All language subtitles for [B-A] Fafner 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:09,465 We must be fools... 2 00:00:09,542 --> 00:00:13,740 Look at the traces of our former dreams. 3 00:00:13,813 --> 00:00:23,814 No more days of innocence. 4 00:00:27,827 --> 00:00:35,529 FAFNER 5 00:00:36,269 --> 00:00:42,230 We give in to the flow as we become adults. 6 00:00:42,308 --> 00:00:48,440 Does it mean we become dirty little by little? 7 00:00:48,515 --> 00:00:54,545 Like fruits, ripe ones are chosen... 8 00:00:54,621 --> 00:00:57,749 cut up by a knife... 9 00:00:57,824 --> 00:01:02,488 and swallowed, but before that... 10 00:01:02,562 --> 00:01:06,658 We aimed at Shangri-La... 11 00:01:06,733 --> 00:01:09,793 Unable to suppress our desire. 12 00:01:09,869 --> 00:01:15,899 We desired the freedom, but could it be just our imagination? 13 00:01:15,975 --> 00:01:22,244 Now we can say that this is the paradise. 14 00:01:22,315 --> 00:01:29,187 No more days of innocence. 15 00:01:33,626 --> 00:01:36,754 The safety check on Section 8 has been completed. 16 00:01:36,830 --> 00:01:40,266 Welcome to Neo U.N. Human Force Moldova base. 17 00:01:40,333 --> 00:01:43,166 This is 400 meters below ground. 18 00:01:43,236 --> 00:01:47,195 The thick earth surface prevents the mind-reading power of Festum. 19 00:01:49,976 --> 00:01:54,072 Other crew members should report to Section 3 for individual assignment. 20 00:01:54,147 --> 00:01:55,842 Bye, Kazuki. 21 00:01:55,915 --> 00:01:58,076 The talk about the island was helpful. 22 00:01:58,151 --> 00:01:59,516 Helpful? 23 00:02:00,653 --> 00:02:03,053 What's going to happen to him? 24 00:02:03,123 --> 00:02:05,819 I guess he'll be a guinea pig for the VIPs. 25 00:02:05,892 --> 00:02:07,826 What's the use of investigating a guy like that? 26 00:02:07,894 --> 00:02:13,332 To clarify what the Japanese were doing on the verge of extinction. 27 00:02:13,399 --> 00:02:18,302 Episode 13 FESTUM (Erosion) 28 00:02:25,545 --> 00:02:28,070 As I expected, he is no different than a normal human. 29 00:02:28,148 --> 00:02:31,811 But certainly he is fused at the genetic level. 30 00:02:31,885 --> 00:02:34,581 Is he... really a human? 31 00:02:34,654 --> 00:02:38,283 He is part of a new human race who possess the power to resist Festum. 32 00:02:39,392 --> 00:02:43,419 Thirty years ago, the toxin released from the core of Festum... 33 00:02:43,496 --> 00:02:47,023 ...was robbing the Japanese of the ability to conceive. 34 00:02:47,100 --> 00:02:49,568 It was Festum's genocide of humanity. 35 00:02:52,405 --> 00:02:54,703 To prevent the damage from spreading... 36 00:02:54,774 --> 00:02:58,938 ...the world chose to exterminate Japan along with the core. 37 00:02:59,012 --> 00:03:02,072 And the Japanese survivors called themselves Alvis... 38 00:03:02,148 --> 00:03:04,582 ...and started the Arcadian Project. 39 00:03:04,651 --> 00:03:08,815 But how can they have children without the ability to conceive? 40 00:03:08,888 --> 00:03:10,048 An artificial uterus. 41 00:03:11,057 --> 00:03:12,422 During the research process... 42 00:03:12,492 --> 00:03:15,689 ...the children acquired immunity to the core's toxin... 43 00:03:15,762 --> 00:03:19,163 ...and developed a power equal to Festum. 44 00:03:19,232 --> 00:03:21,029 The posterity of the Alvis... 45 00:03:21,100 --> 00:03:24,160 ...is the only thing that could be the natural enemy of Festum. 46 00:03:24,604 --> 00:03:27,801 Gene manipulation, manufacturing its own Fenrir... 47 00:03:27,874 --> 00:03:30,104 Unauthorized use of the reactor... 48 00:03:30,176 --> 00:03:33,703 Alvis is like a gang of international criminals, isn't it? 49 00:03:33,780 --> 00:03:38,217 For survival, they isolated themselves from the rest of humanity, too. 50 00:03:38,284 --> 00:03:42,448 You were a member of them, weren't you, Dr. Bertrand? 51 00:03:42,522 --> 00:03:45,184 We just used each other. 52 00:03:45,258 --> 00:03:47,419 I only have one goal... 53 00:03:48,394 --> 00:03:53,263 To develop weapons and pilots that can destroy Festum. 54 00:03:58,204 --> 00:04:00,695 It's been one week since Kazuki left... 55 00:04:00,773 --> 00:04:03,207 I wonder if he's coming back. 56 00:04:03,276 --> 00:04:06,074 We're all right by ourselves, aren't we? 57 00:04:06,145 --> 00:04:09,444 Come to think of it, Kasugai's parents left, too, didn't they? 58 00:04:09,515 --> 00:04:11,415 Before that, Hino? 59 00:04:11,484 --> 00:04:15,284 Michio... I don't remember him well anymore. 60 00:04:20,727 --> 00:04:22,092 What's up with her? 61 00:04:25,999 --> 00:04:27,364 Tomi's dad, too...! 62 00:04:27,433 --> 00:04:29,697 He left the island? 63 00:04:41,614 --> 00:04:44,549 We've detected a flying object at a distance of 200. 64 00:04:44,617 --> 00:04:46,812 It is releasing a radio wave with a wide range. 65 00:04:46,886 --> 00:04:49,616 Perhaps it is a Neo U.N. Propaganda plane. 66 00:04:49,689 --> 00:04:51,122 - Show the image. - Yes. 67 00:04:51,391 --> 00:04:52,949 This image... 68 00:04:53,026 --> 00:04:56,154 ...is being delivered all over the world by the brave people... 69 00:04:56,229 --> 00:04:58,527 ...in charge of public relations for the Human Force. 70 00:04:59,465 --> 00:05:04,664 In the thirty years since the first Festum invasion of 2114... 71 00:05:04,737 --> 00:05:09,902 ...we have paid heavy sacrifices and protected the human race. 72 00:05:09,976 --> 00:05:14,379 And finally we have acquired the great power! 73 00:05:15,481 --> 00:05:19,144 Look at the magnificent figure of the Fafner Nothung Model! 74 00:05:19,218 --> 00:05:21,118 What... is this? 75 00:05:24,357 --> 00:05:27,656 As you know, the enemy reads our minds. 76 00:05:27,727 --> 00:05:29,718 Therefore, our strategies were read in advance... 77 00:05:29,796 --> 00:05:34,665 ...and increasing unit sizes only meant fighting harsher battles. 78 00:05:34,734 --> 00:05:37,828 But this unprecedented machine is the best weapon in human history... 79 00:05:37,904 --> 00:05:39,667 ...able to withstand a solo battle... 80 00:05:39,739 --> 00:05:42,435 ...prevent the enemy's mind-reading power... 81 00:05:42,508 --> 00:05:45,671 ...and allow us to engage in the highest level of offense and defense. 82 00:05:45,745 --> 00:05:48,680 Now is the time to take back our mother earth... 83 00:05:48,748 --> 00:05:51,148 ...and deliver a crushing blow to the detestable enemy! 84 00:05:53,820 --> 00:05:56,914 We only acquired one machine. 85 00:05:56,989 --> 00:06:01,255 It's all right. We're going to seize more of them. 86 00:06:01,327 --> 00:06:05,263 Using things without permission... What are they thinking? 87 00:06:05,331 --> 00:06:07,424 But... once they see it... 88 00:06:07,500 --> 00:06:10,992 ...a lot of people will feel like they can defeat Festum without a problem. 89 00:06:11,070 --> 00:06:13,163 This makes it clear. 90 00:06:13,239 --> 00:06:15,002 Kazuki is with the Human Force. 91 00:06:15,074 --> 00:06:17,975 Contrary to our expectations, he may be cooperating without resistance. 92 00:06:18,044 --> 00:06:21,241 He may be thinking of becoming the savior of the world. 93 00:06:21,314 --> 00:06:22,611 Kazuki... 94 00:06:22,682 --> 00:06:23,706 You're wrong! 95 00:06:24,684 --> 00:06:29,121 Kazuki didn't want to be seen like that. That's why he left the island! 96 00:06:29,188 --> 00:06:30,655 He wanted someone to remember him... 97 00:06:30,723 --> 00:06:32,953 ...as the Kazuki before he became a Fafner pilot. 98 00:06:34,794 --> 00:06:36,853 But... 99 00:06:36,929 --> 00:06:40,626 But no one paid attention to Kazuki's feelings! 100 00:06:43,469 --> 00:06:47,200 Why are all of you saying such selfish things?! 101 00:06:53,346 --> 00:06:55,712 It's been a long time, Kazuki Makabe. 102 00:06:55,782 --> 00:06:56,476 What? 103 00:06:56,549 --> 00:06:58,574 I'm Yoji Hino. I was on the island five years ago. 104 00:06:58,651 --> 00:06:59,948 Do you remember? 105 00:07:00,019 --> 00:07:02,453 Mr... Hino? 106 00:07:02,522 --> 00:07:05,958 Kazuki, I heard you met my son. 107 00:07:06,025 --> 00:07:09,961 Yes. Michio... caught me. 108 00:07:10,029 --> 00:07:12,964 Oh, no... I can only imagine. 109 00:07:13,032 --> 00:07:14,522 He becomes violent when he pilots Fafner... 110 00:07:14,600 --> 00:07:17,433 ...due to the influence of the synergetic code. 111 00:07:17,503 --> 00:07:18,663 Forgive him. 112 00:07:19,705 --> 00:07:21,434 What are you going to do to me? 113 00:07:21,507 --> 00:07:23,202 What do you want to do? 114 00:07:23,276 --> 00:07:24,265 What?! 115 00:07:24,343 --> 00:07:26,675 Do you want to fight as a member of the Human Force? 116 00:07:26,746 --> 00:07:31,115 Or do you want to work as Neo U.N. Staff? 117 00:07:31,184 --> 00:07:32,674 That is safer. 118 00:07:32,752 --> 00:07:35,186 Any... other choice? 119 00:07:35,254 --> 00:07:39,816 In the last thirty years, our choices as humans were reduced drastically. 120 00:07:39,892 --> 00:07:44,920 To fight, to help the fighters, or to give up and be attacked by the enemy... 121 00:07:44,997 --> 00:07:48,933 On the island... that never happened. 122 00:07:49,001 --> 00:07:52,493 That place is storage for an enormous amount of memories... 123 00:07:52,572 --> 00:07:54,631 ...which we almost forgot, and then gathered desperately... 124 00:07:54,707 --> 00:07:57,437 ...to preserve the culture called peace. 125 00:07:57,510 --> 00:08:01,446 Mr. Hino... why did you leave the island? 126 00:08:01,514 --> 00:08:06,747 Because my job is to create superior weapons for the fighters. 127 00:08:06,819 --> 00:08:09,379 It is not to destroy as many enemies as possible... 128 00:08:09,455 --> 00:08:12,356 ...but to allow as many soldiers as possible to survive. 129 00:08:13,292 --> 00:08:15,692 But now my job has changed a little. 130 00:08:15,761 --> 00:08:16,693 Changed? 131 00:08:16,762 --> 00:08:19,925 Kazuki... why don't you come to my place? 132 00:08:19,999 --> 00:08:23,662 I... am a prisoner. Can I do that? 133 00:08:23,736 --> 00:08:26,330 I am an officer of the Human Force General Staff Office. 134 00:08:26,405 --> 00:08:28,134 I can make allowances. 135 00:08:28,207 --> 00:08:33,611 If you work with me, I may be able to show you a way other than fighting. 136 00:08:34,881 --> 00:08:37,543 A way other than fighting... 137 00:08:37,617 --> 00:08:39,642 Take time and give it some thought. 138 00:08:42,455 --> 00:08:44,286 Why did you leave the island? 139 00:08:45,224 --> 00:08:48,716 Because I wanted to know what I should fight for. 140 00:08:48,794 --> 00:08:52,025 I felt like I was nowhere. 141 00:08:54,233 --> 00:08:57,031 Fumihiko should be proud of you. 142 00:09:00,973 --> 00:09:04,067 A way... other than fighting. 143 00:09:11,083 --> 00:09:12,914 She's not here? 144 00:09:12,985 --> 00:09:15,283 Akane went to the storage area earlier. 145 00:09:15,354 --> 00:09:18,915 As I expected, she may have noticed the core of Mark Elf. 146 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 This is not us. 147 00:09:33,940 --> 00:09:37,171 Something that does not belong to us is in front of us. 148 00:09:37,243 --> 00:09:42,112 We diverge here. We will make me take action. 149 00:09:42,982 --> 00:09:46,110 Then we will make me take action, too. 150 00:09:48,321 --> 00:09:52,348 That core is part of the Mir that emerged in Japan long ago. 151 00:09:53,092 --> 00:09:57,620 The one that made the human race lose faith... is the only hope now. 152 00:09:57,697 --> 00:10:01,394 We side with your thoughts. 153 00:10:01,467 --> 00:10:04,732 It is not the same as understanding each other. 154 00:10:04,804 --> 00:10:09,002 You Festum are here because you want to understand humans... 155 00:10:09,075 --> 00:10:13,375 Do you understand why I don't even tell Mitsuhiro such important things? 156 00:10:13,446 --> 00:10:16,938 One side knows. The other side doesn't know. 157 00:10:17,016 --> 00:10:19,507 The divergence of possibility is the individual character of humans. 158 00:10:19,585 --> 00:10:21,678 The same goes for the reverse. 159 00:10:21,754 --> 00:10:23,051 My individual character... 160 00:10:23,122 --> 00:10:26,523 ...chose a way different than Mitsuhiro or the Arcadian Project. 161 00:10:26,592 --> 00:10:29,618 You make yourself side with me. 162 00:10:29,695 --> 00:10:30,821 Wrong. 163 00:10:30,896 --> 00:10:32,727 I follow the mind... 164 00:10:32,798 --> 00:10:36,757 ...of a human named Akane Makabe, who has assimilated with you. 165 00:10:36,836 --> 00:10:38,997 Akane Makabe doesn't exist any longer. 166 00:10:39,071 --> 00:10:43,735 To make sure of that, I want you to meet Kazuki Makabe. 167 00:10:43,809 --> 00:10:46,744 A new divergence may begin. 168 00:10:46,812 --> 00:10:51,545 A divergence both the human race and Festum have never seen. 169 00:10:53,319 --> 00:10:56,550 They're trying to make Fafners their savior. 170 00:10:56,622 --> 00:10:59,113 In the old days, they would have destroyed it immediately. 171 00:10:59,191 --> 00:11:03,218 Since Mitsuhiro has taken the lead, the Human Force has changed. 172 00:11:03,295 --> 00:11:06,594 You mean we are the only ones who haven't changed. 173 00:11:06,666 --> 00:11:10,363 We are advancing little by little. Nothing stays unchanged. 174 00:11:10,436 --> 00:11:14,065 When I come here, I sometimes don't think so. 175 00:11:14,140 --> 00:11:17,371 Our goal is so far, and I am afraid to make the first step towards it. 176 00:11:17,443 --> 00:11:19,343 Thanks to your research... 177 00:11:19,412 --> 00:11:23,041 ...the pilots' chromosome changes have been controlled. 178 00:11:23,115 --> 00:11:25,208 Isn't that an advance? 179 00:11:29,588 --> 00:11:33,991 I want to ask Kazuki what he thinks of this facility. 180 00:11:34,060 --> 00:11:36,893 He fought Festum many times. 181 00:11:36,962 --> 00:11:40,022 If he sees the research that realizes the assimilation phenomena... 182 00:11:40,099 --> 00:11:41,760 ...as a positive evolution... 183 00:11:41,834 --> 00:11:43,734 You want to ask him. 184 00:11:44,937 --> 00:11:48,270 I'm sure he will tell me honestly. 185 00:11:48,340 --> 00:11:52,640 About Kazuki, your daughter pointed out not to say selfish things... 186 00:11:52,712 --> 00:11:56,170 ...without understanding the other's feelings. 187 00:11:57,083 --> 00:12:01,179 Long ago... someone said the same thing. 188 00:12:02,521 --> 00:12:04,682 Wasn't it only Akane... 189 00:12:04,757 --> 00:12:08,215 ...who questioned if it was all right not to understand Festum's feelings? 190 00:12:09,462 --> 00:12:13,956 Thanks to her, I decided to keep doing the current research. 191 00:12:14,033 --> 00:12:18,436 What she tried to teach us, I am still trying to learn. 192 00:12:18,504 --> 00:12:21,667 Whether or not to teach that to Kazuki, I still don't know. 193 00:12:23,676 --> 00:12:28,306 I pray for Kazuki's safe return. 194 00:12:28,380 --> 00:12:30,314 For Akane's sake, too... 195 00:12:31,951 --> 00:12:33,248 Thank you. 196 00:12:35,454 --> 00:12:36,785 I can't believe it. 197 00:12:36,856 --> 00:12:39,256 The power is jumping up without limit... 198 00:12:39,325 --> 00:12:41,816 ...just by transplanting the system core of Nothung Model. 199 00:12:41,894 --> 00:12:43,828 What is... this machine? 200 00:12:43,896 --> 00:12:49,960 Salvator Model, the true savior Mitsuhiro and I created. 201 00:12:50,035 --> 00:12:53,163 The problem is finding someone who can pilot it. 202 00:12:53,239 --> 00:12:55,571 Wasn't this machine for your son's use? 203 00:12:55,641 --> 00:13:00,169 He has already passed the brain's growth process. 204 00:13:00,246 --> 00:13:02,510 Pretty soon, he won't be able to ride Fafner either. 205 00:13:02,581 --> 00:13:03,570 Doctor. 206 00:13:03,649 --> 00:13:05,810 Please sign the application. 207 00:13:05,885 --> 00:13:10,481 How fast. Thanks to Nothung Model, upper management is in a good mood. 208 00:13:11,991 --> 00:13:15,085 Now... you can meet your son tomorrow. 209 00:13:15,161 --> 00:13:19,029 We won't let any Mir except us come in contact with me. 210 00:13:19,098 --> 00:13:20,690 What? Why not? 211 00:13:21,901 --> 00:13:25,462 The preferred divergence has started taking effect. 212 00:13:32,378 --> 00:13:36,940 We finished understanding this place through me. 213 00:13:40,653 --> 00:13:41,745 What is it? 214 00:13:54,967 --> 00:13:56,867 Moldova Control. 215 00:13:56,936 --> 00:13:58,836 I have confirmed a large number of Arfenotheles types. 216 00:13:58,904 --> 00:14:00,872 They're headed straight toward you! 217 00:14:01,540 --> 00:14:02,871 So many...! 218 00:14:03,509 --> 00:14:05,977 I guess our minds have been read. 219 00:14:06,045 --> 00:14:09,412 There could be a Festum within the underground base. 220 00:14:09,481 --> 00:14:11,881 We should get out of here immediately. 221 00:14:11,951 --> 00:14:13,714 Even if we lost here... 222 00:14:13,786 --> 00:14:17,654 ...the earlier speech has uplifted the human race's fighting spirit in full. 223 00:14:17,723 --> 00:14:19,554 Please hurry. 224 00:14:24,463 --> 00:14:27,023 All sections, prepare for the Festum attack. 225 00:14:28,400 --> 00:14:30,664 Each area's lock will be released. 226 00:14:32,404 --> 00:14:36,807 A large number of Arfenotheles and Glendel type Festum have landed. 227 00:14:36,876 --> 00:14:40,937 The pilots of Fafner Gnosis Model, please hurry to Hangar 34. 228 00:14:41,013 --> 00:14:45,177 We will not let me meet Kazuki Makabe. 229 00:14:45,251 --> 00:14:49,950 Why not? Does your Mir deny our Mir? 230 00:14:50,022 --> 00:14:53,423 We don't have a concept of denial or affirmation. 231 00:14:53,492 --> 00:14:59,328 We move to a higher dimension by returning the universe to nothing. 232 00:14:59,398 --> 00:15:03,198 We will not give any more divergence. 233 00:15:03,269 --> 00:15:07,933 I see... Then let's watch the core's progress together. 234 00:15:08,007 --> 00:15:10,669 We don't have a concept of progress. 235 00:15:10,743 --> 00:15:13,234 I will teach you. 236 00:15:13,312 --> 00:15:19,148 That will be the first step toward Akane Makabe's vision. 237 00:15:22,187 --> 00:15:24,314 Why can't we prevent the invasion?! 238 00:15:24,390 --> 00:15:26,858 No defense systems in any section are working! 239 00:15:26,926 --> 00:15:28,791 That's ridiculous! Why on earth...?! 240 00:15:40,639 --> 00:15:42,004 Fazolt company is lost. 241 00:15:42,074 --> 00:15:44,235 A Glendel type has invaded through level three. 242 00:15:45,444 --> 00:15:48,311 There are battles everywhere... 243 00:15:48,380 --> 00:15:50,371 There is nothing else. 244 00:15:50,449 --> 00:15:51,814 Soshi... 245 00:15:52,584 --> 00:15:54,745 This island was the only paradise left. 246 00:15:56,088 --> 00:15:59,023 I would go if I could. 247 00:16:06,899 --> 00:16:07,866 Soshi...!! 248 00:16:10,970 --> 00:16:15,134 Hey, over there. Fix it quickly! The enemy is already inside! 249 00:16:15,207 --> 00:16:18,335 Is there anybody? Anyone who experienced the simulation is all right! 250 00:16:18,410 --> 00:16:20,105 - I'm coming in! - H-Hey, you! 251 00:16:20,179 --> 00:16:21,976 - Can you pilot this?! - Yes! 252 00:16:24,550 --> 00:16:25,983 All right. I can move this! 253 00:16:28,620 --> 00:16:31,020 Where is the Nothung Model data we collected? 254 00:16:31,090 --> 00:16:35,220 It's already heading north with a crack unit from the base. 255 00:16:35,294 --> 00:16:37,762 That place will be the real battleground. 256 00:16:38,831 --> 00:16:41,766 Before that, we need to do one thing. 257 00:16:41,834 --> 00:16:43,461 Alvis... 258 00:16:43,535 --> 00:16:46,766 I wonder if they will hand over the rest of the Nothung Model. 259 00:16:46,839 --> 00:16:49,603 We will make them join, too. 260 00:16:49,675 --> 00:16:51,370 We'll make them understand... 261 00:16:51,443 --> 00:16:55,709 ...that there is no future for the human race if they don't fight now. 262 00:17:04,289 --> 00:17:06,223 - W-What is this...?! - Hmm? 263 00:17:06,291 --> 00:17:09,226 The image is delivered live. 264 00:17:09,294 --> 00:17:10,921 Live? 265 00:17:10,996 --> 00:17:12,190 Show it on the main monitor! 266 00:17:13,665 --> 00:17:16,566 The location is Moldova, Neo U.N. Base! 267 00:17:16,635 --> 00:17:19,069 Why such an image...? 268 00:17:19,138 --> 00:17:20,867 The analysis has arrived. 269 00:17:20,939 --> 00:17:22,736 The signal is delivered from a satellite circuit. 270 00:17:22,808 --> 00:17:24,173 Satellite circuit? 271 00:17:24,243 --> 00:17:28,612 Hey-hey, there's no satellite left that humans can use. 272 00:17:28,680 --> 00:17:33,049 Besides, seeing such an image will make everyone in the world lose faith. 273 00:17:33,118 --> 00:17:35,052 Or that may be the enemy's purpose. 274 00:17:35,120 --> 00:17:37,918 You don't say! Festum is showing this image...? 275 00:17:38,857 --> 00:17:43,419 It's unprecedented, but it could be their type of intelligence war. 276 00:17:43,495 --> 00:17:47,761 It's ridiculous... You mean they understand our feelings? 277 00:17:49,868 --> 00:17:52,302 There's one that's making a pretty good move. 278 00:17:52,371 --> 00:17:53,804 K-Kazuki! 279 00:17:53,872 --> 00:17:54,770 What?! 280 00:17:56,275 --> 00:17:58,835 You mean Kazuki is piloting that? 281 00:17:58,911 --> 00:18:01,675 There is no doubt. That movement is Kazuki. 282 00:18:01,747 --> 00:18:03,510 Then we need to go help him! 283 00:18:04,950 --> 00:18:06,884 There is no guarantee that is Kazuki. 284 00:18:06,952 --> 00:18:10,285 Minashiro, Kazuki is there, isn't he?! 285 00:18:10,355 --> 00:18:11,754 Let's go help him! 286 00:18:11,824 --> 00:18:13,382 Calm down, Maya! 287 00:18:13,459 --> 00:18:14,983 You can do something, can't you? 288 00:18:15,060 --> 00:18:17,528 Minashiro, you can do something, can't you? 289 00:18:17,596 --> 00:18:19,359 Enough is enough! 290 00:18:19,431 --> 00:18:23,231 It's impossible to send Fafners to a place like that... 291 00:18:23,302 --> 00:18:25,736 If no one will go, I will! 292 00:18:26,872 --> 00:18:31,036 If I don't do anything now... for Shoko's honor... 293 00:18:32,077 --> 00:18:33,510 Maya... 294 00:18:34,947 --> 00:18:41,546 Shoko went. She fought for Kazuki, for everyone... 295 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Why can't I go?! 296 00:18:45,491 --> 00:18:49,393 For Kazuki alone, we can't expose the island to danger! 297 00:18:54,199 --> 00:18:56,258 You can't... 298 00:18:57,836 --> 00:19:00,828 Oh, come to think of it, I've been working without a break... 299 00:19:00,906 --> 00:19:03,306 ...and I have many vacation days left. 300 00:19:03,375 --> 00:19:06,640 I'm going to be on the third level standby for a while. 301 00:19:06,712 --> 00:19:08,270 Wait. Where are you going? 302 00:19:09,515 --> 00:19:14,009 I'm going to stretch my wings a little... around Moldova. 303 00:19:15,020 --> 00:19:16,282 Mr. Mizoguchi... 304 00:19:16,355 --> 00:19:18,550 Do you think I will authorize that? 305 00:19:18,624 --> 00:19:23,561 Hey-hey, I received an order from your ex-superior. 306 00:19:23,629 --> 00:19:25,062 Superior? 307 00:19:25,130 --> 00:19:28,031 To protect you and Kazuki... 308 00:19:28,867 --> 00:19:30,198 ...is a direct order from Akane Makabe. 309 00:19:30,269 --> 00:19:35,935 Ace pilot of self-defense force second special combined battalion. 310 00:19:36,909 --> 00:19:39,810 Mizoguchi... You... 311 00:19:39,878 --> 00:19:42,472 Hey, Miss! If you're not busy, why don't you come with me! 312 00:19:42,548 --> 00:19:43,207 Mizoguchi! 313 00:19:43,282 --> 00:19:44,909 - Mizoguchi, don't! - I'm going! 314 00:19:45,851 --> 00:19:47,546 Tomi... 315 00:19:48,453 --> 00:19:50,648 I am going! 316 00:19:52,691 --> 00:19:55,251 We have decided to abandon Moldova. 317 00:19:55,327 --> 00:19:58,524 Carry out the operations as scheduled, Colonel Barns. 318 00:19:58,597 --> 00:19:59,859 Roger. 319 00:19:59,932 --> 00:20:01,490 We are headed for API-1... 320 00:20:01,567 --> 00:20:05,264 ...or Tasumiya Island, for "Operation Alvis Capture". 321 00:20:05,337 --> 00:20:08,329 Taking away the island's core is the priority. 322 00:20:09,575 --> 00:20:12,976 The opponent is that Makabe... How exciting. 323 00:20:14,313 --> 00:20:16,508 We are carrying out the operation as scheduled. 324 00:20:16,582 --> 00:20:18,447 You need to be useful. 325 00:20:20,519 --> 00:20:21,952 I'm aware of that. 326 00:20:24,056 --> 00:20:28,493 Maya, please don't! Why do you have to go?! 327 00:20:28,560 --> 00:20:32,087 I... haven't been able to do anything. 328 00:20:32,164 --> 00:20:33,529 That's why I understand. 329 00:20:33,599 --> 00:20:35,260 Understand...? 330 00:20:38,237 --> 00:20:39,727 Shoko's feelings. 331 00:20:39,805 --> 00:20:41,204 Maya... 332 00:20:42,641 --> 00:20:44,939 She couldn't go to school. 333 00:20:45,010 --> 00:20:49,413 She couldn't do anything... She could only watch... 334 00:20:50,682 --> 00:20:54,015 I finally understand. That's why... 335 00:20:55,754 --> 00:20:57,415 Please let me go for Shoko. 336 00:21:00,392 --> 00:21:03,919 I'm all right. I'm just going to bring Kazuki back. 337 00:21:03,996 --> 00:21:07,363 I'll return without fail. I promise. 338 00:21:08,700 --> 00:21:10,224 Minashiro, you promise, too. 339 00:21:11,637 --> 00:21:15,698 That you will talk to Kazuki for sure this time. 340 00:21:15,774 --> 00:21:17,002 I... 341 00:21:17,943 --> 00:21:20,741 So... You can continue the rest after you return. 342 00:21:20,812 --> 00:21:24,612 Makabe, is there anything you want me to tell Kazuki if I see him? 343 00:21:26,318 --> 00:21:28,047 Then I'll tell Kazuki... 344 00:21:28,120 --> 00:21:31,988 ...that you're eating meals at my shop every day because he's not here. 345 00:21:32,057 --> 00:21:33,752 Shall we go, Miss? 346 00:21:33,825 --> 00:21:34,792 Yes. 347 00:21:47,172 --> 00:21:53,236 Akane Makabe is... Kazuki Makabe's... mother... 348 00:21:53,312 --> 00:21:54,279 That's right. 349 00:21:55,447 --> 00:22:00,851 To pass on her will that's still alive in you, hand this to him. 350 00:22:01,853 --> 00:22:05,789 Mizoguchi, why are you taking me with you? 351 00:22:05,857 --> 00:22:08,758 Kazuki will be happy that way, won't he? 352 00:22:12,331 --> 00:22:14,526 I'm not the one... 353 00:22:16,601 --> 00:22:19,195 ...he wants to see, I'm sure. 354 00:22:19,638 --> 00:22:25,474 Too-dazzling mornings... 355 00:22:25,544 --> 00:22:31,278 call for "abandonment" don't they? 356 00:22:31,350 --> 00:22:42,249 I want to expose everything and just leave myself to it. 357 00:22:42,327 --> 00:22:48,323 With clenched cold fingers you smile with sorrow. 358 00:22:48,400 --> 00:22:54,134 It leaves me speechless and my sight blurred. 359 00:22:54,206 --> 00:22:56,936 A beginning comes to an end sooner or later. 360 00:22:57,008 --> 00:22:59,909 There's no need for solace. 361 00:22:59,978 --> 00:23:03,311 I want to keep you warm at least... 362 00:23:03,382 --> 00:23:09,184 So please give me a little more time... 363 00:23:09,254 --> 00:23:13,520 God... 364 00:23:20,332 --> 00:23:22,027 Preview 365 00:23:23,201 --> 00:23:24,793 They will attack... 366 00:23:25,637 --> 00:23:27,366 A girl will realize... 367 00:23:28,774 --> 00:23:31,641 Hope will be awakened... 368 00:23:33,078 --> 00:23:36,013 I am not the one... 369 00:23:36,081 --> 00:23:38,572 ...he wants to see, I'm sure. 370 00:23:40,419 --> 00:23:41,520 On the next Fafner, episode number fourteen. 371 00:23:41,520 --> 00:23:44,089 Episode 14 OCCUPATION (Awakening) On the next Fafner, episode number fourteen. 372 00:23:44,089 --> 00:23:45,090 Episode 14 OCCUPATION (Awakening) 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,024 Episode 14 OCCUPATION (Awakening) Occupation. 374 00:23:46,024 --> 00:23:46,388 Occupation. 375 00:23:47,492 --> 00:23:50,120 Are you there? 29656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.