All language subtitles for los.espookys.s02e03.subfrench.1080p.web.h264-ukdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:17,680 How spectacular! Oh my God! 2 00:00:17,880 --> 00:00:22,640 Mayor Teresa Lobos, this is one of your town's new tourist attractions, 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,600 which also includes the ghost of Marilyn Monroe, 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,280 the sea monster, 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,280 and Spider-Man! 6 00:00:29,360 --> 00:00:34,080 Mayor Teresa, it's always a pleasure having you here with us. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,440 Thank you for bringing this lovely dog. 8 00:00:37,520 --> 00:00:39,520 Is there anything else you want to share with us? 9 00:00:40,080 --> 00:00:44,040 Oh yes, I'm running for president! 10 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 She's running for president! 11 00:00:48,120 --> 00:00:49,920 That's big news! 12 00:00:50,280 --> 00:00:53,040 Mayor Teresa Lobos is running for president! 13 00:00:53,120 --> 00:00:54,480 Congratulations! 14 00:00:55,200 --> 00:01:00,080 LOS ESPOOKYS 15 00:01:00,920 --> 00:01:02,640 Relax, please. 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,160 Just trust me. 17 00:01:04,240 --> 00:01:05,520 She's a big special, really. 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,480 Well, nothing is too special for me. 19 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 We're going to win this. 20 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Where's your lawyer? 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,400 I don't need a man to speak for me. I'm an independent woman. 22 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 You could have hired a female lawyer. 23 00:01:27,080 --> 00:01:30,120 Why? So I can sit here and watch her flirt with my husband? 24 00:01:30,200 --> 00:01:31,440 I'm not stupid. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,360 I'm gonna take every penny you've got. 26 00:01:33,440 --> 00:01:35,760 Take it easy, Tati. Relax. 27 00:01:35,840 --> 00:01:37,680 I can't believe you want to get rid of me 28 00:01:37,760 --> 00:01:39,800 after all the work I put into this marriage. 29 00:01:40,240 --> 00:01:43,240 Look me in the eyes and tell me that your wife of almost four weeks 30 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 is not entitled to at least half of your fortune. 31 00:01:46,080 --> 00:01:49,840 Ms. Fuentes, please, we have an offer that you can't refuse… 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 Alright. 33 00:01:52,440 --> 00:01:54,320 You win. You're right. 34 00:01:59,080 --> 00:02:00,560 You win, Tati. 35 00:02:01,120 --> 00:02:02,960 You deserve a lot. 36 00:02:03,040 --> 00:02:06,520 That's why I'd like to offer you something very special… 37 00:02:08,920 --> 00:02:14,000 half a box of Juan Carlos Cookies 38 00:02:16,960 --> 00:02:18,240 and this yo-yo. 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,040 It has a light inside. 40 00:02:29,520 --> 00:02:30,920 I won the divorce. 41 00:02:31,000 --> 00:02:34,480 They tried to take advantage of me, but I got the entire box of cookies. 42 00:02:34,560 --> 00:02:35,640 Okay. 43 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Well, this was a fun little chapter. Let's go home. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,440 Okay. 45 00:02:58,000 --> 00:02:59,280 Are you trying to see me naked? 46 00:02:59,360 --> 00:03:01,040 - What? - Get out of here, pervert. 47 00:03:01,120 --> 00:03:04,120 I was already in the bathroom. Besides, you're fully dressed. 48 00:03:04,200 --> 00:03:05,600 I was about to take a shower. 49 00:03:05,680 --> 00:03:07,040 You were gonna hide in the toilet, 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 and watch me take a shower and masturbate! 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,240 Huh? Thank God I caught you! 52 00:03:10,320 --> 00:03:11,640 Okay, okay, okay. 53 00:03:11,720 --> 00:03:14,640 Who knows how many times you did this to me already. 54 00:03:15,440 --> 00:03:17,400 I told you to come give me a foot massage. 55 00:03:29,320 --> 00:03:31,640 Uncle, everything cool? 56 00:03:33,800 --> 00:03:35,520 I don't know what to do now. 57 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Parking was my whole life. 58 00:03:38,480 --> 00:03:40,360 I don't have any other skills. 59 00:03:40,440 --> 00:03:41,680 I feel like I have no purpose. 60 00:03:41,760 --> 00:03:44,760 Have you thought about becoming a taxi driver? 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,440 Yes, I thought of that already, 62 00:03:46,520 --> 00:03:48,760 but I'd only get to park once, at the end of my shift. 63 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 And besides, what I miss about valeting 64 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 is being part of a team. 65 00:03:53,640 --> 00:03:56,440 What if you joined Los Espookys? 66 00:03:56,520 --> 00:03:57,520 Me? 67 00:03:58,720 --> 00:04:01,080 Are you sure? I scare really easily, 68 00:04:01,160 --> 00:04:03,520 and my feelings get hurt really, really easily. 69 00:04:04,680 --> 00:04:07,400 I take things deeply personally, even little things, 70 00:04:07,480 --> 00:04:09,520 and sometimes I say things that I shouldn't. 71 00:04:09,600 --> 00:04:11,360 And if things go wrong, 72 00:04:11,440 --> 00:04:13,600 I would turn to you to fix it immediately, 73 00:04:14,560 --> 00:04:16,200 much to the detriment of the project. 74 00:04:16,280 --> 00:04:18,640 So, I think that might be a burden for you. 75 00:04:19,360 --> 00:04:23,040 I think it could be okay. Let's try it out. 76 00:04:23,480 --> 00:04:25,040 Really? You mean it? 77 00:04:25,120 --> 00:04:28,120 - Yeah. - OK. Beep beep! 78 00:04:28,960 --> 00:04:30,000 Beep beep! 79 00:04:32,080 --> 00:04:33,120 What's up with you? 80 00:04:33,200 --> 00:04:34,360 What's going on? 81 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 Nothing. Sonia gave me a makeover. 82 00:04:36,760 --> 00:04:39,440 Later, she's going to teach me how to fake a pregnancy. 83 00:04:40,960 --> 00:04:42,800 In one of my lecture halls 84 00:04:42,880 --> 00:04:45,320 this past Wednesday the 13th, 85 00:04:45,400 --> 00:04:48,560 I said queer people have worn 86 00:04:48,640 --> 00:04:50,920 a single dangly earring 87 00:04:51,000 --> 00:04:52,640 as a signifier of their sexuality 88 00:04:52,720 --> 00:04:55,000 since the dawn of time. 89 00:04:55,080 --> 00:04:57,480 It was just a thought that I had, 90 00:04:57,560 --> 00:05:01,040 an observation that I wanted to share about a minority 91 00:05:01,120 --> 00:05:02,960 that was not my own. 92 00:05:03,760 --> 00:05:05,920 Some students and colleagues 93 00:05:06,000 --> 00:05:08,120 didn't appreciate what I shared. 94 00:05:08,200 --> 00:05:10,920 Ironically, some of the queer ones 95 00:05:11,000 --> 00:05:13,120 with earrings were offended as well, 96 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 especially when they said, 97 00:05:15,080 --> 00:05:18,840 "Well, do you have any evidence backing this up?" 98 00:05:18,920 --> 00:05:22,600 And I said, "Well, there's you. 99 00:05:22,680 --> 00:05:25,720 And then there's your friend sitting next to you." 100 00:05:25,800 --> 00:05:29,440 Regrettably, it seems that this was not sufficient, 101 00:05:29,520 --> 00:05:31,800 And that's why I need your help today. 102 00:05:31,880 --> 00:05:33,600 OK, Mr. Robert Roberts. 103 00:05:33,680 --> 00:05:35,560 So, what do you want us to do exactly? 104 00:05:35,640 --> 00:05:38,280 Professor Robert Roberts. 105 00:05:38,360 --> 00:05:40,520 I need you to plant 106 00:05:40,600 --> 00:05:43,160 some evidence at an archaeological site 107 00:05:43,240 --> 00:05:45,160 that would seem to depict 108 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 early queer humans wearing 109 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 a single dangly earring. 110 00:05:49,640 --> 00:05:51,080 Do you have anything to say, Andrés? 111 00:05:51,160 --> 00:05:52,600 What? About my earring? 112 00:05:52,680 --> 00:05:54,920 No, this is totally different. 113 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 I have nothing more to say. 114 00:05:56,240 --> 00:05:58,600 But since you asked, this earring has a long back story. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,640 I didn't think we had time, but I can tell it now, 116 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 since you want to hear it so badly. 117 00:06:04,160 --> 00:06:06,840 When I was a kid, I never did my homework, 118 00:06:08,000 --> 00:06:09,760 and at night I was plagued by guilt. 119 00:06:10,120 --> 00:06:12,480 I worried that I'd get in trouble for it the next day. 120 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 So my parents, instead of making me do my homework, 121 00:06:15,760 --> 00:06:19,320 they bought me a little silver knight and put it next to my pillow. 122 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 At night, the knight would fend off guilt. 123 00:06:24,560 --> 00:06:26,920 One day, out of nowhere, the knight broke. 124 00:06:28,760 --> 00:06:30,440 And this is what I have left of it. 125 00:06:30,880 --> 00:06:34,400 I wear it every day because it empowers me to do whatever I want, 126 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 without feeling guilty. 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,600 That's a very interesting story, 128 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 but what I see is a queer young man 129 00:06:42,400 --> 00:06:44,360 wearing a single dangly earring. 130 00:06:44,440 --> 00:06:49,160 Well, I guess it's funny that sometimes people fit neatly into stereotypes. 131 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 I have some ideas I'd like to share. 132 00:06:51,400 --> 00:06:53,960 No, not us. We don't talk during this part. We don't have ideas. 133 00:06:54,040 --> 00:06:56,080 OK, Mister Professor Robert Roberts, 134 00:06:56,160 --> 00:06:58,840 so we will need two skeletons… 135 00:06:59,360 --> 00:07:01,440 Oh no, three skeletons, just in case. 136 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 It's going to be cheaper for you. And… 137 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 What else? 138 00:07:05,560 --> 00:07:06,800 OK, that's it. 139 00:07:06,880 --> 00:07:09,280 How are we gonna convey that the skeletons are a couple? 140 00:07:09,360 --> 00:07:10,720 We'll arrange them fighting. 141 00:07:10,960 --> 00:07:12,080 What do you mean fighting? 142 00:07:12,160 --> 00:07:14,120 Like fighting about an inheritance, 143 00:07:14,200 --> 00:07:15,480 or fighting about a vacation… 144 00:07:15,560 --> 00:07:17,280 But that's not something unique to couples. 145 00:07:17,360 --> 00:07:19,680 Tati. In English or Spanish? I'm sorry. 146 00:07:19,760 --> 00:07:21,280 A little of neither. 147 00:07:21,360 --> 00:07:24,160 I don't know why you think you need to be quiet 148 00:07:24,240 --> 00:07:25,520 in those meetings. 149 00:07:25,600 --> 00:07:27,440 You have so many great ideas. 150 00:07:27,520 --> 00:07:30,360 I have an idea for a computer that does your homework and gives you candy! 151 00:07:30,440 --> 00:07:32,080 And the best thing is you can sleep in it! 152 00:07:32,600 --> 00:07:33,800 How does it work? 153 00:07:33,880 --> 00:07:37,120 - Really well. - See? You're so creative. 154 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 That sounds like something out of a movie. 155 00:07:40,280 --> 00:07:43,880 Have you ever thought about writing? 156 00:07:44,760 --> 00:07:46,280 I don't know what I would write about. 157 00:07:46,360 --> 00:07:48,720 Just look around you. 158 00:07:49,200 --> 00:07:53,160 The world is full of stories. 159 00:07:54,840 --> 00:07:57,920 The world is full of stories. 160 00:07:59,440 --> 00:08:03,240 The world is full of stories. 161 00:08:05,320 --> 00:08:08,240 Krissy! JJ! You can handle my returns later. 162 00:08:08,320 --> 00:08:10,040 I just got a call from the Secretary of State. 163 00:08:10,120 --> 00:08:11,400 There's something even more pressing. 164 00:08:11,480 --> 00:08:12,920 Well, what could it be? 165 00:08:13,000 --> 00:08:15,160 I mean, we only have 30 days to return all this stuff. 166 00:08:15,240 --> 00:08:16,640 We need to influence local elections 167 00:08:16,720 --> 00:08:18,800 and make sure their president gets re-elected. 168 00:08:18,880 --> 00:08:20,360 It's what our Founding Fathers would've wanted. 169 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 So, we need to start spreading lies 170 00:08:22,280 --> 00:08:24,320 about his opponent in a clear and concise way. 171 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 - Okay, so memes? - Yes! 172 00:08:26,480 --> 00:08:29,200 Impact font and everything. Deploy them through Yipi now! 173 00:08:29,680 --> 00:08:32,320 I really need you guys to fucking nail this, 174 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 so that I can finally impress the Secretary of State 175 00:08:34,760 --> 00:08:37,560 and become the US Ambassador to Miami. 176 00:08:37,640 --> 00:08:39,200 I can't wait. 177 00:08:40,000 --> 00:08:41,640 Working at a pool desk… 178 00:08:42,280 --> 00:08:45,120 getting into a really toxic relationship with Pitbull… 179 00:08:46,160 --> 00:08:49,640 taking weird meetings with conservative Latins. 180 00:08:50,960 --> 00:08:52,520 All the shrimp I can eat. 181 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 Wait, do these memes have to be in Spanish? 182 00:08:55,680 --> 00:08:57,440 How are we supposed to do that? 183 00:08:57,520 --> 00:08:59,360 Just write them in English. 184 00:08:59,440 --> 00:09:01,160 If it's in English, it's for everybody. 185 00:09:01,920 --> 00:09:05,960 Sorry. Traffic was crazy. 186 00:09:06,640 --> 00:09:09,160 The book is on the table. 187 00:09:09,480 --> 00:09:11,120 Oh my god! Yes, demon! 188 00:09:11,200 --> 00:09:13,040 Demon's learning! 189 00:09:13,120 --> 00:09:14,320 Did you bring your laptop? 190 00:09:14,760 --> 00:09:19,680 I have 30 days to return. 191 00:09:20,280 --> 00:09:23,200 The world is full of stories. 192 00:09:33,880 --> 00:09:36,000 My love, would you marry me? 193 00:09:49,120 --> 00:09:52,800 The world is full of stories. 194 00:10:07,880 --> 00:10:09,160 Look at this. 195 00:10:10,400 --> 00:10:13,800 "Our president loves children. Teresa Lobos wants them dead. 196 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 Vote for De La Guardia." 197 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 But, Ursula, I don't understand what this has to do with me. 198 00:10:18,280 --> 00:10:21,520 Nothing. I'm just telling you. We've never going to get De La Guardia out of office 199 00:10:21,600 --> 00:10:23,960 if that's the only person running against him. 200 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 But, Ursula, politics don't affect me. 201 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 You're right. 202 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 I should talk to her. 203 00:10:32,320 --> 00:10:36,400 Hey, can you guys keep it down please? I'm writing my novel. 204 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Your novel? 205 00:10:38,040 --> 00:10:39,680 Yes, I'm writing Don Quixote. 206 00:10:42,640 --> 00:10:45,320 I'm transcribing the audiobooks so that people can finally read 207 00:10:45,400 --> 00:10:47,360 this incredible story that I'm writing. 208 00:10:47,440 --> 00:10:50,000 Tati, I'm afraid this is another pointless Tati task. 209 00:10:50,520 --> 00:10:53,040 Everyone knows Don Quixote is already a book. 210 00:10:55,240 --> 00:10:57,000 I'm very proud of you, Tati. 211 00:10:57,080 --> 00:10:58,560 Thank you. 212 00:10:59,520 --> 00:11:01,240 I didn't want the divorce to hold me back. 213 00:11:01,320 --> 00:11:03,920 I had to find a way to take care of myself and well, 214 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 look at me now. 215 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 And you know what? I'm not going to use a pen name. 216 00:11:07,360 --> 00:11:09,200 I'm not going to put a man's name on the cover 217 00:11:09,280 --> 00:11:10,880 of Don Quixote just to get published. 218 00:11:10,960 --> 00:11:13,360 The world needs to know that women can write, too, 219 00:11:13,440 --> 00:11:14,920 especially Don Quixote. 220 00:11:17,760 --> 00:11:20,400 I have a question about the logistics of the house. 221 00:11:20,480 --> 00:11:25,200 If I'm here and Tati is here, but I'm staying in Tati's room… 222 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 where is Tati going to sleep? 223 00:11:27,480 --> 00:11:29,840 Tati is going to sleep in her room, and you're gonna sleep on the couch. 224 00:11:30,960 --> 00:11:34,200 Or, you can use the money that we've been making 225 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 to rent a room somewhere instead of 226 00:11:36,560 --> 00:11:39,640 spending it all on 227 00:11:39,720 --> 00:11:42,160 music boxes and leather pants. 228 00:11:42,240 --> 00:11:45,400 But I need music boxes so that I know where the music is trapped. 229 00:11:45,480 --> 00:11:48,080 If the money we're making is not enough for you to maintain 230 00:11:48,160 --> 00:11:52,040 your lifestyle, then maybe you're going to have to get a second job. 231 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 What kind of job? 232 00:11:56,040 --> 00:11:57,640 You're a competent young man. 233 00:11:58,400 --> 00:12:01,640 You could go back to school and study something. 234 00:12:02,240 --> 00:12:05,960 You could do anything. You could be a nurse, 235 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 a construction worker, 236 00:12:08,480 --> 00:12:09,600 a police officer, 237 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 an operations manager. 238 00:12:17,440 --> 00:12:20,320 I'm sure you can find a job that suits your skills. 239 00:12:22,280 --> 00:12:27,760 Once again, thank you very much for visiting our staircase showroom. 240 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 My love, is this pine or oak? 241 00:12:31,120 --> 00:12:34,160 I don't know. We don't need a staircase. We need a second story. 242 00:12:34,720 --> 00:12:39,040 A demonstration will now begin at staircase number five. 243 00:13:15,760 --> 00:13:17,320 We're out of paper towels. 244 00:13:18,280 --> 00:13:20,480 When I'm president… and make a note of this… 245 00:13:20,560 --> 00:13:22,520 we're never going to run out of paper towels. 246 00:13:22,600 --> 00:13:24,840 Well, what do you want? 247 00:13:25,520 --> 00:13:27,960 I already paid for the sea monster in full, 248 00:13:28,040 --> 00:13:30,560 and now I have Spider-Man and the dog. 249 00:13:31,120 --> 00:13:33,520 So sorry, but you're not going to get another penny out of me. 250 00:13:33,600 --> 00:13:34,760 It's not about that. 251 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 Look… 252 00:13:38,320 --> 00:13:40,880 you're the only candidate running against De La Guardia. 253 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 What is your strategy? Because you're going to need 254 00:13:44,160 --> 00:13:45,840 a really good one to defeat that man. 255 00:13:45,920 --> 00:13:48,520 Oh yes, that's a really good idea. 256 00:13:48,600 --> 00:13:51,640 A strategy… like a politician. 257 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 So… 258 00:13:53,520 --> 00:13:54,600 what's your strategy? 259 00:13:56,120 --> 00:13:58,720 Well, first of all, I'm going to ask people to vote for me. 260 00:13:58,800 --> 00:14:03,360 Everyone who votes for me will get either one of those little personal pizzas 261 00:14:03,440 --> 00:14:04,480 or a sushi roll. 262 00:14:04,560 --> 00:14:06,240 Whatever they choose. 263 00:14:06,320 --> 00:14:09,480 I'm also going to tell my family to vote for me in our Yipi! group chat. 264 00:14:10,600 --> 00:14:12,520 And I have a secret weapon. 265 00:14:12,600 --> 00:14:15,360 I have a cousin who studied business and communications, 266 00:14:15,440 --> 00:14:16,640 and he has a Twitter. 267 00:14:16,720 --> 00:14:18,320 I'm going to tell him to vote for me… 268 00:14:18,400 --> 00:14:23,200 And his wife also, who of course doesn't know he's cheating on her. 269 00:14:23,280 --> 00:14:25,160 But you didn't hear that from me. 270 00:14:25,240 --> 00:14:28,080 You're going to need a lot more help than just votes from your family. 271 00:14:28,160 --> 00:14:31,080 Well if you know so much about politics, then why don't you help me? 272 00:14:31,680 --> 00:14:34,960 You can come with me, and we'll talk to my cousin and his wife. 273 00:14:35,040 --> 00:14:37,640 I just hope she doesn't think you're the other woman. 274 00:14:38,920 --> 00:14:42,160 I think you need much more help than I can give you. 275 00:14:43,640 --> 00:14:44,840 Good luck with everything. 276 00:14:48,040 --> 00:14:49,160 A strategy… 277 00:14:57,000 --> 00:14:58,280 Hey, do you have hands? 278 00:14:59,360 --> 00:15:00,440 Let me see. 279 00:15:05,600 --> 00:15:08,520 Ursula, I don't know that I can handle doing this job for 15 minutes 280 00:15:08,600 --> 00:15:11,560 and then go model staircases for like 45 minutes. 281 00:15:11,640 --> 00:15:14,760 I know you can do it. And you know what? I'm proud of you. 282 00:15:14,840 --> 00:15:17,760 Proud like for real? Or proud like how you're proud of Tati? 283 00:15:19,480 --> 00:15:22,040 Proud like I'm proud of Andrés. 284 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 Hey, guys! 285 00:15:24,240 --> 00:15:26,720 Pretty spooky day today, huh? 286 00:15:29,840 --> 00:15:31,720 Hey, Uncle, what happened to your clothes? 287 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 Why are you wearing mine? 288 00:15:33,520 --> 00:15:35,920 I just wanted to show my commitment to being 289 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 an Espooky forever. 290 00:15:38,400 --> 00:15:39,440 Cool. 291 00:15:39,960 --> 00:15:44,960 But, you know, you don't have to dress like me to be an Espooky. 292 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Look at Tati, for example. 293 00:15:48,360 --> 00:15:49,400 Aloha. 294 00:15:49,920 --> 00:15:51,000 OK. 295 00:15:51,640 --> 00:15:52,720 I'll go change. 296 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 - I look stupid, right? - No, no, it's… fine. 297 00:16:17,200 --> 00:16:19,480 Hey, come here! I found something! 298 00:16:23,720 --> 00:16:26,760 A single dangly earring on each of them. 299 00:16:26,840 --> 00:16:29,440 Look, rainbow bracelets. 300 00:16:29,520 --> 00:16:33,080 And they died holding hands. 301 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 It looks like they were gay 302 00:16:35,480 --> 00:16:37,680 and wearing dangly earrings. 303 00:16:37,760 --> 00:16:40,040 I suppose that proves my thesis. 304 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 It's so weird that these skeletons have ears. 305 00:16:56,320 --> 00:16:58,160 Karina, talk to me! 306 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 How can I help you? 307 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 Please don't leave. 308 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 Renaldo! 309 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 Come back! It worked! 310 00:17:08,840 --> 00:17:09,920 I can't believe they bought it! 311 00:17:10,000 --> 00:17:11,600 Go back, Uncle, go back! 312 00:17:12,520 --> 00:17:15,200 Did you plant these artifacts here? 313 00:17:15,960 --> 00:17:18,720 Well, the cat's out of the bag. 314 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 Yeah, highly unethical. 315 00:17:23,200 --> 00:17:25,280 Extremely disrespectful to members 316 00:17:25,360 --> 00:17:27,520 of the LGBTQ community. 317 00:17:27,720 --> 00:17:30,880 Even if two, maybe three, 318 00:17:30,960 --> 00:17:33,280 of the people helping me were queer themselves? 319 00:17:35,320 --> 00:17:37,080 Yes, I understand. 320 00:17:37,600 --> 00:17:39,240 A breach of trust, of course. 321 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 Antithetical to everything this university stands for, yes. 322 00:17:44,160 --> 00:17:47,640 And skeletons don't have ears. 323 00:17:47,720 --> 00:17:50,280 Yes, as an archaeologist, I should know that. 324 00:17:55,880 --> 00:17:59,280 I'm sorry I ruined the gig. I just got carried away. 325 00:17:59,720 --> 00:18:01,480 I was so proud of you guys. 326 00:18:02,400 --> 00:18:05,240 It's okay, Uncle. Things happen. 327 00:18:06,680 --> 00:18:08,600 I don't belong in Los Espookys. 328 00:18:09,840 --> 00:18:12,680 I'm gonna return my badge… with honor. 329 00:18:13,640 --> 00:18:15,120 I'm not good at anything. 330 00:18:15,840 --> 00:18:17,160 Couldn't even help. 331 00:18:18,440 --> 00:18:20,640 You know what, Uncle? 332 00:18:20,720 --> 00:18:22,800 Maybe there is something you can help me with. 333 00:18:23,080 --> 00:18:24,600 Can you give me some advice? 334 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 - Sure. - Yeah? 335 00:18:30,080 --> 00:18:32,160 I don't know why, but 336 00:18:33,840 --> 00:18:37,400 I've been having these visions of Nuestra Belleza Latina. 337 00:18:37,760 --> 00:18:39,600 Mi Belleza Latina? 338 00:18:41,840 --> 00:18:43,400 I think I know what's going on. 339 00:18:43,920 --> 00:18:46,640 This is something maybe you would've talked about with your dad. 340 00:18:47,960 --> 00:18:49,880 What's happening is you're at that age. 341 00:18:49,960 --> 00:18:51,920 Your body's going through changes. 342 00:18:52,400 --> 00:18:55,040 I remember when I was going through my changes, 343 00:18:55,120 --> 00:18:57,240 same thing happened to me, but with Betty Boop. 344 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 You know Betty Boop? 345 00:18:59,240 --> 00:19:01,800 And I was obsessed. I just thought about her all the time. 346 00:19:01,880 --> 00:19:03,840 I just imagined her poking a beehive 347 00:19:03,920 --> 00:19:06,520 and all these bees would come out as a swarm and just 348 00:19:06,600 --> 00:19:08,720 turn into a hand and slap her on the ass. 349 00:19:08,800 --> 00:19:10,280 - Okay. - But you know how I got over it? 350 00:19:11,320 --> 00:19:13,400 I accepted that she wasn't real, 351 00:19:14,200 --> 00:19:16,520 just that she was a cartoon from the '30s. 352 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 And once I accepted that, 353 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 she lost all her power over me. 354 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 She was gone, and I could live my life, 355 00:19:21,760 --> 00:19:23,200 and that's what you need to do. 356 00:19:23,600 --> 00:19:25,880 Renaldo, you have to accept that 357 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 Mi Belleza Latina is dead. 358 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 Go to the cemetery, find her grave, 359 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 dig up the coffin, look at the corpse. 360 00:19:33,800 --> 00:19:36,240 Then you will accept that she's dead. I'm sure of it. 361 00:19:38,040 --> 00:19:41,520 I don't know, Uncle. That doesn't sound right. 362 00:19:42,120 --> 00:19:43,480 You have to look at the corpse. 363 00:19:51,080 --> 00:19:53,720 Tati, you've been in here for hours. Aren't you going to eat? 364 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Yes, I'm almost done with my novel. 365 00:19:55,880 --> 00:19:58,920 Tati, I think it's great that you're keeping busy, but 366 00:19:59,560 --> 00:20:01,520 you're just transcribing a book that already exists. 367 00:20:01,600 --> 00:20:03,200 You're not writing a new book. 368 00:20:04,080 --> 00:20:07,000 Also, this is like ten pages long. 369 00:20:07,080 --> 00:20:09,280 Don Quixote is like 1,000 pages. 370 00:20:10,280 --> 00:20:13,080 I started transcribing it until I realized how long it was. 371 00:20:13,160 --> 00:20:15,880 So, using the context I gathered from the first few pages, 372 00:20:15,960 --> 00:20:17,760 I was able to imagine how the rest of the story goes. 373 00:20:17,840 --> 00:20:20,240 And well, it turns out the story wraps up pretty quickly. 374 00:20:20,320 --> 00:20:23,520 Oh, so this is like a modern reinterpretation of Don Quixote? 375 00:20:24,200 --> 00:20:27,360 No, Ursula, I wrote Don Quixote. 376 00:20:33,120 --> 00:20:34,520 You are independent. 377 00:20:34,600 --> 00:20:36,560 You don't need anyone to hand you anything. 378 00:20:37,400 --> 00:20:39,560 You will make your own way. 379 00:20:53,840 --> 00:20:55,120 Come with me. 380 00:20:55,680 --> 00:20:57,720 You won't need to work another day in your life. 381 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Excellent. I quit. 382 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 And who are you? 383 00:21:01,960 --> 00:21:05,120 I'm a handsome, rich widower. 384 00:21:05,720 --> 00:21:06,800 Magnificent. 385 00:21:31,040 --> 00:21:32,440 Who put this here? 386 00:21:32,920 --> 00:21:35,560 Listen, little lady, they don't pay me to answer your questions. 387 00:21:45,120 --> 00:21:47,480 What do you mean you're not going to vote for me? 388 00:21:47,800 --> 00:21:50,440 You know what? I'm calling your wife right now, 389 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 and I'm going to tell her everything! 390 00:22:00,120 --> 00:22:01,800 Hi, Rocío. How are you? 391 00:22:01,880 --> 00:22:04,840 I have some really devastating news for you. 392 00:22:04,920 --> 00:22:06,240 I'm going to help you win. 393 00:22:06,680 --> 00:22:08,000 I have to call you back. 394 00:22:08,080 --> 00:22:10,760 Look, the president is corrupt. 395 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 He's a liar and a misogynist. 396 00:22:12,600 --> 00:22:14,520 He's putting up those awful and demeaning silhouettes 397 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 that are insulting and degrading to women. 398 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 I like them. 399 00:22:18,760 --> 00:22:22,440 If you want my help, you have to promise that you'll get rid of them. 400 00:22:23,360 --> 00:22:27,600 Yeah? And how are you going to help me? Are you going to cheat? 401 00:22:27,680 --> 00:22:29,080 No. I'm going to help you win. 402 00:22:29,160 --> 00:22:30,800 The first thing we need to do is discredit the lies 403 00:22:30,880 --> 00:22:32,760 they're spreading about you on Yipi! 404 00:22:32,840 --> 00:22:34,840 But how? Even if some of them are true? 405 00:22:34,920 --> 00:22:36,360 You need to set the record straight 406 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 and let voters know what you stand for. 407 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 Do you want an egg? 408 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 No. 409 00:22:46,560 --> 00:22:48,480 Don't believe everything you see on Yipi! 410 00:22:48,560 --> 00:22:50,360 I don't want kids dead. 411 00:22:50,440 --> 00:22:53,600 I have nieces and nephews that I love very much. 412 00:22:53,680 --> 00:22:55,600 It would make me very sad if they died. 413 00:22:55,680 --> 00:22:57,760 And I'm not going to take away your cars. 414 00:22:57,840 --> 00:22:58,920 I drive one, too. 415 00:22:59,000 --> 00:23:01,040 And I'm not going to make you eat "gay tofu." 416 00:23:01,120 --> 00:23:02,120 It's so gross, and frankly, 417 00:23:02,200 --> 00:23:03,840 - I think gay people… - That's enough! 418 00:23:10,120 --> 00:23:11,560 Good morning. 419 00:23:14,240 --> 00:23:15,600 I want to see my breakfast. 420 00:23:19,960 --> 00:23:21,440 This is a dream come true. 421 00:23:22,440 --> 00:23:23,960 A beautiful house, 422 00:23:25,200 --> 00:23:27,320 a delicious breakfast made by faceless workers, 423 00:23:28,800 --> 00:23:30,000 but above all… 424 00:23:31,680 --> 00:23:32,880 a pool. 425 00:23:43,800 --> 00:23:46,120 - You have roommates? - No. 426 00:23:46,200 --> 00:23:47,680 Well, then call the police! 427 00:23:48,360 --> 00:23:51,440 Those are my kids, Alberto and Manuela. I told you about them. 428 00:23:54,080 --> 00:23:55,560 I thought they were ghosts. 429 00:23:56,080 --> 00:23:57,760 is that a problem? 430 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 No… 431 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 Not for long. 32613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.