All language subtitles for Turner.and.Hooch.1989.720p.DSNP.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,800 --> 00:03:24,707 The sleeve attaches to the Pendaflex folder... 2 00:03:24,842 --> 00:03:27,710 between the second and fourth slots from the left. 3 00:03:27,842 --> 00:03:30,757 We've done the same with one of these peel-off stickers. It goes right on the file folder. 4 00:03:30,884 --> 00:03:34,546 Now, each file folder needs to go into its own Pendaflex folder. 5 00:03:34,676 --> 00:03:37,793 You have to make sure it's the appropriate Pendaflex folder. 6 00:03:37,926 --> 00:03:41,422 Wh-Why does it have to be on the inside folder and the outside folder? 7 00:03:41,552 --> 00:03:43,424 - The case number? - Yes. 8 00:03:43,552 --> 00:03:45,957 Because it's the key to the entire system. 9 00:03:46,094 --> 00:03:48,499 It also goes on the report. All pages. 10 00:03:48,636 --> 00:03:50,922 You punch it with a two-hole punch. 11 00:03:51,053 --> 00:03:53,671 You attach it to the file folder on this two-prong fastener. 12 00:03:53,803 --> 00:03:55,794 That way, nothing ever gets lost. 13 00:03:55,928 --> 00:03:58,251 Now, misdemeanours go in here. 14 00:03:58,386 --> 00:04:01,338 And felonies go in there. 15 00:04:01,470 --> 00:04:03,342 Hey, plenty of room in there. 16 00:04:03,470 --> 00:04:07,844 Why do you think I'm leavin'? Caseload number's also on the daily caseload sheet. 17 00:04:07,971 --> 00:04:12,675 And today, for example, we have two... count 'em, two... calls. 18 00:04:13,846 --> 00:04:15,718 Both of 'em down at the pier. 19 00:04:15,846 --> 00:04:18,003 If we drag our feet, they can carry us through to lunch. 20 00:04:21,055 --> 00:04:23,544 - Happy Birthday, Katie. - Thanks, Scott. 21 00:04:23,680 --> 00:04:26,881 Hey, could you give me a call sometime today on the radio? 22 00:04:27,014 --> 00:04:28,839 - Call you? About what? - I don't know. 23 00:04:28,973 --> 00:04:31,639 Make something up. I'm beginning to think the damn thing's busted. 24 00:04:31,764 --> 00:04:33,637 Police officer! Out of my way! 25 00:04:33,765 --> 00:04:35,637 - Mornin'. - Mornin', Petey. Dave! 26 00:04:41,890 --> 00:04:43,762 Scott? 27 00:04:43,891 --> 00:04:46,426 Scott? 28 00:04:46,557 --> 00:04:49,639 Scott, I made some muffins for you to take with you. 29 00:04:49,766 --> 00:04:51,638 Oh, you didn't have to do that, Mrs Remington. 30 00:04:51,766 --> 00:04:53,638 God bless you in that awful city. 31 00:04:53,766 --> 00:04:56,516 We're all hoping that you don't get shot. 32 00:04:59,017 --> 00:05:00,889 Poor boy. 33 00:05:11,810 --> 00:05:13,682 What? 34 00:05:13,810 --> 00:05:16,346 Seat belt, seat belt, seat belt. It's the law. 35 00:05:16,477 --> 00:05:18,432 Thank you. 36 00:05:24,019 --> 00:05:25,891 - Ah-ah-ah-ah. - Oh, come on, man. 37 00:05:26,019 --> 00:05:27,726 I can't sit here and smell these without havin' at least one. 38 00:05:27,853 --> 00:05:28,801 All right, all right, all right, all right. 39 00:05:28,936 --> 00:05:32,053 - Just make sure it's just one. - Thank you. 40 00:05:40,187 --> 00:05:42,059 How many days do you have left? 41 00:05:42,187 --> 00:05:44,972 - Three. - Good. Real good. 42 00:05:45,104 --> 00:05:47,558 - Why? Am I getting on your nerves? - Oh, no. 43 00:05:47,688 --> 00:05:50,520 I mean, I really appreciate your showing me the ropes this week... 44 00:05:50,646 --> 00:05:52,803 lettin' me ride around in your nice, clean car, 45 00:05:52,938 --> 00:05:54,810 and treating me like a full-fledged detective. 46 00:05:54,939 --> 00:05:59,561 - Investigator. - Whatever. But, Scott, when are you going to learn to relax? 47 00:05:59,689 --> 00:06:02,723 - I am relaxed. - Mm-mm. 48 00:06:02,856 --> 00:06:06,435 I'm not talkin' about the small "R." I'm talkin' about the big "R." 49 00:06:06,565 --> 00:06:08,602 You know, "Top of Old Smoky. " 50 00:06:08,731 --> 00:06:10,603 - You mean, when am I going to get laid? - Hey. 51 00:06:10,732 --> 00:06:13,185 Oh, well, I... It's already been four times this morning. 52 00:06:13,315 --> 00:06:15,769 I'm exhausted. 53 00:06:32,859 --> 00:06:35,430 Okay, come on, boys. Mama's gonna be mad. 54 00:06:39,401 --> 00:06:42,269 - Mr Boyett. - Hey, Scott. How are you doing? I hear we're losing you. 55 00:06:42,401 --> 00:06:45,601 Ah, yeah, 'fraid so, 'fraid so. This is David Sutton. He'll be replacing me. 56 00:06:45,735 --> 00:06:48,188 - Mister Boyett. - Come on, boys. 57 00:06:48,318 --> 00:06:50,356 Uh, we came down to tell you that... 58 00:06:50,485 --> 00:06:52,559 That they found your dinghy over in Moss Landing. 59 00:06:52,694 --> 00:06:54,815 You should send somebody to go pick it up. 60 00:06:54,944 --> 00:06:56,935 Yeah, well, thanks. I never thought I'd get to see that again. 61 00:06:57,069 --> 00:06:59,522 Hey, Scott, could you, uh, show the boys your, uh, badge? 62 00:06:59,653 --> 00:07:01,525 - They never saw a detective's badge before. - Sure. 63 00:07:01,653 --> 00:07:04,686 - He's a detective? - Nope, an investigator. 64 00:07:04,820 --> 00:07:07,309 - I don't know, Dad. Looks kind of fake to me. - Fake? 65 00:07:07,445 --> 00:07:09,898 Hey, kid, you wanna spend some time in jail? 66 00:07:11,070 --> 00:07:13,737 - Cute kids. - Yeah, well, yeah. Kids. 67 00:07:13,862 --> 00:07:15,734 Need four hands! 68 00:07:21,238 --> 00:07:23,193 Amos! 69 00:07:23,321 --> 00:07:26,853 Amos! 70 00:07:26,988 --> 00:07:31,397 - Who's there? - It's me! Scott! 71 00:07:31,530 --> 00:07:34,363 Oh. Let me get a leash on him. 72 00:07:34,489 --> 00:07:37,191 Yeah, do that! Please! Thank you. 73 00:07:37,323 --> 00:07:39,646 Amen. 74 00:08:47,746 --> 00:08:50,234 Hey, hey, hey. Hey, I brought you a muffin, boy. 75 00:08:50,371 --> 00:08:53,322 Here's a muffin for ya. Nice little muffin, Hooch. 76 00:08:53,454 --> 00:08:55,824 See the muffin? See the muffin, Hooch? 77 00:08:55,955 --> 00:08:58,159 Here's the muffin for Hooch! 78 00:08:58,288 --> 00:09:01,452 I brought a muffin for ya! The muffin, Hooch! 79 00:09:01,580 --> 00:09:03,950 Hooch, the muffin! The muffin, Hooch! 80 00:09:15,706 --> 00:09:19,238 - Medic! - Hooch! Come here! 81 00:09:21,665 --> 00:09:25,078 Amos? Amos. 82 00:09:26,291 --> 00:09:29,206 Let him go, Hooch. Let go of him, Hooch. 83 00:09:29,333 --> 00:09:33,955 Hooch. Drop him. Drop him, Hooch. 84 00:09:36,458 --> 00:09:40,618 I- I'm sorry, Scott. I don't have the hand strength I used to. 85 00:09:40,750 --> 00:09:44,081 - You're okay, aren't ya? Huh? - Yeah. Yeah, I'm fine. 86 00:09:44,209 --> 00:09:46,579 I was lookin' forward to a nice, quiet cup of coffee. 87 00:09:46,709 --> 00:09:49,624 - But now I'm awake! - Don't let him see that you're angry. 88 00:09:49,751 --> 00:09:52,370 H- He has a sensitive spot. He reacts real bad to anger. 89 00:09:52,501 --> 00:09:55,749 What is the matter with him? I brought him a muffin. He knows me! 90 00:09:55,877 --> 00:09:58,365 What, "know ya"? He didn't even break the skin. 91 00:09:58,502 --> 00:10:00,374 Why, this dog loves ya, boy. 92 00:10:01,794 --> 00:10:04,247 Let's go on up to the house and we'll all have a cookie. 93 00:10:04,377 --> 00:10:07,625 Come on, Hooch. Let's go, boy. Come on. 94 00:10:10,503 --> 00:10:13,501 Doc says I shouldn't give him these chocolate chips. 95 00:10:13,628 --> 00:10:15,868 Uh, what do you say about that, Hooch? 96 00:10:17,004 --> 00:10:18,876 I thought so. 97 00:10:19,004 --> 00:10:21,955 Well, I'm here, Amos. What's the complaint this time? 98 00:10:22,087 --> 00:10:25,288 Them. That seafood plant. 99 00:10:25,421 --> 00:10:27,412 There's somethin' goin' on over there. 100 00:10:27,546 --> 00:10:30,248 - Oh, they're okay, other than a stolen dinghy. - No, it isn't. 101 00:10:30,380 --> 00:10:32,252 It's worse than it was before. 102 00:10:32,380 --> 00:10:37,038 There's always some strange noises goin' on at night. 103 00:10:37,172 --> 00:10:39,957 Well, you're always telling me you don't hear like you used to any more. 104 00:10:40,089 --> 00:10:42,578 Well, I don't hear it. Hooch hears it. 105 00:10:42,714 --> 00:10:44,705 - He tells me. - Oh. 106 00:10:44,839 --> 00:10:47,458 Hooch tells you about it. 107 00:10:48,881 --> 00:10:51,631 Well, uh, you live in a pretty industrial area, Amos. 108 00:10:51,757 --> 00:10:55,253 If you want peace and quiet, I suggest you move to a nice apartment somewhere. 109 00:10:55,382 --> 00:10:57,752 Me and Hooch in an apartment? 110 00:10:57,882 --> 00:11:01,295 Yeah, that'd be the sight. 111 00:11:01,424 --> 00:11:04,755 I- I thought you didn't mind comin' around here. 112 00:11:06,216 --> 00:11:08,456 Oh, I don't mind comin' down here. 113 00:11:08,591 --> 00:11:11,506 It's just, uh, I'm-I'm leaving on Monday, remember? 114 00:11:11,633 --> 00:11:14,418 Now, the guy who's replacing me... Sutton... 115 00:11:14,550 --> 00:11:17,217 he's not gonna want to come down and talk to you like I do, 116 00:11:17,342 --> 00:11:20,708 because he's, well, he's scared to death of your dog. 117 00:11:20,843 --> 00:11:23,166 I can't figure out why. 118 00:11:33,719 --> 00:11:36,421 Whoa, all right! Hey, all right! That-That's good! Huh? 119 00:11:40,719 --> 00:11:42,840 Yeah, just sit there. Drool over yourself. 120 00:11:42,970 --> 00:11:45,458 Gave 'im whisky once. 121 00:11:45,595 --> 00:11:50,336 Then he howled all night. Now he sticks to beer. 122 00:11:52,054 --> 00:11:53,926 - You want some? - No. No. 123 00:11:54,054 --> 00:11:56,092 Thank you, I'm not on Hooch's hours. 124 00:11:57,971 --> 00:12:01,835 Well, I-I-I really have to get goin'. 125 00:12:01,971 --> 00:12:06,629 Oh. Movin' up to the big city, huh? 126 00:12:06,763 --> 00:12:08,754 Yeah. 127 00:12:08,888 --> 00:12:12,089 Well, maybe me and Hooch could come and visit. 128 00:12:12,222 --> 00:12:15,505 You? Anytime. 129 00:12:15,639 --> 00:12:20,759 Hooch, uh... Sacramento is the state capital. 130 00:12:20,890 --> 00:12:25,547 I think they have laws against dogs like Hooch. 131 00:12:29,390 --> 00:12:31,262 Oh, stop. It's not that funny. 132 00:12:31,390 --> 00:12:33,796 Sorry, man. I can't help it. 133 00:12:33,932 --> 00:12:39,053 Every time I think about it... I nearly wet my pants! 134 00:12:39,183 --> 00:12:41,423 So do I. That's why it's not funny. 135 00:12:41,558 --> 00:12:44,509 Delta One, Delta One. 136 00:12:44,642 --> 00:12:46,514 Hey, Katie. Turner can't come to the phone right now. 137 00:12:46,642 --> 00:12:49,309 - He's got a dog on this throat. - Now, now. Just say "thank you," 138 00:12:49,434 --> 00:12:51,306 and then we're, that we're clear. 139 00:12:51,434 --> 00:12:53,425 Thanks for the radio check, Katie. We're clear. 140 00:12:53,559 --> 00:12:57,007 No, it's business, Turner. Some kids found money on Pinecone Beach. 141 00:12:57,143 --> 00:12:59,975 So far they've counted $8,000. 142 00:13:00,101 --> 00:13:02,720 - All right, we'll be right there, sure. - Katie, we're on the way, pronto. 143 00:13:11,227 --> 00:13:14,344 - Mrs Harper? - Oh. Okay. 144 00:13:14,478 --> 00:13:17,180 First I thought it was play money. They had it scattered all over the road. 145 00:13:17,311 --> 00:13:19,598 - Wow. - Then, when I realized it was real, 146 00:13:19,728 --> 00:13:22,217 I had them show me where they found it so I could show you. 147 00:13:22,353 --> 00:13:26,015 Do you suppose, uh, more money'll wash up here? 148 00:13:26,145 --> 00:13:28,101 - Well, I wouldn't count on it. - Uh, here's how this works. 149 00:13:28,229 --> 00:13:31,476 If no one claims it or identifies it in 30 days, it's yours. 150 00:13:31,604 --> 00:13:34,638 - Oh. - I found it. It's mine. 151 00:13:34,771 --> 00:13:36,928 - She can't have any. - Stop! 152 00:13:37,063 --> 00:13:39,267 Well, I'm confiscating it, and if you do get it, 153 00:13:39,397 --> 00:13:41,269 you have to use it for college. It's the law. 154 00:13:41,397 --> 00:13:43,932 - See? - We have some forms you're gonna need to fill out, Mrs Harper. 155 00:13:44,064 --> 00:13:46,932 Yes. Stop that! 156 00:13:53,023 --> 00:13:55,807 She wanted a formal church wedding, and I said fine. 157 00:13:55,940 --> 00:13:58,428 Suddenly, it's two grand for a wedding dress, 158 00:13:58,565 --> 00:14:00,556 reception with a full bar for 400, 159 00:14:00,690 --> 00:14:02,930 and I'm gonna end up pickin' up the tab for the honeymoon. 160 00:14:03,065 --> 00:14:06,348 They're talkin' Bora Bora. 161 00:14:06,482 --> 00:14:08,603 There he is now. Didn't you want to talk to him? 162 00:14:08,732 --> 00:14:11,849 Yeah. Ferraday! Want to talk to you. 163 00:14:14,316 --> 00:14:16,188 Ferraday, I'm talkin' to you! 164 00:14:26,651 --> 00:14:28,772 Right there! What's the hurry? 165 00:14:55,612 --> 00:14:57,484 Hooch! Be quiet. 166 00:14:57,612 --> 00:15:02,519 For Christ's sake. 167 00:15:04,112 --> 00:15:07,478 You know, I feel like an ass. 168 00:15:09,113 --> 00:15:11,566 I mean, I take you in, I give you my trust, and what do you do? 169 00:15:11,696 --> 00:15:14,399 You take the food off my kid's plate. 170 00:15:16,072 --> 00:15:19,687 It was there. I- I just lost my head. 171 00:15:19,822 --> 00:15:21,943 It won't happen again, Mr Boyett. 172 00:15:29,323 --> 00:15:32,855 Quiet! 173 00:15:34,615 --> 00:15:38,444 Casey, get rid of him. Zack, see if the old man saw anything. 174 00:15:38,574 --> 00:15:41,241 Deal with it. 175 00:16:00,909 --> 00:16:03,398 - Hi, there. - You get out of here. 176 00:16:03,534 --> 00:16:05,193 - You back off! - I hope I didn't disturb you. 177 00:16:05,326 --> 00:16:08,159 You know, I realize we were making sort of a racket over there. 178 00:16:08,285 --> 00:16:10,904 In fact, I-I saw your light come on over here, I realized I woke you up, 179 00:16:11,035 --> 00:16:12,907 and I thought I'd better come over and make sure everything's all right. 180 00:16:13,035 --> 00:16:15,358 Well, you just mind your own business. This is private property. 181 00:16:15,494 --> 00:16:18,942 Okay, but you know what? I'm thinking if we disturbed you, 182 00:16:19,077 --> 00:16:22,278 I ought to compensate you a little bit, just to make up for any inconvenience... 183 00:16:22,411 --> 00:16:24,900 I don't want any of your money. I've been watching you. 184 00:16:25,036 --> 00:16:27,157 I've been seeing what you're doing over there. 185 00:16:27,286 --> 00:16:29,692 Hey, wait a minute. I can assure you, we're doing nothing wrong over there. 186 00:16:29,828 --> 00:16:31,736 - You get the hell off my dock! - Don't! 187 00:16:31,870 --> 00:16:35,201 No, don't you shove me. You understand? 188 00:16:35,329 --> 00:16:37,900 I'm gonna introduce you to my dog. 189 00:16:51,080 --> 00:16:52,952 Jesus. 190 00:17:46,002 --> 00:17:51,418 Hello. Yeah. Yeah, I am now. 191 00:17:55,836 --> 00:17:57,708 Uh, I'll-I'll be right there. 192 00:18:01,920 --> 00:18:04,124 - Yo. - Really? Turn around. 193 00:18:05,712 --> 00:18:09,208 The dog was guardin' the body. They had to wrestle him inside. 194 00:18:09,337 --> 00:18:12,205 - Ah, d-d-did you talk to anybody? - Nobody heard or saw anything. 195 00:18:12,337 --> 00:18:14,210 Seafood workers spotted the body. 196 00:18:18,296 --> 00:18:20,867 - You ever investigate a murder before? - Are you kiddin'? 197 00:18:21,005 --> 00:18:23,754 - I moved here to get away from murder scenes. - Well, everybody's watchin', 198 00:18:23,880 --> 00:18:27,163 so let's look like we've done this before. 199 00:18:58,800 --> 00:19:01,632 All right. I got five rolls of film. 200 00:19:02,592 --> 00:19:03,789 Burn it up. 201 00:19:09,593 --> 00:19:12,507 Great, it's those jerks from the Sheriff's Department. 202 00:19:14,135 --> 00:19:16,007 Hi, guys. 203 00:19:16,135 --> 00:19:18,339 Hello there, ladies. 204 00:19:18,468 --> 00:19:20,376 We'll, uh, call you if we need any help, Turner. 205 00:19:20,510 --> 00:19:23,081 Foster and McCabe. Glad to see you. I need coffee, with cream. 206 00:19:23,219 --> 00:19:25,091 - Do you take sugar? - Two sugars. 207 00:19:25,219 --> 00:19:28,052 - Two sugars. - That's cute. Look, in the spirit of cooperation, 208 00:19:28,178 --> 00:19:30,962 I'd love it if you guys would get the hell out of here. Is that okay? 209 00:19:31,094 --> 00:19:32,967 The pier is our jurisdiction, guys. 210 00:19:33,095 --> 00:19:36,128 Yeah, but the entire county's the Sheriff's jurisdiction. You know that. 211 00:19:36,262 --> 00:19:38,501 This is police work, not a lost bicycle. 212 00:19:38,637 --> 00:19:40,427 Excuse me. 213 00:19:42,554 --> 00:19:44,426 What is this, a joke? 214 00:19:44,554 --> 00:19:46,924 Come on, every little speck of dirt is not evidence. 215 00:19:47,054 --> 00:19:50,716 What are you going to do, Turner? Put the entire pier in a little baggie? 216 00:19:50,846 --> 00:19:54,093 - What is that for? - To preserve what's ever underneath the fingernails. 217 00:19:54,222 --> 00:19:57,634 For what? He was stabbed in the back, for cryin' out loud. 218 00:19:57,764 --> 00:20:00,003 You can never anticipate what evidence is going to be important. 219 00:20:00,139 --> 00:20:02,425 - You gather it now, analyse it later. - Right. 220 00:20:02,556 --> 00:20:04,463 Did you read that in a book? 221 00:20:04,597 --> 00:20:06,470 Yeah. Yeah. I did read that in a book. 222 00:20:06,598 --> 00:20:10,343 It was a great big blue book, but I think you woulda liked it. It had a lot of pictures! 223 00:20:10,473 --> 00:20:13,044 Hey, wait a second. We're all upset here. 224 00:20:13,182 --> 00:20:15,848 Why don't we just cooperate? We all get our jobs done. 225 00:20:15,973 --> 00:20:19,422 Hey, we'd just like to examine the body. Before it decomposes, you know. 226 00:20:19,557 --> 00:20:22,591 Aw... 227 00:20:22,724 --> 00:20:25,295 Just gimme a minute with my guys, would ya, please? 228 00:20:25,433 --> 00:20:28,135 - Not a problem. - Thanks. 229 00:20:28,266 --> 00:20:32,212 Tell ya, Scott, we're gonna have to turn this over to the Sheriff's Department. 230 00:20:32,350 --> 00:20:35,550 Why? Why? They couldn't find shoes in a shoe box. 231 00:20:35,684 --> 00:20:38,255 Well, you're leavin' town in a few days, David doesn't have enough experience... 232 00:20:38,392 --> 00:20:40,383 - to handle a murder investigation... - Oh, yeah, but wait. 233 00:20:40,517 --> 00:20:42,887 I don't have to be in Sacramento for a whole other week. I was going to take a vacation. 234 00:20:43,018 --> 00:20:45,341 I'll just... I'll just cancel it. I'll just canc... 235 00:20:45,476 --> 00:20:48,759 - We can handle this. David's a very good learner. - Turner's a hell of a teacher. 236 00:20:48,893 --> 00:20:50,765 What's the point of having investigators on your police force... 237 00:20:50,893 --> 00:20:53,216 if all we get to investigate is stolen mailboxes? 238 00:20:53,352 --> 00:20:56,303 Come on. Howard, I got another pay cheque coming. Let me earn it. 239 00:20:56,435 --> 00:20:58,307 We can handle this. We won't let you down. 240 00:20:58,436 --> 00:21:00,841 We deserve a shot at it! 241 00:21:03,353 --> 00:21:06,683 All right, just do the best job you can with the time you got. All right? 242 00:21:06,811 --> 00:21:09,382 - All right. - All right. - All right. 243 00:21:10,770 --> 00:21:12,642 What do we got? 244 00:21:12,770 --> 00:21:14,642 Okay. Well, we're willing to share the lab reports with you, 245 00:21:14,770 --> 00:21:17,555 and we'll let you examine any evidence that we gather. Fair enough? 246 00:21:17,687 --> 00:21:20,010 - Oh, no. Not fair. - Not fair. 247 00:21:20,146 --> 00:21:22,267 Sounds fair enough to me. 248 00:21:28,772 --> 00:21:31,805 Oh, excuse me. Are you goin' in there with just these things? 249 00:21:31,939 --> 00:21:35,186 We do this for a living. Stay out of the way. 250 00:21:42,731 --> 00:21:45,646 Take this stuff. Make sure that these are all eight by ten glossies. 251 00:21:49,190 --> 00:21:51,939 - Cut it out! - Why? Get goin'. 252 00:21:52,065 --> 00:21:54,270 Get out of the way! Wait! 253 00:21:54,399 --> 00:21:56,437 I got him! 254 00:22:00,608 --> 00:22:03,310 Turn it around. Whoa, whoa, whoa! 255 00:22:03,441 --> 00:22:04,982 Pull, pull, pull! 256 00:22:05,108 --> 00:22:08,059 - Get him around. Easy, easy, easy! - Here he is! Here he is! 257 00:22:13,401 --> 00:22:15,605 Oh, my God! Whoa! 258 00:22:15,734 --> 00:22:18,021 Back him up. Bad dog! 259 00:22:26,318 --> 00:22:29,270 Good boy, good boy. Come on, this way. Over here, boy. 260 00:22:29,402 --> 00:22:32,270 Whoa! Oh! Oh! 261 00:22:34,319 --> 00:22:36,725 Oh! Whoa! Slow down, boy. 262 00:22:39,445 --> 00:22:42,194 This... This dog's nuts. 263 00:22:42,320 --> 00:22:44,643 - We're gonna have to shoot him. - Hey, you're not gonna shoot this dog. 264 00:22:44,778 --> 00:22:46,853 He's the closest thing we have to a witness. 265 00:22:46,987 --> 00:22:50,234 Oh, yeah? You think you can handle him? 266 00:22:50,362 --> 00:22:52,649 You're nuts. 267 00:22:52,779 --> 00:22:54,853 Where are you goin'? 268 00:22:54,988 --> 00:22:58,519 He just responds poorly to anger, that's all. 269 00:23:00,280 --> 00:23:02,733 - Uh, David! - What? 270 00:23:02,863 --> 00:23:04,819 David, bring the car around. 271 00:23:04,947 --> 00:23:08,064 Up as close as you can. Open up the back doors and leave the engine running. 272 00:23:11,281 --> 00:23:13,355 Hey, there, Hooch. 273 00:23:13,489 --> 00:23:15,729 Hey, you s... You saw the whole thing, didn't ya? 274 00:23:15,864 --> 00:23:20,771 Yeah, well, Amos is gone now, so, uh... 275 00:23:20,907 --> 00:23:22,897 You don't have a lot of options. 276 00:23:23,032 --> 00:23:26,279 Okay? You are either gonna work with me, or they're gonna shoot you. 277 00:23:27,574 --> 00:23:31,568 Come on. What I'm gonna do is, I'm gonna try... 278 00:23:31,699 --> 00:23:33,986 I'm go... I'm gonna try to make you a little more... 279 00:23:34,116 --> 00:23:36,024 a little more comfortable, huh? 280 00:23:38,950 --> 00:23:41,320 Oh, don't you just want to think about it? 281 00:23:41,450 --> 00:23:44,567 Huh? Huh? Here. Here. Here. Watch. Watch. Watch. 282 00:23:44,700 --> 00:23:46,775 Uh, how do you do this? 283 00:23:46,909 --> 00:23:50,275 Let me just... make ya a little... more... Oh, there. 284 00:23:50,409 --> 00:23:53,989 There, there. Isn't that nice? Think about it. 285 00:23:54,118 --> 00:23:56,274 Maybe we'll get some nice big chocolate chip cookies. 286 00:23:56,410 --> 00:23:58,815 Yeah. Nice big box of chocolate chip cookies. 287 00:23:58,952 --> 00:24:02,780 The soft kind? The kind with the 22 chips? Want a cookie? 288 00:24:02,910 --> 00:24:05,577 The ki... 289 00:24:05,702 --> 00:24:08,369 Want a cookie? 290 00:24:08,494 --> 00:24:11,196 Come on, Hooch, get in the car! 291 00:24:12,995 --> 00:24:14,867 - Come on, boy. - You people over there, get back. 292 00:24:17,412 --> 00:24:19,900 Come on! 293 00:24:21,329 --> 00:24:24,197 - Come on! - Move it back. 294 00:24:24,329 --> 00:24:27,114 - He's got it under control. Stay out of the way. - Come on, Hooch. Come on, boy. 295 00:24:27,246 --> 00:24:29,153 Aw, goddam it! 296 00:24:30,121 --> 00:24:32,574 Hooch! 297 00:24:39,830 --> 00:24:42,153 Oh, yeah, yeah! 298 00:25:31,460 --> 00:25:35,999 What, you tired? Huh? Hope so. 299 00:25:38,085 --> 00:25:41,416 If you are, it's just too bad. Now, look out. Look out. 300 00:25:41,544 --> 00:25:43,665 Come on. 301 00:25:46,086 --> 00:25:49,915 Too bad, all right. Hold on. Hold on. Wait a minute. 302 00:25:50,045 --> 00:25:52,616 Hey, you're goin' in the clinic for a few days, pal. 303 00:25:52,753 --> 00:25:54,744 It's gonna be good for ya. Come on. 304 00:25:54,879 --> 00:25:58,659 Come on! Come on. Come on. 305 00:25:58,796 --> 00:26:03,786 Come on, Hooch. Come... Come on. 306 00:26:03,921 --> 00:26:06,042 Come... Wait a... Whoa! Hooch! 307 00:26:06,171 --> 00:26:09,620 Hooch, no! Stop! Stop! Hooch! 308 00:26:09,755 --> 00:26:11,580 Hooch! Stop! No! 309 00:26:23,840 --> 00:26:25,877 I'll kill ya. No, Hooch! 310 00:26:26,006 --> 00:26:28,673 Hey, what are you doing to this dog? 311 00:26:28,798 --> 00:26:31,334 - Ow. Ohh! Just taking him for a walk. - Well, he's bleeding. 312 00:26:31,465 --> 00:26:34,168 - My God, how long has he been bleeding? - Not long enough. 313 00:26:34,299 --> 00:26:37,830 - You! I'll kill ya. - Hey. Now, I have a front door, you know. 314 00:26:37,966 --> 00:26:40,715 - I'll shoot you, Hooch. I'll shoot you, Hooch. - Well, you stay there. 315 00:26:40,841 --> 00:26:44,172 - You just stay right there. - Fix him up so I can shoot him. 316 00:26:59,759 --> 00:27:03,339 All right. All done. You stay. 317 00:27:07,177 --> 00:27:10,507 - What's your dog's name? - Uh, uh, his name is Hooch, but... 318 00:27:10,635 --> 00:27:12,673 Those wounds needed stitching. 319 00:27:12,802 --> 00:27:15,291 - When was the last time he saw a vet? - I don't know. 320 00:27:15,427 --> 00:27:18,426 Well, that's neglect. And it's borderline abuse. I mean, he's filthy. 321 00:27:18,553 --> 00:27:21,385 His diet is terrible, and look, if you cannot... 322 00:27:21,511 --> 00:27:23,632 Well, no, hey, no, this is not my dog. 323 00:27:23,762 --> 00:27:25,634 He belonged to an old man who lived down by the pier. 324 00:27:25,762 --> 00:27:27,799 - Well, then, I want to speak to him. - You can't. 325 00:27:27,929 --> 00:27:30,595 - He was murdered last night. - Whoa. God. 326 00:27:30,720 --> 00:27:33,635 I'm Scott Turner, I'm the, um, police investigator here in town... 327 00:27:33,762 --> 00:27:36,963 I know. I mean, we use the same bank. Emily Carson. 328 00:27:37,096 --> 00:27:38,968 - Oh, we do? Oh. Well. Oh. - Yes. Yes. 329 00:27:39,096 --> 00:27:41,419 - I'm sorta new here, but it's a small town, so... - It's ni-nice to meet you. 330 00:27:41,555 --> 00:27:43,841 - I'm sorry about this misunderstanding. - That's quite all right. 331 00:27:43,972 --> 00:27:45,879 I can't stand seeing animals mistreated. 332 00:27:46,014 --> 00:27:49,344 - Can I ask you a question regarding the dog? - Yes. Come in. 333 00:27:49,472 --> 00:27:54,011 There's a good chance, I think, that he was a witness to the, uh, crime. 334 00:27:54,139 --> 00:27:56,011 He may have to identify a suspect. Can he do that? 335 00:27:56,139 --> 00:27:59,636 - Yes. Maybe. - Can I show him, like, a photograph? 336 00:27:59,765 --> 00:28:02,218 Like a, like a mug shot? And... 337 00:28:02,348 --> 00:28:05,714 - You don't know much about dogs, do you? - Well, no, I n-never had one. 338 00:28:05,849 --> 00:28:08,930 - Not even as a kid? - N-No. No way. 339 00:28:09,057 --> 00:28:11,593 Well, dogs don't see in two dimensions. 340 00:28:11,724 --> 00:28:14,841 I mean, he could recognize a voice, or a scent, but not a photo. 341 00:28:14,974 --> 00:28:17,428 - All right. All right. - Come on, Hooch. Come on! 342 00:28:17,558 --> 00:28:20,011 Uh, doesn't he have to... recoup? 343 00:28:20,142 --> 00:28:23,056 Well, no. He's a little tired, but he's okay. 344 00:28:23,183 --> 00:28:25,091 You're a good "dawg. " Yes. 345 00:28:25,225 --> 00:28:29,468 - Boy, you sure are good with animals. - Yeah. I'm a vet. 346 00:28:31,400 --> 00:28:33,604 You're buttering me up for something. 347 00:28:33,733 --> 00:28:36,304 Well, I-I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off... 348 00:28:36,442 --> 00:28:38,812 with someone like you, than with someone like me. 349 00:28:38,942 --> 00:28:41,431 - 'Cause I-I don't know... Thank you. - Are you married? 350 00:28:41,567 --> 00:28:43,439 No. 351 00:28:43,567 --> 00:28:45,523 - You live alone, then? - Yeah. 352 00:28:45,651 --> 00:28:47,523 - House, or an apartment? - House. 353 00:28:47,651 --> 00:28:49,808 Yeah? You have a girlfriend? 354 00:28:49,943 --> 00:28:52,610 - No. - Well, perfect. 355 00:28:52,735 --> 00:28:55,650 - Perfect? Perfect for who? - Perfect for Hooch. 356 00:28:55,777 --> 00:28:58,064 - For Hoo... How? - When you're home, he'll keep you company, 357 00:28:58,194 --> 00:29:00,813 and when you're gone, he'll take care of your house. 358 00:29:00,944 --> 00:29:04,524 - You're lucky to have him. - Oh, no, no, no, no. I don't have room for a dog like Hooch. 359 00:29:04,653 --> 00:29:09,357 Not many people do. I gotta go work. Goodbye, Scott Turner. 360 00:29:45,280 --> 00:29:47,152 What? 361 00:29:47,280 --> 00:29:52,353 What? What is it? What? What? 362 00:29:52,489 --> 00:29:56,186 Are ya... If you're hungry, finish the hamburgers. Ya... Eat the buns. 363 00:29:56,323 --> 00:29:58,693 Eat the buns. If you're not thirsty... 364 00:29:58,823 --> 00:30:01,525 You know, you're not touching the water, the orange juice, cranapple. 365 00:30:01,657 --> 00:30:03,529 What is it? What am I supposed to do? 366 00:30:03,657 --> 00:30:07,402 Make you a margarita? 367 00:30:07,532 --> 00:30:09,986 Shut up! God! 368 00:30:10,116 --> 00:30:12,783 Shut up! This has been going on for two and a half hours. 369 00:30:12,908 --> 00:30:15,112 Just be quiet! 370 00:30:44,285 --> 00:30:46,489 A- All right. All right. All right. You tell me what I'm supposed to do. 371 00:30:46,618 --> 00:30:48,941 You tell me what I am supposed to do. What am I supposed to do? 372 00:30:49,077 --> 00:30:50,949 You tell me. What am I supposed to do? 373 00:30:51,077 --> 00:30:52,949 What am I supposed to do, Hooch? 374 00:30:53,077 --> 00:30:55,068 Am I supposed to stand out on the porch all night long? 375 00:30:55,202 --> 00:30:58,533 Give him a Valium, Turner. Take one yourself. 376 00:30:58,661 --> 00:31:02,489 Hey, shut up! I'm a policeman. 377 00:31:02,620 --> 00:31:05,404 Gu... Want your car towed? 378 00:31:13,620 --> 00:31:15,493 Man, I hate you. 379 00:31:23,288 --> 00:31:25,160 Oh, no! 380 00:31:26,747 --> 00:31:28,821 Aah! You! 381 00:31:28,955 --> 00:31:32,321 Aw, ya stupid dog! 382 00:31:32,456 --> 00:31:34,328 No. 383 00:31:35,081 --> 00:31:38,778 Ah, ya stupid dog! 384 00:31:50,624 --> 00:31:52,827 Oh, you wanna chew my head off? 385 00:31:52,956 --> 00:31:56,287 Go ahead. You'll be trapped inside and you'll starve to death. 386 00:31:56,415 --> 00:31:58,571 That is, if they don't find my body first and then shoot you. 387 00:31:58,707 --> 00:32:02,404 You're in my house. Back off. I'm comin' in. 388 00:32:02,541 --> 00:32:05,408 Back off, Hooch! 389 00:32:07,666 --> 00:32:09,953 Back off. 390 00:32:12,083 --> 00:32:14,916 Back. 391 00:32:30,126 --> 00:32:32,911 All right. 392 00:32:33,043 --> 00:32:37,084 If we're gonna get along, we're gonna have to come to a certain understanding. 393 00:32:39,836 --> 00:32:42,750 These are the simple rules: No barking. 394 00:32:42,877 --> 00:32:47,002 No growling. You will not lift your leg to anything in this house. 395 00:32:47,128 --> 00:32:49,249 This is not your room. 396 00:32:55,004 --> 00:32:56,876 No slobbering. No chewing. 397 00:32:57,004 --> 00:32:59,374 You will wear a flea collar. 398 00:32:59,504 --> 00:33:01,411 This is not your room. 399 00:33:03,546 --> 00:33:06,710 No begging for food. No sniffing of crotches. 400 00:33:06,838 --> 00:33:09,836 And you will not drink from my toilet. 401 00:33:09,963 --> 00:33:12,332 This is not your room. 402 00:33:15,463 --> 00:33:17,749 This is your room. 403 00:33:19,755 --> 00:33:21,829 The rest of the house is mine, 404 00:33:21,963 --> 00:33:23,835 and when I come back into my house, 405 00:33:23,963 --> 00:33:26,333 I like to find everything where I put it. 406 00:33:26,464 --> 00:33:29,664 Everything in its place. Now, you don't touch my stuff. 407 00:33:29,797 --> 00:33:33,246 And I certainly won't touch any of yours. 408 00:33:35,798 --> 00:33:38,369 Well, this is the room to do that. 409 00:33:38,506 --> 00:33:42,417 This is your bed. 410 00:33:42,548 --> 00:33:46,756 You follow these very simple rules... 411 00:33:46,882 --> 00:33:48,838 and shut up, 412 00:33:48,966 --> 00:33:50,838 we'll get along fine. 413 00:34:20,802 --> 00:34:23,088 Hey, Scott. 414 00:34:56,387 --> 00:34:59,220 So what does it tell you? 415 00:34:59,346 --> 00:35:01,669 Not much. I never read an autopsy report before, 416 00:35:01,804 --> 00:35:03,677 and I'd just as soon never read one again. 417 00:35:03,805 --> 00:35:06,589 Autopsy report's the cornerstone of any homicide investigation. 418 00:35:06,722 --> 00:35:10,004 This one tells us that the perpetrator probably had special combat training. 419 00:35:10,139 --> 00:35:12,462 - Where did you see that? - Right here. "The murder weapon penetrated the body... 420 00:35:12,597 --> 00:35:14,505 "between the third and fourth ribs, at an upward angle... 421 00:35:14,639 --> 00:35:16,795 "entering the right lung at a depth of two inches, 422 00:35:16,931 --> 00:35:18,803 severing the pulmonary artery. " 423 00:35:18,931 --> 00:35:20,803 I read that. The victim was stabbed from behind on the right side of the rib cage, 424 00:35:20,931 --> 00:35:22,803 which would make the killer right-handed. 425 00:35:22,931 --> 00:35:24,803 Yeah, yeah. But you're missing something. 426 00:35:24,932 --> 00:35:27,171 Now, you stab somebody in the heart, they can still scream. 427 00:35:27,307 --> 00:35:29,795 But you penetrate the lung, they can't even let out a whisper. 428 00:35:29,932 --> 00:35:31,804 They're trained to do that in Special Forces. 429 00:35:31,932 --> 00:35:33,804 Well, that wasn't in the report. How did you know that? 430 00:35:33,932 --> 00:35:37,133 I'm a professional investigator. It's my business to know these things. 431 00:35:37,266 --> 00:35:39,138 Besides, I called the coroner and he told me. 432 00:35:39,266 --> 00:35:42,383 Hey, fellas. 433 00:35:42,516 --> 00:35:46,890 How much do you think we could get for all of the furniture here in the office? 434 00:35:47,017 --> 00:35:50,217 Or I got a better idea, how about we sell a couple of squad cars, 435 00:35:50,350 --> 00:35:52,222 startin' with yours first, Turner? 436 00:35:52,350 --> 00:35:54,222 - Is there a problem, Howard? - Well, yeah. There sure is. 437 00:35:54,350 --> 00:35:59,684 I mean, the county crime lab wanted to charge me $7,280 for this stuff. 438 00:35:59,809 --> 00:36:01,883 Now, suppose I send all of this in, 439 00:36:02,017 --> 00:36:04,506 who do you suggest I lay off? 440 00:36:04,642 --> 00:36:06,514 Hmm? 441 00:36:08,184 --> 00:36:11,266 Katie. Katie wouldn't mind making the sacrifice, would you, Katie? 442 00:36:11,393 --> 00:36:13,597 - I've sacrificed enough for you, Tur... - Oh, hey! 443 00:36:13,727 --> 00:36:16,097 - We'll thin this out, Howard. I'll go through it. - Please. 444 00:36:16,227 --> 00:36:19,178 Don't worry. I'll thin it out. Howard. It's fine. 445 00:36:25,478 --> 00:36:27,966 Oh, no, no, no! You're eatin' the car! 446 00:36:28,103 --> 00:36:31,599 Don't eat the car! Not the car! 447 00:36:31,728 --> 00:36:35,224 Oh, what am I yellin' at you for? You're a dog. 448 00:36:35,353 --> 00:36:38,221 Don't understand a word I'm sayin'. 449 00:36:38,354 --> 00:36:41,021 What does it matter anyway? This car is gonna be David Sutton's in a couple of days. 450 00:36:41,146 --> 00:36:44,263 Here. You hungry? Here. Here's an ashtray. Eat that. 451 00:37:11,565 --> 00:37:14,349 You know, it's a terrible thing about Amos. 452 00:37:14,481 --> 00:37:16,519 I'm lockin' my door tonight, for the first time in years. 453 00:37:16,648 --> 00:37:19,729 Oh, now, don't-don't do that. We'll-We'll catch the guy. 454 00:38:04,610 --> 00:38:08,687 L- I-Is this dog food? It says turkey and bacon. 455 00:38:08,819 --> 00:38:12,102 Oh yeah. You know, people love their dogs, so they want a variety. 456 00:38:22,195 --> 00:38:25,028 - What kinda dog are we talkin' about? - Oh, very, very, very big. 457 00:38:25,154 --> 00:38:29,397 Very large, very tall. Very, very wide. Massive. Ugly. 458 00:38:29,529 --> 00:38:31,650 Ah-ha. Well. You don't need this. 459 00:38:31,779 --> 00:38:34,314 What you need is... 460 00:38:35,612 --> 00:38:37,484 this! 461 00:39:09,240 --> 00:39:11,480 I don't even like the dog, Kevin. Why would I get him a toy? 462 00:39:11,615 --> 00:39:13,772 Because dogs like to chew, Scott. I mean, it's either chew this, 463 00:39:13,907 --> 00:39:15,779 or your furniture or your shoes. 464 00:39:15,907 --> 00:39:18,478 - It's up to you. - Okay. 465 00:39:40,201 --> 00:39:44,030 Sunday, Sunday, Sunday! At the Imperial Raceway in San Rapello. 466 00:39:44,160 --> 00:39:47,526 The world-class semifinals of the N.R.D.A. Funny car competition! 467 00:39:47,660 --> 00:39:51,322 Sunday, Sunday, Sunday! 468 00:39:57,702 --> 00:40:00,025 I'd like to thank you, Kevin, for taking all this time away... 469 00:40:00,160 --> 00:40:02,032 Oh, no, no problem. It's my pleasure. 470 00:40:02,161 --> 00:40:04,400 - Dog shampoo. - Oh, wait, wait, wait, wait. That's regular, no. 471 00:40:04,536 --> 00:40:07,155 What you need is... Yeah, medicated. There, that's what you need. 472 00:40:07,286 --> 00:40:10,071 Let's see. Flea, tick, uh, wormer... 473 00:40:17,245 --> 00:40:21,619 Scott! Oh, Scott! In case of bad breath, regular, or minty? 474 00:40:23,412 --> 00:40:25,284 Thank you, Kevin. 475 00:40:37,039 --> 00:40:39,706 - Ninety-seven fifty-one. - Ninety-seven fifty-one? 476 00:40:39,831 --> 00:40:42,319 What? Is that... Is that pesos? 477 00:40:42,456 --> 00:40:45,738 This is for a dog. This is dog food. Ninety-seven fifty-one? 478 00:40:45,873 --> 00:40:47,745 I'm not gonna eat this stuff! 479 00:40:47,873 --> 00:40:50,824 Uh, did I buy smoked salmon? Ninety-seven fifty-one! 480 00:40:50,957 --> 00:40:52,829 How much if I take this back? 481 00:40:52,957 --> 00:40:56,405 I'd like to talk to Kevin. Can you call him, please? Kevin! 482 00:43:01,383 --> 00:43:04,334 You get off of there. Off! 483 00:43:10,675 --> 00:43:13,211 All right, that's it. I'm gettin' my gun. 484 00:43:13,342 --> 00:43:17,253 My rod, my piece, my iron, my heater, 485 00:43:17,384 --> 00:43:19,838 my gat, my lead-hurler! 486 00:43:37,261 --> 00:43:39,252 Do not come back! 487 00:43:53,511 --> 00:43:57,008 Oh, wow. Wow. 488 00:43:57,137 --> 00:43:59,708 That dog's got a lot of guts. 489 00:43:59,845 --> 00:44:03,009 Either that, or he's stupid. No! 490 00:44:03,137 --> 00:44:05,543 You are out! Out. 491 00:44:05,679 --> 00:44:09,341 Out for good. Forget it, I wish it was snowing. 492 00:44:09,471 --> 00:44:11,427 No, no. I wish it was hailing. 493 00:44:11,555 --> 00:44:14,090 I wish it was hailing, God. 494 00:44:14,222 --> 00:44:17,919 Send me hail the size of cantaloupes, 495 00:44:18,055 --> 00:44:19,927 If you're a just and fair God. 496 00:44:20,055 --> 00:44:22,130 No! 497 00:44:25,306 --> 00:44:27,261 Cut it... 498 00:44:27,389 --> 00:44:30,341 No, the... I'm runnin' out of doors. 499 00:44:35,849 --> 00:44:38,633 Oh, no. No. She cannot spend the night. 500 00:44:56,309 --> 00:44:58,216 Get back. Get back. 501 00:44:58,351 --> 00:45:01,716 You, you go ahead. Not you. No, no, no. Come on. 502 00:45:01,851 --> 00:45:04,719 Not you, just her. Get back in the car. 503 00:45:06,810 --> 00:45:09,594 Wait a minute, what am I doin'? What am I doin'? 504 00:45:09,727 --> 00:45:12,215 Go ahead, Hooch. Go ahead. Go. Go! 505 00:45:14,809 --> 00:45:17,559 Go. Go. Go ahead. Go, boy, go. 506 00:45:17,685 --> 00:45:21,051 Follow her. Follow her, boy. She wants ya, man! 507 00:45:21,185 --> 00:45:24,764 This is why she's doin' this, so you'll follow her. In. In. In. 508 00:45:24,894 --> 00:45:26,766 Go in, go in, go in. 509 00:45:28,852 --> 00:45:31,804 Hi. 510 00:45:31,936 --> 00:45:35,384 - Scott Turner, right? - Yeah, I was lookin' for my dog. Have you seen him? 511 00:45:35,520 --> 00:45:38,434 Yeah, I noticed. You know anything about fuses? 512 00:45:38,561 --> 00:45:40,718 - Electrical fuses? - Uh, yeah. Can you come in? 513 00:45:40,853 --> 00:45:42,974 For two minutes? Just two minutes. 514 00:45:43,104 --> 00:45:46,055 - A fuse box? Sure. - Come in. 515 00:45:48,646 --> 00:45:50,720 - Bedroom light is on! - Huh? What? 516 00:45:50,854 --> 00:45:55,844 - What? - Bedroom light is on! 517 00:45:55,980 --> 00:45:58,433 So tell me when the bathroom light goes on. 518 00:45:58,563 --> 00:46:00,435 Mm, all right! 519 00:46:04,022 --> 00:46:05,894 Hey! 520 00:46:09,981 --> 00:46:12,979 - Hey! - Uh, no, not yet. 521 00:46:25,899 --> 00:46:28,732 Uh, look, thank you, but, uh... 522 00:46:28,858 --> 00:46:31,062 The-The... Your lights are on. This is going to take you all night, you know. 523 00:46:31,191 --> 00:46:33,182 No, actually, I just quit. 524 00:46:35,149 --> 00:46:37,554 - You were gonna leave it like this? - Yes. 525 00:46:37,691 --> 00:46:40,523 - Oh. - I'm gonna start again tomorrow, but... 526 00:46:40,649 --> 00:46:43,055 Well, you, ah, don't have to help, but there's... 527 00:46:43,191 --> 00:46:45,597 a couple of rollers there, and an extra brush. 528 00:46:45,733 --> 00:46:48,897 - This really bothers you. - This would make me nuts, yeah. 529 00:46:50,525 --> 00:46:53,559 It's harder to cut it in a big town than it is in a small town. 530 00:46:53,692 --> 00:46:55,564 Aw, that's a crock. 531 00:46:55,692 --> 00:46:57,897 - Oh? - In a big town, you're anonymous. 532 00:46:58,026 --> 00:47:00,017 You make your mistakes, no one sees it. 533 00:47:00,151 --> 00:47:03,233 Who cares? In a small town, you got to look everybody right in the eye. 534 00:47:03,360 --> 00:47:06,358 Oh. Well, there's a... There's a lot more to it than that. 535 00:47:06,485 --> 00:47:08,725 Well, that's true. You'll probably have better luck with women. 536 00:47:08,860 --> 00:47:13,399 Women in big cities outnumber the men, so they're more desperate. 537 00:47:13,527 --> 00:47:16,063 Thank you very much. 538 00:47:16,194 --> 00:47:18,066 If you have opinions about anything, 539 00:47:18,194 --> 00:47:20,066 I want to encourage you to express them. 540 00:47:20,194 --> 00:47:22,730 Don't be shy. Just blurt them right out. 541 00:47:22,861 --> 00:47:24,733 Well, you're better off here. 542 00:47:24,862 --> 00:47:27,232 - Oh, yeah? - It's a wonderful town to raise kids in. 543 00:47:27,362 --> 00:47:30,775 - Well, I don't have kids. - Well, I want five kids. 544 00:47:30,904 --> 00:47:34,021 How about a dad? Huh? Have you got a dad picked out for these five kids? 545 00:47:34,154 --> 00:47:36,725 - No. Not yet. - No? 546 00:47:36,863 --> 00:47:40,773 - Well, let me fill you in on the Cypress Beach singles scene. - God, I hate that phrase... 547 00:47:40,905 --> 00:47:43,572 - "The Singles Scene. " - There's Embers Cocktail Lounge. 548 00:47:43,697 --> 00:47:48,852 Or, what else? I guess the, uh, well, the Dairy Queen. 549 00:47:48,989 --> 00:47:51,904 But I usually arrest guys my age who are hanging out at the Dairy Queen. 550 00:47:52,031 --> 00:47:55,193 'Course, you're pretty opinionated, and you want to have those five kids, so... 551 00:47:55,322 --> 00:48:00,228 - That I am. - And we are... 552 00:48:00,364 --> 00:48:02,153 - Uh, yeah. - Finished. 553 00:48:04,406 --> 00:48:06,278 - This is good. - Yeah. 554 00:48:06,406 --> 00:48:08,278 - Doesn't it feel good? - This feels very good. 555 00:48:08,406 --> 00:48:10,029 - Huh? - I got to admit it. 556 00:48:19,782 --> 00:48:21,903 - Here you go. - Oh, thank you. 557 00:48:25,158 --> 00:48:27,563 Thank you. 558 00:48:33,700 --> 00:48:33,788 You have paint all over you. 559 00:48:34,916 --> 00:48:36,788 It's even up in your hair. 560 00:48:36,916 --> 00:48:38,872 Look at you. You don't even have it on your hands. 561 00:48:39,000 --> 00:48:43,237 - Spotless. 46333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.