Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,392
ANTERIORMENTE EM�
SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA
2
00:00:02,416 --> 00:00:04,583
Peter, hoje � o primeiro dia
do resto da sua vida�
3
00:00:04,666 --> 00:00:06,916
em uma escola para g�nios.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,333
O que pode dar errado?
5
00:00:13,666 --> 00:00:15,208
Acho que ela n�o est� a fim, amig�o!
6
00:00:17,125 --> 00:00:18,291
Mandou bem, garoto.
7
00:00:19,125 --> 00:00:21,625
- Tem nome, her�i?
- Sou Peter Parker.
8
00:00:21,708 --> 00:00:23,750
Prazer em conhec�-lo, Pete.
Sou Nico Minoru.
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
Peter? O que aconteceu com ele?
10
00:00:33,666 --> 00:00:34,708
Est� bem, Parker!
11
00:00:34,791 --> 00:00:37,416
Se pode parar um caminh�o,
pode convidar a garota para sair!
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,416
Sobre isso, algu�m chegou primeiro.
13
00:00:39,500 --> 00:00:41,100
Sr. Taylor, posso trabalhar com o Peter?
14
00:00:41,125 --> 00:00:42,708
- Lonnie?
- Ent�o, cara esperto.
15
00:00:42,791 --> 00:00:43,958
Est� pronto para trabalhar?
16
00:00:44,041 --> 00:00:46,291
Ol�, Peter, prazer em conhec�-lo.
17
00:00:59,041 --> 00:01:01,916
Ei voc�s
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,458
{\an8}L� vai o Homem-Aranha
19
00:01:04,541 --> 00:01:05,750
{\an8}Homem-Aranha
20
00:01:05,833 --> 00:01:08,375
{\an8}Faz o que uma aranha faz
21
00:01:08,458 --> 00:01:12,125
{\an8}Homem-Aranha
22
00:01:12,208 --> 00:01:13,833
{\an8}-L� vai o Homem-Aranha
-Isso! �!
23
00:01:13,916 --> 00:01:15,000
{\an8}L� vamos n�s
L� vamos n�s
24
00:01:15,083 --> 00:01:16,083
{\an8}L� vamos n�s de novo
25
00:01:16,166 --> 00:01:19,000
{\an8}Balan�ando pela cidade t�o r�pido
Mal d� para notar
26
00:01:19,083 --> 00:01:20,083
Escalando paredes
27
00:01:20,166 --> 00:01:21,208
{\an8}Sabe o que vem depois
28
00:01:21,291 --> 00:01:23,875
{\an8}Bairro amig�vel
Ele est� cuidando do habitat
29
00:01:23,958 --> 00:01:25,166
{\an8}Acrobata urbano
30
00:01:25,250 --> 00:01:27,250
{\an8}N�o sei onde encontra tempo
Lutando contra o crime
31
00:01:27,333 --> 00:01:29,333
{\an8}Come�o humilde
E agora estamos voando alto
32
00:01:29,416 --> 00:01:31,625
{\an8}Sentido Aranha
Garoto superpoderoso da ci�ncia
33
00:01:31,708 --> 00:01:34,416
{\an8}Voc� n�o acha justo
N�o adianta chorar
34
00:01:34,500 --> 00:01:36,833
{\an8}L� no alto
Empoleirado no topo
35
00:01:36,916 --> 00:01:38,416
{\an8}� todo dia e nunca para
36
00:01:38,500 --> 00:01:39,666
{\an8}Ei voc�s
37
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
{\an8}Preciso da minha cidade
Ela precisa de mim
38
00:01:41,791 --> 00:01:43,416
{\an8}Um her�i
N�o um justiceiro
39
00:01:43,500 --> 00:01:44,791
L� vai o Homem-Aranha
40
00:01:44,875 --> 00:01:46,625
Tirando a m�scara
Sei o que voc� v�
41
00:01:46,708 --> 00:01:47,708
Cuidado
42
00:01:47,791 --> 00:01:50,041
Sabe que quer um vizinho como eu
43
00:01:50,125 --> 00:01:51,916
Limpando Queens, Nova York
44
00:01:52,000 --> 00:01:53,708
E fa�o ainda melhor com uma equipe
45
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
L� vem o Homem-Aranha
46
00:01:55,333 --> 00:01:56,853
SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA
47
00:02:01,958 --> 00:02:04,666
Meu nome � Norman Osborn.
48
00:02:05,333 --> 00:02:07,916
Eu sei. Claro que j� ouvi falar do senhor.
49
00:02:08,000 --> 00:02:09,250
Quem n�o ouviu?
50
00:02:09,333 --> 00:02:10,833
Tive que pesquisar no celular.
51
00:02:11,333 --> 00:02:14,250
May, � um dos caras
mais famosos de Nova York.
52
00:02:14,583 --> 00:02:17,666
N�o � uma competi��o,
mas, sim, digamos que sou, sim.
53
00:02:17,750 --> 00:02:19,208
Achei que tinha reconhecido o rosto,
54
00:02:19,291 --> 00:02:21,833
mas, Peter, sabe como sou com nomes.
55
00:02:21,916 --> 00:02:24,333
Sinto muito, Sr. Osborn, senhor,
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,333
mas por que exatamente est� aqui?
57
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
Eu chamaria de abordagem, Peter.
58
00:02:28,791 --> 00:02:30,458
Tenho feito pesquisas em escolas locais,
59
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
olhei os hist�ricos escolares�
60
00:02:32,708 --> 00:02:33,767
CERTIFICADO DE EXCEL�NCIA
Peter Parker
61
00:02:33,791 --> 00:02:36,250
�e encontrei o seu na Escola Bales.
Nem preciso dizer
62
00:02:36,333 --> 00:02:37,666
que fiquei muito impressionado.
63
00:02:39,708 --> 00:02:41,666
S�rio? Mas eu sou do primeiro ano
64
00:02:41,750 --> 00:02:43,833
e nem deveria estar nessa escola, sabe?
65
00:02:43,916 --> 00:02:46,583
Tenho certeza de que � o caso
de muitos ex-aspirantes do Midtown.
66
00:02:46,666 --> 00:02:49,833
- Teve que se adaptar. E conseguiu.
- Meu Deus. Acredita nisso?
67
00:02:49,916 --> 00:02:53,416
J� est� se destacando nas aulas
de ci�ncias do segundo e do terceiro ano.
68
00:02:53,500 --> 00:02:54,583
Isso � promissor,
69
00:02:54,666 --> 00:02:58,458
e quero essa promessa
trabalhando comigo na Oscorp.
70
00:02:58,541 --> 00:02:59,541
Legal.
71
00:03:01,958 --> 00:03:05,666
Estou te oferecendo
um est�gio exclusivo, Peter.
72
00:03:05,750 --> 00:03:10,041
Legal. Isso �
Quer dizer, tipo um emprego?
73
00:03:10,125 --> 00:03:14,458
Trabalhar em um laborat�rio de verdade,
fazendo ci�ncia com cientistas de verdade?
74
00:03:15,125 --> 00:03:17,208
Basicamente, a ideia � essa.
75
00:03:17,291 --> 00:03:19,875
N�o interferiria com a escola dele, n�o �?
76
00:03:19,958 --> 00:03:22,333
Ainda quero que ele tenha
uma educa��o completa.
77
00:03:22,416 --> 00:03:25,458
Shakespeare, Carlos Magno,
todas essas coisas.
78
00:03:25,541 --> 00:03:28,041
- � apenas extracurricular.
- Estou dentro!
79
00:03:28,125 --> 00:03:29,458
Excelente.
80
00:03:31,625 --> 00:03:35,833
Espere. Preciso perguntar.
Esse est�gio � remunerado?
81
00:03:35,916 --> 00:03:37,541
Cuido bem dos meus funcion�rios, Peter.
82
00:03:37,625 --> 00:03:41,166
Resolveremos tudo na Torre Oscorp
amanh� depois da escola.
83
00:03:42,083 --> 00:03:44,833
- Amanh�?
- Sim. Quatro horas.
84
00:03:44,916 --> 00:03:46,916
A n�o ser que tenha outro compromisso.
85
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
Eu? N�o.
86
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
Nada. Quero dizer, eu�
O que estaria fazendo?
87
00:03:51,416 --> 00:03:52,541
Sou s� um garoto.
88
00:03:52,625 --> 00:03:54,916
E mais uma coisa, quando chegar amanh�,
89
00:03:55,000 --> 00:03:57,083
fale para te mandarem
direto pra minha sala.
90
00:03:57,166 --> 00:03:58,541
Vou te receber pessoalmente.
91
00:03:58,625 --> 00:04:01,083
Com certeza. �, farei isso.
92
00:04:01,166 --> 00:04:03,041
Vejo voc� em breve, Peter.
93
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
Caramba!
94
00:04:08,250 --> 00:04:09,392
- Isso � muito bom.
- Meu Deus.
95
00:04:09,416 --> 00:04:11,333
- N�o posso�
- Meu Deus, May!
96
00:04:12,083 --> 00:04:15,250
- D� para acreditar?
- Fechem a matraca, Parkers!
97
00:04:17,125 --> 00:04:20,791
Bom dia, Nova York.
Hoje o clima vai ser ameno.
98
00:04:20,875 --> 00:04:24,333
Ensolarado. M�ximo de 19�C, m�nimo de 6�C.
99
00:04:24,416 --> 00:04:27,250
Vai ficar assim a maior parte da semana.
Aproveitem, pessoal.
100
00:04:30,500 --> 00:04:33,833
Essas fotos que tirou
do apartamento do lado s�o lindas.
101
00:04:33,958 --> 00:04:37,250
Adoro este close da mo�a que mora l�
102
00:04:37,333 --> 00:04:40,375
digitando a senha do alarme
antes de ir trabalhar.
103
00:04:42,291 --> 00:04:45,250
Acabei de arrumar um emprego novo
e estou muito ocupado.
104
00:04:45,333 --> 00:04:48,375
Ent�o, no futuro, se quiser roubar algu�m
e eu tiver que te pegar,
105
00:04:49,458 --> 00:04:51,250
vai ter que falar com meu assistente
106
00:04:51,333 --> 00:04:52,958
para te encaixar na minha agenda.
107
00:04:55,625 --> 00:04:58,500
Esse lance de crime vai ter
que ser adiado essa semana.
108
00:04:58,625 --> 00:05:01,750
Aguente firme at� a pol�cia chegar.
N�o deve demorar.
109
00:05:01,833 --> 00:05:03,875
Chamei eles depois
de te prender com a teia. Valeu.
110
00:05:08,250 --> 00:05:11,708
Quanto ao tr�nsito, o congestionamento
no T�nel Lincoln � de 45 minutos.
111
00:05:11,791 --> 00:05:15,125
Talvez precise planejar
um tempo extra para sua viagem hoje.
112
00:05:40,750 --> 00:05:43,000
{\an8}ESCOLA ROCKFORD BALES
113
00:05:49,458 --> 00:05:53,458
Ei, Parker! N�o surte.
N�o � estranho como parece.
114
00:05:54,166 --> 00:05:56,000
Beleza, � verdade. � meio estranho.
115
00:05:56,125 --> 00:05:57,750
Cara, vou te apresentar para o time.
116
00:05:57,875 --> 00:06:00,291
Pessoal, esse � meu novo parceiro
de ci�ncias, Peter Parker.
117
00:06:00,375 --> 00:06:02,708
- Peter, este � Johnny, o receiver.
- E a�?
118
00:06:02,791 --> 00:06:04,791
- Nosso tight end, Aaron.
- Oi, Parker.
119
00:06:04,875 --> 00:06:07,208
- E o cara do meio do campo, Mike.
- Vai, Corvos!
120
00:06:07,291 --> 00:06:08,666
Oi, pessoal, legal conhecer voc�s.
121
00:06:08,750 --> 00:06:12,875
- Tem um jogo importante hoje?
- N�o. Fazemos isso em vez de treinar.
122
00:06:13,625 --> 00:06:17,541
Estou zoando. � dia de jogo.
V� assistir depois da aula.
123
00:06:18,291 --> 00:06:20,541
Talvez eu d� uma passada,
124
00:06:20,625 --> 00:06:22,791
mas vou come�ar um est�gio novo hoje.
125
00:06:22,875 --> 00:06:26,375
� s�rio? Ent�o voc�
que precisa de sorte, n�o n�s.
126
00:06:26,541 --> 00:06:28,250
Aqui. Esfregue o trof�u do campeonato.
127
00:06:30,583 --> 00:06:32,000
Est� molhado?
128
00:06:32,625 --> 00:06:34,351
- Sim, o Mike tem m�os suadas.
- Vai, Corvos!
129
00:06:34,375 --> 00:06:35,615
� por isso que deixa tudo cair.
130
00:06:36,541 --> 00:06:44,541
Peter!
131
00:06:47,250 --> 00:06:49,791
Desculpe, Sra. Eberhardt. Tenho que ir.
132
00:06:49,875 --> 00:06:53,000
- Mal posso esperar pelo jogo, Lonnie.
- Eu tamb�m, cara. Vou arrasar!
133
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
Prepara! Posi��o! Vai!
134
00:07:00,625 --> 00:07:04,291
Estou feliz por voc� e tudo mais, Pete,
135
00:07:04,375 --> 00:07:07,000
mas preciso dizer que � nojento.
136
00:07:07,083 --> 00:07:09,791
Vai mesmo trabalhar para o Norman Osborn?
137
00:07:09,875 --> 00:07:11,916
Ningu�m fica t�o rico quanto ele
138
00:07:12,000 --> 00:07:14,083
sem fazer coisas suspeitas no caminho.
139
00:07:14,166 --> 00:07:15,416
Qual �. Voc� n�o sabe disso.
140
00:07:15,500 --> 00:07:17,416
Ele pareceu muito legal
quando falei com ele.
141
00:07:17,500 --> 00:07:21,208
Claro que pareceu,
mas pegue uma p� e cave no quintal dele,
142
00:07:21,291 --> 00:07:24,250
e sei que encontrar� esqueletos
ao lado do abrigo subterr�neo
143
00:07:24,333 --> 00:07:25,875
cheio de ouro e plut�nio.
144
00:07:25,958 --> 00:07:27,166
Mesmo que esteja certa,
145
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
recusar isso � recusar a chance
146
00:07:29,333 --> 00:07:31,416
de colocar as m�os
em uma tecnologia muito legal.
147
00:07:31,500 --> 00:07:33,625
Rob�tica da pr�xima gera��o muito melhor
148
00:07:33,708 --> 00:07:35,500
do que o que deveria ter em Midtown.
149
00:07:35,625 --> 00:07:38,333
Est� bem. S� estou cuidando de voc�.
150
00:07:38,416 --> 00:07:41,791
Mas, se aceitar um bico pra Roxxon Oil,
vou fazer uma interven��o.
151
00:07:42,375 --> 00:07:43,708
Falando nisso�
152
00:07:44,458 --> 00:07:46,958
Parab�ns, Petey. N�o quis bisbilhotar,
153
00:07:47,041 --> 00:07:51,041
mas um trabalho na Oscorp?
May deve estar t�o orgulhosa.
154
00:07:51,916 --> 00:07:53,625
Sim, ela est�.
155
00:07:53,708 --> 00:07:56,208
Ela disse que estou muito adulto.
156
00:07:56,291 --> 00:07:59,583
Sim, ela at� deixa
voc� ficar em casa sozinho.
157
00:08:00,583 --> 00:08:01,583
Que maneiro.
158
00:08:01,708 --> 00:08:03,500
Ent�o, quando come�a?
159
00:08:03,583 --> 00:08:05,041
Hoje, na verdade, Pearl.
160
00:08:05,125 --> 00:08:07,875
Agora mesmo. � melhor eu ir.
161
00:08:07,958 --> 00:08:11,208
O qu�? Vamos, cara.
O jogo acabou de come�ar.
162
00:08:11,291 --> 00:08:14,000
Vinte e dois! Duplo Z.
Joga para o Elmhurst.
163
00:08:20,333 --> 00:08:21,958
Isso! Touchdown!
164
00:08:23,333 --> 00:08:25,500
� isso a�, Lincoln!
165
00:08:26,375 --> 00:08:27,750
Touchdown, irm�o!
166
00:08:30,041 --> 00:08:31,041
�!
167
00:08:33,541 --> 00:08:35,261
Tenho a sensa��o
de que sei como vai acabar.
168
00:08:36,041 --> 00:08:37,458
Os Corvos nunca perdem.
169
00:08:37,541 --> 00:08:40,958
- Est� indo, Pete?
- N�o esquenta, Nico. N�o precisamos dele.
170
00:08:41,041 --> 00:08:42,083
Tem raz�o. Tchau, Pete.
171
00:08:42,166 --> 00:08:44,208
Divirtam-se. N�o posso
me atrasar no primeiro dia.
172
00:08:45,458 --> 00:08:46,916
- Est� atrasado.
- O qu�?
173
00:08:47,000 --> 00:08:49,583
Como isso � poss�vel?
Cheguei dois minutos antes.
174
00:08:49,666 --> 00:08:51,666
Devia ter chegado 15 minutos antes
175
00:08:51,750 --> 00:08:53,270
para tirarmos a foto de identifica��o.
176
00:08:53,333 --> 00:08:55,416
- Ningu�m me disse que�
- Por favor, assine.
177
00:08:57,833 --> 00:09:01,291
Fundei a Oscorp
para liderar as ind�strias que acredito
178
00:09:01,375 --> 00:09:02,833
que ir�o definir o nosso futuro.
179
00:09:05,333 --> 00:09:08,666
Tantos anos depois,
eu continuo mantendo essa promessa.
180
00:09:08,750 --> 00:09:11,333
Agora que est� aqui,
ser� respons�vel por isso tamb�m.
181
00:09:13,208 --> 00:09:15,833
Sabe onde fica a sala dele?
182
00:09:15,916 --> 00:09:18,583
O Sr. Osborn me disse
para ir v�-lo quando chegasse.
183
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
- Claro, garoto.
- N�o, s�rio, ele disse.
184
00:09:21,125 --> 00:09:22,666
N�o se mexa. Olhe para a frente.
185
00:09:25,625 --> 00:09:27,083
ESTAGI�RIO
PARKER, PETER
186
00:09:28,125 --> 00:09:31,750
- Podemos tirar outra?
- V� para o laborat�rio no 17� andar.
187
00:09:43,041 --> 00:09:46,500
Oi, sou Jeanne. Est� nervoso. N�o fique.
188
00:09:47,000 --> 00:09:50,416
Mas sua mochila vai ficar presa
na porta do elevador.
189
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
Cuidado.
190
00:09:59,958 --> 00:10:02,250
Oi! Sou o Peter.
191
00:10:02,333 --> 00:10:04,166
Bem-vindo, Peter. Chegou bem na hora.
192
00:10:04,250 --> 00:10:06,541
Est�vamos nos apresentando
e dizendo de onde viemos.
193
00:10:06,625 --> 00:10:09,541
Eu sou Asha, e sou de Wakanda.
194
00:10:09,625 --> 00:10:13,125
Esse � Amadeus, do Lower East Side.
195
00:10:13,208 --> 00:10:16,000
E a Jeanne vem de Long Island.
196
00:10:16,708 --> 00:10:18,000
De onde voc� �, Peter?
197
00:10:18,083 --> 00:10:19,750
Eu? Sou do Queens.
198
00:10:19,833 --> 00:10:22,958
Incr�vel! Cada um de um lugar
diferente do mundo,
199
00:10:23,041 --> 00:10:24,833
nos encontrando aqui pela 1� vez.
200
00:10:24,916 --> 00:10:28,125
N�o quero ser dram�tica,
mas esse pode ser o nosso destino.
201
00:10:29,791 --> 00:10:33,250
Nosso destino?
Algu�m devia ter dito isso ao Pete.
202
00:10:33,333 --> 00:10:35,166
Ele poderia ter chegado na hora.
203
00:10:35,250 --> 00:10:37,125
Pode me chamar de Dr. Cho.
204
00:10:39,125 --> 00:10:40,250
Sinto muito, senhor.
205
00:10:40,333 --> 00:10:43,291
N�o costumo me atrasar.
Na verdade, me atraso muito,
206
00:10:43,375 --> 00:10:46,833
mas desta vez n�o ia me atrasar,
e acabei me atrasando.
207
00:10:47,958 --> 00:10:49,500
Inacredit�vel.
208
00:10:49,583 --> 00:10:53,291
N�o pedi nenhum estagi�rio,
e agora o Sr. Osborn me d� quatro.
209
00:10:54,083 --> 00:10:57,583
Sou o Dr. Wittman e vou supervision�-los.
210
00:10:57,666 --> 00:11:00,833
Cada um de voc�s mostrou grande aptid�o
para sua idade,
211
00:11:00,916 --> 00:11:03,083
- e foi selecionado�
- Pensei que voc� mandasse aqui.
212
00:11:03,166 --> 00:11:05,333
- E mando. Eles s� n�o sabem ainda.
- �para bl�, bl�.
213
00:11:05,416 --> 00:11:08,791
Podem ser g�nios na creche onde estudam,
214
00:11:08,875 --> 00:11:14,375
mas, no meu laborat�rio, seus c�rebros
moles ser�o espremidos at� o limite.
215
00:11:15,166 --> 00:11:17,416
Por que est� levantando a m�o?
216
00:11:17,541 --> 00:11:21,000
- Tenho uma pergunta.
- Ent�o pergunte com a boca.
217
00:11:21,083 --> 00:11:22,125
Est� bem.
218
00:11:22,875 --> 00:11:25,541
O Sr. Osborn me disse para ir v�-lo
quando chegasse,
219
00:11:25,625 --> 00:11:28,666
ent�o queria saber
quando seria a hora certa
220
00:11:28,750 --> 00:11:31,666
e onde ele est�.
221
00:11:34,666 --> 00:11:35,666
Adoro isso.
222
00:11:35,750 --> 00:11:39,000
Primeiro dia, e Pete j� quer ser
o CTO de toda a empresa.
223
00:11:39,750 --> 00:11:40,833
Esse sim sabe o que quer.
224
00:11:40,958 --> 00:11:42,833
Por que todos acham que estou brincando?
225
00:11:42,916 --> 00:11:44,416
Chega. Chega!
226
00:11:44,500 --> 00:11:48,208
� hora de ver como se saem
em um laborat�rio de verdade.
227
00:11:48,291 --> 00:11:50,083
Voc�, resolva a equa��o do quadro.
228
00:11:50,166 --> 00:11:52,791
Voc�, reconecte a placa
de circuito na mesa dois.
229
00:11:52,875 --> 00:11:56,166
Voc�, quero o conte�do dos seis tubos
de ensaio l� atr�s identificados.
230
00:11:56,250 --> 00:11:57,583
E voc�
231
00:11:58,375 --> 00:12:00,208
{\an8}- Olho no microsc�pio.
- Estou indo.
232
00:12:02,125 --> 00:12:04,041
N�o estou vendo nada.
233
00:12:04,625 --> 00:12:07,666
N�o deixa passar nada, olhos de lince.
Ainda n�o coloquei a l�mina.
234
00:12:08,541 --> 00:12:12,875
A forma como atuam nessas fun��es b�sicas
determinar� em qual divis�o da Oscorp
235
00:12:12,958 --> 00:12:15,583
sua intelig�ncia vai ser aplicada melhor.
236
00:12:15,666 --> 00:12:19,416
- Biotecnologia, farmac�utica�
- E rob�tica?
237
00:12:20,000 --> 00:12:21,666
Se acha que consegue, novato.
238
00:12:21,750 --> 00:12:24,375
Mas, como est� batendo papo
em vez de analisar amostras,
239
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
eu n�o teria esperan�as.
240
00:12:28,333 --> 00:12:30,500
Asha, v� falar com o chefe
de tecnologia aeroespacial.
241
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
Seu lugar � l�.
242
00:12:32,583 --> 00:12:34,750
Jeanne Foucault, chamou a aten��o
da usina de ideias
243
00:12:34,833 --> 00:12:36,916
de computa��o qu�ntica da Oscorp.
244
00:12:37,000 --> 00:12:38,875
E na rob�tica�
245
00:12:40,041 --> 00:12:41,041
Amadeus Cho.
246
00:12:42,041 --> 00:12:43,041
Isso a�!
247
00:12:44,166 --> 00:12:45,250
Bate aqui, mano.
248
00:12:50,708 --> 00:12:53,166
Parker, finalmente � sua vez.
249
00:12:54,666 --> 00:12:57,416
Vou deixar a Dra. Connors se apresentar.
250
00:12:57,500 --> 00:12:59,166
Oi, Peter. Sou Carla Connors,
251
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
da divis�o de pesquisa
energ�tica da Oscorp.
252
00:13:02,416 --> 00:13:05,500
Pesquisa energ�tica? Parece muito legal.
253
00:13:05,583 --> 00:13:07,083
Fico feliz que pense assim, Peter.
254
00:13:07,166 --> 00:13:09,766
� o que vamos comer, dormir e respirar
enquanto trabalhamos juntos
255
00:13:09,791 --> 00:13:10,916
no seu projeto de est�gio.
256
00:13:11,833 --> 00:13:14,000
No seu caso,
o nosso objetivo ser� tentar criar
257
00:13:14,083 --> 00:13:16,208
uma nova bateria autossustent�vel,
mais ou menos.
258
00:13:16,291 --> 00:13:19,458
- Como o Reator Arc do Stark?
- Exatamente assim.
259
00:13:19,541 --> 00:13:22,000
Mas n�o exatamente assim,
porque ele patenteou.
260
00:13:22,916 --> 00:13:25,875
Isso vai ser incr�vel.
Obrigado por me escolher.
261
00:13:25,958 --> 00:13:28,625
Depois de ouvir o Dr. Wittman,
fiquei com medo
262
00:13:28,708 --> 00:13:30,291
desse trabalho n�o ser assim t�o legal.
263
00:13:31,291 --> 00:13:35,750
Wittman � o tipo de pessoa que trata
esse trabalho como uma competi��o.
264
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
Uma corrida para ser o primeiro
a descobrir algo.
265
00:13:38,666 --> 00:13:41,208
N�o precisa pensar assim
para ser um bom cientista, Peter.
266
00:13:41,291 --> 00:13:42,958
Eu fico feliz em ouvir isso.
267
00:13:43,041 --> 00:13:45,833
Vou te colocar a par
de alguns desses conceitos b�sicos.
268
00:13:53,458 --> 00:13:58,916
Ent�o, se quisermos maximizar
os usos dessa bateria,
269
00:13:59,000 --> 00:14:00,416
precisamos rodar alguns modelos.
270
00:14:01,083 --> 00:14:02,083
Nico
Est� livre?
271
00:14:02,166 --> 00:14:03,791
Pode atender. Precisamos de uma pausa.
272
00:14:03,875 --> 00:14:06,416
Vamos voltar em 15 minutos
e preparar nossa pesquisa
273
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
para o Dr. Wittman.
274
00:14:08,125 --> 00:14:11,000
- Ei, Nico. E a�?
- Ganhamos o jogo.
275
00:14:11,083 --> 00:14:14,666
Todos est�o jogando Gatorade
e fazendo barulho de ave agora.
276
00:14:14,750 --> 00:14:17,416
Legal. Quantos home runs o Lonnie fez?
277
00:14:18,416 --> 00:14:20,833
Tem muito para processar a�.
278
00:14:21,416 --> 00:14:23,333
Como est� o est�gio?
279
00:14:23,416 --> 00:14:26,708
Come�ou mal. Piorou. Mas agora est� �timo.
280
00:14:26,791 --> 00:14:29,750
Do lixo ao sucesso, a hist�ria
de Peter Parker. Adorei ouvir.
281
00:14:29,875 --> 00:14:34,041
Nico, se for o Parker,
eu espero ele na casa do Mike Suado hoje!
282
00:14:34,166 --> 00:14:37,083
Esquece o trof�u,
ele � meu novo amuleto da sorte.
283
00:14:37,875 --> 00:14:41,166
- Te amo, Pete.
- Fomos convidados para uma festa.
284
00:14:41,250 --> 00:14:43,500
Espere, n�s, voc� e eu?
285
00:14:43,625 --> 00:14:46,083
Tipo, Nico e Peter
convidados para uma festa?
286
00:14:46,166 --> 00:14:50,375
- Estamos ficando legais agora?
- �. Eu j� era legal, Pete.
287
00:14:50,875 --> 00:14:54,083
Mas n�o quero ir a essa festa sem voc�,
se estiver preso no trabalho.
288
00:14:54,166 --> 00:14:57,000
J� vamos acabar por hoje.
S� tenho uma �ltima an�lise.
289
00:14:57,083 --> 00:14:59,500
Mande o endere�o e te encontro l�, certo?
290
00:14:59,583 --> 00:15:00,875
Certo. Te vejo l�.
291
00:15:03,083 --> 00:15:05,916
Nem deu pra mostrar todas as redund�ncias
292
00:15:06,000 --> 00:15:07,250
na l�gica de programa��o deles.
293
00:15:07,333 --> 00:15:10,250
Vai demorar a noite toda
para dar um jeito nesse c�digo tosco.
294
00:15:10,333 --> 00:15:12,083
Peter, junte-se a n�s.
295
00:15:14,500 --> 00:15:17,291
Oi, pessoal, como est�o as coisas?
296
00:15:17,375 --> 00:15:19,208
- Eu estava falando�
- Estamos vendo TV,
297
00:15:19,291 --> 00:15:20,916
em vez de deixar Cho falar de novo.
298
00:15:21,000 --> 00:15:22,458
Hogan, o Esmagador ataca�
299
00:15:23,708 --> 00:15:25,166
Harry, aqui para a c�mera�
300
00:15:25,375 --> 00:15:26,434
{\an8}INC�NDIO URBANO:
SUSPEITO AINDA ATIVO NO LOCAL
301
00:15:26,458 --> 00:15:28,125
{\an8}Bombeiros n�o conseguem conter as chamas,
302
00:15:28,208 --> 00:15:30,625
{\an8}enquanto o incendi�rio continua
na estrutura abandonada.
303
00:15:30,708 --> 00:15:31,875
Espere, n�o mude de canal!
304
00:15:31,958 --> 00:15:34,750
Por qu�? � s� uma reportagem, cara.
305
00:15:34,833 --> 00:15:38,416
Eu gosto muito de fogo?
306
00:15:38,500 --> 00:15:40,791
Adoro v�-lo queimar.
307
00:15:44,250 --> 00:15:45,916
Isso � meio preocupante, Peter.
308
00:15:46,041 --> 00:15:48,916
{\an8}Moradores dizem que o pr�dio hist�rico,
a apenas duas quadras a oeste
309
00:15:49,000 --> 00:15:51,875
{\an8}do Parque DeWitt Clinton,
foi dado como condenado.
310
00:15:52,000 --> 00:15:54,166
Duas quadras a oeste�
311
00:15:54,250 --> 00:15:57,250
Sabe, voc�s tem raz�o.
Podem trocar, pessoal.
312
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
Na verdade, que doideira,
313
00:15:59,583 --> 00:16:01,666
lembrei que deixei uma coisa no banheiro,
314
00:16:01,750 --> 00:16:03,541
que tamb�m tenho que usar.
315
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
Ent�o�
316
00:16:06,291 --> 00:16:08,625
Paz. Parker vazando.
317
00:16:10,833 --> 00:16:13,041
Vou esconder os f�sforos.
318
00:16:17,416 --> 00:16:20,166
S� dessa vez, por favor, seja r�pido.
319
00:16:26,458 --> 00:16:29,458
Aten��o. Precisam evacuar o pr�dio.
320
00:16:29,541 --> 00:16:33,041
Sim. Eu vou,
assim que n�o tiver mais pr�dio.
321
00:16:34,375 --> 00:16:35,375
Quem � voc�?
322
00:16:35,458 --> 00:16:38,458
Um segundo.
Primeiro os civis, depois o doido.
323
00:16:38,541 --> 00:16:39,958
Oi? Ainda tem algu�m a�?
324
00:16:40,041 --> 00:16:41,166
N�o sou um monstro, cara.
325
00:16:41,250 --> 00:16:44,166
Eu deixei o pr�dio vazio
antes de tacar fogo em tudo.
326
00:16:44,250 --> 00:16:47,291
Deixou? Valeu.
Engra�ado, estou com pressa.
327
00:16:47,375 --> 00:16:49,166
Agrade�o se puder facilitar para mim.
328
00:16:50,375 --> 00:16:54,791
Vai ser mais f�cil ainda se voc�
parar de bancar o her�i e vazar daqui!
329
00:16:56,500 --> 00:16:58,458
Como pode ver, estou bem ocupado.
330
00:16:58,833 --> 00:17:02,708
A construtora est� me pagando muito
para queimar este quarteir�o,
331
00:17:03,750 --> 00:17:05,625
para compr�-lo barato depois.
332
00:17:05,708 --> 00:17:10,708
Est� olhando para o futuro local
do novo pr�dio de luxo da Rua 52!
333
00:17:11,875 --> 00:17:14,333
Espere. Estamos na Rua 51.
334
00:17:21,000 --> 00:17:22,916
Est� queimando o pr�dio errado.
335
00:17:23,000 --> 00:17:25,500
S� pode estar de brincadeira!
Esse lugar � um lixo.
336
00:17:25,583 --> 00:17:27,625
Estava implorando para arder em chamas!
337
00:17:28,833 --> 00:17:30,375
Ainda tenho muito combust�vel.
338
00:17:30,958 --> 00:17:33,083
Butano puro, cara!
339
00:17:33,166 --> 00:17:34,791
Vou incendiar tudo!
340
00:17:34,875 --> 00:17:37,666
E vou incendiar voc� tamb�m!
341
00:17:42,291 --> 00:17:44,041
Voc� est� de cabe�a quente, cara.
342
00:17:44,666 --> 00:17:46,208
Que tal dar uma esfriada?
343
00:17:46,708 --> 00:17:48,833
Meu intervalo de 15 minutos
acabou h� 25 minutos,
344
00:17:48,916 --> 00:17:51,333
queria que isso n�o desse tanto trabalho.
345
00:17:51,833 --> 00:17:53,375
Mas com certeza vai!
346
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
Foi mal.
347
00:18:03,708 --> 00:18:06,791
Desculpe, n�o queria te bater t�o forte.
348
00:18:06,875 --> 00:18:08,250
Acho que ainda n�o conhe�o minha�
349
00:18:10,916 --> 00:18:12,500
Ei, estava me desculpando.
350
00:18:12,583 --> 00:18:14,208
N�o preciso de desculpas.
351
00:18:17,375 --> 00:18:18,375
O qu�
352
00:18:19,625 --> 00:18:20,625
� hora do passeio.
353
00:18:24,625 --> 00:18:26,458
Cad� voc�, menino inseto?
354
00:18:31,166 --> 00:18:32,541
- Ah, n�o.
- A� est� voc�.
355
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Voc� quase virou cachorro-quente.
356
00:18:40,875 --> 00:18:44,041
Sente-se, C�o-Aranha! C�o-Aranha bonzinho.
357
00:18:44,125 --> 00:18:46,125
Vou acabar com voc�.
358
00:18:46,208 --> 00:18:47,750
Piroman�aco mau!
359
00:18:50,875 --> 00:18:52,458
Cansei de te perseguir.
360
00:18:52,958 --> 00:18:54,500
Tudo bem? Est�o seguros.
361
00:18:55,416 --> 00:18:57,458
Ou n�o. Desculpa por isso.
362
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Ah, n�o.
363
00:19:00,416 --> 00:19:01,500
Deita e rola!
364
00:19:02,875 --> 00:19:04,750
O pr�ximo traje
tem que ser � prova de fogo.
365
00:19:04,833 --> 00:19:07,000
- Peguei voc�, menino inseto.
- Ainda n�o.
366
00:19:10,500 --> 00:19:13,625
Aqui, coma.
Vai deixar seu pelo bonito e brilhoso!
367
00:19:15,958 --> 00:19:20,291
N�o era para ter sido assim! N�o. Vamos.
368
00:19:20,375 --> 00:19:21,958
N�o sei onde comprou essas coisas,
369
00:19:22,041 --> 00:19:24,208
mas acho que perdeu a garantia.
370
00:19:37,583 --> 00:19:40,291
Foi um nocaute? Eu nocauteei voc�?
371
00:19:45,166 --> 00:19:47,000
Desculpe, cara. Me assustou.
372
00:19:49,333 --> 00:19:50,666
N�o.
373
00:19:53,916 --> 00:19:56,750
N�o v� em dire��o � luz.
N�o quero ser um assassino de peixe.
374
00:20:01,333 --> 00:20:03,083
O que temos aqui?
375
00:20:06,166 --> 00:20:08,083
Dr. Connors
Oi, Peter! Onde voc� est�?
376
00:20:08,166 --> 00:20:09,166
Ah, dro�
377
00:20:17,666 --> 00:20:20,000
Onde ele est�, Connors?
Ele � sua responsabilidade.
378
00:20:20,083 --> 00:20:21,916
Bentley, fique calmo.
379
00:20:22,000 --> 00:20:25,500
Peter est� pegando materiais
na sala do Dr. Bond.
380
00:20:25,583 --> 00:20:27,208
Na verdade, fui eu que mandei.
381
00:20:27,291 --> 00:20:29,083
N�o precisa ficar irritado por isso.
382
00:20:29,166 --> 00:20:32,625
Cheguei. Tinha uma fila enorme
383
00:20:32,708 --> 00:20:34,041
no banheiro.
384
00:20:34,125 --> 00:20:38,208
Materiais? Ent�o por que
ele chegou de m�os vazias?
385
00:20:38,291 --> 00:20:41,958
Voc�, este � um pr�dio protegido,
garoto ignorante!
386
00:20:42,041 --> 00:20:44,583
N�o pode andar por a�
como se fosse o dono!
387
00:20:44,666 --> 00:20:46,708
- Eu�
- N�o � uma col�nia de f�rias.
388
00:20:46,791 --> 00:20:49,041
N�o sou seu recreador maneiro
389
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
que vai deix�-lo tomar uma cerveja
e nadar pelado no lago.
390
00:20:52,500 --> 00:20:54,333
Relaxe, Bentley. J� chega.
391
00:20:54,416 --> 00:20:56,875
N�o, ele precisa entender�
392
00:20:58,000 --> 00:21:00,458
O Sr. Osborn quer falar com voc�.
393
00:21:00,541 --> 00:21:03,708
Fala pra ele que estou ocupado,
seu r�dio com pernas.
394
00:21:03,791 --> 00:21:05,666
N�o voc�. Eu quis dizer ele.
395
00:21:13,416 --> 00:21:14,416
Sinto muito, Peter.
396
00:21:19,416 --> 00:21:21,916
Minhas condol�ncias para suas futuras
perspectivas de carreira.
397
00:21:22,000 --> 00:21:26,250
Mesmo tendo passado pouco tempo com voc�,
eu nunca vou te esquecer.
398
00:21:26,333 --> 00:21:30,041
Eu n�o vou mentir.
Tem grandes chances de eu esquecer voc�.
399
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Tchau, mosquito.
400
00:21:48,916 --> 00:21:50,208
Oi, Pete.
401
00:21:52,416 --> 00:21:53,416
Voc� veio.
402
00:21:53,500 --> 00:21:55,916
� loucura, cara.
Queria que tivesse me contado.
403
00:22:00,875 --> 00:22:04,458
Com licen�a. Cuidado. Atr�s de voc�.
404
00:22:12,333 --> 00:22:13,458
Foi mal, mano.
405
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Vai, Corvos!
406
00:22:52,458 --> 00:22:53,583
Acho que ficou ocupado.
407
00:22:53,666 --> 00:22:56,083
Vou embora da festa.
Falo com voc� mais tarde.
408
00:23:08,458 --> 00:23:10,583
Sei que estraguei tudo hoje, Sr. Osborn.
409
00:23:10,666 --> 00:23:13,250
Eu estraguei tanta coisa hoje
410
00:23:13,333 --> 00:23:17,791
e queria poder explicar o porqu�,
mas n�o posso.
411
00:23:17,875 --> 00:23:20,041
Se pudesse, eu�
412
00:23:20,125 --> 00:23:22,166
Quer saber? N�o importa. Eu s�
413
00:23:22,250 --> 00:23:25,041
Acredite quando digo
que posso fazer melhor.
414
00:23:25,125 --> 00:23:28,625
Posso fazer melhor.
S� n�o me demita, por favor.
415
00:23:28,708 --> 00:23:30,625
Me d� outra chance.
416
00:23:32,333 --> 00:23:33,916
Ent�o�
417
00:23:37,708 --> 00:23:39,250
Voc� � o Homem-Aranha.
418
00:24:30,875 --> 00:24:36,500
{\an8}BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
419
00:24:36,583 --> 00:24:41,333
MARVEL ANIMATION
APRESENTA
420
00:24:41,416 --> 00:24:47,500
SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA
421
00:25:50,333 --> 00:25:52,333
{\an8}Legenda Marya Bravo
33739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.