All language subtitles for los.espookys.s01e04.internal.subfrench.1080p.web.h264-ukdtv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:07,920
Who are you?
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,800
I am a dark spirit
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,360
that has lived
inside of you your whole life.
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,360
I am Water's Shadow,
the shadow of the water.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,200
A shadow in the water?
6
00:00:16,680 --> 00:00:19,080
No, pay attention.
The shadow of the water.
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,880
Okay, that makes sense.
8
00:00:21,080 --> 00:00:24,640
But wait,
if you've lived inside of me,
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,160
then you know where I came from.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,920
You know who left me
at the orphanage.
11
00:00:28,080 --> 00:00:30,680
Yes, and I know
you are at a crossroads.
12
00:00:30,880 --> 00:00:33,640
But in order for you to know
what path to take,
13
00:00:33,760 --> 00:00:36,560
you must know the road
that led you here.
14
00:00:36,920 --> 00:00:40,000
I know the key to your past,
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,840
but in order for me to help you,
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,440
you have to help me.
17
00:00:44,600 --> 00:00:46,160
There is something
I have not seen
18
00:00:46,360 --> 00:00:49,560
because you have not seen it.
Something I long to see…
19
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
The King's Speech.
20
00:00:54,520 --> 00:00:55,480
The movie?
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,760
Yes, a wonderfully meticulous
period drama
22
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
starring Colin Firth
about a king overcoming
23
00:01:01,240 --> 00:01:03,360
his crippling fear
of public speaking.
24
00:01:04,200 --> 00:01:05,600
I don't know
if I want to see it.
25
00:01:05,680 --> 00:01:08,360
The King's Speech or no answers!
26
00:01:23,160 --> 00:01:26,280
The King's Speech,
a story of perseverance…
27
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Shit.
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,160
- Renaldo?
- Hey man,
29
00:01:33,280 --> 00:01:35,160
I wanted to call you earlier,
but I ran out of minutes.
30
00:01:35,280 --> 00:01:36,240
Are you busy?
31
00:01:36,360 --> 00:01:38,400
I just met a parasitic demon
that lives inside me,
32
00:01:38,520 --> 00:01:39,880
but I'm free now. What's up?
33
00:01:40,080 --> 00:01:43,760
Dude, Bianca Nova wants
to work with us!
34
00:01:43,960 --> 00:01:45,800
We have to go to Los Angeles.
35
00:01:46,280 --> 00:01:47,880
It's already 3:42?
36
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
It was just 3:41 a minute ago.
37
00:01:51,040 --> 00:01:52,880
If only there was a way
of knowing when the minute
38
00:01:52,960 --> 00:01:54,000
was going to change…
39
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
They should put a seconds hand
on that clock.
40
00:02:03,440 --> 00:02:04,800
Are you almost done?
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
No, time never ends.
42
00:02:06,680 --> 00:02:08,120
And neither does my energy,
43
00:02:08,240 --> 00:02:10,320
thanks to Hierbalite's
Level Up vitamin drink,
44
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
a complex mix of B-12 and other
natural energy boosters.
45
00:02:13,480 --> 00:02:14,440
What are you doing?
46
00:02:14,520 --> 00:02:16,920
Their advanced formula keeps me
hydrated and replenishes…
47
00:02:17,000 --> 00:02:18,360
Tati, we have to sell those.
48
00:02:19,840 --> 00:02:22,840
Since you said we had
to get rid of the products,
49
00:02:23,120 --> 00:02:25,000
- I've been drinking them.
- How many have you had?
50
00:02:25,840 --> 00:02:26,800
- Eighteen?
- Today?
51
00:02:27,160 --> 00:02:28,400
No, this morning.
52
00:02:28,600 --> 00:02:30,200
Tati, we have to make
a payment soon,
53
00:02:30,400 --> 00:02:32,680
and if you keep drinking them,
we won't be able to sell them,
54
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
and we'll have to pay for them
ourselves.
55
00:02:36,440 --> 00:02:38,680
Why did we have to meet
all the way up here?
56
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
I see.
57
00:02:40,880 --> 00:02:42,400
Since she can't control anything
in her life,
58
00:02:42,480 --> 00:02:43,880
she's running the seconds hand.
59
00:02:44,200 --> 00:02:47,600
a little task she can control.
I like that for her.
60
00:02:49,280 --> 00:02:51,080
But she's 22 minutes off.
61
00:02:51,880 --> 00:02:53,960
Ăšrsula, you didn't reply
to my message.
62
00:02:54,120 --> 00:02:55,280
Aren't you excited?
63
00:02:55,360 --> 00:02:58,200
I'm excited, but we can't just
go to the US and work.
64
00:02:58,280 --> 00:03:01,080
We need visas, and that's a slow
and costly process.
65
00:03:02,120 --> 00:03:03,200
And the other big problem is
66
00:03:03,280 --> 00:03:04,760
I don't want
to fill out any forms.
67
00:03:05,200 --> 00:03:07,440
Hold on. I know who we can call.
68
00:03:08,400 --> 00:03:11,480
And another iconic
American corporation over here,
69
00:03:12,560 --> 00:03:13,880
and another over here.
70
00:03:14,160 --> 00:03:15,680
Hey, are we out
of the Dunkin' ones?
71
00:03:15,840 --> 00:03:17,880
Ambassador Gibbons,
the spooky people are here.
72
00:03:18,760 --> 00:03:20,720
It's Renaldo,
and some other people.
73
00:03:21,080 --> 00:03:22,440
Okay, everyone leave.
74
00:03:22,960 --> 00:03:26,320
Get out unless you're Renaldo,
his friends or me.
75
00:03:26,920 --> 00:03:28,880
So, I guess that just
leaves you, Jessica.
76
00:03:29,520 --> 00:03:31,600
I'm sorry, this is the end
of the road for you.
77
00:03:32,400 --> 00:03:34,880
You led me astray. You told me
the bangs were good
78
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
when they were a total disaster.
79
00:03:37,280 --> 00:03:39,480
People laughed
in the face of America.
80
00:03:39,960 --> 00:03:41,200
I understand.
81
00:03:41,400 --> 00:03:43,480
I won't forget everything
that I've learned here,
82
00:03:43,760 --> 00:03:46,200
and even though I won't become
the next American ambassador,
83
00:03:46,400 --> 00:03:47,880
I've met some amazing girls.
84
00:03:54,360 --> 00:03:55,600
So hard to let girls go.
85
00:03:56,200 --> 00:03:59,240
- So, what brings you here.
- We have…
86
00:03:59,360 --> 00:04:00,720
Wait, you know what I need?
87
00:04:00,880 --> 00:04:02,840
I need to find
my translating gem.
88
00:04:06,840 --> 00:04:08,840
Well, we were offered
an amazing opportunity
89
00:04:09,000 --> 00:04:10,480
to work in the United States.
90
00:04:11,680 --> 00:04:13,520
My god,
you have to stay downtown.
91
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Sure, but in order
to go, we need work visas.
92
00:04:17,640 --> 00:04:19,680
I love that, and I
can do that like this.
93
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
But I have another idea.
94
00:04:21,880 --> 00:04:23,840
I give you the visas,
and in return,
95
00:04:23,960 --> 00:04:25,840
you get something I need.
96
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
Okay.
97
00:04:27,120 --> 00:04:31,760
It's a… highly sensitive
diplomatic matter.
98
00:04:32,160 --> 00:04:34,600
It's top secret,
really hush-hush.
99
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
I have a week's vacation
coming up. I'm going to Tulum,
100
00:04:37,840 --> 00:04:40,680
and I'll finally have
some time to just relax.
101
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
Just me, the sun, the sand,
102
00:04:43,520 --> 00:04:46,040
and my seven security guards
surrounding my private beach.
103
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
But, obviously,
a week is not enough.
104
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
I need to add on
an additional week after that.
105
00:04:51,240 --> 00:04:52,520
And there's only one way
of doing that,
106
00:04:52,960 --> 00:04:54,760
and that's by faking
my own abduction.
107
00:04:56,240 --> 00:04:58,840
Right on.
We can take care of that.
108
00:04:59,160 --> 00:05:01,680
Were you thinking like
a tradition alien abduction
109
00:05:01,760 --> 00:05:02,880
or something with a ransom?
110
00:05:03,360 --> 00:05:04,920
I don't care.
Whatever it is,
111
00:05:05,080 --> 00:05:07,120
just make sure everyone
at the office sees it,
112
00:05:07,280 --> 00:05:09,400
let them know that I'll be gone
for a full two weeks,
113
00:05:09,480 --> 00:05:12,160
and that if I come back
with a tan, it's no big deal.
114
00:05:12,320 --> 00:05:14,760
Sure, we can make
that clear during the abduction.
115
00:05:14,840 --> 00:05:16,040
I'm not done.
116
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
Wait, I am.
117
00:05:18,000 --> 00:05:20,280
Yeah, we'll do all that for you,
and you get us the visas.
118
00:05:20,840 --> 00:05:22,080
I'm getting abducted!
119
00:05:22,320 --> 00:05:24,040
And this time it's fine
because I organized it.
120
00:05:24,120 --> 00:05:25,560
Great. It's a done deal.
121
00:05:29,360 --> 00:05:31,480
Ambassador Melanie,
since you're going to Tulum,
122
00:05:31,560 --> 00:05:33,800
you'll probably want to lose,
gain, or maintain weight.
123
00:05:33,880 --> 00:05:35,280
I have a great product that…
124
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
Yes!
Whatever it is, yes!
125
00:05:38,280 --> 00:05:40,440
Yeah, the one
about the king and the speech.
126
00:05:40,520 --> 00:05:42,720
I think it won an Oscar
a few years ago. Do you have it?
127
00:05:43,040 --> 00:05:44,640
Andrecito, my son…
128
00:05:44,840 --> 00:05:47,840
Yes, Mother… or are you?
Et cetera.
129
00:05:47,920 --> 00:05:49,880
What's this about
you not marrying Juan Carlos?
130
00:05:49,960 --> 00:05:51,280
I'm focusing on other things.
131
00:05:51,680 --> 00:05:53,920
Besides, I don't think
I'm ready for that.
132
00:05:54,040 --> 00:05:55,640
Did you not like the ring?
133
00:05:55,800 --> 00:05:57,520
Of course, I liked
the ring, Father.
134
00:05:57,600 --> 00:05:59,000
It's just, well…
135
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
Why do you care so much?
136
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Maybe you should start to care.
137
00:06:03,520 --> 00:06:05,200
Here you are
in this beautiful home,
138
00:06:05,320 --> 00:06:09,080
enjoying the beautiful pool
on this beautiful plot of land.
139
00:06:09,360 --> 00:06:12,880
And all thanks
to the family business.
140
00:06:13,040 --> 00:06:14,640
And for the family business
to thrive,
141
00:06:14,720 --> 00:06:17,280
it needs to expand.
And what better way to expand
142
00:06:17,640 --> 00:06:20,960
than through the union
of chocolate and cookies?
143
00:06:21,160 --> 00:06:22,480
It's not
an unreasonable request.
144
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
We've given you so much
145
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
and never asked for anything
in return.
146
00:06:25,720 --> 00:06:27,080
Plus, you like that boy.
147
00:06:27,400 --> 00:06:29,120
And if you like these things,
148
00:06:29,240 --> 00:06:32,520
it'd be a shame
if they went away…
149
00:06:33,400 --> 00:06:36,200
Is that a threat?
You wouldn't dare.
150
00:06:36,400 --> 00:06:37,840
Yes, son, we would.
151
00:06:38,240 --> 00:06:40,240
As a matter of fact,
we've taken full control of your finances.
152
00:06:40,960 --> 00:06:45,720
Every penny you spend
will need our approval.
153
00:06:45,840 --> 00:06:47,040
Like Britney Spears.
154
00:06:47,120 --> 00:06:48,640
Like Britney Spears, yes.
155
00:06:49,720 --> 00:06:52,800
Until you prove
you're no longer reckless.
156
00:07:01,360 --> 00:07:03,160
I'm leaving. Bye, Mom!
157
00:07:03,360 --> 00:07:04,880
Where are you going
dressed like that?
158
00:07:05,240 --> 00:07:07,480
Mom, I already told you.
I'm a Red Bull girl now.
159
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
I've dreamt of being
a Red Bullette my whole life.
160
00:07:09,840 --> 00:07:12,640
First Hierbalite
and now this? No.
161
00:07:12,920 --> 00:07:15,160
Mom, Hierbalite
was just a phase.
162
00:07:15,320 --> 00:07:18,040
Red Bull is my real passion.
It gives me wings.
163
00:07:18,320 --> 00:07:21,160
No. Go back to your room. Now.
164
00:07:24,760 --> 00:07:28,520
So, I need you here when I get
back to help unload groceries.
165
00:07:29,120 --> 00:07:31,680
I don't want you complaining
that the ice cream melted again.
166
00:07:32,040 --> 00:07:33,920
- Okay.
- And I have to tell you,
167
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
the pretty neighbor
came looking for you again.
168
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
She said she wants to sleep
with you,
169
00:07:37,840 --> 00:07:38,960
but hasn't had the chance yet.
170
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
I think it's time for you
to sleep with a girl.
171
00:07:41,200 --> 00:07:44,200
Mom, I already told you.
I'm not interested in sex.
172
00:07:44,480 --> 00:07:46,120
Horror is my only passion.
173
00:07:46,240 --> 00:07:48,040
How many times
do I have to say it?
174
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
Plus, the only thing
I care about right now
175
00:07:50,440 --> 00:07:52,200
is getting to Bianca Nova.
176
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
Please stop trying
to distract me with that.
177
00:07:55,040 --> 00:07:56,080
Alright.
178
00:07:57,880 --> 00:08:00,040
Anyways, as I was saying,
179
00:08:00,640 --> 00:08:03,000
Melanie wants us to fake
an abduction.
180
00:08:03,120 --> 00:08:05,040
What if we trap her in a mirror?
181
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
I know I pitch this
for every gig,
182
00:08:07,200 --> 00:08:08,760
but think this time,
it actually fits.
183
00:08:08,840 --> 00:08:11,000
You mean like a cursed mirror
sort of thing
184
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
with a bizarre parallel universe
inside it?
185
00:08:13,360 --> 00:08:14,320
Exactly.
186
00:08:14,480 --> 00:08:17,280
Let me see
how we could do that. I got it.
187
00:08:18,000 --> 00:08:19,960
If we find a little room
where we can hide,
188
00:08:20,080 --> 00:08:23,720
we could use one of those
two-way mirrors
189
00:08:24,040 --> 00:08:26,480
and build a mechanism
to slide the mirror out
190
00:08:26,640 --> 00:08:28,760
so the ambassador can enter
our secret room.
191
00:08:29,240 --> 00:08:30,200
That's perfect.
192
00:08:31,040 --> 00:08:32,240
What do you think, Andrés?
193
00:08:36,880 --> 00:08:37,840
Andrés?
194
00:08:38,520 --> 00:08:40,040
I'm having second thoughts
about the engagement.
195
00:08:40,720 --> 00:08:42,200
To make a long story short…
196
00:08:42,360 --> 00:08:43,880
actually,
it's a pretty short story…
197
00:08:44,080 --> 00:08:46,760
my parents will cut me off
if I don't marry Juan Carlos.
198
00:08:46,920 --> 00:08:49,640
Dude… You shouldn't marry him
for money.
199
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
You have us. You don't need
any of that stuff.
200
00:08:54,080 --> 00:08:55,800
I don't know.
Maybe you're right.
201
00:08:55,920 --> 00:08:58,600
Look, Andrés… all my life,
I've busted my ass working.
202
00:08:58,920 --> 00:09:00,840
Sometimes,
I can barely pay my bills,
203
00:09:00,920 --> 00:09:02,120
but I'm independent.
204
00:09:02,240 --> 00:09:04,480
Meanwhile, you're bound
to your parents' will.
205
00:09:05,080 --> 00:09:07,400
Is marrying Juan Carlos
worth it?
206
00:09:07,600 --> 00:09:09,920
Sure, you're not gonna live
in a mansion,
207
00:09:10,080 --> 00:09:12,040
and have nice clothes,
and go on spectacular trips,
208
00:09:12,200 --> 00:09:15,160
but is it worth
sacrificing your freedom
209
00:09:15,280 --> 00:09:16,400
just for some luxuries?
210
00:09:17,800 --> 00:09:19,880
- I'll marry you.
- Thank you for cooperating.
211
00:09:20,560 --> 00:09:21,520
Love wins.
212
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
But it's a "yes"
with an asterisk:
213
00:09:23,880 --> 00:09:28,000
I'll marry you, but I'll
continue doing my spooky stuff.
214
00:09:28,440 --> 00:09:30,920
I trust that your priorities
will change once we are married.
215
00:09:32,080 --> 00:09:34,720
Well, while I have you here,
I need your opinion
216
00:09:34,840 --> 00:09:36,760
on my 2019 Latin Webbies
Awards speech.
217
00:09:37,160 --> 00:09:38,120
I have to wow them.
218
00:09:38,640 --> 00:09:42,080
"Esteemed fellow influencers,
it's an honor to speak
219
00:09:42,160 --> 00:09:44,240
to the most successful people
on YouTube.
220
00:09:44,600 --> 00:09:46,560
We are successful
because we are beautiful,
221
00:09:46,680 --> 00:09:48,520
and we are beautiful
because we are good…"
222
00:09:48,600 --> 00:09:50,400
Hello to all my fans.
223
00:09:50,560 --> 00:09:52,880
Thank you so much
for watching my GoFundMe video.
224
00:09:52,960 --> 00:09:55,120
So, like, what happened is that
I was on my way
225
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
to give canned goods to a church
and out of nowhere,
226
00:09:57,760 --> 00:09:59,960
an airplane hits me like, bam,
on the head.
227
00:10:00,200 --> 00:10:01,440
You know, like a bitch.
228
00:10:01,720 --> 00:10:04,600
And, anyway,
click the link in my description
229
00:10:04,800 --> 00:10:06,640
so you can see
my other GoFundMe video
230
00:10:07,040 --> 00:10:11,040
where my TV was taken from me
by a large tornado.
231
00:10:11,160 --> 00:10:12,320
Thank you and God bless.
232
00:10:13,520 --> 00:10:16,000
Wow. You got so many done today.
233
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
Every time you open your mouth,
234
00:10:18,760 --> 00:10:21,240
all I hear is
"bitch, bitch, bitch."
235
00:10:22,600 --> 00:10:23,960
That's too bad. I'm sorry.
236
00:10:24,280 --> 00:10:26,120
I can't take all this abuse.
237
00:10:27,440 --> 00:10:28,400
That just…
238
00:10:28,560 --> 00:10:30,040
Here, you can watch it.
239
00:10:33,440 --> 00:10:36,880
Tico. Tico!
Tico, there you are.
240
00:10:37,320 --> 00:10:39,960
I've been knocking
and knocking on every door.
241
00:10:40,040 --> 00:10:41,280
Excuse me,
can you please keep it down?
242
00:10:41,600 --> 00:10:42,640
Sorry.
243
00:10:42,720 --> 00:10:45,120
I found him!
The man I've been looking for.
244
00:10:45,760 --> 00:10:47,600
The man who saved my life.
245
00:10:48,040 --> 00:10:50,120
I cannot thank you enough
246
00:10:50,720 --> 00:10:54,760
for reigniting the flame
of inspiration in me.
247
00:10:54,920 --> 00:10:58,160
Now, what should this movie
be about?
248
00:10:58,280 --> 00:11:00,760
I don't even wanna know
who this woman is,
249
00:11:01,160 --> 00:11:03,360
but it is clear
you are using again.
250
00:11:03,920 --> 00:11:05,160
I never used.
251
00:11:06,880 --> 00:11:09,400
Let's get
to the business of creating.
252
00:11:09,680 --> 00:11:12,680
Now, what should this movie
be about?
253
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
I'm not really creative,
254
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
but my nephew's coming
with his friends.
255
00:11:17,840 --> 00:11:18,800
We can wait for him.
256
00:11:19,640 --> 00:11:23,520
No, no, no, no. No.
If we don't start writing today,
257
00:11:23,680 --> 00:11:26,520
I'm gonna go home
and swallow a bowl of marbles.
258
00:11:28,320 --> 00:11:30,520
Three o'clock?
That can't be right.
259
00:11:30,960 --> 00:11:34,000
Well, I hope it's right.
I just had lunch.
260
00:11:40,080 --> 00:11:42,280
- Hello.
- Thank you for coming all the way up here.
261
00:11:42,480 --> 00:11:45,600
I think you're really gonna like
Hierbalite's Nutri-Boost Powder,
262
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
which regenerates
at the cellular level.
263
00:11:47,960 --> 00:11:49,760
All our products
are very healthy
264
00:11:49,920 --> 00:11:51,360
and come with a guarantee…
265
00:11:51,560 --> 00:11:52,520
Excuse me.
266
00:11:54,560 --> 00:11:56,440
Welcome to Tati.
It's three o'clock.
267
00:11:56,560 --> 00:11:59,240
Hi, I'm calling from Hierbalite.
Your payment…
268
00:11:59,360 --> 00:12:01,520
Please, I'm trying
to make a sale
269
00:12:01,640 --> 00:12:03,280
while I manage time…
call my sister.
270
00:12:09,400 --> 00:12:10,360
Hello?
271
00:12:10,520 --> 00:12:12,920
Hi, I'm calling
from Hierbalite Collections.
272
00:12:13,040 --> 00:12:15,600
- Is this Miss Ăšrsula I'm speaking to?
- Yes.
273
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
Well, good evening
to you and your family.
274
00:12:18,280 --> 00:12:21,040
This is just a friendly reminder
that you're out of time.
275
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Where's my money, bitch?
276
00:12:22,800 --> 00:12:24,520
Do you know who the fuck
you're talking to?
277
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
I'm the Hierbalite CEO,
Mark Stevens,
278
00:12:26,560 --> 00:12:28,280
and I personally handle
collections.
279
00:12:28,480 --> 00:12:31,080
Chasing down people like you
is what I live for.
280
00:12:31,320 --> 00:12:34,120
You have five days to come up
with my fucking money.
281
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
Please remain on the line
for a brief survey
282
00:12:37,360 --> 00:12:38,520
about our call today.
283
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
Mark's threats were:
A, concise and articulate,
284
00:12:41,800 --> 00:12:44,160
B, a little vague and confusing,
C…
285
00:12:44,280 --> 00:12:46,080
- BUY MIRROR
- ABDUCT MELANIE
286
00:12:46,160 --> 00:12:48,320
- WALK FRUTSI
- GET VISAS
287
00:12:51,800 --> 00:12:53,120
Hi, Renaldo.
288
00:12:53,280 --> 00:12:55,640
- Hi.
- I'm Carmencita, your neighbor.
289
00:12:55,800 --> 00:12:56,920
Your mom let me in.
290
00:12:57,160 --> 00:12:58,680
I'm so happy
to finally meet you!
291
00:12:58,960 --> 00:13:01,760
I've come by so many times,
but you're always busy.
292
00:13:02,640 --> 00:13:05,520
Your mom is so sweet,
and your dog is so cute.
293
00:13:06,200 --> 00:13:07,480
I love families.
294
00:13:08,240 --> 00:13:09,200
What are you up to?
295
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
I'm killing time…
between spooks.
296
00:13:12,720 --> 00:13:13,880
What do you mean?
297
00:13:14,120 --> 00:13:16,840
My friends and I
have a horror group,
298
00:13:16,960 --> 00:13:20,400
and when I'm not doing horror,
I'm waiting for more horror.
299
00:13:21,560 --> 00:13:25,760
Yeah, your mom said you're crazy
about that spooky stuff…
300
00:13:26,640 --> 00:13:28,720
That's why I got you this.
It's a present!
301
00:13:29,320 --> 00:13:31,720
God is love
302
00:13:31,880 --> 00:13:34,280
The Bible says so
303
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
God is love
304
00:13:36,800 --> 00:13:39,080
Saint Pablo says so, too
305
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
God is love
306
00:13:41,520 --> 00:13:43,200
Search for him
And you'll see
307
00:13:43,400 --> 00:13:46,440
In 1 John 4:8
308
00:13:46,680 --> 00:13:49,560
In 1 John 4:8
309
00:13:55,320 --> 00:13:56,280
Okay.
310
00:13:56,480 --> 00:13:58,120
Well, since you're not busy
right now,
311
00:13:58,280 --> 00:14:00,160
I'd love to have sex with you.
312
00:14:02,280 --> 00:14:04,600
Thanks, but no thanks.
313
00:14:05,160 --> 00:14:09,200
It's really nice of you
to offer yourself like this,
314
00:14:09,400 --> 00:14:12,600
but you're trying to tap
into a part of me
315
00:14:12,680 --> 00:14:15,640
that I've locked away
and don't intend to deal with
316
00:14:15,720 --> 00:14:17,240
for a very, very long time.
317
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
Okay.
Well, I understand, Renaldo.
318
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
I guess I'll have to move again.
319
00:14:22,880 --> 00:14:25,640
Hopefully, my next neighbor
will have time for Carmencita.
320
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
- Yes, right?
- Right?
321
00:14:28,160 --> 00:14:30,360
- See ya! Take care!
- Yep. Bye.
322
00:15:07,640 --> 00:15:09,200
I'm sorry.
I think those are mine.
323
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
Excuse me?
324
00:15:10,960 --> 00:15:14,680
Don't worry, if you want,
you can keep them for 190 pesos.
325
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
What is it?
326
00:15:25,720 --> 00:15:27,760
Hi, Andrés.
It's just gonna be you and me.
327
00:15:28,080 --> 00:15:30,680
Renaldo is busy, and Ăšrsula
is selling Hierbalite.
328
00:15:32,640 --> 00:15:33,600
I'm not here yet.
329
00:15:33,840 --> 00:15:34,800
No worries.
330
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
I'm running late.
331
00:15:37,360 --> 00:15:39,640
Take your time.
I'm already here but I can wait.
332
00:15:41,240 --> 00:15:42,200
Hi, Tati.
333
00:15:42,360 --> 00:15:44,960
Hi. Today was tough.
I got fired again.
334
00:15:45,120 --> 00:15:47,640
Apparently, I can't do one job
while I'm at my other job.
335
00:15:48,760 --> 00:15:51,400
Hello! Look who showed up!
336
00:15:51,680 --> 00:15:53,160
- Hi, Pony.
- Hello.
337
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
- How are you?
- Hi, Pony.
338
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
You know each other?
339
00:15:56,840 --> 00:15:59,200
Of course! She took
all the photos for our catalog.
340
00:15:59,840 --> 00:16:01,360
There's some new mirrors
that arrived
341
00:16:01,520 --> 00:16:02,640
that you're gonna love.
342
00:16:03,440 --> 00:16:05,720
We have top frames,
343
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
bottom frames,
344
00:16:08,000 --> 00:16:09,080
the dominatrix,
345
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
and my favorite…
the Queen Sofia.
346
00:16:11,480 --> 00:16:12,440
I love it.
347
00:16:12,800 --> 00:16:14,160
And this little purse?
348
00:16:14,440 --> 00:16:16,080
Someone's going shopping!
349
00:16:16,440 --> 00:16:19,000
Well, I'll let you browse
in peace,
350
00:16:19,520 --> 00:16:22,200
and if you need anything,
let me know.
351
00:16:22,440 --> 00:16:24,200
Like ecstasy, for example.
352
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
I'm kidding…
just little jokes I make.
353
00:16:27,600 --> 00:16:29,320
Not even Tati
buys ecstasy anymore.
354
00:16:29,560 --> 00:16:31,520
Well, we have
to find a mirror that…
355
00:16:33,040 --> 00:16:34,080
What's that?
356
00:16:34,680 --> 00:16:37,080
What's Pony hiding
behind this curtain?
357
00:16:39,040 --> 00:16:42,160
It might be too big,
but I think… It's perfect.
358
00:16:42,280 --> 00:16:43,600
What am I doing with my life?
359
00:16:44,560 --> 00:16:45,600
Horror is your passion.
360
00:16:45,720 --> 00:16:47,840
You all know what you're doing
with your lives, but…
361
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
What am I doing?
Where am I going?
362
00:16:50,120 --> 00:16:52,520
I can't break in shoes.
I can't count steps.
363
00:16:52,640 --> 00:16:54,920
I can't help people lose, gain,
or maintain weight.
364
00:16:55,080 --> 00:16:56,240
I can't keep time.
365
00:16:56,680 --> 00:16:58,120
I fail at everything I try.
366
00:16:58,600 --> 00:17:00,960
I mean, where will I be
in five years?
367
00:17:01,200 --> 00:17:02,240
What if it rains?
368
00:17:02,360 --> 00:17:03,920
I don't have
those kinds of shoes.
369
00:17:04,400 --> 00:17:07,200
Some people enjoy the journey
more than the destination.
370
00:17:07,600 --> 00:17:08,560
I just consoled you.
371
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
You know, my dream
is to be Cirque de Soleil.
372
00:17:12,000 --> 00:17:13,280
You want to be
in Cirque de Soleil?
373
00:17:13,360 --> 00:17:15,160
No, I want to be
Cirque du Soleil.
374
00:17:15,320 --> 00:17:16,400
You want to be a gymnast?
375
00:17:16,480 --> 00:17:19,040
No… well, part of me
would have to be.
376
00:17:19,120 --> 00:17:21,680
The rest would be the tents,
the audience,
377
00:17:21,760 --> 00:17:23,080
the shirts they sell
on your way out…
378
00:17:23,320 --> 00:17:26,000
The parking, the receipts
for the shirts… I see.
379
00:17:27,000 --> 00:17:29,560
Look, Tati, there are
many mysteries in the world,
380
00:17:30,040 --> 00:17:31,720
but if there's one thing
I'm sure of,
381
00:17:32,040 --> 00:17:33,880
it's that you will be
Cirque du Soleil.
382
00:17:34,600 --> 00:17:35,560
Pony!
383
00:17:36,720 --> 00:17:39,200
- We'll take this one.
- Perfect!
384
00:17:39,560 --> 00:17:41,520
That one is cursed.
I'm just letting you know
385
00:17:41,600 --> 00:17:43,120
because some people
don't like that.
386
00:17:44,160 --> 00:17:45,280
Cursed…
387
00:17:46,720 --> 00:17:48,560
- It doesn't matter. We'll take it.
- Perfect.
388
00:17:49,600 --> 00:17:51,680
And then the werewolf…
389
00:17:51,760 --> 00:17:54,120
What's a fun, interesting job?
390
00:17:55,040 --> 00:17:56,320
A job?
391
00:17:57,080 --> 00:17:58,080
A parking valet.
392
00:17:58,160 --> 00:17:59,760
That's good. Yes.
393
00:18:00,120 --> 00:18:03,720
So… so then,
the werewolf is a valet.
394
00:18:03,920 --> 00:18:06,400
And then… it's nighttime.
395
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
That's always good.
Nighttime is good.
396
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
And then,
he goes to the valet stand,
397
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
and all of a sudden, he…
he can't find the keys.
398
00:18:15,600 --> 00:18:19,520
And so, the lady,
she's really mad.
399
00:18:19,760 --> 00:18:22,360
She says, "I've been waiting
here for two hours.
400
00:18:23,160 --> 00:18:25,080
And I've got another party
to go to,
401
00:18:25,400 --> 00:18:28,440
and you're holding me back,
and I should sue you."
402
00:18:28,600 --> 00:18:30,840
This is so good.
It's very real.
403
00:18:30,920 --> 00:18:32,360
And then she says,
"Are you okay?
404
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
Why are you a werewolf?"
405
00:18:34,480 --> 00:18:36,120
"Why are you a werewolf?"
406
00:18:38,120 --> 00:18:40,840
Who should the girl be?
407
00:18:41,800 --> 00:18:42,760
Anne Hathaway?
408
00:18:43,560 --> 00:18:46,480
That is…
that's just wonderful.
409
00:18:47,440 --> 00:18:50,320
I'm so tired. You type.
410
00:18:54,920 --> 00:18:55,880
Beep, beep.
411
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
Tico, are you gonna make it?
412
00:18:58,560 --> 00:19:01,080
I can't right now. I'm helping
my friend,
413
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
make a movie to write.
414
00:19:03,040 --> 00:19:05,960
Tico, what little adventure
have you fallen into now?
415
00:19:06,760 --> 00:19:09,160
Don't worry.
I sent someone else, okay?
416
00:19:16,160 --> 00:19:19,040
Hello. It sucks that you're all
by yourself right now
417
00:19:19,120 --> 00:19:21,560
because your owner
was talking to me earlier
418
00:19:21,680 --> 00:19:23,560
and calling me
something like a bitch,
419
00:19:23,760 --> 00:19:26,160
but I guess you're the bitch
now, right?
420
00:19:35,200 --> 00:19:38,960
Well, thank you,
Ăšrsula. I had a lot of fun.
421
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
You know what I was thinking?
422
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
That we could be together
forever.
423
00:19:44,440 --> 00:19:45,560
Carmencita…
424
00:19:46,680 --> 00:19:48,360
I'm gonna have to say no.
425
00:19:48,760 --> 00:19:50,480
You still have a lot to learn.
426
00:19:52,960 --> 00:19:57,720
Well… I guess it's time
for Carmencita to move again.
427
00:19:58,040 --> 00:20:00,000
Because that's the only way
to stay a virgin.
428
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
Because when you move,
no one knows your past.
429
00:20:02,920 --> 00:20:05,840
- Whatever you like, Carmencita.
- Of course, well…
430
00:20:06,120 --> 00:20:07,880
I hope your horror stuff
goes well.
431
00:20:09,840 --> 00:20:10,800
Take care.
432
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Bye.
433
00:20:16,440 --> 00:20:18,680
My god, it's so big!
434
00:20:19,040 --> 00:20:21,320
And it's for Melanie.
435
00:20:22,320 --> 00:20:24,240
- We have to tell Melanie.
- Melanie!
436
00:20:25,000 --> 00:20:26,560
Melanie, you have a package.
437
00:20:28,160 --> 00:20:30,000
When Tati counts to three,
438
00:20:30,200 --> 00:20:32,320
Andrés will release the smoke
to distract them
439
00:20:32,400 --> 00:20:35,480
and then Ăšrsula receives Melanie
when she crosses to this side.
440
00:20:35,760 --> 00:20:37,560
No? Ăšrsula?
441
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
- Yeah?
- Yes, we'll receive her.
442
00:20:41,240 --> 00:20:42,360
Look at that ring!
443
00:20:42,640 --> 00:20:44,240
Who's the lucky girl?
444
00:20:45,720 --> 00:20:48,040
It's true… I decided
I'm going to get married
445
00:20:48,200 --> 00:20:49,480
despite your very vocal
and frankly,
446
00:20:49,600 --> 00:20:51,240
very on-point disapproval
of the situation.
447
00:20:52,000 --> 00:20:54,520
Listen, please do me a favor
and let's finish this gig well,
448
00:20:54,720 --> 00:20:56,840
- and we'll talk later.
- That's fine with me.
449
00:20:57,560 --> 00:20:58,520
Ambassador Gibbons,
450
00:20:58,600 --> 00:21:00,280
how do you think history
will remember
451
00:21:00,360 --> 00:21:03,080
your country's response
about the border crisis?
452
00:21:03,320 --> 00:21:04,480
Border crisis?
453
00:21:04,760 --> 00:21:07,120
I thought this was
for People en Español
454
00:21:07,280 --> 00:21:09,040
and you were going to ask me
what's in my bag.
455
00:21:09,560 --> 00:21:11,520
Melanie,
a package just came for you.
456
00:21:11,600 --> 00:21:12,560
Thank God.
457
00:21:15,600 --> 00:21:16,680
She's here! She's here!
458
00:21:18,320 --> 00:21:19,720
A present for me?
459
00:21:19,880 --> 00:21:22,040
I wasn't expecting anything
at all today.
460
00:21:22,440 --> 00:21:26,000
And right before my one week
vacation. Who's it from?
461
00:21:26,120 --> 00:21:27,760
The card just says, "Hell".
462
00:21:28,080 --> 00:21:29,360
Fun!
463
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
It's a mirror.
464
00:21:34,520 --> 00:21:36,200
It's a beautiful mirror.
465
00:21:36,840 --> 00:21:38,200
But maybe
it's a political statement
466
00:21:38,320 --> 00:21:39,680
forcing us to examine ourselves.
467
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
No, get rid of it.
468
00:21:42,080 --> 00:21:44,360
No, it's okay.
It's just a mirror. Okay.
469
00:21:45,320 --> 00:21:47,360
This is going great,
just like we planned.
470
00:21:49,520 --> 00:21:52,000
You're coming with me,
Ambassador Melanie,
471
00:21:52,120 --> 00:21:53,640
for two weeks.
472
00:21:53,800 --> 00:21:56,720
Your one week of vacation,
plus an additional week.
473
00:21:56,800 --> 00:21:59,480
What happened? Where is she?
474
00:21:59,560 --> 00:22:00,720
My god! She's gone.
475
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
Who's gonna tuck us in at night?
476
00:22:03,400 --> 00:22:05,600
Is she here? She's not outside.
477
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
Ăšrsula, what happened?
478
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
I don't know.
I'm just as confused as you are.
479
00:22:12,080 --> 00:22:13,400
I think she's actually trapped.
480
00:22:14,320 --> 00:22:15,440
It was an enchanted mirror.
481
00:22:15,720 --> 00:22:17,800
I bought an enchanted mirror
because it was the most beautiful.
482
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
Andrés, come on…
483
00:22:19,800 --> 00:22:21,760
We agreed you'd buy
a normal mirror.
484
00:22:21,880 --> 00:22:24,080
Ăšrsula, see what happens
when no one listens
485
00:22:24,160 --> 00:22:25,680
and everyone's doing
their own thing?
486
00:22:25,840 --> 00:22:27,480
You were supposed to be on top
of this.
487
00:22:27,600 --> 00:22:28,960
Right, of course
because everything
488
00:22:29,040 --> 00:22:30,080
is always my responsibility.
489
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
What the hell happened?
490
00:22:31,880 --> 00:22:33,440
Where's that voice coming from?
491
00:22:35,560 --> 00:22:36,520
There she is!
492
00:22:37,280 --> 00:22:39,960
Okay, now I'm stuck
in some kind of mirror void?
493
00:22:40,280 --> 00:22:42,000
I thought you guys
were makeup artists!
494
00:22:42,160 --> 00:22:44,000
Yeah, I mean,
that's what we do…
495
00:22:44,160 --> 00:22:45,200
part of what we do.
496
00:22:45,320 --> 00:22:47,640
Well, this sucks.
Now I'm gonna miss my flight.
497
00:22:47,920 --> 00:22:50,360
Ambassador Melanie,
I understand that you're upset,
498
00:22:50,480 --> 00:22:54,760
and we're very sorry.
But we still need those visas.
499
00:22:55,160 --> 00:22:57,480
Honey, I'm stuck in a mirror.
I'm not giving you shit.
500
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
You get me out of here,
I'll think about it.
501
00:22:59,240 --> 00:23:00,480
We've gotta get her
out of there.
502
00:23:00,680 --> 00:23:01,760
You better get me…
503
00:23:03,320 --> 00:23:05,640
I think we can get her out
through the mirror she went in.
504
00:23:09,360 --> 00:23:12,040
We can't go out there,
they're frolicking.
505
00:23:12,120 --> 00:23:13,720
We have to wait
until the embassy closes.
506
00:23:15,520 --> 00:23:18,360
Forget what I just said.
Now they're sleeping.
507
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
Careful, you have to slide it!
508
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
Fuck.
509
00:23:32,840 --> 00:23:34,640
Well, now she's trapped.
510
00:23:35,040 --> 00:23:36,160
Let's go.
38504