Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,037 --> 00:00:17,836
Traducerea �i adaptarea
* * * J D B * * *
2
00:01:22,303 --> 00:01:26,481
Acest film a fost turnat �n decorul
s�u natural �n Argentina.
3
00:01:26,564 --> 00:01:30,074
Twentieth Century-Fox aduce mul�umiri
guvernului Argentinei
4
00:01:30,157 --> 00:01:32,622
pentru cooperarea �i ajutorul acordat.
5
00:01:48,624 --> 00:01:51,925
Cu trei sferturi de veac �n urm�,
Pampasul argentinian
6
00:01:52,008 --> 00:01:54,181
nu cuno�tea nicio �ngr�dire.
7
00:01:54,263 --> 00:01:57,356
Era un �inut liber al unor
oameni liberi
8
00:01:57,440 --> 00:02:01,660
care de mai multe genera�ii
se numeau gauchos (v�cari).
9
00:02:02,912 --> 00:02:05,002
Ca neam aparte de oameni ce erau,
10
00:02:05,085 --> 00:02:08,219
care nu se supuneau dec�t propriilor
legi �i coduri,
11
00:02:08,344 --> 00:02:10,642
v�carii au disp�rut.
12
00:02:10,726 --> 00:02:14,194
Pampasul pe care-l �tiau ei
e ast�zi �ngr�dit �i cultivat,
13
00:02:14,319 --> 00:02:17,912
vitele slabe pe care le cre�teau ei
au fost �nlocuite de altele de ras�
14
00:02:17,996 --> 00:02:19,876
ale unei Argentine moderne.
15
00:02:19,916 --> 00:02:23,302
Dar amintirea oamenilor
acelor vremuri e �nc� vie,
16
00:02:23,385 --> 00:02:26,310
p�strat� pentru totdeauna
�n inima unei mari na�iuni.
17
00:03:05,373 --> 00:03:06,878
Don Miguel.
18
00:03:08,089 --> 00:03:09,594
Florencio.
19
00:03:11,097 --> 00:03:12,184
Mart�n.
20
00:03:12,644 --> 00:03:15,151
Romeo, Frasco, Anastasio.
21
00:03:16,028 --> 00:03:17,816
Ai preg�tit toate astea
doar ca s� m� �nt�mpini?
22
00:03:17,840 --> 00:03:19,347
Crezi c� te l�sam
s� apari acas� a�a?
23
00:03:19,371 --> 00:03:22,964
�i-am adus arm�sarul tat�lui t�u,
ca s� c�l�re�ti spre cas� ca un v�car.
24
00:04:26,464 --> 00:04:29,763
- O s�rb�toare �n cinstea ta.
- Nu trebuia s� v� deranja�i.
25
00:04:29,846 --> 00:04:32,893
C�nd o petrecere �l deranjeaz� pe un v�car,
atunci e vremea s�-l �ngrop�m.
26
00:04:43,829 --> 00:04:46,878
Hai, arat�-le cum se danseaz�
cu adev�rat.
27
00:04:57,605 --> 00:05:00,986
Mart�n!
S� te prezint oaspe�ilor mei.
28
00:05:01,695 --> 00:05:05,495
D�nsul e Mart�n Pe�alosa,
un v�car adev�rat.
29
00:05:06,579 --> 00:05:10,212
Ca s� savurezi asta la maxim ar trebui
s-o faci a�a ca �n Pampas.
30
00:05:10,377 --> 00:05:11,377
Cum?
31
00:05:11,839 --> 00:05:13,551
Arat�-i, Mart�n.
32
00:05:17,139 --> 00:05:19,562
Dar ai grij� s� nu-�i tai nasul,
a�a ca la ora�.
33
00:05:23,818 --> 00:05:26,950
Func�ionarul �sta de la ora�,
e vreun prieten de-al t�u?
34
00:05:27,116 --> 00:05:28,871
Garc�a l-a adus.
35
00:05:28,953 --> 00:05:32,418
Tat�l t�u ar fi asmu�it c�inii pe el
imediat ce ar fi ap�rut la poart�.
36
00:05:32,542 --> 00:05:36,259
- Mart�n, e oaspetele nostru.
- �mi cer scuze.
37
00:05:36,383 --> 00:05:37,511
Frate.
38
00:05:38,137 --> 00:05:39,180
Frate.
39
00:05:42,896 --> 00:05:44,816
E chiar fratele t�u?
40
00:05:44,899 --> 00:05:48,113
Nu, dar tat�l meu �l trata ca pe un fiu.
41
00:05:48,239 --> 00:05:50,284
Am �nv��at carte �mpreun�, cu preotul.
42
00:05:50,408 --> 00:05:53,581
B�tr�nul Florencio ne-a �nv��at
artele Pampasului.
43
00:05:54,041 --> 00:05:56,044
Pentru noul nostru patron.
44
00:05:56,169 --> 00:05:59,342
P�n� la fund.
Tr�iasc� noul nostru patron.
45
00:06:04,017 --> 00:06:06,521
- Frutos.
- Nu, Mart�n.
46
00:06:06,646 --> 00:06:09,569
- E un om r�u.
- Bun sau r�u, ast�zi bea pentru patron.
47
00:06:09,652 --> 00:06:12,700
- Beau c�nd vreau eu.
- Atunci s� vrei acum.
48
00:06:12,950 --> 00:06:17,333
Am acceptat s� lucrez aici pentru c� auzisem
c� vechiul patron era un v�car.
49
00:06:17,459 --> 00:06:20,589
- Acuma e mort.
- Dar �sta e fiul lui.
50
00:06:20,714 --> 00:06:23,970
P�n� �i celui mai puternic taur
i se face dor de vi�ei.
51
00:06:24,096 --> 00:06:27,059
Eu nu beau pentru c�ini ce se
gudur� pe l�ng� cei de la ora�.
52
00:06:27,184 --> 00:06:30,524
- Vezi tu c� beau eu pentru ei?
- Fii un c�ine al c�inelui, dac� vrei.
53
00:06:30,856 --> 00:06:33,487
�tii at�tea despre c�ini,
dac� te-ai n�scut din ei?
54
00:06:33,512 --> 00:06:34,512
Bine.
55
00:06:36,909 --> 00:06:39,290
- O s�-l fac s�-�i cear� iertare.
- N-are rost acum!
56
00:06:51,937 --> 00:06:52,937
Ajunge!
57
00:07:10,012 --> 00:07:12,391
Ce face�i?
Mart�n!
58
00:07:13,477 --> 00:07:14,562
D�-mi cu�itul.
59
00:07:16,648 --> 00:07:19,821
- A fost o lupt� cinstit�.
- Nu era. Cuno�teau legea.
60
00:07:20,488 --> 00:07:21,950
O �tiai, frate?
61
00:07:23,077 --> 00:07:25,289
Da, o �tiam.
62
00:07:25,956 --> 00:07:28,169
O s� fac tot ce pot pentru tine.
63
00:07:29,965 --> 00:07:31,008
Haide�i!
64
00:08:04,693 --> 00:08:08,618
�sta-i singurul c�ntec pe care-l �tii?
65
00:08:16,466 --> 00:08:19,095
Deci ai totu�i limb�, p�n� la urm�?
66
00:08:19,220 --> 00:08:22,309
- N-am nimic de spus.
- Nu trebuie s� spui nimic.
67
00:08:22,476 --> 00:08:25,607
�tim cu to�ii de ce e�ti aici.
Se spune c� a fost o lupt� pe cinste.
68
00:08:25,690 --> 00:08:27,652
N-am vrut s�-l omor.
69
00:08:27,777 --> 00:08:30,658
- El m-a obligat.
- Ghinion, frate.
70
00:08:30,741 --> 00:08:35,041
- �tii de ce m� aflu eu aici?
- Pentru felul cum c�n�i la chitar�.
71
00:08:36,293 --> 00:08:39,507
Am omor�t un om pentru mai pu�in
dec�t ai spus tu.
72
00:08:39,923 --> 00:08:43,514
Dar dac� tu crezi c� po�i
s-o faci mai bine...
73
00:09:06,722 --> 00:09:09,728
Am auzit c� te-ai b�tut pentru mine.
74
00:09:10,396 --> 00:09:13,444
�i-a� fi recunosc�tor frate,
dar legea e lege.
75
00:09:13,526 --> 00:09:15,781
N-a� fi putut interveni
nici dac� a� fi vrut.
76
00:09:16,574 --> 00:09:21,083
- Tat�l t�u a murit doar de o lun�.
- El te-ar fi putut ajuta?
77
00:09:21,417 --> 00:09:24,046
- �ntreab�-l pe oricare dintre oamenii t�i.
- �n ciuda legii?
78
00:09:24,128 --> 00:09:26,885
El era legea,
legea era cum spunea el.
79
00:09:27,886 --> 00:09:30,057
E adev�rat c� el credea �n
vechile metode.
80
00:09:30,183 --> 00:09:32,520
- Credea �n ce credeam �i eu.
- �n ce?
81
00:09:32,603 --> 00:09:34,189
�n legea cu�itului?
82
00:09:34,272 --> 00:09:36,403
Dreptul omului s�-�i
repare singur gre�elile.
83
00:09:36,428 --> 00:09:37,678
S�-�i apere propria onoare
84
00:09:38,489 --> 00:09:41,703
sau pe cea a prietenilor.
�n asta credea tat�l t�u.
85
00:09:42,120 --> 00:09:43,957
A fost un mare om la vremea lui.
86
00:09:44,081 --> 00:09:45,711
Dar vremurile acelea au trecut.
87
00:09:45,836 --> 00:09:47,505
Zilele conduc�torilor ca el s-au dus.
88
00:09:47,839 --> 00:09:50,761
Suntem o na�iune acum,
trebuie s� �nve�i metode noi.
89
00:09:51,054 --> 00:09:53,391
Ai fost privilegiat c� tat�l meu
�i-a dat educa�ie.
90
00:09:53,557 --> 00:09:56,313
Copiii t�i vor avea dreptul la acesta.
91
00:09:56,773 --> 00:10:00,779
- Ca s� �nve�e s� fie bl�nzi.
- Nu po�i lupta cu istoria.
92
00:10:02,740 --> 00:10:06,331
Omul pe care l-am omor�t era un prost,
dar avea mai mult� �n�elepciune ca tine.
93
00:10:07,541 --> 00:10:09,796
Nu te pot obliga s� �n�elegi.
94
00:10:09,921 --> 00:10:12,718
O s� m� mai g�ndesc...
aici �n �nchisoare.
95
00:10:12,884 --> 00:10:16,308
Nu trebuie s� stai �n �nchisoare,
l-am convins pe c�pitanul Huerta
96
00:10:16,390 --> 00:10:18,144
c� ai fost for�at s� te lup�i.
97
00:10:18,226 --> 00:10:21,776
Po�i s� te �nrolezi �n armat�, �mpreun� cu
al�i condamna�i pentru fapte minore.
98
00:10:21,858 --> 00:10:24,239
- Mul�umesc.
- Nu vreau s�-mi mul�ume�ti.
99
00:10:24,322 --> 00:10:25,574
Vreau doar s� m� �n�elegi.
100
00:10:27,243 --> 00:10:29,707
Bine, ��i sunt recunosc�tor.
101
00:10:31,836 --> 00:10:35,509
C�nd vei termina cu asta, dac� vei vrea,
te vei putea �ntoarce oric�nd acas�.
102
00:10:38,597 --> 00:10:41,436
- Mergi cu Dumnezeu.
- Mergi cu Dumnezeu.
103
00:10:56,421 --> 00:10:58,593
Deci el e patronul t�u?
104
00:10:58,717 --> 00:11:01,097
Am mai v�zut genul �sta.
105
00:11:01,179 --> 00:11:05,063
Haine str�ine, idei str�ine,
din cloaca aia de Europ�.
106
00:11:05,187 --> 00:11:09,195
Mi-ar pl�cea s�-i scot inima
�i s� scuip pe morm�ntul lui.
107
00:11:09,778 --> 00:11:11,157
Ascult�, prietene.
108
00:11:11,574 --> 00:11:13,118
E patronul meu.
109
00:11:13,578 --> 00:11:15,289
�i nimeni nu-l insult�.
110
00:11:15,414 --> 00:11:17,258
Da,
dar felul �n care vorbe�te...
111
00:11:17,283 --> 00:11:20,155
Vorbe�te prostii,
dar e fratele meu, ai �n�eles?
112
00:11:21,718 --> 00:11:22,718
Da.
113
00:11:25,349 --> 00:11:26,518
C�nt�!
114
00:12:38,774 --> 00:12:42,948
Aten�iune!
Preg�ti�i-v� pentru inspec�ie!
115
00:12:55,804 --> 00:12:58,435
útia o s�-mi fie solda�ii?
116
00:13:02,482 --> 00:13:06,657
S� v� considera�i noroco�i c� sunte�i aici
�i nu �n �nchisoare.
117
00:13:07,534 --> 00:13:09,997
Treaba mea e s� v� �nv��
s� deveni�i solda�i.
118
00:13:10,080 --> 00:13:13,629
A voastr� e s� asculta�i ordinele mele
f�r� niciun comentariu.
119
00:13:14,630 --> 00:13:16,092
Dac� o s� �ine�i minte asta,
120
00:13:16,174 --> 00:13:18,597
n-o s� regreta�i timpul petrecut �n armat�.
121
00:13:19,263 --> 00:13:21,275
Dac� nu, o s�-mi da�i motiv
s� v� fac s� regreta�i
122
00:13:21,300 --> 00:13:22,885
c� n-a�i ales s�
r�m�ne�i �n �nchisoare.
123
00:13:24,230 --> 00:13:25,985
Cine e �sta cu ochi de condor?
124
00:13:28,279 --> 00:13:31,077
Un v�car,
un barbar din Pampas.
125
00:13:31,202 --> 00:13:33,791
Pentru ce e�ti aici?
T�lh�rie?
126
00:13:34,374 --> 00:13:35,585
E�ti bandit?
127
00:13:36,086 --> 00:13:37,130
Crim�?
128
00:13:40,093 --> 00:13:41,179
Ah, da.
129
00:13:42,138 --> 00:13:46,939
Protejatul lui Miguel Aleondo,
deputat na�ional,
130
00:13:47,064 --> 00:13:50,446
care va trebui tratat cu aten�ie deosebit�.
131
00:13:50,529 --> 00:13:52,658
Nu cer niciun favor.
132
00:13:53,366 --> 00:13:55,037
Bine zis, v�carule.
133
00:13:55,204 --> 00:13:57,667
Ai �nv��at deja prima regul�
a unui soldat.
134
00:13:57,749 --> 00:14:00,672
Va fi o pl�cere s� te �nv�� celelalte.
135
00:14:03,344 --> 00:14:04,889
Recru�i!
136
00:14:05,221 --> 00:14:06,433
La dreapta!
137
00:14:13,111 --> 00:14:14,197
Intr�.
138
00:14:23,087 --> 00:14:24,382
Ai grij� cu tava!
139
00:14:24,632 --> 00:14:25,760
Asta e tot, sergent.
140
00:14:26,302 --> 00:14:27,387
Da, domnule.
141
00:14:29,683 --> 00:14:32,272
Fii recunosc�tor destinului,
m�ncarea e mai bun�.
142
00:14:33,690 --> 00:14:35,110
Mi-a pierit pofta.
143
00:14:35,234 --> 00:14:38,825
- �tii de ce te-am repartizat aici?
- E foarte clar.
144
00:14:39,076 --> 00:14:41,747
Ca iubitor de istorie,
g�sesc c� e�ti interesant.
145
00:14:41,871 --> 00:14:46,506
Mi-am amintit cum, �mpreun� cu o m�n�
de oameni ca tine, p�rintele ��rii noastre,
146
00:14:46,588 --> 00:14:50,763
generalul San Martin a trecut Anzii
�i a eliberat o jum�tate de continent.
147
00:14:51,388 --> 00:14:54,728
V�carii au luptat pentru libertate,
nu �mpotriva ei.
148
00:14:54,812 --> 00:14:56,732
Interpretezi gre�it istoria.
149
00:14:56,815 --> 00:15:00,489
Libertatea soldatului e aceea
de a se supune.
150
00:15:01,074 --> 00:15:03,578
Ei au ales s� fie solda�i, eu nu.
151
00:15:04,204 --> 00:15:05,915
Eu sunt aici pentru c� am ucis un om.
152
00:15:06,123 --> 00:15:07,919
N-am nimic �mpotriva faptului
de a ucide.
153
00:15:08,002 --> 00:15:09,557
La urma urmei asta mi-e meseria,
154
00:15:09,582 --> 00:15:11,867
dar ar trebui s� fie �i
o chestiune de discipln�.
155
00:15:12,552 --> 00:15:15,183
�n unele cazuri ar trebui s� fie
chestiune de onoare.
156
00:15:15,308 --> 00:15:17,520
Cuv�ntul onoare are multe �n�elesuri.
157
00:15:18,938 --> 00:15:21,736
Dac� �i-e fric� s� nu te arzi
folose�te o c�rp�.
158
00:15:37,180 --> 00:15:40,228
E�ti un prost v�carule,
�i-am spus s� folose�ti o c�rp�.
159
00:15:40,353 --> 00:15:41,353
Sergent!
160
00:15:44,317 --> 00:15:47,532
- Adu-mi un servitor mai �ndem�natic.
- Da, domnule.
161
00:15:47,615 --> 00:15:50,371
D�-i acestui om 10 lovituri de bici
�i du-l �napoi la compania sa.
162
00:15:50,495 --> 00:15:53,126
- Da, domnule
- De ce s�-l acuz?
163
00:15:54,838 --> 00:15:56,090
Acuz�-l de...
164
00:15:57,175 --> 00:16:00,515
...�n�elegerea gre�it� a istoriei,
�n mod deliberat.
165
00:16:01,391 --> 00:16:02,893
Da, domnule.
Vino!
166
00:16:25,894 --> 00:16:28,106
�l iau eu pe �sta, Mart�n.
Odihne�te-te.
167
00:16:28,189 --> 00:16:29,859
�i-a f�cut spatele carne vie!
168
00:16:29,983 --> 00:16:32,030
Spatele meu o s� se vindece.
169
00:16:33,866 --> 00:16:35,369
Bun� diminea�a, d-le maior.
170
00:16:48,141 --> 00:16:51,065
Foarte bine, v�carule.
Ai �nv��at totul despre cai.
171
00:16:51,940 --> 00:16:54,655
Dar trebuia s� �nve�i �i disciplina.
172
00:16:58,577 --> 00:17:02,043
Solda�ii �i caii trebuie dresa�i
ca s� devin� folositori.
173
00:17:02,626 --> 00:17:05,006
Nu, o s� te �mpu�te.
174
00:17:21,035 --> 00:17:24,083
- Ce mai e acum?
- Vreuna din acele manevre.
175
00:17:24,165 --> 00:17:27,547
Repede, facem un raid,
indienii au trecut r�ul.
176
00:19:21,461 --> 00:19:23,924
Coco�ul �i cheam� g�inile.
177
00:19:24,008 --> 00:19:26,888
Poate s�-�i sparg� pl�m�nii,
eu nu m� mai �ntorc.
178
00:19:26,971 --> 00:19:29,602
- Vrei s� dezertezi?
- Da.
179
00:19:30,770 --> 00:19:35,446
Nu-mi place maiorul mai mult ca �ie,
dar �tii ce-o s� se �nt�mple dac� te prind.
180
00:19:35,529 --> 00:19:38,075
�tiu ce-o s� se �nt�mple dac� r�m�n.
181
00:19:40,747 --> 00:19:43,585
Nu fi trist, �i al�ii au mai dezertat.
182
00:19:43,709 --> 00:19:46,215
�i to�i au fost prin�i �i �mpu�ca�i.
183
00:19:46,298 --> 00:19:47,593
Pe mine n-o s� m� prind�.
184
00:19:47,717 --> 00:19:48,803
Unde o s� mergi?
185
00:19:50,012 --> 00:19:52,894
Se spune c� v�carii sunt �n mun�i,
cu indienii.
186
00:19:53,019 --> 00:19:54,563
Sunt du�manii no�tri.
187
00:19:54,687 --> 00:19:57,986
�tii zicala, nu exist� iarb� rea
pentru vaca fl�m�nd�.
188
00:19:59,655 --> 00:20:01,242
Mergi cu Dumnezeu.
189
00:20:03,328 --> 00:20:05,625
E�ti sigur c� �tii ce faci?
190
00:20:06,125 --> 00:20:07,504
Sunt foarte sigur.
191
00:20:07,711 --> 00:20:12,345
Am ucis deja un om,
nu mai vreau �nc� unul.
192
00:20:14,934 --> 00:20:16,103
Mergi cu Dumnezeu.
193
00:21:52,443 --> 00:21:53,528
Mul�umesc.
194
00:21:54,696 --> 00:21:56,743
- Indianul?
- Mort.
195
00:21:58,037 --> 00:21:59,414
Mul�umesc lui Dumnezeu.
196
00:22:00,666 --> 00:22:02,879
Nu m-am g�ndit niciodat�...
197
00:22:03,045 --> 00:22:06,302
...c-o s� mul�umesc vreodat�
pentru moartea unui om.
198
00:22:07,304 --> 00:22:08,723
Unde te-a prins?
199
00:22:09,348 --> 00:22:12,187
La ferma Aleando.
Am fost �n vizit�.
200
00:22:13,565 --> 00:22:15,652
La Don Miguel Aleando?
201
00:22:16,028 --> 00:22:17,071
Da.
202
00:22:17,614 --> 00:22:20,453
- �l cuno�ti?
- I-au atacat ferma?
203
00:22:21,162 --> 00:22:24,460
Nu, c�l�ream, singur�.
204
00:22:25,294 --> 00:22:27,257
Am crezut c� sunt v�cari.
205
00:22:27,631 --> 00:22:29,051
C�l�reai singur�?
206
00:22:29,260 --> 00:22:31,550
Ce-a g�ndit Miguel
c�nd te-a l�sat singur�?
207
00:22:31,551 --> 00:22:33,476
Nu i-am cerut voie.
208
00:22:34,310 --> 00:22:36,106
Atunci tu e�ti proast�.
209
00:22:38,151 --> 00:22:40,406
Ar fi bine s� m� duci la ofi�erul
t�u superior.
210
00:22:40,572 --> 00:22:42,952
Nu am niciun ofi�er superior.
211
00:22:43,578 --> 00:22:44,914
Cum adic�?
212
00:22:45,038 --> 00:22:47,835
Nu sunt solda�i pe o raz� de
20 de leghe (aprox. 100 km).
213
00:22:47,960 --> 00:22:49,506
Sunt dezertor.
214
00:22:52,593 --> 00:22:54,180
Nu �n�eleg.
215
00:22:54,890 --> 00:22:57,728
Nu �tiu ce s� fac cu tine.
216
00:22:57,853 --> 00:23:01,444
Nu te pot lua cu mine �n mun�i,
nici nu te pot l�sa aici.
217
00:23:03,613 --> 00:23:08,748
- Dac� urmez cursul r�ului...
- �tii unde te afli?
218
00:23:09,791 --> 00:23:10,791
Nu.
219
00:23:11,086 --> 00:23:15,761
�tii c�t e p�n� la ferm�?
Sau �n ce direc�ie se afl�?
220
00:23:18,182 --> 00:23:20,311
Las�-m�. Pleac�.
221
00:23:26,196 --> 00:23:27,741
Hai, te duc eu �napoi.
222
00:24:45,547 --> 00:24:48,721
Nu ai o...?
Nu, sigur c� n-ai.
223
00:24:48,970 --> 00:24:52,060
- Ce?
- Voiam s� te �ntreb de o fund�.
224
00:24:53,605 --> 00:24:55,275
�ine, folose�te asta.
225
00:24:55,650 --> 00:24:56,652
Mul�umesc.
226
00:24:57,653 --> 00:24:59,741
C�t am dormit?
227
00:25:00,157 --> 00:25:03,916
Tot timpul c�t am c�l�torit,
acum e dup� amiaz�.
228
00:25:03,999 --> 00:25:05,668
- Dar tu?
- Suficient.
229
00:25:13,515 --> 00:25:14,852
Unde suntem?
230
00:25:15,185 --> 00:25:19,402
Am trecut de forturi azi noapte,
aici �ncepe Pampasul.
231
00:25:20,904 --> 00:25:22,866
Iube�ti Pampasul, nu-i a�a?
232
00:25:23,366 --> 00:25:25,621
�ntrebare prosteasc�, dac� �tii deja
r�spunsul.
233
00:25:25,746 --> 00:25:28,710
Prima dat� m-am sup�rat c�nd
m-ai f�cut proast�.
234
00:25:28,835 --> 00:25:31,048
Pentru c� �tiam c� e adev�rat.
235
00:25:31,674 --> 00:25:34,429
Te-ai descurcat destul de bine,
pentru o or�eanc�.
236
00:25:35,973 --> 00:25:36,976
Mul�umesc.
237
00:25:40,523 --> 00:25:42,955
Te superi dac�-i spun lui Miguel
ce-ai f�cut?
238
00:25:42,956 --> 00:25:45,282
Spune-i ce vrei.
239
00:25:47,911 --> 00:25:49,748
�tiu cine e�ti.
240
00:25:51,210 --> 00:25:52,795
E�ti Mart�n.
241
00:25:52,920 --> 00:25:56,260
Cel c�ruia-i spune frate,
cel care a plecat �n armat�.
242
00:25:57,846 --> 00:26:00,184
- �i-a spus de ce?
- Da.
243
00:26:02,354 --> 00:26:03,912
Atunci �tii c� am ucis.
244
00:26:03,913 --> 00:26:06,863
Am motive s� fiu recunosc�toare
c� po�i s� ucizi.
245
00:26:52,988 --> 00:26:56,744
- �i-e foame?
- O s� m�nc�m un stru�?
246
00:26:56,827 --> 00:26:59,709
Stru�ul de Pampas
e frate cu v�carul.
247
00:26:59,792 --> 00:27:01,420
�i e tare ca pielea t�b�cit�.
248
00:27:09,099 --> 00:27:10,186
Iart�-m�, frate.
249
00:27:16,696 --> 00:27:18,242
Nu cumva sor�?
250
00:27:18,368 --> 00:27:20,329
Nu, frate.
251
00:27:20,705 --> 00:27:23,585
La stru�i, masculul face ou�le.
252
00:27:41,492 --> 00:27:42,953
Ar trebui s� dormi.
253
00:27:43,663 --> 00:27:47,712
O s� mergem spre ferma ta
�nainte de a se face ziu�.
254
00:27:52,928 --> 00:27:55,171
N-o s� ne mai vedem,
din seara asta �ncolo.
255
00:27:55,172 --> 00:27:56,394
Nu.
256
00:28:00,861 --> 00:28:02,656
Poveste�te-mi despre ferma ta.
257
00:28:03,700 --> 00:28:06,329
- Proprietatea mea?
- Pampasul.
258
00:28:07,164 --> 00:28:09,210
Vorbe�ti despre el ca �i cum ar fi al t�u.
259
00:28:10,085 --> 00:28:13,342
To�i v�carii suntem proprietari.
Sau am fost.
260
00:28:15,513 --> 00:28:16,932
Poveste�te-mi...
261
00:28:20,981 --> 00:28:24,529
N-am cunoscut niciodat� nimic altceva.
Sau n-am vrut.
262
00:28:25,780 --> 00:28:28,661
Am condus vitele spre nord,
la sute de kilometri spre nord.
263
00:28:29,287 --> 00:28:31,875
Spre Tucum�n,
un ora� spaniol vechi.
264
00:28:32,083 --> 00:28:35,173
�n c�mpiile �nalte, spre Salta.
265
00:28:35,298 --> 00:28:38,136
Unde palmierii cresc ca iarba.
266
00:28:38,471 --> 00:28:40,767
Iar odat� spre Chaco.
267
00:28:41,142 --> 00:28:44,566
Unde marile r�uri coboar� din jungl�.
268
00:28:44,941 --> 00:28:48,196
Acolo c�ldura ��i scoate aerul din pl�m�ni.
269
00:28:48,322 --> 00:28:51,745
Iar mu�tele acoper� caii
precum un poncho.
270
00:28:52,830 --> 00:28:55,919
C�nd am fost copil am c�l�rit
cu tata spre sud,
271
00:28:56,001 --> 00:28:58,173
�n Patagonia,
272
00:28:59,466 --> 00:29:02,848
unde v�ntul m�tur� Pampasul,
ca o m�tur� a lui Dumnezeu.
273
00:29:04,183 --> 00:29:07,482
Am fost acolo unde n-a c�lcat
vreodat� picior de cre�tin.
274
00:29:08,442 --> 00:29:11,405
La �ntoarcere ne-au prins indienii.
275
00:29:12,032 --> 00:29:13,743
L-au omor�t pe tata.
276
00:29:14,703 --> 00:29:17,792
Eu am fugit cu un v�rf de suli��
�n picior.
277
00:29:19,629 --> 00:29:22,718
Dar aici e Pampasul adev�rat.
278
00:29:23,552 --> 00:29:27,477
C�rdoba, Buenos Aires,
Entre R�os, Santa Fe.
279
00:29:28,435 --> 00:29:31,567
Aici un om poate c�l�ri 100 de leghe
�n linie dreapt�.
280
00:29:32,526 --> 00:29:35,699
�sta e p�m�ntul pe care l-a dat
Dumnezeu v�carilor.
281
00:29:36,326 --> 00:29:40,416
Acum, str�inii �tia
�i or�enii ni-l iau.
282
00:29:41,627 --> 00:29:43,171
�i Miguel.
283
00:29:43,588 --> 00:29:45,383
Care era fratele meu.
284
00:29:48,472 --> 00:29:51,895
Am spus prea multe,
doar pro�tii vorbesc mult.
285
00:29:52,979 --> 00:29:56,403
Doar pro�tii �in �ncuiat ceea
ce au �n suflet.
286
00:29:57,362 --> 00:30:00,328
E bine ca un b�rbat s� vorbeasc�
despre ceea ce iube�te.
287
00:30:00,452 --> 00:30:02,873
Iar femeia s� asculte.
288
00:30:04,794 --> 00:30:07,006
�n Pampas avem o vorb�:
289
00:30:07,966 --> 00:30:12,224
''Nu conteaz� cum z�mbe�te,
o femeie e tot femeie''.
290
00:30:12,349 --> 00:30:14,645
�i mai e una, �i �nc� una,
291
00:30:15,730 --> 00:30:18,068
c�te stele pe cer.
292
00:30:19,988 --> 00:30:21,324
Du-te s� te culci.
293
00:30:23,620 --> 00:30:24,705
Bine.
294
00:30:25,497 --> 00:30:28,754
- Noapte bun�, Mart�n.
- Noapte bun�.
295
00:30:29,547 --> 00:30:31,008
Teresa.
296
00:30:33,887 --> 00:30:35,600
Noapte bun�.
297
00:32:11,857 --> 00:32:12,901
�ine.
298
00:32:13,987 --> 00:32:16,074
Vreau s�-�i dau asta.
299
00:32:16,406 --> 00:32:18,202
Te rog s�-l iei.
300
00:32:18,953 --> 00:32:21,291
- Ce e?
- Sf�nta Teresa.
301
00:32:21,583 --> 00:32:24,087
Protectoarea mea.
Te rog s� te rogi la ea.
302
00:32:24,546 --> 00:32:27,301
Iar atunci c�nd o s-o faci,
g�nde�te-te la mine.
303
00:32:29,639 --> 00:32:32,395
E mai tare dec�t pare.
304
00:32:33,480 --> 00:32:36,193
- Mergi cu Dumnezeu.
- Mergi cu Dumnezeu.
305
00:33:20,732 --> 00:33:24,113
Ia-l pe �sta de aici, vreau s� cump�r
un cal, nu momeal� pentru vulturi.
306
00:33:24,279 --> 00:33:26,993
N-am crezut c-o s� fii at�t de prost
s� te la�i prins.
307
00:33:27,076 --> 00:33:29,707
Trebuia s� �tii c� am trimis
o patrul� la ferm�.
308
00:33:29,832 --> 00:33:34,382
- Ai ceva de spus �n ap�rarea ta?
- Prefer s�-mi cru� suflarea c�t� o mai am.
309
00:33:34,673 --> 00:33:37,137
M-ai dezam�gi dac�
m-ai implora pentru via�a ta.
310
00:33:37,220 --> 00:33:40,643
- �sta e un pur s�nge, d-le maior.
- Da, str�luce�te.
311
00:33:40,852 --> 00:33:42,480
- C�t face?
- 300 de pesos.
312
00:33:42,562 --> 00:33:43,857
Ce p�rere ai, v�carule?
313
00:33:44,065 --> 00:33:46,329
Calul e nes�n�tos, are o ran� la copit�
314
00:33:46,354 --> 00:33:49,224
�i va �chiop�ta de prima
dat� c�nd �l vei �nc�leca.
315
00:33:50,577 --> 00:33:52,581
L-am cump�rat s�pt�m�na trecut�.
316
00:33:52,706 --> 00:33:55,837
- S� nu crede�i c� sunt cumva un...
- Un escroc?
317
00:33:55,921 --> 00:34:00,220
M� a�teptam s� fii un escroc,
cum m� a�teptam ca v�carul s� fie cinstit.
318
00:34:01,723 --> 00:34:04,937
- Ar fi p�cat s� te �mpu�c.
- �i eu cred la fel.
319
00:34:06,522 --> 00:34:09,946
Am o p�rere mai bun� despre tine
dec�t ai tu.
320
00:34:10,322 --> 00:34:12,367
�nc� mai cred c� pot face
un soldat din tine.
321
00:34:13,411 --> 00:34:14,955
Sergent Gomez!
322
00:34:22,260 --> 00:34:24,807
Nu vreau s�-i rupe�i oasele.
323
00:34:25,474 --> 00:34:28,146
- Stai comfortabil, v�carule?
- Am dormit �i-n paturi mai rele.
324
00:34:29,439 --> 00:34:31,235
C�nd te saturi, s� m� chemi.
325
00:35:16,190 --> 00:35:20,783
Pute�i s� m� denun�a�i dac� vre�i, dar eu
sunt doar un soldat care-�i face datoria.
326
00:35:20,865 --> 00:35:24,624
- Datoria ta nu e s�-l torturezi.
- Datoria mea e s�-l �mpu�c.
327
00:35:25,166 --> 00:35:27,002
Ce speri s� c�tigi cu asta?
328
00:35:27,085 --> 00:35:28,087
Un soldat disciplinat.
329
00:35:28,112 --> 00:35:31,117
Trebuie s� se supun� ordinelor mele
ca �i cum ar fi de la Dumnezeu.
330
00:35:34,223 --> 00:35:37,563
Poate dac� o s� vorbesc cu el
o s� �n�eleag� c� e nevoie de disciplin�.
331
00:35:37,730 --> 00:35:39,316
Pute�i s� �ncerca�i.
332
00:35:43,114 --> 00:35:44,743
Soldat, d�-i ap�.
333
00:36:07,993 --> 00:36:09,037
Frate.
334
00:36:12,876 --> 00:36:16,008
- Ce cau�i aici?
- Nu vorbi, ascult�-m�.
335
00:36:16,217 --> 00:36:20,015
Maiorul Salinas mi-a explicat
c� era necesar s� fac� asta.
336
00:36:21,560 --> 00:36:24,523
- �l crezi?
- Cu siguran�� nu cred �n tortur�.
337
00:36:24,648 --> 00:36:25,901
- Dar...
- Ascult�.
338
00:36:27,361 --> 00:36:28,864
De acum �nainte...
339
00:36:29,948 --> 00:36:34,041
...dac� voi mai tr�i,
voi lupta doar pentru mine.
340
00:36:35,333 --> 00:36:38,173
�n�elegi asta, frate?
341
00:36:39,175 --> 00:36:40,636
Pentru v�car.
342
00:36:44,058 --> 00:36:45,854
Tat�l t�u spunea...
343
00:36:46,771 --> 00:36:48,317
�nainte de a muri...
344
00:36:50,153 --> 00:36:51,822
...''Vin vremuri grele.
345
00:36:52,825 --> 00:36:54,536
G�se�te un conduc�tor.
346
00:36:55,662 --> 00:36:57,834
Dac� nu-l po�i g�si,
347
00:36:58,961 --> 00:37:00,506
fii tu conduc�torul.
348
00:37:01,757 --> 00:37:03,135
Tu �nsu�i''.
349
00:37:20,875 --> 00:37:21,919
E inutil.
350
00:37:23,004 --> 00:37:25,384
La re�edin��.
351
00:38:05,289 --> 00:38:06,289
Stai!
352
00:38:07,710 --> 00:38:08,963
�nc� odat�?
353
00:38:09,212 --> 00:38:10,632
Stai, sau trag.
354
00:38:10,840 --> 00:38:12,510
Unde mi-e calul?
355
00:38:12,594 --> 00:38:14,806
N-am v�zut niciun cal, car�-te!
356
00:38:15,014 --> 00:38:17,937
S�r�cu�ul cal,
e singurul prieten...
357
00:38:20,064 --> 00:38:21,151
Ajutor!
358
00:39:01,015 --> 00:39:02,225
Mart�n.
359
00:39:23,473 --> 00:39:25,225
Poarta e deschis�.
360
00:39:32,112 --> 00:39:33,700
D�-mi cu�itul t�u.
361
00:39:34,283 --> 00:39:37,289
- Nu fi prost.
- Cu�itul t�u.
362
00:39:39,084 --> 00:39:40,545
�i al t�u.
363
00:39:44,217 --> 00:39:46,264
A�tepta�i-m� la poart�.
364
00:39:56,324 --> 00:39:59,204
E nebun,
dar e un v�car adev�rat.
365
00:40:14,773 --> 00:40:15,984
Cine e?
366
00:40:45,745 --> 00:40:47,416
M-am odihnit destul.
367
00:40:48,502 --> 00:40:51,382
Ai spus s� te chem, maiorule.
368
00:40:51,841 --> 00:40:55,222
- Acum o s� te r�zbuni.
- E o lupt� cinstit�.
369
00:40:55,973 --> 00:40:57,476
Ia cu�itul.
370
00:40:58,185 --> 00:41:00,774
Continui s� m� uime�ti.
371
00:41:00,898 --> 00:41:04,572
Chiar crezi c� m-a� bate cu tine
ca doi zilieri �ntr-o c�rcium�?
372
00:41:04,697 --> 00:41:06,284
Ia cu�itul.
373
00:41:07,618 --> 00:41:09,623
�mi pare r�u, v�carule,
374
00:41:09,706 --> 00:41:13,129
nu-mi face pl�cere s� te omor,
dar n-am de ales.
375
00:41:30,034 --> 00:41:31,871
Mart�n, pe aici.
376
00:41:47,150 --> 00:41:49,737
- Da, d-le.
- Adu-l pe Pe�alosa.
377
00:41:50,239 --> 00:41:53,620
Adu-l pe doctor.
Hai, repede!
378
00:42:02,177 --> 00:42:04,264
Hei, tu, cerceta�ule!
379
00:42:04,430 --> 00:42:08,146
- Ai vazut vreo urm� de-a lui?
- Nimic, d-le.
380
00:42:08,981 --> 00:42:12,278
Dac� a venit pe aici,
trebuia s�-l fi dep�it deja.
381
00:42:12,361 --> 00:42:15,993
- Nu l-am dep�it, d-le.
- �nainte!
382
00:44:49,187 --> 00:44:50,187
V�carule!
383
00:44:52,985 --> 00:44:56,284
- Soldat.
- Sunt v�car, ca �i tine.
384
00:44:57,744 --> 00:45:01,210
- Binecuv�ntat� fie Fecioara Maria.
- Ce-ai p��it?
385
00:45:01,834 --> 00:45:07,011
Un �arpe mi-a speriat calul,
�i mi-a c�zut peste picior.
386
00:45:07,720 --> 00:45:09,808
Sunt Valverde.
387
00:46:05,743 --> 00:46:08,664
- Ai ceva ve�ti?
- Ve�ti rele.
388
00:46:08,789 --> 00:46:10,710
Au renun�at s�-l mai caute.
389
00:46:11,836 --> 00:46:14,968
- Dar asta nu �nseamn�...
- Urma lui duce �n de�ertul f�r� ap�.
390
00:46:15,051 --> 00:46:19,226
Au trecut deja trei zile.
Ar fi un miracol s� mai fie viu.
391
00:46:19,810 --> 00:46:21,605
Nu e mort.
392
00:46:22,147 --> 00:46:25,278
M-am rugat pentru el zi �i noapte.
393
00:46:25,528 --> 00:46:27,365
Dumnezeu nu e at�t de crud.
394
00:46:27,489 --> 00:46:30,830
Dac� Mart�n are nevoie de o minune,
�l va salva.
395
00:46:40,012 --> 00:46:43,853
Pe m�sur� ce timpul trecea,
prin Pampas se r�sp�ndeau zvonuri,
396
00:46:43,937 --> 00:46:46,859
zvonuri despre v�cari r�zvr�ti�i,
din mun�i,
397
00:46:46,943 --> 00:46:49,197
care luptau �mpotriva du�manului.
398
00:46:49,281 --> 00:46:53,329
Acestora li se al�turau v�cari
care aveau probleme cu legea,
399
00:46:53,455 --> 00:46:55,416
dezertori din armat�,
400
00:46:55,500 --> 00:47:00,008
se rostea din ce �n ce mai des un nume,
numele unui nou lider...
401
00:47:00,217 --> 00:47:01,844
...Valverde.
402
00:47:02,553 --> 00:47:04,808
Bun� ziua, frate.
403
00:47:04,891 --> 00:47:08,816
- Unde-i duci pe str�inii �tia?
- La calea ferat�.
404
00:47:08,899 --> 00:47:12,406
La calea ferat�?
Dar tu? Tu nu e�ti str�in.
405
00:47:12,530 --> 00:47:15,244
Englezii pl�tesc �n aur,
eu sunt un om s�rac.
406
00:47:15,327 --> 00:47:18,792
Vorbe�te cu supraveghetorul.
407
00:47:19,166 --> 00:47:22,423
Hei, tu! Pleac�!
N-avem nevoie de unul ca tine!
408
00:48:52,712 --> 00:48:56,510
Asculta�i-m�.
Cu�itele noastre sunt �nsetate.
409
00:48:56,594 --> 00:48:59,057
Dar nu le vom da �nc� s� bea...
410
00:48:59,182 --> 00:49:01,311
numai dac� �ncerca�i s� v� �ntoarce�i.
411
00:49:01,812 --> 00:49:04,442
Spune�i asta tuturor.
412
00:49:04,566 --> 00:49:08,074
Spune�i-le �i celor de la calea ferat�.
413
00:49:08,490 --> 00:49:12,831
Dac� v� �ntreab� cineva cine a spus asta,
s�-i spune�i c� Valverde.
414
00:50:20,620 --> 00:50:21,748
Vezi ceva?
415
00:50:21,831 --> 00:50:27,217
Nu-i v�d. Str�inii �ia nu-�i vor mai ar�ta
fe�ele pe aici mult� vreme de acum �ncolo.
416
00:50:28,844 --> 00:50:31,641
Ai v�zut vreodat� l�custele
venind peste Pampas
417
00:50:31,724 --> 00:50:36,483
�ntunec�nd soarele, golind c�mpiile
de iarb� �i copacii de frunze?
418
00:50:37,025 --> 00:50:38,636
La fel sunt �i �tia.
419
00:50:38,637 --> 00:50:41,785
Dup� ce pleac� l�custele,
cre�te iarba din nou.
420
00:50:41,869 --> 00:50:45,124
Vitele se �ngra��,
iar v�carii au carne.
421
00:50:45,206 --> 00:50:48,797
Vremurile acelea nu vor mai veni.
V�carii vor muri de foame.
422
00:50:49,506 --> 00:50:51,928
Vremea noastr� a trecut, Falc�n.
423
00:50:52,763 --> 00:50:55,852
- �tii ce cred eu?
- Ce?
424
00:50:55,977 --> 00:50:58,690
Cred c� ar trebui s�-�i iei o nevast�.
425
00:50:58,772 --> 00:51:02,823
�eful, b�tr�nul Rosas,
are o fat�, frumoas� ca o cre�tin�.
426
00:51:02,905 --> 00:51:05,661
Du-te s� m�n�nci.
Stau eu de veghe.
427
00:51:05,828 --> 00:51:08,917
- O s�-�i aduc �i �ie ceva.
- Nu mi-e foame.
428
00:51:37,426 --> 00:51:38,972
Asta e casa.
429
00:51:40,598 --> 00:51:44,398
- S� v� ajut, d-le.
- Pot �i singur, mul�umesc.
430
00:51:46,443 --> 00:51:47,445
A�teapt� aici.
431
00:52:09,569 --> 00:52:12,908
Ierta�i-mi deranjul.
Da�i-mi voie s� m� prezint.
432
00:52:13,032 --> 00:52:15,455
Sunt �eful poli�iei.
433
00:52:16,915 --> 00:52:19,044
M� numesc Salinas.
434
00:52:19,503 --> 00:52:21,214
Da, acela�i.
435
00:52:21,507 --> 00:52:25,348
De c�nd m-am retras din armat�,
mi-am g�sit o nou� profesie.
436
00:52:27,267 --> 00:52:30,147
- Lua�i loc, v� rog.
- Mul�umesc.
437
00:52:35,406 --> 00:52:37,453
O s� trec direct la subiect.
438
00:52:37,620 --> 00:52:40,625
O s� v� rog s�-mi spune�i
dac� �ti�i ceva de Mart�n Pe�alosa.
439
00:52:42,879 --> 00:52:44,173
Mart�n e mort.
440
00:52:45,425 --> 00:52:47,762
Aproape to�i cred la fel.
441
00:52:47,887 --> 00:52:50,893
P�n� recent, chiar �i eu.
442
00:52:51,854 --> 00:52:55,777
- A�i auzit vreodat� de Valverde?
- Proscrisul?
443
00:52:55,861 --> 00:52:56,863
Da.
444
00:52:57,196 --> 00:52:59,033
Ce are el de-a face cu Mart�n?
445
00:52:59,618 --> 00:53:01,371
Probabil nimic.
446
00:53:02,331 --> 00:53:07,757
Dar adev�ratul Valverde avea 50 de ani
�i era foarte cunoscut.
447
00:53:08,299 --> 00:53:10,971
Un om f�r� educa�ie �i f�r� gusturi.
448
00:53:11,514 --> 00:53:15,688
Valverde proscrisul, e un om
mult mai t�n�r, inteligent,
449
00:53:15,855 --> 00:53:18,610
educat, nemilos.
450
00:53:18,944 --> 00:53:24,162
Valverde a ap�rut imediat ce
Mart�n a disp�rut f�r� urm�.
451
00:53:25,205 --> 00:53:27,126
Ar putea fi oricine.
452
00:53:27,458 --> 00:53:28,670
Nu chiar oricine.
453
00:53:30,382 --> 00:53:34,264
Pu�ini v�cari ar avea imagina�ia s� fac�
ceea ce face acum acest Valverde.
454
00:53:35,473 --> 00:53:38,646
Planuri geniale,
calit��i de lider...
455
00:53:40,565 --> 00:53:42,278
De ce a�i venit aici?
456
00:53:42,653 --> 00:53:47,245
Am�ndoi avem motive, chiar dac� diferite,
de a-l vrea �n via��.
457
00:53:49,415 --> 00:53:51,545
Ierta�i-mi deranjul.
458
00:54:03,233 --> 00:54:06,113
S-ar putea s� func�ioneze sau nu.
459
00:54:17,591 --> 00:54:21,557
- M�tu�� Mar�a, tu ai s�nge de v�car.
- Mul�umesc lui Dumnezeu.
460
00:54:21,682 --> 00:54:25,440
- Ai auzit de Valverde?
- Cine n-a auzit?
461
00:54:25,523 --> 00:54:28,027
Se spune c� are mul�i prieteni.
462
00:54:28,986 --> 00:54:31,159
Eu nu �tiu nimic.
463
00:54:31,240 --> 00:54:33,663
Nu �tii s� min�i, m�tu�� Mar�a.
464
00:54:34,288 --> 00:54:35,875
Min�i, nu-i a�a?
465
00:54:36,251 --> 00:54:39,549
Salinas are dreptate, e Mart�n.
466
00:54:39,883 --> 00:54:43,639
M�tu�� Mar�a,
�ncerci s�-l aperi de mine?
467
00:54:44,599 --> 00:54:48,691
Nu vezi ce pericol �l p�nde�te?
Po�i s� ajungi la el?
468
00:54:48,774 --> 00:54:50,903
Po�i s�-i transmi�i un mesaj?
469
00:54:51,653 --> 00:54:54,201
Poate c� pot face mai mult dec�t at�t.
470
00:55:19,161 --> 00:55:21,834
S� sper�m c� cunosc drumul.
471
00:55:24,672 --> 00:55:25,716
Uite!
472
00:55:32,478 --> 00:55:34,941
- E Valverde.
- A�teapt�.
473
00:55:39,366 --> 00:55:40,367
Acum.
474
00:56:39,892 --> 00:56:42,230
Bun� ziua, maiorule.
475
00:56:42,645 --> 00:56:46,278
- Nu-�i aduci aminte de noi?
- Mi-aduc aminte foarte bine.
476
00:56:46,361 --> 00:56:49,074
Doi dezertori care cu siguran��
vor fi prin�i �i �mpu�ca�i.
477
00:56:50,786 --> 00:56:51,872
S� mergem.
478
00:56:52,206 --> 00:56:54,501
Valverde are s�-�i spun� ceva.
479
00:56:54,583 --> 00:56:56,797
Am �i eu una.
480
00:56:56,922 --> 00:56:59,469
La fel �i Julio, nu-i a�a?
481
00:57:11,073 --> 00:57:13,912
Mereu am gre�it subestim�ndu-te.
482
00:57:16,081 --> 00:57:18,629
Ei, v�carule, n-ai nimic de spus?
483
00:57:19,422 --> 00:57:20,883
Julio o poate spune �n locul meu.
484
00:57:21,382 --> 00:57:24,723
S�nge rece?
Data trecut� mi-ai oferit o lupt� dreapt�.
485
00:57:24,847 --> 00:57:28,605
Vremurile s-au schimbat.
Valverde e mai lipsit de scrupule.
486
00:57:28,687 --> 00:57:30,107
Ce mai a�tep�i?
487
00:57:30,818 --> 00:57:33,154
Doar nu a�tep�i s� te rog
s�-mi cru�i via�a.
488
00:57:33,320 --> 00:57:36,494
Nu, a� fi dezam�git.
489
00:57:36,786 --> 00:57:39,333
Atunci o s� te dezam�gesc.
490
00:57:39,457 --> 00:57:42,296
Te rog s�-mi cru�i via�a.
Te implor.
491
00:57:42,588 --> 00:57:44,509
Ai ceva de f�cut cu via�a ta?
492
00:57:45,384 --> 00:57:46,470
Da.
493
00:57:47,180 --> 00:57:51,813
M-ai l�sat doar cu un bra�,
dar �nc� mai pot �ine un pistol �n m�n�.
494
00:57:51,897 --> 00:57:56,697
Vreau s� apuc ziua �n care
te voi avea �n b�taia pistolului.
495
00:57:56,906 --> 00:58:00,788
�i-�i promit, c� dac� e�ti at�t de prost
�nc�t s�-mi cru�i via�a...
496
00:58:00,912 --> 00:58:02,500
...ziua aceea va veni.
497
00:58:04,837 --> 00:58:08,343
- Nu cu acest pistol.
- N-are importan��.
498
00:58:10,346 --> 00:58:12,768
- N-ai de g�nd s�-l �mpu�ti?
- Nu.
499
00:58:12,892 --> 00:58:14,396
Dar... l-ai auzit.
500
00:58:15,272 --> 00:58:16,650
Da, l-am auzit.
501
00:58:17,360 --> 00:58:20,950
E mai b�rbat cu un bra�,
dec�t mul�i cu dou�.
502
00:58:21,075 --> 00:58:23,955
��i sunt recunosc�tor,
dar ai f�cut o gre�eal�.
503
00:58:25,415 --> 00:58:26,752
Vom vedea.
504
00:58:28,881 --> 00:58:31,427
Te-a�teapt� un drum lung.
505
00:58:31,634 --> 00:58:32,888
Mergi cu Dumnezeu.
506
00:58:35,643 --> 00:58:37,187
Mergi cu diavolul.
507
00:58:42,822 --> 00:58:46,663
Lega�i-le la ochi �i aduce�i-le �n tab�r�.
508
00:59:48,315 --> 00:59:50,403
Nu �i-am cerut s� vii aici.
509
00:59:50,570 --> 00:59:53,492
- Atunci o s� plec.
- �tiind locul unde am tab�ra?
510
00:59:53,616 --> 00:59:57,249
Dac� n-ai �ncredere �n mine
de ce nu m� legi iar la ochi?
511
00:59:58,584 --> 01:00:02,509
Presupun c� am �ncredere
�n soacra lui Anselmo.
512
01:00:02,633 --> 01:00:06,432
Mul�umesc pentru c� ai �ncredere
�n soacra lui Anselmo.
513
01:00:09,104 --> 01:00:11,442
Te rog, vreau s� plec.
514
01:00:31,019 --> 01:00:34,483
Mie... da�i-mi una din indiencele astea.
515
01:00:34,650 --> 01:00:37,864
Astea nu cer altceva dec�t o
chelf�neal� bun�, de trei ori pe zi.
516
01:01:01,699 --> 01:01:03,244
Bun� ziua.
517
01:01:03,911 --> 01:01:05,247
Bun� ziua.
518
01:01:06,458 --> 01:01:08,294
A�i primit mesajul meu?
519
01:01:09,004 --> 01:01:10,614
Dac� guvernatorul vrea trupe federale,
520
01:01:10,639 --> 01:01:12,450
las�-l pe el s� scrie
ministrului de r�zboi.
521
01:01:12,551 --> 01:01:16,518
Am crezut c� dvs, �n calitete de deputat
na�ional, cu cuno�tin�e la Buenos Aires,
522
01:01:16,600 --> 01:01:19,023
�i av�nd �n vedere circumstan�ele
speciale...
523
01:01:20,943 --> 01:01:23,030
Ce fel de circumstan�e, maiorule?
524
01:01:23,197 --> 01:01:27,830
O femeie t�n�r� �i frumoas� a fost r�pit�.
De 2 s�pt�m�ni nu-i d�m de urm�.
525
01:01:28,622 --> 01:01:33,090
S-a creat un scandal �i se speculeaz� mult
�n leg�tura cu pozi�ia dumneavoastr�.
526
01:01:35,593 --> 01:01:39,685
Pozi�ia mea va fi dictat� doar de ceea
ce cred eu c� e de datoria mea.
527
01:01:40,142 --> 01:01:41,647
�n�eleg.
528
01:01:47,157 --> 01:01:48,242
Foarte bine.
529
01:01:48,324 --> 01:01:52,917
O s� anun� Ministerul de R�zboi c� poli�ia
nu se poate descurca cu o m�n� de bandi�i.
530
01:01:54,377 --> 01:01:55,505
Mul�umesc, d-le.
531
01:01:56,466 --> 01:01:59,011
- V� mul�umesc.
- Un moment, d-le maior.
532
01:01:59,428 --> 01:02:02,727
Oamenii �tia sunt proscri�i,
dar sunt �i ei argentinieni.
533
01:02:02,810 --> 01:02:04,939
�i patrio�i, �n felul lor.
534
01:02:05,063 --> 01:02:06,764
S�-i prinde�i f�r� v�rsare de s�nge,
535
01:02:06,789 --> 01:02:08,803
dac� e posibil,
�i s� fie adu�i la judecat�.
536
01:02:09,821 --> 01:02:12,034
- Am �n�eles.
- S� te asiguri c� ai �n�eles.
537
01:02:31,110 --> 01:02:33,908
P�rintele Fernando a fost
primul nostru dasc�l,
538
01:02:34,033 --> 01:02:35,494
a lui Miguel �i al meu.
539
01:02:41,464 --> 01:02:43,174
Bun� diminea�a, p�rinte.
540
01:02:48,934 --> 01:02:51,315
- Nu m� cuno�ti?
- Ba da.
541
01:02:51,731 --> 01:02:54,320
E�ti de la ferma lui Don Silvano.
542
01:02:54,403 --> 01:02:57,367
- �i se spune Mart�n.
- Ea e d-�oara Ch�vez.
543
01:02:57,450 --> 01:03:00,539
- Am auzit de numele ei.
- Ne c�s�tore�ti?
544
01:03:03,126 --> 01:03:05,883
- Ei?
- L-a� c�s�tori cu pl�cere pe Mart�n,
545
01:03:05,965 --> 01:03:08,428
dar cu Valverde e alt� problem�.
546
01:03:08,554 --> 01:03:12,311
- E�ti �i dumneata un v�car.
- �i pentru asta ar trebui s� sfidez legea?
547
01:03:12,435 --> 01:03:14,607
Asta e treaba lui Dumnezeu,
nu a legii.
548
01:03:14,732 --> 01:03:17,988
- E adev�rat c� sunt un proscris...
- Ai s�nge pe m�ini.
549
01:03:18,071 --> 01:03:22,788
- Domnul mi-e martor c� n-am ucis dec�t �n
lupt� dreapt�. - �i cine judec� ce e drept?
550
01:03:22,912 --> 01:03:26,085
- Domnul, al c�rui nume-l roste�ti
cu at�ta u�urin��? - P�rinte.
551
01:03:27,213 --> 01:03:29,717
- Da?
- A ucis, e adev�rat.
552
01:03:30,385 --> 01:03:31,721
Dar nu este un om r�u.
553
01:03:31,845 --> 01:03:35,853
�tii c� va sf�r�i cu spatele la un zid?
554
01:03:36,689 --> 01:03:38,107
�tiu c� �l iubesc.
555
01:03:38,607 --> 01:03:40,112
Eu nu-l iubesc.
556
01:03:40,193 --> 01:03:42,073
Trebuie s�-i accept toate p�catele?
557
01:03:42,281 --> 01:03:44,744
Dar datoria unui preot e s�...
558
01:03:44,869 --> 01:03:46,498
E�ti mai rea dec�t el.
559
01:03:46,707 --> 01:03:50,254
Cel pu�in el nu �ncearc� s� m�
�nve�e ce s� fac.
560
01:03:51,547 --> 01:03:56,516
Termin�!
Nu pot s� g�ndesc cu zgomotul �sta!
561
01:04:03,737 --> 01:04:05,657
Dar... ai dreptate.
562
01:04:05,991 --> 01:04:08,413
Nu pot refuza s� v� c�s�toresc.
563
01:04:08,538 --> 01:04:09,623
Acum?
564
01:04:09,789 --> 01:04:12,921
Mai �nt�i spovedania.
D� jos aia.
565
01:04:18,889 --> 01:04:20,142
A�teapt� aici.
566
01:04:21,310 --> 01:04:25,193
De c�nd nu te-ai mai spovedit, v�carule?
567
01:04:25,525 --> 01:04:27,364
De vreo trei ani.
568
01:04:28,324 --> 01:04:29,951
Ne va lua ceva timp.
569
01:04:55,204 --> 01:04:56,249
Mart�n!
570
01:04:59,421 --> 01:05:00,507
I-am auzit.
571
01:05:01,048 --> 01:05:03,847
Trupele federale se �ndreapt� spre mun�i.
572
01:05:03,971 --> 01:05:05,558
Nu ne caut� aici.
573
01:05:05,682 --> 01:05:08,981
Prive�te!
�la nu-i cal de-al armatei?
574
01:05:09,064 --> 01:05:10,900
S-au furat mul�i.
575
01:05:16,618 --> 01:05:19,583
Hei, tu!
Sunt caii t�i?
576
01:05:26,220 --> 01:05:30,644
- Da, locotenente.
- Ce faci cu un pistol al armatei?
577
01:05:31,521 --> 01:05:34,026
Ei?
E�ti surd?
578
01:05:39,870 --> 01:05:41,331
�mi pare r�u, p�rinte.
Vino!
579
01:06:23,741 --> 01:06:26,162
E�ti so�ia mea.
580
01:07:21,803 --> 01:07:23,808
Trupele federale.
581
01:07:54,613 --> 01:07:58,120
Iart�-m�, prieten vechi.
Eu te-am b�gat �n asta.
582
01:08:22,831 --> 01:08:25,587
�ansa noastr� cea mai bun� va fi
peste mun�i, �n Chile
583
01:08:25,711 --> 01:08:28,342
�nainte ca z�pada s� blocheze trec�torile.
584
01:08:28,425 --> 01:08:30,763
O s� lu�m cat�ri de la indieni.
585
01:08:30,930 --> 01:08:32,766
Va fi de lucru �n Chile pentru un v�car.
586
01:08:32,891 --> 01:08:35,020
Ne putem c�s�tori acolo.
587
01:08:35,146 --> 01:08:39,946
�i ��i promit c� cu�itul meu va r�m�ne
�n teac� at�t c�t voi tr�i.
588
01:11:19,527 --> 01:11:20,570
Teresa!
589
01:11:37,683 --> 01:11:39,894
Trebuia s� �tiu c� va fi
prea greu pentru tine.
590
01:11:39,919 --> 01:11:40,839
Pentru orice femeie.
591
01:11:40,939 --> 01:11:44,238
Nu asta e cauza.
E altceva.
592
01:11:46,241 --> 01:11:48,537
Trebuia s�-�i spun asta �nainte.
593
01:11:48,954 --> 01:11:51,835
Dar preferam s-ajungem
�n siguran�� �n Chile.
594
01:11:51,860 --> 01:11:52,860
Teresa.
595
01:11:53,797 --> 01:11:55,091
Un copil?
596
01:11:56,676 --> 01:11:59,933
- E�ti fericit?
- Cine n-ar fi fericit?
597
01:12:11,788 --> 01:12:14,877
- Sunt bine, s� mergem.
- Nu, nu putem.
598
01:12:15,001 --> 01:12:16,964
- Dar...
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
599
01:12:18,132 --> 01:12:20,762
Am c��iva prieteni printre indieni.
600
01:12:21,263 --> 01:12:24,352
Am putea merge spre sud,
dincolo de frontier�.
601
01:12:25,604 --> 01:12:28,276
O s� �nopt�m aici.
602
01:12:57,077 --> 01:12:58,999
E t�rziu, trebuie s� dormi.
603
01:13:05,468 --> 01:13:08,223
- Pentru noi te-ai rugat?
- Nu.
604
01:13:08,390 --> 01:13:10,979
Pentru cel care nu se poate ruga singur.
605
01:13:11,436 --> 01:13:12,690
Copilul nostru?
606
01:13:13,024 --> 01:13:15,111
N-o s� fie copilul nostru.
607
01:13:15,487 --> 01:13:17,782
De asta m-am rugat pentru iertare.
608
01:13:17,906 --> 01:13:20,120
Pentru c� nu are un nume?
609
01:13:20,245 --> 01:13:21,665
Cum ar putea.
610
01:13:21,831 --> 01:13:25,338
Dac� vom tr�i printre s�lbatici,
f�r�...
611
01:13:27,341 --> 01:13:29,262
O s�-i d�m un nume.
612
01:13:29,386 --> 01:13:31,516
O s� mergem �n Pampas
la p�rintele Fern�ndez.
613
01:13:31,598 --> 01:13:35,106
Nu putem, te vor ucide,
te caut� peste tot.
614
01:13:35,480 --> 01:13:37,986
M� caut� de mult� vreme.
615
01:13:38,111 --> 01:13:42,201
Poli�ia �i jum�tate din armat�.
Nu m-au prins �nc� �i nici n-o vor face.
616
01:13:42,327 --> 01:13:43,788
Dar nu po�i...
617
01:13:48,254 --> 01:13:49,382
Culc�-te acum.
618
01:13:52,972 --> 01:13:55,601
Ne �ntoarcem �n zori.
619
01:14:11,128 --> 01:14:15,136
Suntem �n m�inile Tale acum,
ai grij� de ea.
620
01:14:16,764 --> 01:14:18,643
Ea n-a f�cut niciun r�u.
621
01:14:36,801 --> 01:14:37,970
Cele albe.
622
01:14:45,357 --> 01:14:46,736
Pentru ziua nun�ii tale.
623
01:15:09,609 --> 01:15:12,448
Sunt sigur c-o s�-l g�sim aici.
624
01:15:18,418 --> 01:15:20,547
E o �nmorm�ntare.
A�teapt� aici.
625
01:15:48,556 --> 01:15:50,434
Sergent, un moment.
626
01:15:59,825 --> 01:16:01,245
M� scuza�i, d-le.
627
01:16:04,751 --> 01:16:07,298
La poli�ie, repede.
628
01:16:09,885 --> 01:16:11,472
Trebuie s�-l v�d.
629
01:16:11,598 --> 01:16:13,810
�mi pare r�u, se roag�.
630
01:16:13,894 --> 01:16:16,857
Du-m� la el. Altfel urm�toarea rug�ciune
va fi la �nmorm�ntarea ta.
631
01:16:16,982 --> 01:16:18,026
Ce se �nt�mpl�?
632
01:16:18,693 --> 01:16:21,365
Cine ridic� vocea aici?
633
01:16:23,493 --> 01:16:26,499
Pleac�, nu vrem violen�� aici.
634
01:16:26,582 --> 01:16:27,626
P�rinte.
635
01:16:28,961 --> 01:16:31,467
Sunt tot ce spui tu c� sunt.
636
01:16:31,717 --> 01:16:34,597
Dar nu m� trimite de aici p�n�
nu m� ascul�i.
637
01:16:34,723 --> 01:16:36,308
Nu ca Valverde...
638
01:16:37,185 --> 01:16:38,604
...ci ca Mart�n.
639
01:16:41,026 --> 01:16:42,654
Bine, Mart�n.
640
01:16:43,613 --> 01:16:44,950
Bine, vorbe�te.
641
01:17:09,244 --> 01:17:11,497
R�m�ne�i �n spate,
n-ave�i niciun respect?
642
01:17:32,660 --> 01:17:35,458
A�i v�zut cumva un v�car pe aici?
643
01:18:04,426 --> 01:18:05,762
Du-o.
644
01:18:13,861 --> 01:18:16,824
Mart�n, trebuie s� pleci.
Pe aici.
645
01:18:19,705 --> 01:18:22,334
- S-ai grij� s� nu p��easc� nimic.
- Da, repede.
646
01:18:22,458 --> 01:18:24,254
O s�-i trimit vorb�.
647
01:18:37,027 --> 01:18:39,115
Asta e Casa Domnului.
648
01:18:53,599 --> 01:18:54,601
Intr�.
649
01:18:57,021 --> 01:18:58,191
Intr� Miguel.
650
01:18:59,360 --> 01:19:01,822
- Unde e Mart�n?
- Nu �tiu.
651
01:19:01,947 --> 01:19:05,245
P�rintele Fern�ndez mi-a spus totul.
652
01:19:05,663 --> 01:19:07,082
Unde e?
653
01:19:07,206 --> 01:19:10,129
- Te rog...
- N-o s�-l aju�i min�ind.
654
01:19:10,796 --> 01:19:12,926
Ascult�-m�.
Am fost la guvernator.
655
01:19:13,051 --> 01:19:17,476
Dac� Mart�n se pred� acum,
nu va fi �nchis mai mult de trei ani.
656
01:19:17,601 --> 01:19:19,980
�n condi�iile astea,
cred c� este o ofert� generoas�.
657
01:19:20,398 --> 01:19:21,739
Trei ani �n �nchisoare?
658
01:19:21,740 --> 01:19:24,614
Trebuie s�-�i pl�teasc� datoriile,
apoi va fi liber.
659
01:19:24,739 --> 01:19:27,536
�n�elegi?
Complet liber.
660
01:19:30,750 --> 01:19:32,420
Nu �tiu unde e.
661
01:19:33,171 --> 01:19:36,928
Nu l-am �n�eles la �nceput.
Dar acum c� am tr�it cu el...
662
01:19:37,011 --> 01:19:41,102
...ca so�ie a lui,
cred c�-l �n�eleg pu�in mai bine.
663
01:19:41,810 --> 01:19:43,565
Nu e ca noi.
664
01:19:43,690 --> 01:19:46,487
Libertatea nu e doar o idee �n mintea lui.
665
01:19:46,570 --> 01:19:49,450
E �n s�ngele lui,
e parte din fiin�a lui.
666
01:19:50,284 --> 01:19:52,748
Nu l-ai putea �nchide �ntr-o colivie...
667
01:19:53,750 --> 01:19:56,714
cum n-ai putea �nchide
v�ntul Pampasului.
668
01:19:56,838 --> 01:19:59,009
Las�-m� s�-i spun direct lui asta,
s� r�spund� el.
669
01:19:59,092 --> 01:20:01,305
Las�-m� s�-i dau lui �ansa s� aleag�.
670
01:20:01,388 --> 01:20:04,978
Dac� nu se pred� singur
o s�-l v�neze ca pe un animal s�lbatic.
671
01:20:05,061 --> 01:20:06,815
Salinas se va ocupa de asta.
672
01:20:06,897 --> 01:20:09,779
- Spune-mi unde e.
- Nu pot, nu am dreptul.
673
01:20:09,903 --> 01:20:11,239
Atunci �l condamni la moarte.
674
01:20:11,322 --> 01:20:14,871
- D�-mi timp s�-i trimit vorb�...
- Salinas nu pierde vremea.
675
01:20:16,958 --> 01:20:18,796
Dac�-l iube�ti cu adev�rat...
676
01:20:25,098 --> 01:20:27,978
- Po�i s�-l aperi de Salinas?
- Sigur.
677
01:20:28,062 --> 01:20:30,734
- �i nu va mai afla nimeni?
- Po�i avea �ncredere �n mine.
678
01:20:32,319 --> 01:20:35,701
�n�elegi c� dac�
nu-�i respec�i promisiunea...
679
01:20:36,034 --> 01:20:38,956
�l voi a�tepta,
voi merge oriunde va spune el.
680
01:20:39,081 --> 01:20:42,003
�i voi tr�i via�a pe care o va alege
el pentru am�ndoi.
681
01:20:42,170 --> 01:20:43,298
Oricare ar fi aceea.
682
01:20:44,008 --> 01:20:46,095
Sau oric�t de pu�in ar dura.
683
01:20:48,432 --> 01:20:49,560
�n�eleg.
684
01:20:52,898 --> 01:20:56,948
E la ferma ta,
cu don Florencio.
685
01:20:57,072 --> 01:21:00,078
Dincolo de r�u, �n locul la care
tu-i spui Santa Elena.
686
01:21:02,039 --> 01:21:05,212
Mul�umesc, draga mea,
nu vei regreta asta.
687
01:21:36,476 --> 01:21:38,565
Urm�re�te-l �i ai grij� s�
nu te vad�.
688
01:21:47,581 --> 01:21:48,583
E aici?
689
01:21:52,840 --> 01:21:56,096
- Cum m-ai g�sit?
- N-are importan��, ascult�-m�.
690
01:21:56,222 --> 01:21:58,059
Asta e ultima ta �ans�.
691
01:22:02,690 --> 01:22:03,777
Sergent.
692
01:22:05,655 --> 01:22:09,663
Ia-�i oamenii �i acoperi�i partea asta.
Ceilal�i urma�i-m�.
693
01:22:12,877 --> 01:22:16,091
Dac� nu te g�nde�ti la tine, g�nde�te-te
la Teresa �i la copilul t�u nen�scut.
694
01:22:16,215 --> 01:22:18,303
- Sunt ei liberi?
- O s� am eu grij� de ei.
695
01:22:18,428 --> 01:22:20,470
Condamn�ndu-i s� tr�iasc� pe fug�,
v�na�i mereu,
696
01:22:20,495 --> 01:22:22,210
ne�tiind momentul c�nd
te vor vedea mort?
697
01:22:22,269 --> 01:22:23,915
- Ajunge, frate!
- Asta nume�ti tu libertate?
698
01:22:23,939 --> 01:22:27,320
Vrei s�-�i cl�de�ti libertatea asta a ta
pe vie�ile lor ruinate?
699
01:22:30,659 --> 01:22:33,873
- Ai sosit prea t�rziu.
- A�teapt�, Maft�n!
700
01:23:51,513 --> 01:23:53,058
Merge �naintea cirezii!
701
01:24:06,707 --> 01:24:07,707
Martin!
702
01:24:36,471 --> 01:24:37,514
Miguel!
703
01:25:50,938 --> 01:25:52,650
�tiam c� vei veni.
704
01:26:03,753 --> 01:26:06,425
- Miguel a murit.
- �tiu.
705
01:26:06,592 --> 01:26:10,808
- Florencio mi-a spus.
- �i-a spus cum a murit?
706
01:26:10,932 --> 01:26:12,060
Da.
707
01:26:12,977 --> 01:26:14,899
S-a n�scut v�car.
708
01:26:15,692 --> 01:26:17,236
A murit ca un v�car.
709
01:26:20,283 --> 01:26:22,955
Cu�nd eram copii,
�n Pampas,
710
01:26:23,038 --> 01:26:25,501
�i pl�cea s� vad� r�s�ritul.
711
01:26:25,667 --> 01:26:28,924
Spunea c� Dumnezeu ne las� s�
vedem o bucat� de raiul S�u.
712
01:26:30,134 --> 01:26:31,929
Acum �l vede �n �ntregime.
713
01:26:36,479 --> 01:26:37,815
E�ti obosit.
714
01:26:39,191 --> 01:26:41,488
Am c�l�rit toat� noaptea,
g�ndindu-m�.
715
01:26:41,571 --> 01:26:43,575
Acuma trebuie s� te g�nde�ti la tine.
716
01:26:44,368 --> 01:26:45,871
M-am g�ndit.
717
01:26:47,791 --> 01:26:50,254
�i nu mi-au pl�cut g�ndurile mele.
718
01:26:53,510 --> 01:26:56,391
I-am distrus unul dup� altul
719
01:26:56,558 --> 01:27:00,523
pe to�i prietenii mei, pentru c� am fost
prost si nu i-am ascultat.
720
01:27:00,690 --> 01:27:02,443
N-am vrut s�-i �n�eleg.
721
01:27:03,361 --> 01:27:06,742
Miguel a �ncercat s�-mi spun�,
�i tu la fel.
722
01:27:10,290 --> 01:27:12,879
Chiar �i Salinas, �n felul s�u.
723
01:27:14,173 --> 01:27:15,926
To�i avea�i dreptate.
724
01:27:16,926 --> 01:27:20,392
- Eu m-am �n�elat.
- Nu te mai invinov��i.
725
01:27:20,518 --> 01:27:23,648
Ce a fost, a fost.
Trebuie s� tr�ie�ti �n prezent.
726
01:27:23,732 --> 01:27:27,405
Salinas e sigur c+o s� te g�seasc� aici.
Trebuie s� plec�m, acum.
727
01:27:27,530 --> 01:27:28,530
Unde?
728
01:27:30,745 --> 01:27:34,334
Mai �nt�i la ora�, am prieteni
care ne vor ascunde.
729
01:27:34,458 --> 01:27:36,422
P�n� ce ne vom putea �mbarca.
730
01:27:36,503 --> 01:27:39,009
Spre Brazilia... sau spre Europa.
731
01:27:39,260 --> 01:27:42,140
- �nc� ��i este fric�?
- Pentru tine.
732
01:27:42,223 --> 01:27:44,268
Lui Miguel nu-i era.
733
01:27:44,477 --> 01:27:47,233
Ultimul lucru pe care mi l-a spus...
734
01:27:47,524 --> 01:27:50,447
ultimele cuvinte din via�a sa, au fost:
735
01:27:51,991 --> 01:27:56,082
''Nu-�i po�i cl�di libertatea
pe ruinele vie�ilor celorlal�i.
736
01:27:56,707 --> 01:28:01,216
Niciun om nu poate fi liber
dac� distruge ceea ce iube�te''.
737
01:28:04,931 --> 01:28:09,273
La amiaz� s� vii la catedral�.
Singur�.
738
01:28:11,860 --> 01:28:13,280
Mart�n.
739
01:28:14,155 --> 01:28:15,576
Unde te duci?
740
01:28:15,952 --> 01:28:18,247
Ai �ncredere �n mine.
S� fii acolo.
741
01:28:39,661 --> 01:28:42,124
Ai trimis dup� mine, p�rinte?
742
01:28:42,415 --> 01:28:46,339
- E�ti cre�tin, maiorule?
- A�a-mi place s� m� cred.
743
01:28:46,924 --> 01:28:51,266
Atunci �tii c� Domnul nostru ne-a �nv��at
c� cea mai mare virtute a noastr�...
744
01:28:51,848 --> 01:28:54,980
...este iertarea.
- Tu e�ti preot, eu sunt soldat.
745
01:28:55,063 --> 01:28:58,988
�i un soldat... nu-�i poate ierta du�manii?
746
01:28:59,154 --> 01:29:01,418
Sunt lucruri pe care nimeni
nu le poate ierta.
747
01:29:01,419 --> 01:29:02,911
Adev�rat.
748
01:29:02,995 --> 01:29:06,376
Nimeni nu poate la fel de puternic
cum a fost El.
749
01:29:06,667 --> 01:29:09,590
Suntem oameni, deci suntem slabi.
750
01:29:10,465 --> 01:29:14,682
- M-ai chemat aici s�-mi �ii predici?
- Nu, maiorule.
751
01:29:14,807 --> 01:29:17,856
Ca s�-�i dau o �ans� s�-�i dovede�ti for�a.
752
01:29:20,652 --> 01:29:23,406
A�a cum Mart�n �i-o dovede�te pe a lui.
753
01:29:23,908 --> 01:29:27,080
Vine aici din proprie voin��.
754
01:29:27,288 --> 01:29:28,416
Ne�narmat.
755
01:29:28,582 --> 01:29:30,003
F�r� �nso�itori.
756
01:29:30,169 --> 01:29:33,258
- De ce?
- Pentru c� i-o datoreaz� prietenului s�u
757
01:29:33,382 --> 01:29:34,928
care a murit pentru el.
758
01:29:35,011 --> 01:29:38,518
Este un motiv pe care un soldat
ar trebui s�-l �n�eleag�.
759
01:29:45,780 --> 01:29:48,578
Nu mai e nimic de spus.
760
01:29:48,993 --> 01:29:51,458
E decizia ta acum.
761
01:30:03,687 --> 01:30:05,733
Ei, v�carule.
762
01:30:07,194 --> 01:30:10,158
Voi fi gata s� te �nso�esc dup� ceremonie.
763
01:30:10,367 --> 01:30:11,661
Pot s� a�tept.
764
01:30:14,498 --> 01:30:16,335
D-le maior.
765
01:30:18,255 --> 01:30:20,093
S� nu ui�i asta, maiorule.
766
01:30:20,176 --> 01:30:22,263
Am venit aici ca om liber.
767
01:30:23,933 --> 01:30:30,612
Traducerea �i adaptarea
* * * J D B * * *61112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.