,130 --> 00:32:29,130 ♪ Who's got the pain when they do the mambo? ♪ 561 00:32:29,200 --> 00:32:31,260 ♪ I don't know who, do you? ♪ 562 00:32:31,270 --> 00:32:33,220 ♪ Who needs a pill when they do the mambo? ♪ 563 00:32:33,250 --> 00:32:35,480 ♪ Who needs a pill when they go ugh? ♪ 564 00:32:35,520 --> 00:32:37,350 ♪ Who needs a pill when they do the mambo? ♪ 565 00:32:37,390 --> 00:32:39,490 ♪ I don't know who, do you? ♪ 566 00:32:39,620 --> 00:32:43,890 - Oh, Gwen. Oh, hello. 567 00:32:43,930 --> 00:32:45,830 Bobby promised he would introduce us at the party, 568 00:32:45,900 --> 00:32:47,560 but I'm so glad I don't have to wait. 569 00:32:47,630 --> 00:32:51,150 - Well, I am a huge admirer of yours. 570 00:32:51,290 --> 00:32:52,920 - Oh! 571 00:32:52,920 --> 00:32:54,720 ♪ Someone must be sick with the heat ♪ 572 00:32:54,760 --> 00:32:56,860 ♪ Or stepping on everyone's feet ♪ 573 00:32:56,890 --> 00:32:58,990 ♪ But if everyone's feeling okay ♪ 574 00:32:59,130 --> 00:33:00,860 ♪ Why don't they just say olé ♪ 575 00:33:01,000 --> 00:33:02,930 ♪ When the music carries them away ♪ 576 00:33:03,000 --> 00:33:05,060 ♪ Ugh, who's got the pain when they do the mambo? ♪ 577 00:33:05,130 --> 00:33:06,950 - You know, you and Bobby have done 578 00:33:07,020 --> 00:33:09,620 such wonderful work together. 579 00:33:09,690 --> 00:33:12,220 Really, you capture every nuance, 580 00:33:12,360 --> 00:33:14,160 every little quirk in his choreography. 581 00:33:14,230 --> 00:33:16,560 I'd say it's like watching him up there, 582 00:33:16,630 --> 00:33:19,960 but it's more like watching what he wishes he was. 583 00:33:20,100 --> 00:33:22,280 - Well, he's a wonderful teacher. 584 00:33:22,380 --> 00:33:24,650 - Oh, well, you have taught him plenty. 585 00:33:24,690 --> 00:33:27,190 I see bits of you all over that stage. 586 00:33:27,320 --> 00:33:29,720 That's what Bobby does. He takes what's special 587 00:33:29,860 --> 00:33:31,990 in a girl, and he makes it his own. 588 00:33:32,110 --> 00:33:35,800 - Well, that's what they all do, isn't it? 589 00:33:35,800 --> 00:33:38,200 ♪ Is there a doctor in the house? ♪ 590 00:33:40,420 --> 00:33:43,090 ♪ Is there a doctor in the house? ♪ 591 00:33:43,120 --> 00:33:45,220 - You know, Bobby and I met on a show, too. 592 00:33:45,260 --> 00:33:46,620 We were doing this silly little revue 593 00:33:46,690 --> 00:33:48,160 called "Dance Me A Song." 594 00:33:48,290 --> 00:33:50,290 It was his first time on Broadway. 595 00:33:50,330 --> 00:33:52,500 He was a dancer in the chorus. I was the lead. 596 00:33:52,580 --> 00:33:54,160 He used to wait for me in the wings 597 00:33:54,200 --> 00:33:57,320 with a flower every night. - How sweet. 598 00:33:57,390 --> 00:33:59,250 - Well, his wife didn't think so. 599 00:33:59,390 --> 00:34:01,190 See, he was married to one of the girls 600 00:34:01,260 --> 00:34:03,660 in the chorus, Mary-Ann. 601 00:34:03,690 --> 00:34:05,530 He left her not long after that. 602 00:34:10,600 --> 00:34:12,060 Did he tell you I got him his first job as a choreographer? 603 00:34:12,070 --> 00:34:13,750 He'd gone to Hollywood thinking 604 00:34:13,750 --> 00:34:15,890 he was going to be the next Fred Astaire. 605 00:34:15,890 --> 00:34:18,620 Can you imagine? God knows he had the talent. 606 00:34:18,760 --> 00:34:20,890 He just didn't have the-- 607 00:34:20,930 --> 00:34:24,360 well, whatever it is that makes you you, Gwen. 608 00:34:26,100 --> 00:34:28,300 - He never thanked me for giving him a career. 609 00:34:28,370 --> 00:34:30,180 He didn't want to be a choreographer. 610 00:34:30,250 --> 00:34:32,720 All he ever wanted to be was a star. 611 00:34:32,720 --> 00:34:35,460 I guess he thought I could make him one. 612 00:34:35,590 --> 00:34:37,920 Well, maybe you'll do better. 613 00:34:46,990 --> 00:34:48,580 - Okay, bye. - Good-bye. 614 00:35:30,490 --> 00:35:32,800 - I was looking for you. 615 00:36:17,160 --> 00:36:19,930 Get rid of him. 616 00:36:20,040 --> 00:36:22,060 I need you to leave him. 617 00:36:22,100 --> 00:36:24,300 - Only if you leave her. 618 00:36:45,850 --> 00:36:47,650 - Gwen. 619 00:37:32,200 --> 00:37:35,220 - I didn't say you had to go. 620 00:37:35,290 --> 00:37:37,090 - Well, I'm certainly not staying here 621 00:37:37,090 --> 00:37:40,020 for another minute. - I-I can get another room. 622 00:37:40,090 --> 00:37:41,420 You can spend the night, Joanie. 623 00:37:41,560 --> 00:37:42,830 - No, thank you. - I don't want you 624 00:37:42,890 --> 00:37:44,690 rushing off to the city like this. 625 00:37:44,760 --> 00:37:46,830 Let me help you with that. - Don't you dare. 626 00:37:46,900 --> 00:37:48,660 - It's okay, you know, I-- 627 00:37:51,990 --> 00:37:57,420 - I was thinking you could stay at my place for a while. 628 00:37:59,590 --> 00:38:03,200 Eventually, we could look for something bigger. 629 00:38:03,330 --> 00:38:05,460 - Yeah. 630 00:38:05,600 --> 00:38:08,480 I may have to borrow a little money. 631 00:38:08,490 --> 00:38:11,150 She may need a nurse, you know, to take care of her. 632 00:38:11,160 --> 00:38:13,760 You know I can't afford much on my salary. 633 00:38:13,790 --> 00:38:14,890 - I'm getting out of your way, Bobby. 634 00:38:14,960 --> 00:38:16,490 - Joanie. - That's exactly 635 00:38:16,490 --> 00:38:18,230 what you wanted, isn't it? - Listen to me. 636 00:38:18,230 --> 00:38:19,830 - You want my permission? You've got my permission. 637 00:38:19,900 --> 00:38:24,250 But that is not enough, is it? - I'm sorry. 638 00:38:24,320 --> 00:38:26,390 I'm sorry. 639 00:38:32,310 --> 00:38:34,390 - Of course. 640 00:38:39,680 --> 00:38:42,280 - It's comp-- it's a complicated situation. 641 00:38:42,290 --> 00:38:43,890 - It's not. 642 00:38:50,630 --> 00:38:56,780 - ♪ You've got to have heart ♪ 643 00:38:56,820 --> 00:39:00,590 ♪ All you really need is heart ♪ 644 00:39:00,720 --> 00:39:03,660 ♪ When the odds are saying you'll never win ♪ 645 00:39:03,730 --> 00:39:08,190 ♪ That's when the grin should start ♪ 646 00:39:08,260 --> 00:39:11,530 ♪ You've got to have hope ♪ 647 00:39:11,530 --> 00:39:15,280 ♪ Mustn't sit around and mope ♪ 648 00:39:15,350 --> 00:39:18,220 ♪ Nothing's half as bad as it may appear ♪ 649 00:39:18,290 --> 00:39:22,490 ♪ Wait 'till next year and hope ♪ 650 00:39:22,560 --> 00:39:26,160 ♪ When your luck is batting zero ♪ 651 00:39:26,300 --> 00:39:29,750 ♪ Get your chin up off the floor ♪ 652 00:39:29,780 --> 00:39:33,720 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 653 00:39:33,790 --> 00:39:35,650 ♪ You can open any door ♪ 654 00:39:35,790 --> 00:39:37,990 ♪ There's nothing to it but to do it ♪ 655 00:39:38,060 --> 00:39:41,390 ♪ We've got heart ♪ 656 00:39:41,530 --> 00:39:44,930 ♪ Miles and miles and miles of heart ♪ 657 00:39:45,000 --> 00:39:47,550 ♪ Oh, it's fine to be a genius, of course ♪ 658 00:39:47,690 --> 00:39:52,020 ♪ But keep that old horse before the cart ♪ 659 00:39:52,090 --> 00:39:55,360 - ♪ So what the heck's the use of crying? ♪ 660 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 - ♪ Why should we curse? ♪ 661 00:39:57,360 --> 00:40:00,830 - ♪ We've got to get better, 'cause we can't get worse ♪ 662 00:40:00,830 --> 00:40:04,050 ♪ And to add to it ♪ 663 00:40:04,050 --> 00:40:08,050 ♪ We've got heart ♪ 664 00:40:08,060 --> 00:40:11,790 ♪ We've got heart ♪ 665 00:40:11,860 --> 00:40:13,590 ♪ We've got heart ♪ 666 00:40:58,760 --> 00:41:01,090 - No, I'll get this, Miguel. - Where you going? 667 00:41:01,160 --> 00:41:02,420 Where you going? 668 00:41:02,490 --> 00:41:04,230 - Well, I have a plane to catch. 669 00:41:04,260 --> 00:41:06,230 - Come inside. Joan's making dinner. 670 00:41:06,260 --> 00:41:08,230 We're having drinks-- - We're ready. 671 00:41:08,270 --> 00:41:09,180 Uh, let's see, what am I forgetting? 672 00:41:09,320 --> 00:41:10,850 - Where you going? 673 00:41:10,920 --> 00:41:13,590 - My wallet, my keys, sunglasses. 674 00:41:13,620 --> 00:41:15,990 It's always something. - Just come inside the house. 675 00:41:16,020 --> 00:41:17,060 - Well, I already called Nicole. 676 00:41:17,090 --> 00:41:18,460 She's expecting me home. 677 00:41:18,460 --> 00:41:19,860 - Hey, just-- you made your point. 678 00:41:19,990 --> 00:41:21,930 - Oh, and I let her know that you won't 679 00:41:21,930 --> 00:41:23,660 be living with us anymore. 680 00:41:23,660 --> 00:41:25,130 But I'll let you call to explain. 681 00:41:25,200 --> 00:41:27,020 You might want to give it some time, though, 682 00:41:27,020 --> 00:41:30,820 because she's very upset. - All right, come on, come on. 683 00:41:30,960 --> 00:41:34,560 Ow! Hey, stop messing around. 684 00:41:34,690 --> 00:41:36,690 - I'm rolling up the window. - Just come i--I'm not leaving. 685 00:41:36,830 --> 00:41:38,960 I'm not leaving, okay. Are you kidding? 686 00:41:39,000 --> 00:41:41,300 - Let's go, let's go. - Come on. 687 00:42:03,960 --> 00:42:06,620 - ♪ Show me the way to get out of this world ♪ 688 00:42:06,760 --> 00:42:09,630 ♪ 'cause that's where everything is ♪ 689 00:42:09,630 --> 00:42:12,830 ♪ If everything is going, I don't wanna stay here ♪ 690 00:42:12,830 --> 00:42:14,430 ♪ Who wants to stick around 691 00:42:14,430 --> 00:42:16,380 ♪ And watch the world disappear ♪ 692 00:42:16,420 --> 00:42:19,390 ♪ Now I missed a thing or two away down the line ♪ 693 00:42:19,390 --> 00:42:22,120 ♪ I'd go back and get 'em, but I haven't the time ♪ 694 00:42:22,160 --> 00:42:25,260 ♪ So show me the way to get out of this world ♪ 695 00:42:25,330 --> 00:42:28,190 ♪ 'cause that's where everything is ♪ 696 00:42:28,200 --> 00:42:31,730 ♪ I got some money in my pocket ♪ 697 00:42:31,870 --> 00:42:34,950 ♪ To buy a ticket on a rocket ♪ 698 00:42:34,990 --> 00:42:37,950 ♪ So show me the way to get out of this world ♪ 699 00:42:38,040 --> 00:42:40,360 ♪ 'cause that's where everything is ♪ 700 00:42:40,420 --> 00:42:42,020 - ♪ It's gone ♪ 701 00:42:42,060 --> 00:42:46,660 - ♪ 'cause that's where everything is ♪ 54829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.