Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,965 --> 00:01:25,000
Morning.
2
00:01:33,379 --> 00:01:34,275
Sergeant Perron?
3
00:01:35,689 --> 00:01:36,413
Sir.
4
00:01:36,448 --> 00:01:37,793
What are you doing here?
5
00:01:37,827 --> 00:01:39,793
Reporting for duty, sir,
to Colonel Merrick, sir.
6
00:01:39,827 --> 00:01:40,965
Haven't you heard?
7
00:01:41,000 --> 00:01:42,034
The war's over.
8
00:01:42,068 --> 00:01:43,620
Japanese surrender.
9
00:01:43,655 --> 00:01:45,931
Colonel Trehearne's declared
a holiday from all parades.
10
00:01:45,965 --> 00:01:47,655
I'm afraid I got up
rather late, sir.
11
00:01:47,689 --> 00:01:48,862
I've heard nothing yet.
12
00:01:48,896 --> 00:01:50,448
Probably go back to bed, then.
13
00:01:51,896 --> 00:01:53,206
Here's Colonel Merrick now.
14
00:01:53,241 --> 00:01:54,793
Better ask him.
15
00:02:09,172 --> 00:02:10,448
Good morning, Sergeant.
16
00:02:10,482 --> 00:02:11,655
Sir.
17
00:02:11,689 --> 00:02:13,241
There have been developments.
18
00:02:13,275 --> 00:02:15,379
Yes, sir, I've just spoken
to the adjutant, sir.
19
00:02:15,413 --> 00:02:18,103
In consequence of Japan's
formal surrender,
20
00:02:18,137 --> 00:02:20,310
I've been recalled to Delhi.
21
00:02:20,344 --> 00:02:22,137
I'm flying from Rampur
later today.
22
00:02:22,172 --> 00:02:24,206
It's probable I shall be posted
direct to Singapore.
23
00:02:24,241 --> 00:02:27,034
If so, I shall send
for you, of course.
24
00:02:27,068 --> 00:02:29,620
And meanwhile, sir?
25
00:02:29,655 --> 00:02:31,413
Meanwhile...
26
00:02:31,448 --> 00:02:33,206
You're to remain
in Pankot.
27
00:02:35,724 --> 00:02:37,586
Has Captain Rowan
contacted you at all?
28
00:02:37,620 --> 00:02:39,482
No, sir.
29
00:02:39,517 --> 00:02:42,172
We dined last night
at Colonel Layton's.
30
00:02:42,206 --> 00:02:44,310
Captain Rowan
made the suggestion
31
00:02:44,344 --> 00:02:46,413
that you might care to join him
at the Summer Residence,
32
00:02:46,448 --> 00:02:47,965
in preference to your
temporary accommodation
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,241
at the hospital annex.
34
00:02:49,275 --> 00:02:51,965
I assumed that would be
agreeable to you.
35
00:02:52,000 --> 00:02:53,931
Correctly, I imagine?
36
00:02:53,965 --> 00:02:55,137
Yes, sir, entirely.
37
00:02:55,172 --> 00:02:56,620
Good.
38
00:02:56,655 --> 00:02:59,000
He'll expect you at the guest
house this evening.
39
00:02:59,034 --> 00:03:00,689
In the meantime,
40
00:03:00,724 --> 00:03:03,206
INA interrogations here
have been suspended,
41
00:03:03,241 --> 00:03:04,551
so you can devote
yourself entirely
42
00:03:04,586 --> 00:03:06,103
to victory celebrations.
43
00:03:06,137 --> 00:03:07,275
Yes, sir.
44
00:03:07,310 --> 00:03:08,896
That seems to be all.
45
00:03:08,931 --> 00:03:10,034
At ease.
46
00:03:11,482 --> 00:03:13,862
Captain Rowan was
pumping me last night
47
00:03:13,896 --> 00:03:16,000
about Mr. Kasim's INA son.
48
00:03:16,034 --> 00:03:18,068
You've read the file
on Sayed Kasim, I suppose?
49
00:03:18,103 --> 00:03:19,758
No, sir.
50
00:03:19,793 --> 00:03:21,482
I thought you
would have done.
51
00:03:21,517 --> 00:03:24,068
I told you it was one of
our more interesting cases.
52
00:03:24,103 --> 00:03:26,241
Perhaps it's just as well
you didn't.
53
00:03:26,275 --> 00:03:28,206
Otherwise,
your old school friend
54
00:03:28,241 --> 00:03:31,758
might have cross-examined you
rather more successfully.
55
00:03:31,793 --> 00:03:35,655
Of course, I have
been trained, as he was,
56
00:03:35,689 --> 00:03:37,724
not to give away too much,
57
00:03:37,758 --> 00:03:41,482
though in a different school.
58
00:03:41,517 --> 00:03:44,448
By the way,
59
00:03:44,482 --> 00:03:45,862
I'm leaving Suleiman
in your care.
60
00:03:47,068 --> 00:03:49,482
For a day or two
at least.
61
00:03:49,517 --> 00:03:51,689
Make any use of him you want.
62
00:03:51,724 --> 00:03:53,137
Right, sir.
63
00:03:53,172 --> 00:03:54,724
If I'm moving on from Delhi,
64
00:03:54,758 --> 00:03:57,310
you can travel down
by train together.
65
00:03:57,344 --> 00:03:58,620
Good-bye, Sergeant.
66
00:04:07,793 --> 00:04:09,310
Sahib, sahib,
give me pass.
67
00:04:09,344 --> 00:04:10,827
I go to Pankot for sahib.
68
00:04:10,862 --> 00:04:12,241
Bring what he want.
69
00:04:12,275 --> 00:04:13,482
You want girl, sahib?
70
00:04:13,517 --> 00:04:14,965
I find good,
clean girl.
71
00:04:15,000 --> 00:04:17,310
Muslim girl, Hindu girl,
nice school teacher.
72
00:04:17,344 --> 00:04:18,482
What?
73
00:04:18,517 --> 00:04:20,517
Sahib, what do
you want, sahib?
74
00:04:20,551 --> 00:04:23,000
You want girl, you want boy?
75
00:04:23,034 --> 00:04:24,310
Jig-jig, gobble-gobble!
76
00:04:24,344 --> 00:04:25,413
I find it.
77
00:04:25,448 --> 00:04:28,413
Very clean
and very cheap.
78
00:04:28,448 --> 00:04:29,655
You like to see good show?
79
00:04:29,689 --> 00:04:32,620
My friend, his sister, thik-hai?
80
00:04:32,655 --> 00:04:33,758
Anything else?
81
00:04:33,793 --> 00:04:35,517
Whatever sahib desires.
82
00:04:35,551 --> 00:04:37,827
What the sahib desires
is that you should...
83
00:04:37,862 --> 00:04:39,655
Sahib?
84
00:04:39,689 --> 00:04:41,275
I'm sure you get
the general drift.
85
00:04:41,310 --> 00:04:42,586
You... me so long.
86
00:04:42,620 --> 00:04:43,758
Bye-bye.
87
00:04:46,724 --> 00:04:48,620
Sahib?
88
00:04:53,068 --> 00:04:57,620
♪ Do I worry 'cause
we're stepping out? ♪
89
00:04:57,655 --> 00:05:01,137
♪ Do I worry 'cause
you got me in doubt? ♪
90
00:05:01,172 --> 00:05:03,862
♪ Da-di-da-di-da-di-da
91
00:05:03,896 --> 00:05:06,448
♪ Do I give a bag of beans?
92
00:05:06,482 --> 00:05:11,655
♪ Do I stay home every night
and read my magazines? ♪
93
00:05:14,965 --> 00:05:19,241
♪ Am I frantic because
we've lost the spark? ♪
94
00:05:19,275 --> 00:05:23,896
♪ Is there panic when
it starts turning dark? ♪
95
00:05:23,931 --> 00:05:28,068
♪ And when evening shadows
creep ♪
96
00:05:28,103 --> 00:05:34,724
♪ Do I lose any sleep
over you? ♪
97
00:05:34,758 --> 00:05:37,034
♪ Do I worry?
98
00:05:37,068 --> 00:05:41,413
♪ You can bet
your darn life... ♪
99
00:05:43,689 --> 00:05:44,793
I do.
100
00:05:46,241 --> 00:05:47,482
Bearer! Idhar!
101
00:05:47,517 --> 00:05:50,137
Sahib, I do nothing!
102
00:05:50,172 --> 00:05:51,310
Sahib!
103
00:05:52,827 --> 00:05:55,551
Shaitan
and son of shaitan!
104
00:05:55,586 --> 00:05:57,655
Sweeper's turd!
105
00:05:57,689 --> 00:05:59,241
Rejected seed
106
00:05:59,275 --> 00:06:01,206
of a diseased pig-eater!
107
00:06:01,241 --> 00:06:04,034
Or if you would prefer...
108
00:06:12,965 --> 00:06:14,758
Go on!
109
00:06:19,758 --> 00:06:20,758
Come on!
110
00:06:20,793 --> 00:06:21,827
Come on, Sarge!
111
00:06:21,862 --> 00:06:23,241
He's a bloody nuisance!
112
00:06:38,931 --> 00:06:41,103
Ah, just the man
I wanted to see.
113
00:06:41,137 --> 00:06:43,034
I think this covers
all my drinks.
114
00:06:43,068 --> 00:06:44,517
I'm leaving.
115
00:06:44,551 --> 00:06:46,068
So I gathered, dear,
116
00:06:46,103 --> 00:06:49,172
but not, I presume,
with Miss Khyber Pass there.
117
00:06:51,965 --> 00:06:53,068
Thank you, dearie.
118
00:07:04,896 --> 00:07:06,586
Service with a smile.
119
00:07:06,620 --> 00:07:08,620
I should say
you've earned yours.
120
00:07:08,655 --> 00:07:11,206
And your bar chits
and the change.
121
00:07:12,448 --> 00:07:13,551
Thank you, Sophie.
122
00:07:15,172 --> 00:07:17,448
As I was saying,
123
00:07:17,482 --> 00:07:19,896
we could've sworn Count Dracula
had planted you on us,
124
00:07:19,931 --> 00:07:21,310
you being a copper too.
125
00:07:21,344 --> 00:07:24,931
After what he did
to my friend Pinky.
126
00:07:24,965 --> 00:07:26,655
Pinky?
127
00:07:26,689 --> 00:07:29,482
Lance Corporal Albert Pinker.
128
00:07:29,517 --> 00:07:31,344
Before your time, love.
129
00:07:34,344 --> 00:07:37,482
Posted away on Operation Zipper,
which wouldn't suit her at all.
130
00:07:37,517 --> 00:07:39,137
She was very shy
131
00:07:39,172 --> 00:07:41,965
when we were doing
the wards together.
132
00:07:42,000 --> 00:07:44,413
That's how she first met
Dracula, you see.
133
00:07:46,689 --> 00:07:50,724
I quite fancied the Count
at first, fixing his arm on.
134
00:07:50,758 --> 00:07:54,896
But as for Pinky, she didn't
have a clue what she was.
135
00:07:54,931 --> 00:07:59,551
I could see, but I was never one
for your virgin brides.
136
00:07:59,586 --> 00:08:01,862
Pity, really,
because if I had,
137
00:08:01,896 --> 00:08:05,172
this might've been
a different story.
138
00:08:05,206 --> 00:08:07,000
As it was, she never
breathed a word to Mother
139
00:08:07,034 --> 00:08:08,275
till it was too late.
140
00:08:11,068 --> 00:08:13,206
It seems like
all her troubles began
141
00:08:13,241 --> 00:08:15,344
when she started working
for Captain Samuels,
142
00:08:15,379 --> 00:08:17,068
the trick-cyclist.
143
00:08:17,103 --> 00:08:20,034
Him in the hut over there.
144
00:08:20,068 --> 00:08:23,551
That's how Pinky discovered
what homosexuals are.
145
00:08:25,517 --> 00:08:28,034
From the confidential notes
in the office.
146
00:08:30,068 --> 00:08:32,448
Pinky started going there
after hours,
147
00:08:32,482 --> 00:08:34,793
nicking Samuels' key
from his drawer
148
00:08:34,827 --> 00:08:37,068
and reading
the patients' files.
149
00:08:37,103 --> 00:08:39,620
That's how he found there were
other boys like he was
150
00:08:39,655 --> 00:08:41,965
and started thinking
the kind of thoughts
151
00:08:42,000 --> 00:08:44,103
he'd never thought before.
152
00:08:46,965 --> 00:08:49,793
Good evening,
Lance Corporal.
153
00:08:49,827 --> 00:08:52,206
I take it
Captain Samuels has gone.
154
00:08:52,241 --> 00:08:53,931
Yes, Major Merrick.
155
00:08:53,965 --> 00:08:55,586
Can I do anything, sir?
156
00:08:55,620 --> 00:08:59,034
Yes, perhaps you can.
157
00:08:59,068 --> 00:09:02,206
I'd like to make an appointment
to see Captain Samuels.
158
00:09:02,241 --> 00:09:04,689
Tomorrow, possibly.
159
00:09:04,724 --> 00:09:06,827
Just a minute, sir.
I'll get the book.
160
00:09:12,758 --> 00:09:16,068
Pinky fixed the appointment
for the next afternoon.
161
00:09:16,103 --> 00:09:17,586
That's when he cottoned on
162
00:09:17,620 --> 00:09:19,241
that Merrick was
asking questions
163
00:09:19,275 --> 00:09:21,379
about another
of Samuels' patients.
164
00:09:21,413 --> 00:09:22,827
A woman, Pinky said.
165
00:09:22,862 --> 00:09:24,758
There was a file on her
as well,
166
00:09:24,793 --> 00:09:27,827
but it wasn't one Pinky
had ever read.
167
00:09:27,862 --> 00:09:31,655
His line of interest now
was strictly Boy's Own.
168
00:09:31,689 --> 00:09:35,655
He started going
to the bazaar at night,
169
00:09:35,689 --> 00:09:37,551
looking in shop windows,
170
00:09:37,586 --> 00:09:40,758
wondering if he'd ever meet
another boy who felt like him.
171
00:09:40,793 --> 00:09:43,068
One night,
just two weeks after Merrick
172
00:09:43,103 --> 00:09:45,310
first sneaked
into Samuels' office,
173
00:09:45,344 --> 00:09:48,310
Pinky's moment came.
174
00:10:08,724 --> 00:10:11,448
Sahib, you want woman?
175
00:10:11,482 --> 00:10:13,206
You want boy?
176
00:10:13,241 --> 00:10:16,379
That boy looking at watches,
that boy very good boy.
177
00:10:16,413 --> 00:10:18,137
Like you very much,
he is telling me.
178
00:10:18,172 --> 00:10:19,068
Sahib wait here.
179
00:10:19,103 --> 00:10:20,034
Boy come.
180
00:10:20,068 --> 00:10:21,172
Sahib wait.
181
00:10:29,068 --> 00:10:30,758
For some reason,
182
00:10:30,793 --> 00:10:32,862
Miss Khyber Pass was starting
a marriage bureau.
183
00:10:32,896 --> 00:10:34,931
"What was it like, love?"
184
00:10:34,965 --> 00:10:37,965
That's what I asked him
afterwards.
185
00:10:38,000 --> 00:10:40,034
Well, you know how it is
the first time.
186
00:10:40,068 --> 00:10:42,137
Pinky was too nervous.
187
00:10:42,172 --> 00:10:45,068
The boy said Pinky
being nervous put him off.
188
00:10:49,344 --> 00:10:51,137
Next time will be okay.
189
00:10:51,172 --> 00:10:53,172
You'll see.
190
00:10:53,206 --> 00:10:56,172
Come back tomorrow.
191
00:10:56,206 --> 00:10:59,310
Meet me outside Gulab Singh's
at 9:00.
192
00:10:59,344 --> 00:11:00,862
We come back
to my room again.
193
00:11:00,896 --> 00:11:02,241
9:00.
194
00:11:03,758 --> 00:11:05,103
How do I know you'll come?
195
00:11:05,137 --> 00:11:06,413
I promise.
196
00:11:06,448 --> 00:11:08,068
Nothing'll stop me.
197
00:11:09,379 --> 00:11:11,103
Leave me a token.
198
00:11:11,137 --> 00:11:12,862
Leave me your watch.
199
00:11:12,896 --> 00:11:15,034
Then I know you like
and trust me.
200
00:11:15,068 --> 00:11:16,379
Do you want some...?
201
00:11:16,413 --> 00:11:17,758
Only your watch.
202
00:11:26,137 --> 00:11:28,965
That was the start
of Pinky's great romance.
203
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
The next night, he couldn't
wait for 9:00 to come.
204
00:11:33,034 --> 00:11:34,551
It was thrilling.
205
00:11:34,586 --> 00:11:36,034
He kept looking for his watch,
206
00:11:36,068 --> 00:11:39,206
then remembering
why it wasn't there.
207
00:11:41,310 --> 00:11:42,896
Oh, good evening, sir.
208
00:11:42,931 --> 00:11:44,793
Did you want
Captain Samuels?
209
00:11:44,827 --> 00:11:46,758
Only to make another
appointment, Pinker,
210
00:11:46,793 --> 00:11:48,517
if you would be so kind.
211
00:11:48,551 --> 00:11:49,724
Yes, sir, of course.
212
00:12:03,137 --> 00:12:05,379
Uh... for tomorrow, sir?
213
00:12:06,965 --> 00:12:09,068
I think this is yours.
214
00:12:15,413 --> 00:12:17,482
My understanding
from Captain Samuels was
215
00:12:17,517 --> 00:12:20,172
that these files were always
kept under lock and key.
216
00:12:20,206 --> 00:12:23,586
He told me no one but himself
had access to them.
217
00:12:23,620 --> 00:12:25,965
Their contents could not be
disclosed to me.
218
00:12:26,000 --> 00:12:28,827
Nor to anyone.
219
00:12:28,862 --> 00:12:32,413
I take it that you've managed
to obtain the key.
220
00:12:32,448 --> 00:12:34,758
You were at the filing cabinet
when I came at this time before!
221
00:12:34,793 --> 00:12:36,206
If you have the key,
222
00:12:36,241 --> 00:12:40,379
you'd be well advised
to hand it over now.
223
00:12:40,413 --> 00:12:41,689
Yes, sir.
224
00:12:43,586 --> 00:12:45,137
Is that the only file
you've removed tonight?
225
00:12:45,172 --> 00:12:47,275
Does this telephone go through
to the civil exchange?
226
00:12:47,310 --> 00:12:49,000
Hospital exchange, sir.
227
00:12:49,034 --> 00:12:50,379
They can get any number.
228
00:12:50,413 --> 00:12:51,482
Right. Wait outside.
229
00:12:52,896 --> 00:12:54,000
Pinker...
230
00:12:57,000 --> 00:13:00,379
You'd be wise to wait.
231
00:13:00,413 --> 00:13:02,137
Do nothing foolish.
232
00:13:08,620 --> 00:13:11,137
There was nothing Pinky
could do.
233
00:13:11,172 --> 00:13:13,206
He could only think
about one thing:
234
00:13:13,241 --> 00:13:16,965
the Military Police coming
to march him off to prison.
235
00:13:33,000 --> 00:13:35,551
How long Pinky waited,
he couldn't remember.
236
00:13:35,586 --> 00:13:36,827
Perhaps 20 minutes.
237
00:13:36,862 --> 00:13:39,689
It could've been hours.
238
00:13:39,724 --> 00:13:42,931
What Merrick was doing,
he couldn't even guess.
239
00:13:42,965 --> 00:13:45,586
All he could do was wait
for the shame to begin.
240
00:13:53,482 --> 00:13:54,586
Idhar.
241
00:14:11,413 --> 00:14:12,724
The file was still there,
242
00:14:12,758 --> 00:14:14,793
but no key
to put it back with.
243
00:14:14,827 --> 00:14:17,482
No key and no watch.
244
00:14:17,517 --> 00:14:20,344
Next day, he went sick.
245
00:14:22,068 --> 00:14:23,448
What I suggest, Pinker,
246
00:14:23,482 --> 00:14:26,034
is that you stay here
for a day or two.
247
00:14:26,068 --> 00:14:29,000
These symptoms
are psychosomatic.
248
00:14:29,034 --> 00:14:30,896
I believe you know that,
don't you?
249
00:14:33,655 --> 00:14:37,172
I have to say,
I think you were unfortunate
250
00:14:37,206 --> 00:14:39,517
to come up against
that particular officer.
251
00:14:41,586 --> 00:14:43,896
Tell me, how long was
Major Merrick in the office
252
00:14:43,931 --> 00:14:45,896
after he sent you out?
253
00:14:47,482 --> 00:14:49,034
I don't know, sir.
254
00:14:49,068 --> 00:14:51,793
Maybe half an hour.
255
00:14:51,827 --> 00:14:54,103
He says he was trying
to telephone me
256
00:14:54,137 --> 00:14:55,827
for at least that long.
257
00:14:55,862 --> 00:14:57,965
And I was in all the time.
258
00:14:58,000 --> 00:15:01,965
And the hospital exchange
has no record of such a call.
259
00:15:06,310 --> 00:15:09,034
I've arranged a posting
for you, by the way.
260
00:15:09,068 --> 00:15:10,689
Bombay--
Operation Zipper.
261
00:15:11,965 --> 00:15:13,655
I think that's best.
262
00:15:13,689 --> 00:15:16,448
Oh, thank you, sir!
263
00:15:16,482 --> 00:15:18,172
Oh.
264
00:15:18,206 --> 00:15:20,275
And I found this.
265
00:15:20,310 --> 00:15:22,931
Is it yours, by any chance?
266
00:15:22,965 --> 00:15:26,137
I noticed it in the filing
cabinet when I was returning
267
00:15:26,172 --> 00:15:29,241
the notes you were reading
when Major Merrick appeared.
268
00:15:29,275 --> 00:15:31,689
It must've slipped off.
269
00:15:31,724 --> 00:15:34,931
You should get a new strap
or you'll lose it again.
270
00:15:34,965 --> 00:15:37,965
Thank you, sir.
271
00:15:38,000 --> 00:15:40,103
So Merrick hadn't told
about the watch.
272
00:15:40,137 --> 00:15:42,517
Or Samuels didn't choose to say.
273
00:15:42,551 --> 00:15:44,551
What did it all mean?
274
00:15:44,586 --> 00:15:46,310
He couldn't imagine.
275
00:15:46,344 --> 00:15:49,379
All he knew was that Merrick
had set the whole thing up.
276
00:15:49,413 --> 00:15:52,344
A few days later,
Pinky was gone.
277
00:15:54,275 --> 00:15:56,482
Operation Zipper.
278
00:15:56,517 --> 00:15:59,241
Well, bless your cotton socks,
love, the war is over!
279
00:15:59,275 --> 00:16:01,379
Little Pinky's safe.
280
00:16:01,413 --> 00:16:03,413
But why all the dramas?
281
00:16:03,448 --> 00:16:08,482
The watch, Count Dracula,
Miss Khyber Pass.
282
00:16:08,517 --> 00:16:11,827
Buggered, if you'll pardon
the expression, dear, if I know.
283
00:16:13,965 --> 00:16:15,896
What was her name?
284
00:16:15,931 --> 00:16:17,482
Whose?
285
00:16:17,517 --> 00:16:19,034
The patient Merrick
went to see Samuels about.
286
00:16:19,068 --> 00:16:20,344
You said it was a woman.
287
00:16:20,379 --> 00:16:22,862
It wasn't anyone
I'd ever heard of.
288
00:16:22,896 --> 00:16:24,000
A Mrs. Bingham.
289
00:16:26,034 --> 00:16:28,344
I thought you might have
the answer,
290
00:16:28,379 --> 00:16:29,586
being Mrs. Sherlock Holmes.
291
00:16:29,620 --> 00:16:32,034
No, not really.
292
00:16:32,068 --> 00:16:34,344
Well, I love you
all the same.
293
00:16:36,586 --> 00:16:39,862
I suppose you wouldn't fancy
a little victory celebration?
294
00:16:39,896 --> 00:16:41,689
This evening?
295
00:16:41,724 --> 00:16:44,206
At the Chinese
restaurant.
296
00:16:44,241 --> 00:16:46,586
I've got to meet
an old school friend.
297
00:16:46,620 --> 00:16:49,931
That's what they always say.
298
00:16:49,965 --> 00:16:53,034
Corporal Dixon's lonely
VJ night, then.
299
00:16:53,068 --> 00:16:54,689
Bottoms up, love.
300
00:17:07,724 --> 00:17:10,034
Cheers, Guy.
301
00:17:10,068 --> 00:17:12,689
Roll on Aunt Charlotte
and that bloody boat!
302
00:17:12,724 --> 00:17:15,931
No news on your wangled
demobilization?
303
00:17:15,965 --> 00:17:17,896
No, not yet.
304
00:17:17,931 --> 00:17:21,172
So... you'd better tell me.
305
00:17:21,206 --> 00:17:24,517
Tell me about Merrick
and Hari Kumar.
306
00:17:24,551 --> 00:17:26,448
Why?
307
00:17:26,482 --> 00:17:28,862
I thought it might be a good way
to bring the subject up.
308
00:17:28,896 --> 00:17:30,310
The subject of Merrick.
309
00:17:30,344 --> 00:17:32,413
Why would you want to do that?
310
00:17:32,448 --> 00:17:34,931
I thought it would
make it easier for you
311
00:17:34,965 --> 00:17:37,689
to ask me
about Mr. Kasim's INA son.
312
00:17:37,724 --> 00:17:39,413
Merrick said you would.
313
00:17:39,448 --> 00:17:41,896
Not that I can
tell you anything.
314
00:17:41,931 --> 00:17:44,931
By the way, if anybody comes
to put me under arrest,
315
00:17:44,965 --> 00:17:47,551
would you be prepared to say
we spent the day together?
316
00:17:47,586 --> 00:17:49,517
I think that would depend
317
00:17:49,551 --> 00:17:52,034
on what they came
to arrest you for.
318
00:17:52,068 --> 00:17:54,034
Common assault
on the Red Shadow.
319
00:17:54,068 --> 00:17:54,827
Merrick's servant?
320
00:17:54,862 --> 00:17:55,793
Mm-hmm.
321
00:17:55,827 --> 00:17:57,344
Didn't he go back with him?
322
00:17:57,379 --> 00:18:00,137
No, and I caught him pinching
10 chips from my jacket.
323
00:18:00,172 --> 00:18:04,620
Then in ordinary circumstances,
I'd say you were safe enough.
324
00:18:04,655 --> 00:18:09,344
Are circumstances ever ordinary
where Merrick's concerned?
325
00:18:09,379 --> 00:18:11,275
Who's Mrs. Bingham?
326
00:18:11,310 --> 00:18:12,827
Why?
327
00:18:12,862 --> 00:18:16,586
Tell me about Merrick
and Hari Kumar first.
328
00:18:16,620 --> 00:18:17,896
That's a long story.
329
00:18:17,931 --> 00:18:19,137
So is mine.
330
00:18:19,172 --> 00:18:21,551
It might take longer
than we've got.
331
00:18:21,586 --> 00:18:22,793
We're dining out.
332
00:18:22,827 --> 00:18:24,206
If that's all right.
333
00:18:24,241 --> 00:18:25,344
Should I change?
334
00:18:25,379 --> 00:18:26,965
If you add a jacket,
335
00:18:27,000 --> 00:18:28,379
what you're wearing
will do very well.
336
00:18:31,344 --> 00:18:35,034
Mrs. Bingham is Sarah Layton's
widowed sister.
337
00:18:37,275 --> 00:18:39,310
She's just become engaged
to Merrick.
338
00:18:39,344 --> 00:18:41,034
It was announced
last night.
339
00:18:41,068 --> 00:18:44,241
For God's sake, Nigel,
she can't marry Merrick!
340
00:18:44,275 --> 00:18:45,517
He's as mad as a hatter!
341
00:18:45,551 --> 00:18:47,482
I hope not.
342
00:18:47,517 --> 00:18:50,344
Or at least that you don't
mention it to her this evening
343
00:18:50,379 --> 00:18:52,241
at the Laytons.
344
00:18:52,275 --> 00:18:54,793
That's where we're dining.
345
00:18:57,586 --> 00:19:00,241
Now this ghastly war's over,
346
00:19:00,275 --> 00:19:03,620
I suppose things will start
getting back to normal.
347
00:19:03,655 --> 00:19:06,137
If anyone remembers
what normal was.
348
00:19:08,275 --> 00:19:10,206
How about a game of tennis?
349
00:19:10,241 --> 00:19:12,310
It's time someone started
using that court.
350
00:19:12,344 --> 00:19:14,896
Nigel, you play,
don't you?
351
00:19:14,931 --> 00:19:17,172
That's rather a matter
of opinion.
352
00:19:18,758 --> 00:19:20,413
When were you thinking of,
Mrs. Layton?
353
00:19:20,448 --> 00:19:22,172
I was thinking of this weekend,
if you can manage it.
354
00:19:22,206 --> 00:19:24,000
Sarah can find you a racquet.
355
00:19:24,034 --> 00:19:26,448
Then we can get up a foursome
with young Edgar Drew.
356
00:19:26,482 --> 00:19:28,379
Oh, that would be nice, yes.
357
00:19:28,413 --> 00:19:30,034
It's hard to get together
358
00:19:30,068 --> 00:19:33,724
a set of respectable men
in Pankot at present.
359
00:19:33,758 --> 00:19:35,034
Nigel told me
this evening
360
00:19:35,068 --> 00:19:36,620
about your engagement
to Colonel Merrick.
361
00:19:36,655 --> 00:19:38,689
I must say...
362
00:19:38,724 --> 00:19:40,655
May I offer my best wishes
for your future happiness?
363
00:19:42,241 --> 00:19:44,000
Thank you,
that's most kind.
364
00:19:47,379 --> 00:19:49,000
I'm sure we shall be
very happy.
365
00:19:50,620 --> 00:19:53,482
Ronald's so good
with my little boy.
366
00:19:56,413 --> 00:19:57,517
I suppose...
367
00:19:59,310 --> 00:20:02,034
We should've kept
some of your whisky, Perron.
368
00:20:02,068 --> 00:20:03,586
VJ celebration.
369
00:20:03,620 --> 00:20:04,896
I fear we finished it
last night.
370
00:20:04,931 --> 00:20:06,137
I hope you
enjoyed it, sir.
371
00:20:06,172 --> 00:20:07,241
Oh, yes.
372
00:20:08,758 --> 00:20:10,655
The officer in Bombay
who gave it to you--
373
00:20:10,689 --> 00:20:14,275
you rescued from the bath--
my future son-in-law tells me
374
00:20:14,310 --> 00:20:16,586
he tried a second time
and succeeded.
375
00:20:16,620 --> 00:20:18,241
Yes, I'm afraid he did.
376
00:20:22,379 --> 00:20:24,862
Odd thing, suicide.
377
00:20:24,896 --> 00:20:26,931
It's worse for the family.
378
00:20:26,965 --> 00:20:29,034
There was a havildar
in my regiment.
379
00:20:29,068 --> 00:20:32,758
His widow had to leave his
village and go back to her own.
380
00:20:32,793 --> 00:20:35,724
What good will come
of it in the end?
381
00:20:35,758 --> 00:20:40,000
The questioning.
382
00:20:40,034 --> 00:20:41,275
Makes you wonder.
383
00:20:53,379 --> 00:20:54,793
Aren't you turning in?
384
00:20:54,827 --> 00:20:57,034
I'm leaving the file
with you, you know.
385
00:20:57,068 --> 00:20:59,275
You don't have
to finish it tonight.
386
00:20:59,310 --> 00:21:02,034
Leaving it?
387
00:21:02,068 --> 00:21:06,034
I've decided to go back
to Rampur tomorrow.
388
00:21:06,068 --> 00:21:08,172
Whenever did you
decide that?
389
00:21:08,206 --> 00:21:10,758
I suppose in the last
half hour or so.
390
00:21:10,793 --> 00:21:12,241
And you don't have
to leave here.
391
00:21:12,275 --> 00:21:14,620
You can hang on
till you get the call to Delhi
392
00:21:14,655 --> 00:21:16,586
or Aunt Charlotte comes
to the rescue.
393
00:21:16,620 --> 00:21:18,965
I've signed you in
as my guest.
394
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
If you sign the steward's
register before you go.
395
00:21:23,034 --> 00:21:24,206
Who pays?
396
00:21:24,241 --> 00:21:25,379
Government or you?
397
00:21:25,413 --> 00:21:27,517
Government.
398
00:21:27,551 --> 00:21:30,137
And you can drink
to my future, if you like.
399
00:21:30,172 --> 00:21:32,689
I'm going back
into the Political.
400
00:21:32,724 --> 00:21:36,034
I heard this afternoon
I fly to Delhi on Tuesday.
401
00:21:36,068 --> 00:21:37,103
Cheers.
402
00:21:42,379 --> 00:21:44,586
Does Miss Layton know?
403
00:21:44,620 --> 00:21:48,241
She knows I'm expecting
the posting.
404
00:21:48,275 --> 00:21:50,586
Did you tell her it had come?
405
00:21:50,620 --> 00:21:52,241
No.
406
00:21:52,275 --> 00:21:54,482
Somehow, the atmosphere
didn't seem right.
407
00:21:54,517 --> 00:21:57,172
I'm sorry, it wasn't
all that successful an evening.
408
00:21:57,206 --> 00:22:01,413
Tell me, what was it Merrick
said to you about Sayed Kasim?
409
00:22:01,448 --> 00:22:05,896
Only that you had been trying
to pump him.
410
00:22:05,931 --> 00:22:08,793
In fact,
I asked a simple question:
411
00:22:08,827 --> 00:22:11,241
if Sayed's father
wanted to see him,
412
00:22:11,275 --> 00:22:13,034
and the government
thought it would be useful,
413
00:22:13,068 --> 00:22:14,172
could it be arranged?
414
00:22:14,206 --> 00:22:15,724
What did he say?
415
00:22:15,758 --> 00:22:17,620
He said his department
wouldn't welcome it.
416
00:22:17,655 --> 00:22:20,034
But he thought
it could be arranged
417
00:22:20,068 --> 00:22:22,034
if that was
what MAK wanted,
418
00:22:22,068 --> 00:22:23,965
and the government
is always keen
419
00:22:24,000 --> 00:22:25,551
to give MAK what he wants.
420
00:22:25,586 --> 00:22:27,137
I see.
421
00:22:27,172 --> 00:22:31,379
I've only met
the other son, Ahmed.
422
00:22:31,413 --> 00:22:33,379
Do you always carry this around
with you?
423
00:22:33,413 --> 00:22:34,551
No.
424
00:22:38,862 --> 00:22:41,344
I wanted to leave it
to someone as a parting gift,
425
00:22:41,379 --> 00:22:44,482
and it might as well
be you.
426
00:22:44,517 --> 00:22:46,448
Sleep well.
427
00:22:46,482 --> 00:22:50,931
You'd better destroy it
if Operation Bunbury snarls up
428
00:22:50,965 --> 00:22:53,275
and you're still stuck
with Merrick.
429
00:22:53,310 --> 00:22:57,448
In view of that light-fingered
servant of his.
430
00:22:57,482 --> 00:22:59,896
Incidentally,
you never told me
431
00:22:59,931 --> 00:23:04,793
why you asked
who Mrs. Bingham was.
432
00:23:04,827 --> 00:23:06,827
It's still
too long a story.
433
00:23:06,862 --> 00:23:09,931
But connected
in some way?
434
00:23:09,965 --> 00:23:13,896
Where Merrick is concerned,
everything's connected.
435
00:23:13,931 --> 00:23:16,517
Yes, I suppose it is.
436
00:23:16,551 --> 00:23:18,689
It's all in the file.
437
00:23:18,724 --> 00:23:19,931
Good night.
438
00:23:19,965 --> 00:23:21,344
Good night, Nigel.
439
00:23:21,379 --> 00:23:22,689
Thank you.
440
00:23:22,724 --> 00:23:24,000
For everything.
441
00:23:33,413 --> 00:23:35,896
We haven't seen each other.
442
00:23:35,931 --> 00:23:37,620
I haven't seen Miss Manners
443
00:23:37,655 --> 00:23:40,862
since the night we visited
the temple.
444
00:23:40,896 --> 00:23:44,413
Something's happened to her.
445
00:23:44,448 --> 00:23:47,655
Is she dead?
446
00:24:02,482 --> 00:24:03,448
Father...
447
00:24:03,482 --> 00:24:05,206
No, no, no!
448
00:24:05,241 --> 00:24:06,965
Something is wrong?
449
00:24:07,000 --> 00:24:08,379
Nothing is wrong,
Minister.
450
00:24:08,413 --> 00:24:10,448
All arrangements
have been double checked.
451
00:24:10,482 --> 00:24:12,482
Your father is waiting here.
452
00:24:12,517 --> 00:24:14,206
Tell them to show you
the room.
453
00:24:14,241 --> 00:24:16,586
Private room and
no damn reception committee!
454
00:24:16,620 --> 00:24:18,034
And all these people
to disperse!
455
00:24:18,068 --> 00:24:19,241
It's like a bloody circus!
456
00:24:19,275 --> 00:24:21,413
Tell them your father
457
00:24:21,448 --> 00:24:23,586
is waiting here
until the room is ready.
458
00:24:23,620 --> 00:24:24,862
English tamasha!
459
00:24:24,896 --> 00:24:26,034
Always the big circus!
460
00:24:26,068 --> 00:24:27,413
Yes, Mr. Mehboob.
461
00:24:27,448 --> 00:24:28,551
Ahmed...
462
00:24:37,206 --> 00:24:39,551
Have you seen
your brother, Ahmed?
463
00:24:39,586 --> 00:24:40,931
Not yet, Father.
464
00:24:40,965 --> 00:24:42,517
But I've seen
the conducting officer.
465
00:24:42,551 --> 00:24:44,448
I thought I ought
to warn you, it's Merrick.
466
00:24:44,482 --> 00:24:45,793
Merrick?
467
00:24:45,827 --> 00:24:47,758
Ex-police officer
in the Manners case.
468
00:24:47,793 --> 00:24:49,965
The one Pandit Baba's
been pestering you about.
469
00:24:50,000 --> 00:24:52,275
Actually, I met him in Bombay
about three weeks ago
470
00:24:52,310 --> 00:24:53,896
and he didn't
say anything then
471
00:24:53,931 --> 00:24:56,241
about being involved
in Sayed's case.
472
00:24:56,275 --> 00:24:59,758
I remember Count Bronowsky
talked to me about him.
473
00:24:59,793 --> 00:25:01,448
Does he know you know him
474
00:25:01,482 --> 00:25:03,275
in connection
with the Manners case?
475
00:25:03,310 --> 00:25:04,551
Yes.
476
00:25:04,586 --> 00:25:07,034
So he would assume
that I know, too.
477
00:25:07,068 --> 00:25:09,206
But he must know,
Minister.
478
00:25:09,241 --> 00:25:11,310
He must know that
he is on the list.
479
00:25:11,344 --> 00:25:12,793
What list?
480
00:25:12,827 --> 00:25:14,620
The list of officers
we may accuse
481
00:25:14,655 --> 00:25:17,896
of exceeding their duties
in 1942.
482
00:25:17,931 --> 00:25:21,724
You could always say you will
meet nobody except Sayed.
483
00:25:21,758 --> 00:25:24,551
What is his rank, Ahmed?
484
00:25:24,586 --> 00:25:26,241
Major, I think.
485
00:25:28,000 --> 00:25:29,586
Yes, I will see him.
486
00:25:36,724 --> 00:25:38,482
Major Merrick?
487
00:25:38,517 --> 00:25:41,034
Actually,
Lieutenant Colonel
488
00:25:41,068 --> 00:25:44,758
since I and your younger son
last met, Mr. Kasim.
489
00:25:44,793 --> 00:25:47,137
My apologies for the delay.
490
00:25:47,172 --> 00:25:48,724
Sayed has taken breakfast.
491
00:25:48,758 --> 00:25:51,620
I hope they
assured you of that.
492
00:25:51,655 --> 00:25:53,793
That question has been settled,
Colonel Merrick.
493
00:25:53,827 --> 00:25:56,103
Satisfactorily,
as far as I am concerned.
494
00:26:02,931 --> 00:26:05,137
Incidentally,
my younger son Ahmed
495
00:26:05,172 --> 00:26:08,413
had no idea you were in
any way connected with Sayed.
496
00:26:08,448 --> 00:26:11,655
Does Sayed know
you know his brother?
497
00:26:11,689 --> 00:26:15,000
The one is a social
acquaintance, the other is not,
498
00:26:15,034 --> 00:26:17,241
so the answer is no.
499
00:26:17,275 --> 00:26:19,413
But you are involved
with the charges
500
00:26:19,448 --> 00:26:21,068
which may be brought
against Sayed?
501
00:26:21,103 --> 00:26:22,689
Yes, Mr. Kasim.
502
00:26:22,724 --> 00:26:25,931
I have interviewed your son
on many occasions.
503
00:26:25,965 --> 00:26:31,827
I hope he regards me,
in some ways, as his friend.
504
00:26:31,862 --> 00:26:34,689
And were you present
when Sayed was captured?
505
00:26:34,724 --> 00:26:37,896
No, I was out of the line
by then.
506
00:26:37,931 --> 00:26:39,137
Wounded, you mean?
507
00:26:39,172 --> 00:26:42,275
Yes, um... thus.
508
00:26:42,310 --> 00:26:43,965
By INA action?
509
00:26:44,000 --> 00:26:46,655
There were INA about.
510
00:26:46,689 --> 00:26:48,965
Japanese, as well.
511
00:26:49,000 --> 00:26:50,206
Why do you ask?
512
00:26:50,241 --> 00:26:52,931
The reason is obvious, surely.
513
00:26:52,965 --> 00:26:55,827
A man wounded as badly as you
could be forgiven
514
00:26:55,862 --> 00:26:59,758
for taking some opportunity
to redress the balance.
515
00:26:59,793 --> 00:27:02,275
One does the job one is given.
516
00:27:02,310 --> 00:27:05,620
But I take your point.
517
00:27:05,655 --> 00:27:08,241
So far as it is relevant,
518
00:27:08,275 --> 00:27:12,310
I hold no one to blame
for my injuries except myself.
519
00:27:12,344 --> 00:27:14,379
Certainly not your son.
520
00:27:14,413 --> 00:27:18,379
And you're not still troubled,
as I understand you were,
521
00:27:18,413 --> 00:27:21,758
by incidents devised
to remind you of your conduct
522
00:27:21,793 --> 00:27:23,896
as superintendent
of police at Mayapore?
523
00:27:25,551 --> 00:27:27,413
Not until recently.
524
00:27:27,448 --> 00:27:29,379
Another stone?
525
00:27:31,620 --> 00:27:34,034
Forgive these questions,
Colonel Merrick.
526
00:27:34,068 --> 00:27:36,275
An old lawyer's trick.
527
00:27:36,310 --> 00:27:38,172
But I have once or twice
discussed the matter
528
00:27:38,206 --> 00:27:39,482
with Count Bronowsky.
529
00:27:39,517 --> 00:27:44,034
No, there's been
only one stone.
530
00:27:44,068 --> 00:27:47,724
Chucking stones at British
officers is rather hazardous.
531
00:27:47,758 --> 00:27:50,655
They've reverted
to the subtle approach.
532
00:27:50,689 --> 00:27:52,793
The bicycle again.
533
00:27:52,827 --> 00:27:54,103
Bicycle?
534
00:27:54,137 --> 00:27:56,103
One was involved
in the evidence.
535
00:27:56,137 --> 00:27:59,310
A rusty bicycle was recently
left on my veranda
536
00:27:59,344 --> 00:28:02,655
with a pork chop stinking
537
00:28:02,689 --> 00:28:04,586
in the saddle bag.
538
00:28:04,620 --> 00:28:07,206
You should report such things
to the police.
539
00:28:07,241 --> 00:28:11,620
I always do,
but they don't trouble me.
540
00:28:11,655 --> 00:28:13,793
They are done by enemies,
541
00:28:13,827 --> 00:28:16,034
but also the enemies
of law and order.
542
00:28:19,724 --> 00:28:22,206
I suppose you and I
543
00:28:22,241 --> 00:28:25,620
are potentially opponents,
too, Mr. Kasim.
544
00:28:25,655 --> 00:28:27,827
You and I?
545
00:28:27,862 --> 00:28:30,344
Your party.
546
00:28:30,379 --> 00:28:32,137
Surely I'm on the list.
547
00:28:34,724 --> 00:28:36,655
What list, Colonel Merrick?
548
00:28:36,689 --> 00:28:41,655
The list of officials whose past
conduct may be looked into.
549
00:28:41,689 --> 00:28:43,655
In any case,
if I'm not,
550
00:28:43,689 --> 00:28:47,586
I'm sure my old friend Pandit
Baba won't be happy until I am.
551
00:28:47,620 --> 00:28:51,068
He's capable of many things.
552
00:28:51,103 --> 00:28:54,896
Assassination, for instance.
553
00:28:54,931 --> 00:28:57,275
You know the man I mean,
Mr. Kasim.
554
00:28:59,103 --> 00:29:00,965
I have never met him.
555
00:29:05,448 --> 00:29:07,620
Now I think
I must see Sayed.
556
00:29:07,655 --> 00:29:10,034
Yes, I'll bring him.
557
00:29:10,068 --> 00:29:11,344
But not in here.
558
00:29:11,379 --> 00:29:12,827
This room is very hot.
559
00:29:12,862 --> 00:29:14,896
It is like a cell.
560
00:29:14,931 --> 00:29:16,586
I prefer to see Sayed
in the courtroom.
561
00:29:16,620 --> 00:29:18,275
At least it is
large and airy.
562
00:29:18,310 --> 00:29:20,586
Then you may post your guards,
as many as you wish,
563
00:29:20,620 --> 00:29:22,275
outside the door.
564
00:29:47,034 --> 00:29:48,241
Come.
565
00:29:48,275 --> 00:29:49,448
Come and sit.
566
00:29:55,379 --> 00:29:57,931
Have you seen Ahmed?
567
00:29:57,965 --> 00:30:00,551
Not yet, Father,
but Ronald said I would.
568
00:30:00,586 --> 00:30:01,827
Ronald?
569
00:30:01,862 --> 00:30:03,000
Ronald Merrick.
570
00:30:03,034 --> 00:30:04,586
The chap you've been
talking to.
571
00:30:04,620 --> 00:30:06,034
He's quite a good fellow,
really.
572
00:30:06,068 --> 00:30:08,206
Very decent to me.
573
00:30:08,241 --> 00:30:10,137
You sound like
a British officer.
574
00:30:11,586 --> 00:30:13,068
How have they
treated you?
575
00:30:13,103 --> 00:30:14,620
You look well.
576
00:30:14,655 --> 00:30:18,034
Who is Commandant
of the fort nowadays?
577
00:30:18,068 --> 00:30:19,379
Still Major Tippet?
578
00:30:19,413 --> 00:30:20,724
I don't know, Father.
579
00:30:20,758 --> 00:30:22,344
I was there
only overnight.
580
00:30:22,379 --> 00:30:24,172
You were there, too?
581
00:30:24,206 --> 00:30:26,206
Since I am going home now,
582
00:30:26,241 --> 00:30:29,655
this seemed a convenient place
to tell them to bring you.
583
00:30:29,689 --> 00:30:32,034
Anyway,
it gives you an outing.
584
00:30:32,068 --> 00:30:33,448
What did they tell you?
585
00:30:33,482 --> 00:30:34,827
Anything?
586
00:30:34,862 --> 00:30:36,241
Only that Government
587
00:30:36,275 --> 00:30:38,000
had given permission
for us to meet.
588
00:30:38,034 --> 00:30:40,896
And the impression was that
I had petitioned Government?
589
00:30:40,931 --> 00:30:42,482
Yes.
590
00:30:42,517 --> 00:30:44,862
That is not
entirely accurate.
591
00:30:44,896 --> 00:30:47,103
Oh, I didn't swallow it whole.
592
00:30:47,137 --> 00:30:48,689
I know how devious
they can be.
593
00:30:48,724 --> 00:30:52,172
But in this case,
devious to what end?
594
00:30:52,206 --> 00:30:53,793
Come.
595
00:30:53,827 --> 00:30:57,551
Don't hold back
just because I am your father.
596
00:30:57,586 --> 00:30:59,000
It would be very useful
for them
597
00:30:59,034 --> 00:31:01,758
to have someone like you
on their side.
598
00:31:01,793 --> 00:31:05,206
A member of Congress
and a Muslim.
599
00:31:05,241 --> 00:31:08,103
Someone to denounce us all
as traitors.
600
00:31:08,137 --> 00:31:10,724
Such people will be
in short supply.
601
00:31:10,758 --> 00:31:12,965
Quite so.
602
00:31:13,000 --> 00:31:17,827
Both major parties will stand
behind the INA Hindu and Muslim.
603
00:31:17,862 --> 00:31:19,482
But whether you come to trial
604
00:31:19,517 --> 00:31:21,758
depends on the Viceroy
and the C-in-C.
605
00:31:21,793 --> 00:31:24,241
What the English do
is no longer important.
606
00:31:24,275 --> 00:31:27,379
We're finished with them,
whether you like it or not.
607
00:31:27,413 --> 00:31:30,103
Why do you say
whether I like it or not?
608
00:31:30,137 --> 00:31:32,275
What has my life been, then?
609
00:31:32,310 --> 00:31:34,517
What have I been doing,
asking them to stay?
610
00:31:34,551 --> 00:31:37,689
No, not asking,
but perhaps making it possible
611
00:31:37,724 --> 00:31:41,448
because you believe so much
in the power of law--
612
00:31:41,482 --> 00:31:42,931
their law.
613
00:31:42,965 --> 00:31:45,655
What angers me is that
614
00:31:45,689 --> 00:31:48,206
you can no longer help your
country from inside a prison.
615
00:31:48,241 --> 00:31:53,310
It is not acountry,
it is twocountries.
616
00:31:53,344 --> 00:31:55,000
Hindu and Muslim.
617
00:31:55,034 --> 00:31:57,689
A divided India?
618
00:31:57,724 --> 00:31:59,206
Yes.
619
00:32:02,862 --> 00:32:04,862
So this has happened
to you also.
620
00:32:08,344 --> 00:32:10,068
Then we too are divided.
621
00:32:10,103 --> 00:32:12,620
More deeply than
by the walls of a prison.
622
00:32:12,655 --> 00:32:16,137
Why must you stay loyal
to Congress?
623
00:32:16,172 --> 00:32:17,862
Why?
624
00:32:17,896 --> 00:32:20,620
Do you believe, because you have
supported them in the past,
625
00:32:20,655 --> 00:32:23,241
that you, a Muslim,
will be allowed to remain
626
00:32:23,275 --> 00:32:24,724
when they have power?
627
00:32:24,758 --> 00:32:28,620
Congress is a Hindu party,
whatever they say.
628
00:32:28,655 --> 00:32:31,275
We shall have a Hindu Raj
for a British Raj.
629
00:32:31,310 --> 00:32:32,896
You are a Muslim,
I am a Muslim,
630
00:32:32,931 --> 00:32:34,103
and they hate us.
631
00:32:34,137 --> 00:32:35,379
No!
632
00:32:35,413 --> 00:32:37,034
Look at my face.
633
00:32:37,068 --> 00:32:40,206
It is not the face
of a Hindu or a Muslim.
634
00:32:40,241 --> 00:32:43,137
It is the face of a man
who has been in prison!
635
00:32:43,172 --> 00:32:46,172
An Indian National Congressman.
636
00:32:46,206 --> 00:32:48,689
I did not go to prison
for Hindus only.
637
00:32:48,724 --> 00:32:51,793
What are you
asking me to do?
638
00:32:51,827 --> 00:32:53,689
To go over to the Muslim League?
639
00:32:53,724 --> 00:32:54,862
To Jinnah?
640
00:32:56,137 --> 00:32:59,827
Father, you have to choose.
641
00:33:02,068 --> 00:33:04,551
And Ahmed, what does he say?
642
00:33:04,586 --> 00:33:07,103
Ahmed is a child.
643
00:33:07,137 --> 00:33:08,965
No, he is not a child.
644
00:33:09,000 --> 00:33:10,482
Not in some ways,
645
00:33:10,517 --> 00:33:14,620
but he thinks of nothing
except women and hawking.
646
00:33:14,655 --> 00:33:16,310
Hawking?
647
00:33:16,344 --> 00:33:18,310
He's trained a falcon.
648
00:33:18,344 --> 00:33:20,000
It's very difficult,
you know.
649
00:33:20,034 --> 00:33:21,896
He's much attached to her.
650
00:33:21,931 --> 00:33:23,344
But that is good.
651
00:33:23,379 --> 00:33:24,517
Yes.
652
00:33:30,965 --> 00:33:32,689
Perhaps we should say
goodbye now, Father.
653
00:33:32,724 --> 00:33:34,551
Thank you for coming
to see me.
654
00:33:34,586 --> 00:33:37,344
It is you who have come
the greater distance.
655
00:33:37,379 --> 00:33:38,827
That is my duty.
656
00:33:38,862 --> 00:33:43,103
Do not rely too much
on this Colonel Merrick.
657
00:33:43,137 --> 00:33:45,034
He poses as your friend.
658
00:33:45,068 --> 00:33:47,379
I rely on no Englishman.
659
00:33:47,413 --> 00:33:49,310
And he's of no importance
either.
660
00:33:53,275 --> 00:33:55,344
God be with you.
661
00:34:01,137 --> 00:34:03,931
Why don't you come with me
to Rampur?
662
00:34:03,965 --> 00:34:05,551
Spend a few days.
663
00:34:05,586 --> 00:34:08,103
I promised Bronowsky
I'd be away only two nights.
664
00:34:08,137 --> 00:34:09,551
There's a meeting
of Council tomorrow.
665
00:34:09,586 --> 00:34:11,172
"Council, Council."
666
00:34:11,206 --> 00:34:13,137
He doesn't need you.
667
00:34:13,172 --> 00:34:15,586
And it's the Nawab's car.
668
00:34:15,620 --> 00:34:17,551
I must be sure
it's safely returned.
669
00:34:17,586 --> 00:34:19,896
But the driver
can manage.
670
00:34:21,241 --> 00:34:23,103
But if you must go back,
you must.
671
00:34:24,620 --> 00:34:26,517
See? They're connecting you
onto the Rampur train.
672
00:34:26,551 --> 00:34:28,137
I'd better get down.
673
00:34:28,172 --> 00:34:29,758
You spoke to Sayed?
674
00:34:29,793 --> 00:34:31,413
Yes, Father.
675
00:34:31,448 --> 00:34:33,517
How did you find him?
676
00:34:33,551 --> 00:34:36,241
He looked very fit
and cheerful, I thought.
677
00:34:36,275 --> 00:34:38,137
He says he's treated
pretty well.
678
00:34:38,172 --> 00:34:39,379
I'd better get off.
679
00:34:42,413 --> 00:34:44,517
I know he's well.
680
00:34:44,551 --> 00:34:47,413
Did he say anything
you feel you should tell me?
681
00:34:47,448 --> 00:34:49,758
We talked about
hawking mostly.
682
00:34:49,793 --> 00:34:52,965
He wants me to join
the Muslim League.
683
00:34:53,000 --> 00:34:55,620
What do you think
I should do?
684
00:34:55,655 --> 00:34:59,448
For everybody's sake,
including my own.
685
00:34:59,482 --> 00:35:03,482
Ahmed, for once I am asking you
to tell me your opinion.
686
00:35:06,068 --> 00:35:09,068
I don't understand
all these ins and outs.
687
00:35:09,103 --> 00:35:12,068
Whatever happens,
people will die of starvation
688
00:35:12,103 --> 00:35:14,931
or kill one another
if they don't.
689
00:35:14,965 --> 00:35:17,620
It all means nothing to me,
parties and suchlike.
690
00:35:19,551 --> 00:35:21,862
You'd better get down
if you're not coming to Rampur.
691
00:35:25,655 --> 00:35:28,724
To me, Sayed is a man
who has changed sides.
692
00:35:28,758 --> 00:35:30,620
I cannot.
693
00:35:30,655 --> 00:35:32,965
Never in my life
will I go over to Jinnah.
694
00:35:33,000 --> 00:35:34,620
Does that upset you?
695
00:35:34,655 --> 00:35:36,068
Why should I be upset?
696
00:35:36,103 --> 00:35:38,034
I've won my bet
with Bronowsky.
697
00:35:38,068 --> 00:35:39,689
He bet me
you'd go over to Jinnah,
698
00:35:39,724 --> 00:35:41,172
I bet him you wouldn't.
699
00:35:41,206 --> 00:35:43,241
He wouldn't offer stakes,
though.
700
00:35:43,275 --> 00:35:45,827
We both expected me to win,
really, knowing you.
701
00:35:48,000 --> 00:35:50,034
Ahmed...
702
00:35:50,068 --> 00:35:51,827
Mind yourself.
703
00:35:51,862 --> 00:35:53,724
What did you mean?
704
00:35:53,758 --> 00:35:56,068
Expected or wanted me
to be loyal?
705
00:35:56,103 --> 00:35:58,689
Expected or wanted?
706
00:35:58,724 --> 00:35:59,931
Ahmed...
707
00:35:59,965 --> 00:36:02,000
Expected andwanted!
708
00:36:06,137 --> 00:36:10,931
♪ O, may this bounteous God♪
709
00:36:10,965 --> 00:36:18,034
♪ Through all our life
be near us ♪
710
00:36:18,068 --> 00:36:24,793
♪ With ever joyful hearts
711
00:36:24,827 --> 00:36:31,965
♪ And blessed peace
to cheer us ♪
712
00:36:32,000 --> 00:36:38,379
♪ And keep us in his grace
713
00:36:38,413 --> 00:36:44,482
♪ And guide us
when perplexed ♪
714
00:36:44,517 --> 00:36:50,655
♪ And free us from all ills
715
00:36:50,689 --> 00:36:57,896
♪ In this world and the next
716
00:36:57,931 --> 00:37:04,931
♪ Amen.
717
00:37:04,965 --> 00:37:06,172
Let us pray.
718
00:37:09,344 --> 00:37:11,137
Almighty God,
719
00:37:11,172 --> 00:37:14,275
who art a strong tower
of defense unto Thy servants,
720
00:37:14,310 --> 00:37:17,241
we yield Thee praise
and thanksgiving...
721
00:37:17,275 --> 00:37:19,620
God bless Aunt Charlotte.
722
00:37:19,655 --> 00:37:22,241
And Godspeed Operation Bunbury.
723
00:37:22,275 --> 00:37:25,689
Please! Today!
724
00:37:25,724 --> 00:37:28,586
What I want to know is
how did you manage it?
725
00:37:28,620 --> 00:37:30,103
I rang your number
at the guest house.
726
00:37:30,137 --> 00:37:31,206
There was no answer there.
727
00:37:31,241 --> 00:37:32,827
I was in church.
728
00:37:32,862 --> 00:37:33,793
Church?
729
00:37:33,827 --> 00:37:35,724
I should try it sometime.
730
00:37:35,758 --> 00:37:38,482
Sergeant Perron to proceed
to Deolali for UK demob.
731
00:37:38,517 --> 00:37:39,862
Some people!
732
00:37:39,896 --> 00:37:42,241
Let's find the Duty Officer.
733
00:37:42,275 --> 00:37:43,379
Even better!
734
00:37:43,413 --> 00:37:44,482
Morning, Sarge.
735
00:37:44,517 --> 00:37:46,517
Got a jammy one here
for you-- his number's up.
736
00:37:46,551 --> 00:37:48,758
Good Lord,
you're a sergeant, too!
737
00:37:48,793 --> 00:37:51,413
Well, I am when I'm
playing soldiers.
738
00:37:51,448 --> 00:37:52,724
I'm glad you're here.
739
00:37:52,758 --> 00:37:54,068
I've been trying
to get you on the phone.
740
00:37:54,103 --> 00:37:55,448
You know each other?
741
00:37:55,482 --> 00:37:56,275
Yes, we do.
742
00:37:56,310 --> 00:37:58,620
Well, that settles it!
743
00:37:58,655 --> 00:38:00,482
There's his signal.
744
00:38:00,517 --> 00:38:01,448
AB64.
745
00:38:01,482 --> 00:38:03,034
Jabs up to date.
746
00:38:05,000 --> 00:38:06,620
Well, what happens now?
747
00:38:06,655 --> 00:38:08,551
Relax.
748
00:38:08,586 --> 00:38:11,310
The army's taking care of you.
749
00:38:14,275 --> 00:38:15,620
Feeling all right?
750
00:38:17,517 --> 00:38:20,000
Silly question,
of course.
751
00:38:20,034 --> 00:38:22,103
They'll do you
in Deolali too,
752
00:38:22,137 --> 00:38:24,034
but if you arrive there
without a medical sheet,
753
00:38:24,068 --> 00:38:25,379
you'll get held up.
754
00:38:27,655 --> 00:38:28,931
Lucky chap.
755
00:38:28,965 --> 00:38:30,000
Thank you, sir.
756
00:38:31,586 --> 00:38:35,172
Just try not to get clap
between here and Deolali.
757
00:38:35,206 --> 00:38:37,241
It sometimes happens.
758
00:38:37,275 --> 00:38:38,413
Yes, sir.
759
00:38:41,827 --> 00:38:43,724
Well, that's it.
760
00:38:43,758 --> 00:38:46,137
All you have to do now
is to be at the station
761
00:38:46,172 --> 00:38:47,137
before midday tomorrow.
762
00:38:47,172 --> 00:38:48,793
Unless...
763
00:38:48,827 --> 00:38:51,482
If you could get down
to Rampur overnight,
764
00:38:51,517 --> 00:38:53,275
you could catch the train that
leaves at 8:00 in the morning.
765
00:38:53,310 --> 00:38:54,517
You'd gain over 12 hours.
766
00:38:54,551 --> 00:38:55,689
That could make
a lot of difference
767
00:38:55,724 --> 00:38:56,758
at the Deolali end.
768
00:38:56,793 --> 00:38:58,413
Sounds like a good idea.
769
00:38:58,448 --> 00:39:00,172
I'll have a word
with Sub-Conductor Pearson,
770
00:39:00,206 --> 00:39:02,448
find out if there's
any transport going.
771
00:39:02,482 --> 00:39:04,689
Are you going back
to the guest house?
772
00:39:04,724 --> 00:39:06,137
Well, I've got to pack.
773
00:39:06,172 --> 00:39:07,724
I'd ask you to lunch,
774
00:39:07,758 --> 00:39:10,517
but the food there's
not much cop since Nigel left.
775
00:39:10,551 --> 00:39:13,103
I've got a lunch party
at the Club I can't get out of.
776
00:39:13,137 --> 00:39:14,034
Could you manage tea?
777
00:39:14,068 --> 00:39:15,241
Perhaps.
778
00:39:15,275 --> 00:39:17,000
I'll give you a ring
in any case
779
00:39:17,034 --> 00:39:18,551
about the transport.
780
00:39:18,586 --> 00:39:20,448
Yes, yes, of course.
781
00:39:20,482 --> 00:39:23,413
You said you rang before.
782
00:39:23,448 --> 00:39:25,310
Just to say hello.
783
00:39:25,344 --> 00:39:26,793
As you were on your own.
784
00:39:26,827 --> 00:39:28,448
Thank you.
785
00:39:28,482 --> 00:39:30,551
Thank you for everything.
786
00:39:33,344 --> 00:39:37,068
I envy you, Guy,
but I am glad for you.
787
00:39:37,103 --> 00:39:40,172
I'm not at all sure
you don't deserve a medal.
788
00:39:40,206 --> 00:39:42,137
Ronald Merrick's
going to be furious!
789
00:39:49,068 --> 00:39:50,172
Salaam'a!
790
00:39:57,137 --> 00:40:00,620
Salaam'a? Salaam'a!
791
00:40:00,655 --> 00:40:02,172
Hello.
792
00:40:03,517 --> 00:40:04,689
Good Lord!
793
00:40:12,482 --> 00:40:14,034
I hope you don't mind.
794
00:40:14,068 --> 00:40:16,413
The boy was just going
to wake you when I got here.
795
00:40:16,448 --> 00:40:17,862
I told him to leave you
for a bit.
796
00:40:19,172 --> 00:40:20,310
Oh, that'll be cold.
797
00:40:20,344 --> 00:40:21,689
We'd better get some more.
798
00:40:25,068 --> 00:40:26,275
When did you arrive?
799
00:40:26,310 --> 00:40:28,689
About an hour ago.
800
00:40:28,724 --> 00:40:31,068
You'll be glad I let you sleep.
801
00:40:31,103 --> 00:40:32,931
I'm afraid you won't have
a very comfortable trip
802
00:40:32,965 --> 00:40:34,862
if you decide to go tonight.
803
00:40:34,896 --> 00:40:38,310
The best I could do was
the back of a 15-hundredweight,
804
00:40:38,344 --> 00:40:40,689
but it will take you right
to the station in Rampur.
805
00:40:40,724 --> 00:40:42,034
That's wonderful.
806
00:40:42,068 --> 00:40:43,448
Here's the number
you have to ring.
807
00:40:43,482 --> 00:40:45,068
The convoy leaves
at 10:00 this evening.
808
00:40:45,103 --> 00:40:48,206
You should phone Sub-Conductor
Pearson at about 7:00
809
00:40:48,241 --> 00:40:50,103
and he'll tell you
where to go.
810
00:40:50,137 --> 00:40:51,620
If you want to go.
811
00:40:51,655 --> 00:40:54,413
Well, perhaps I'd better
ring him now.
812
00:40:54,448 --> 00:40:56,034
Then we'll know
how long I've got.
813
00:40:56,068 --> 00:40:58,034
He said after 6:30.
814
00:40:59,000 --> 00:40:59,827
Sahib?
815
00:41:01,551 --> 00:41:03,724
Do you want more tea,
or would you prefer a drink?
816
00:41:03,758 --> 00:41:05,103
Nigel said I could make free
817
00:41:05,137 --> 00:41:06,344
so long as I didn't
dine the station.
818
00:41:06,379 --> 00:41:07,551
You're not quite the station.
819
00:41:07,586 --> 00:41:09,551
No, I'm not, am I?
820
00:41:09,586 --> 00:41:11,482
I'd like a drink very much.
821
00:41:11,517 --> 00:41:13,172
Gin fizz?
822
00:41:13,206 --> 00:41:16,413
Two gin fizz and a little ice,
please, Salaam'a.
823
00:41:16,448 --> 00:41:17,689
Yes, sahib.
824
00:41:25,068 --> 00:41:28,517
Can you stay and have
an early meal with me?
825
00:41:30,344 --> 00:41:32,448
I suppose Nigel's
shown you over the house?
826
00:41:32,482 --> 00:41:33,586
The Summer Residence.
827
00:41:36,517 --> 00:41:38,275
It's shut up now, isn't it?
828
00:41:38,310 --> 00:41:40,241
The chaukidar
will always let you in.
829
00:41:40,275 --> 00:41:44,413
Most of it's plain Anglo-Indian,
but there's a Moghul suite
830
00:41:44,448 --> 00:41:46,965
where they used to put up
pet princes.
831
00:41:47,000 --> 00:41:48,965
The ballroom's quite small.
832
00:41:49,000 --> 00:41:50,862
They danced on the terrace, too.
833
00:41:50,896 --> 00:41:53,034
There were colored lights
in the trees.
834
00:41:53,068 --> 00:41:54,758
Must have been nice.
835
00:41:54,793 --> 00:41:58,517
Oh, I should think it was all
rather stiff and starchy,
836
00:41:58,551 --> 00:42:00,931
but I remember it as part
of childhood.
837
00:42:00,965 --> 00:42:02,689
Of course, there hasn't been
a full season
838
00:42:02,724 --> 00:42:04,793
with the Governor and his wife
since '39.
839
00:42:04,827 --> 00:42:06,034
Susan and I missed that,
840
00:42:06,068 --> 00:42:08,034
being at home at school.
841
00:42:08,068 --> 00:42:11,103
Now the war's over,
I suppose it'll alter even more.
842
00:42:11,137 --> 00:42:13,517
People upping sticks
and going home
843
00:42:13,551 --> 00:42:17,241
or staying on and getting old
and tiresome.
844
00:42:17,275 --> 00:42:19,862
What will you do, Guy?
845
00:42:19,896 --> 00:42:22,965
Go back to history.
846
00:42:23,000 --> 00:42:24,551
1830 to the Mutiny.
847
00:42:24,586 --> 00:42:26,655
That's my period.
848
00:42:26,689 --> 00:42:29,172
There's a Cambridge don
waiting for me to join him.
849
00:42:29,206 --> 00:42:30,620
Just sit tight a minute,
will you?
850
00:42:36,413 --> 00:42:38,000
I'm leaving tonight,
Salaam'a.
851
00:42:38,034 --> 00:42:39,689
I'll sign the book
before I go.
852
00:42:39,724 --> 00:42:42,172
But you should
arrange supper for two.
853
00:42:42,206 --> 00:42:43,655
The memsahib will probably
stay, thik-hai?
854
00:42:43,689 --> 00:42:45,344
Thik-hai, sahib.
855
00:42:45,379 --> 00:42:46,827
Here's baksheesh
for you.
856
00:42:48,034 --> 00:42:50,482
And this for the
other servants.
857
00:42:50,517 --> 00:42:51,896
Thank you, sahib.
858
00:42:51,931 --> 00:42:53,344
The memsahib and I
might want to go over
859
00:42:53,379 --> 00:42:54,758
and look at the house
in about 15 minutes.
860
00:42:54,793 --> 00:42:56,206
Will the chaukidar
be there to let us in?
861
00:42:56,241 --> 00:42:58,172
Head chaukidar
is always there, sahib,
862
00:42:58,206 --> 00:43:00,620
but I may go now for sahib
and make sure.
863
00:43:00,655 --> 00:43:01,793
Thank you, Salaam'a.
864
00:43:01,827 --> 00:43:02,655
Thank you, sahib.
865
00:43:11,103 --> 00:43:12,862
Here we are.
866
00:43:45,689 --> 00:43:46,793
Namaste.
867
00:43:46,827 --> 00:43:47,896
Namaste.
868
00:48:21,689 --> 00:48:24,379
Shan't be long.
869
00:48:24,413 --> 00:48:27,310
I've decided I mustn't stay
for supper, Guy.
870
00:48:27,344 --> 00:48:29,551
It's too late for me
to ring and tell them
871
00:48:29,586 --> 00:48:30,827
or make an excuse.
872
00:48:32,344 --> 00:48:33,931
Then I'll take you home.
873
00:48:33,965 --> 00:48:36,275
No, you have
too much to do.
874
00:48:36,310 --> 00:48:37,379
I'll go now.
875
00:48:37,413 --> 00:48:39,034
Now?
876
00:48:39,068 --> 00:48:41,310
Yes, I must.
877
00:48:49,655 --> 00:48:51,896
Write to me sometime.
878
00:48:51,931 --> 00:48:53,724
Let me know how you get on.
879
00:48:53,758 --> 00:48:54,793
Mmm.
880
00:48:56,862 --> 00:49:00,413
I've bought a few things
for people back home.
881
00:49:00,448 --> 00:49:02,793
For Perron women.
882
00:49:02,827 --> 00:49:04,068
Um...
883
00:49:15,206 --> 00:49:16,689
I've nothing else.
884
00:49:16,724 --> 00:49:18,551
It's only a scarf.
885
00:49:18,586 --> 00:49:20,482
At least I think it is.
886
00:49:20,517 --> 00:49:21,620
Perhaps we'd better open it
887
00:49:21,655 --> 00:49:23,241
in case it's a tie
for one of my uncles.
888
00:49:26,517 --> 00:49:28,275
Whatever it is,
I shall like it.
889
00:49:37,137 --> 00:49:38,965
One more drink?
890
00:49:39,000 --> 00:49:40,344
No, there isn't time.
891
00:49:40,379 --> 00:49:41,586
I've got to go.
892
00:49:41,620 --> 00:49:43,034
You'll need a rickshaw.
893
00:49:43,068 --> 00:49:44,620
It's only a short walk
up the hill.
894
00:49:44,655 --> 00:49:45,827
It's getting dark.
895
00:49:45,862 --> 00:49:46,965
I can't let you go alone.
896
00:49:47,000 --> 00:49:48,517
I shall be perfectly
all right.
897
00:49:48,551 --> 00:49:51,310
Honestly.
898
00:49:51,344 --> 00:49:53,068
Good-bye, Guy.
899
00:50:03,586 --> 00:50:05,931
I wanted to say,
900
00:50:05,965 --> 00:50:08,793
you asked me in Bombay
and I couldn't answer.
901
00:50:11,068 --> 00:50:12,758
Well, now I can.
902
00:50:12,793 --> 00:50:18,034
I do remember Hari Kumar
at school in England.
903
00:50:18,068 --> 00:50:19,931
Playing cricket?
904
00:50:19,965 --> 00:50:22,448
Yes.
905
00:50:22,482 --> 00:50:24,724
I remember him very well.
63651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.