Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,517 --> 00:01:43,655
♪ In life, in death,
O Lord ♪
2
00:01:43,689 --> 00:01:46,413
♪ Abide
3
00:01:46,448 --> 00:01:50,413
♪ With me
4
00:01:50,448 --> 00:01:55,586
♪ Amen ♪
5
00:02:01,724 --> 00:02:06,137
The first epistle to
the Corinthians, chapter 15.
6
00:02:06,172 --> 00:02:08,827
"Behold, I show you
a mystery.
7
00:02:08,862 --> 00:02:13,206
We shall not all sleep
but we shall all be changed.
8
00:02:13,241 --> 00:02:16,724
We shall not all sleep.
9
00:02:16,758 --> 00:02:19,793
But we shall all
be changed.
10
00:02:23,344 --> 00:02:26,620
But I shall not
be changed.
11
00:02:26,655 --> 00:02:28,758
Not chosen.
12
00:02:28,793 --> 00:02:31,103
Not one of His elect.
13
00:02:33,241 --> 00:02:36,172
Dear God...
14
00:02:36,206 --> 00:02:40,034
make me as one
of Thy hired servants.
15
00:02:40,068 --> 00:02:43,379
A place to be of use.
16
00:02:43,413 --> 00:02:45,413
Like Edwina was.
17
00:02:45,448 --> 00:02:47,965
Not rejected.
18
00:02:48,000 --> 00:02:52,034
But strong in Christ.
19
00:02:52,068 --> 00:02:53,724
Edwina?
20
00:02:56,275 --> 00:02:59,000
Edwina!?
21
00:02:59,034 --> 00:03:02,689
Why did you do it?
22
00:03:02,724 --> 00:03:05,862
Such a fearful thing!
23
00:03:05,896 --> 00:03:09,448
To burn yourself.
24
00:03:09,482 --> 00:03:11,965
Alone!
25
00:03:12,000 --> 00:03:13,379
In Hell.
26
00:03:13,413 --> 00:03:15,620
Like the devil!
27
00:04:11,689 --> 00:04:13,379
Chillingborough.
28
00:04:14,862 --> 00:04:16,275
Chillingborough.
29
00:05:02,413 --> 00:05:04,931
She says Uncle Arthur enjoys
his new job
30
00:05:04,965 --> 00:05:06,758
and they both like
Calcutta.
31
00:05:06,793 --> 00:05:09,206
Aunt Fenny.
32
00:05:09,241 --> 00:05:12,517
And she says she's very sorry
and should she come?
33
00:05:12,551 --> 00:05:14,620
- You'll have to write again.
- Yes.
34
00:05:14,655 --> 00:05:16,862
That's the last thing I want.
35
00:05:19,241 --> 00:05:20,551
Oh.
36
00:05:20,586 --> 00:05:22,379
It's for Susan.
37
00:05:24,413 --> 00:05:26,931
I think this must be it --
it's got
38
00:05:26,965 --> 00:05:28,448
a field post office stamp.
39
00:05:28,482 --> 00:05:30,275
Yes, it must be.
40
00:05:32,931 --> 00:05:34,896
It's come, hasn't it?
41
00:05:34,931 --> 00:05:36,689
We think so.
42
00:05:36,724 --> 00:05:38,758
Here you are, darling.
43
00:05:38,793 --> 00:05:40,827
You'll want to take it away.
44
00:05:44,896 --> 00:05:47,793
It's all right.
Just once more.
45
00:05:47,827 --> 00:05:49,413
Go on, fetch!
46
00:06:06,068 --> 00:06:08,827
She's gone to her room.
47
00:06:08,862 --> 00:06:11,620
This is from Count Bronowski.
48
00:06:11,655 --> 00:06:13,379
Isn't that kind?
49
00:06:15,586 --> 00:06:17,827
Put him on B list, Sarah.
50
00:06:25,448 --> 00:06:29,724
We'll give her half an hour.
Then you must go and see.
51
00:06:44,689 --> 00:06:47,482
Mother's washing her hair,
and I thought I'd do mine.
52
00:06:47,517 --> 00:06:50,275
You don't want the bathroom
for 10 minutes, do you?
53
00:06:57,172 --> 00:06:59,965
Was it a letter about Teddie?
54
00:07:01,206 --> 00:07:03,241
Do you want to read it?
55
00:07:03,275 --> 00:07:04,862
May I?
56
00:07:06,793 --> 00:07:09,206
Part of it's about
Captain Merrick.
57
00:07:09,241 --> 00:07:10,793
Captain Merrick?
58
00:07:10,827 --> 00:07:12,517
Can't quite remember.
59
00:07:12,551 --> 00:07:14,172
Read it again.
60
00:07:17,068 --> 00:07:19,206
"Your husband died
as a result of wounds,
61
00:07:19,241 --> 00:07:21,068
having gone forward
under orders.
62
00:07:21,103 --> 00:07:24,000
With him at the time
was Captain Merrick,
63
00:07:24,034 --> 00:07:27,724
who, although himself wounded,
and at risk to his life,
64
00:07:27,758 --> 00:07:30,620
rendered the utmost assistance
to your husband
65
00:07:30,655 --> 00:07:34,137
and stayed with him until
the arrival of medical aid.
66
00:07:34,172 --> 00:07:37,172
Captain Merrick has now been
evacuated to a base hospital
67
00:07:37,206 --> 00:07:41,172
and will shortly be transferred
to Calcutta for further surgery.
68
00:07:41,206 --> 00:07:44,034
It may be of some relief
to you to know
69
00:07:44,068 --> 00:07:47,896
that he reported that
your husband suffered no pain."
70
00:07:47,931 --> 00:07:49,344
I never noticed it before,
71
00:07:49,379 --> 00:07:51,931
but there seems to be
only one picture of him.
72
00:07:51,965 --> 00:07:53,137
Of Teddie?
73
00:07:53,172 --> 00:07:56,551
No, of Captain Merrick
in the wedding album.
74
00:07:56,586 --> 00:07:58,206
That's him, isn't it?
75
00:07:58,241 --> 00:08:01,068
It's only half a face.
76
00:08:01,103 --> 00:08:04,103
Yes, that's Ronald Merrick.
77
00:08:04,137 --> 00:08:06,379
You sure it's the only one?
78
00:08:06,413 --> 00:08:08,586
Perhaps he didn't want
his picture taken.
79
00:08:08,620 --> 00:08:10,655
Oh, everyone likes
their picture taken.
80
00:08:10,689 --> 00:08:12,827
He may have thought of it being
in the newspapers.
81
00:08:12,862 --> 00:08:14,172
And people recognizing him
82
00:08:14,206 --> 00:08:16,206
as the policeman
in the Manners case.
83
00:08:16,241 --> 00:08:19,344
Teddie was terribly upset
about that.
84
00:08:19,379 --> 00:08:22,586
I don't think he ever
forgave him.
85
00:08:22,620 --> 00:08:25,793
But I must, mustn't I?
86
00:08:25,827 --> 00:08:28,137
I'll have to write him
a letter.
87
00:08:28,172 --> 00:08:31,103
It would be a kind thing
to do.
88
00:08:31,137 --> 00:08:33,793
Oh, not kind.
89
00:08:33,827 --> 00:08:36,310
I don't know kind.
90
00:08:36,344 --> 00:08:37,758
I don't know anything.
91
00:08:37,793 --> 00:08:40,137
I'm relying on you to say what's
right and what's wrong.
92
00:08:40,172 --> 00:08:42,034
Shall we have a word
with mother about it?
93
00:08:42,068 --> 00:08:44,344
I'd rather not.
94
00:08:44,379 --> 00:08:47,034
Mother didn't like Teddie.
95
00:08:47,068 --> 00:08:48,862
I knew.
96
00:08:48,896 --> 00:08:51,310
She didn't really want me
to marry anyone
97
00:08:51,344 --> 00:08:53,379
until daddy comes back.
98
00:08:53,413 --> 00:08:56,034
She didn't talk to me,
you know?
99
00:08:56,068 --> 00:08:58,137
Talk to you?
100
00:08:58,172 --> 00:09:00,620
About getting married.
101
00:09:00,655 --> 00:09:03,206
She made Aunt Fenny do it.
102
00:09:03,241 --> 00:09:05,241
I don't think that was right,
do you?
103
00:09:05,275 --> 00:09:07,482
Was there anything
you didn't know?
104
00:09:07,517 --> 00:09:09,103
Tisn't that.
105
00:09:09,137 --> 00:09:11,758
I didn't think about it much.
106
00:09:11,793 --> 00:09:14,344
All that was on the other side.
107
00:09:14,379 --> 00:09:17,448
The other side of what?
108
00:09:17,482 --> 00:09:20,758
What I am now.
109
00:09:20,793 --> 00:09:26,172
I seem to have lost the knack
of hiding what I really feel.
110
00:09:26,206 --> 00:09:29,586
I'm out in the open,
like when you lift a stone
111
00:09:29,620 --> 00:09:32,586
and there's something underneath
running in circles.
112
00:09:32,620 --> 00:09:33,862
Oh, Susan.
113
00:09:33,896 --> 00:09:37,206
Perhaps it's better
than before.
114
00:09:37,241 --> 00:09:40,758
I used to feel like a drawing
that anyone who wanted to
115
00:09:40,793 --> 00:09:42,620
could come along and rub out.
116
00:09:42,655 --> 00:09:44,172
Nonsense!
117
00:09:44,206 --> 00:09:47,206
Everyone else seemed
so sure.
118
00:09:47,241 --> 00:09:49,827
So awfully sure.
119
00:09:49,862 --> 00:09:52,241
And I wasn't.
120
00:09:52,275 --> 00:09:55,586
I thought, if I could make
a life for myself,
121
00:09:55,620 --> 00:09:59,827
a life like theirs, that no one
could come along and rub me out.
122
00:09:59,862 --> 00:10:03,034
Marrying Teddie
was part of it.
123
00:10:03,068 --> 00:10:05,758
The best part.
124
00:10:05,793 --> 00:10:08,689
Even though I didn't
really love him.
125
00:10:10,241 --> 00:10:12,034
Poor Teddie.
126
00:10:12,068 --> 00:10:14,448
He walked straight into it.
127
00:10:14,482 --> 00:10:16,172
That's why he was so pleased
128
00:10:16,206 --> 00:10:18,827
when I wrote and told him
about the baby.
129
00:10:18,862 --> 00:10:21,517
He'd married a girl
with nothing to her,
130
00:10:21,551 --> 00:10:23,896
but having the baby to give
to him
131
00:10:23,931 --> 00:10:26,344
could have made me something.
132
00:10:26,379 --> 00:10:28,655
Who do I give it to now?
133
00:10:30,103 --> 00:10:32,344
The baby's yours.
134
00:10:32,379 --> 00:10:33,689
It's for you!
135
00:10:35,758 --> 00:10:37,206
I suppose the truth is,
136
00:10:37,241 --> 00:10:39,793
people like us were finished
years ago.
137
00:10:39,827 --> 00:10:44,241
We know it, but we go on as if
we thought we mattered.
138
00:10:44,275 --> 00:10:47,551
Why are we finished, Sarah?
139
00:10:47,586 --> 00:10:49,241
Why don't we matter?
140
00:10:49,275 --> 00:10:51,655
Why "we"?
141
00:10:51,689 --> 00:10:54,724
There's too much
about us and we.
142
00:10:54,758 --> 00:10:58,241
We may be finished, or not
matter or whatever it is,
143
00:10:58,275 --> 00:11:01,103
but you matter, I matter.
144
00:11:01,137 --> 00:11:04,551
Stop thinking like this.
You're a person, not a crowd.
145
00:11:04,586 --> 00:11:06,689
How self-assured you are.
146
00:11:06,724 --> 00:11:09,310
I'm not self-assured
at all.
147
00:11:09,344 --> 00:11:10,931
But I do know this --
148
00:11:10,965 --> 00:11:13,034
You matter.
149
00:11:13,068 --> 00:11:15,793
And your baby matters, too.
150
00:11:15,827 --> 00:11:17,482
Yes, I know.
151
00:11:17,517 --> 00:11:20,448
Everything must be done
that can be.
152
00:11:20,482 --> 00:11:23,137
That's something I've been
meaning to ask.
153
00:11:23,172 --> 00:11:24,482
Will you ask Auntie Mabel
154
00:11:24,517 --> 00:11:26,689
if she'd lend me
the christening clothes?
155
00:11:26,724 --> 00:11:28,275
You could ask her yourself.
156
00:11:28,310 --> 00:11:32,000
No, they were yours.
She will if you ask.
157
00:11:32,034 --> 00:11:35,586
Will you be godmother?
158
00:11:35,620 --> 00:11:38,068
I shouldn't make
a very good one.
159
00:11:38,103 --> 00:11:39,448
I don't believe in it.
160
00:11:39,482 --> 00:11:40,896
I know.
161
00:11:40,931 --> 00:11:43,586
But if anything happened to me,
you'd look after the baby.
162
00:11:43,620 --> 00:11:46,896
Nothing's going
to happen to you!
163
00:11:46,931 --> 00:11:50,655
But of course the baby
would be looked after.
164
00:11:53,827 --> 00:11:57,000
I think, after all, it would be
better if you wrote
165
00:11:57,034 --> 00:11:58,827
to Captain Merrick for me.
166
00:11:58,862 --> 00:12:01,275
You could thank him
so much more kindly,
167
00:12:01,310 --> 00:12:04,034
make him understand how much
the Laytons are beholden to him
168
00:12:04,068 --> 00:12:05,965
for what he tried to do
for Teddie,
169
00:12:06,000 --> 00:12:08,034
whatever it was.
170
00:12:08,068 --> 00:12:11,413
Well, if you
prefer it.
171
00:12:11,448 --> 00:12:15,413
Perhaps he's lying somewhere
in Calcutta feeling it badly,
172
00:12:15,448 --> 00:12:17,862
that he was bad luck
for Teddie.
173
00:12:17,896 --> 00:12:21,517
Last time it was only
a stone, but this time...
174
00:12:24,655 --> 00:12:26,551
I think I want to know,
175
00:12:26,586 --> 00:12:30,896
to find out all about it
because I owe it to Teddie.
176
00:12:30,931 --> 00:12:34,034
Captain Merrick will know.
177
00:12:34,068 --> 00:12:37,034
Do you think...
178
00:12:37,068 --> 00:12:39,413
Do I think what?
179
00:12:40,620 --> 00:12:42,310
Do you think it would be nice
180
00:12:42,344 --> 00:12:45,034
if we asked Captain Merrick
to be godfather?
181
00:12:45,068 --> 00:12:47,413
No, I don't.
182
00:12:47,448 --> 00:12:49,310
Why not?
183
00:12:49,344 --> 00:12:50,931
I don't know.
184
00:12:50,965 --> 00:12:53,551
I just don't think
it would be.
185
00:12:53,586 --> 00:12:55,931
Because of people
like Aunt Fenny?
186
00:12:55,965 --> 00:12:57,965
Because she says
he isn't one of us?
187
00:12:58,000 --> 00:12:59,310
No.
188
00:12:59,344 --> 00:13:02,965
Aunt Fenny's in Cal now.
189
00:13:03,000 --> 00:13:06,068
You could go and see him.
190
00:13:06,103 --> 00:13:08,965
You could see Captain Merrick
in hospital and that might help.
191
00:13:09,000 --> 00:13:13,689
It would help him to get better.
He needs something like that.
192
00:13:13,724 --> 00:13:15,689
It said surgery in the letter.
193
00:13:15,724 --> 00:13:18,655
We don't even know
how badly wounded he is.
194
00:13:18,689 --> 00:13:21,517
You know, Teddie told me
that Captain Merrick
195
00:13:21,551 --> 00:13:22,965
never got any letters.
196
00:13:23,000 --> 00:13:24,620
Almost never.
197
00:13:24,655 --> 00:13:27,137
I think that's why he asked him
to be best man.
198
00:13:27,172 --> 00:13:29,034
Teddie was upset about
the stone,
199
00:13:29,068 --> 00:13:30,379
but he had a tender heart.
200
00:13:30,413 --> 00:13:33,000
Well, so have you.
201
00:13:33,034 --> 00:13:35,586
Oh, no.
202
00:13:35,620 --> 00:13:38,068
I've no heart at all.
203
00:13:38,103 --> 00:13:39,517
I'm not anything.
204
00:13:39,551 --> 00:13:42,379
But will you do that
for me, Sarah?
205
00:13:42,413 --> 00:13:46,758
Will you find out where he is
and go and see him?
206
00:13:48,413 --> 00:13:49,379
Yes.
207
00:13:49,413 --> 00:13:51,965
I'll do that.
208
00:14:41,517 --> 00:14:43,620
Are you sure it was her?
209
00:14:43,655 --> 00:14:45,482
I only saw her
for a moment, Barbie.
210
00:14:45,517 --> 00:14:47,034
But I think it was.
211
00:14:47,068 --> 00:14:49,551
I'm told she left her card
at Flagstaff House as well
212
00:14:49,586 --> 00:14:51,103
for General Rankin.
213
00:14:51,137 --> 00:14:53,137
So she's on station,
I suppose.
214
00:14:53,172 --> 00:14:55,275
And she must have left
an address.
215
00:14:55,310 --> 00:14:56,275
It just said,
216
00:14:56,310 --> 00:14:58,137
"Lady Ethel Manners,
Rawalpindi."
217
00:14:58,172 --> 00:15:00,965
That's strange.
218
00:15:01,000 --> 00:15:03,724
But then it's all
so strange.
219
00:15:03,758 --> 00:15:06,482
Keeping that child
with its dark skin
220
00:15:06,517 --> 00:15:09,379
and calling it
Parvati, too.
221
00:15:09,413 --> 00:15:11,931
Well, as a Christian,
I have to say
222
00:15:11,965 --> 00:15:14,655
that child has not
been brought to God.
223
00:15:14,689 --> 00:15:16,689
Will you tell Captain Merrick
about it
224
00:15:16,724 --> 00:15:18,310
when you see him
in hospital?
225
00:15:18,344 --> 00:15:20,034
I might.
226
00:15:20,068 --> 00:15:22,862
That's really why I came.
227
00:15:22,896 --> 00:15:24,931
I'm leaving for Calcutta
in the morning.
228
00:15:24,965 --> 00:15:27,275
Was he badly injured?
229
00:15:27,310 --> 00:15:30,034
Well, the letter said something
about further surgeries,
230
00:15:30,068 --> 00:15:31,689
so we think he might be.
231
00:15:31,724 --> 00:15:36,034
Such an unfortunate young man!
232
00:15:36,068 --> 00:15:41,172
He was in love with her,
of course, the Manners girl.
233
00:15:41,206 --> 00:15:43,655
You'd like to say
goodbye to Mabel.
234
00:15:43,689 --> 00:15:45,758
I think she's indoors.
235
00:15:48,758 --> 00:15:50,586
Eh...
236
00:15:50,620 --> 00:15:52,413
Who is Gillian Waller?
237
00:15:52,448 --> 00:15:55,310
Gillian Waller?
238
00:15:55,344 --> 00:15:57,310
I don't know.
Why?
239
00:15:57,344 --> 00:16:00,379
I thought she might be
a relation.
240
00:16:00,413 --> 00:16:02,827
Mabel keeps
mentioning her.
241
00:16:02,862 --> 00:16:04,620
In her sleep,
of course.
242
00:16:04,655 --> 00:16:07,517
I go in, you know,
to make sure.
243
00:16:07,551 --> 00:16:09,413
She's become
so forgetful.
244
00:16:09,448 --> 00:16:10,758
The light, her book.
245
00:16:10,793 --> 00:16:12,724
She goes to sleep
with her spectacles on.
246
00:16:12,758 --> 00:16:16,000
One's anxious about
an accident,
247
00:16:16,034 --> 00:16:17,620
a breakage, a splinter.
248
00:16:17,655 --> 00:16:19,137
You tuck her up?
249
00:16:19,172 --> 00:16:22,068
She doesn't know.
250
00:16:22,103 --> 00:16:23,793
I like to be sure.
251
00:16:23,827 --> 00:16:26,034
I'm so grateful.
252
00:16:26,068 --> 00:16:28,758
I anticipated
a lonely retirement.
253
00:16:28,793 --> 00:16:32,206
Most of us do
in the missions.
254
00:16:32,241 --> 00:16:34,620
Gillian Waller.
255
00:16:34,655 --> 00:16:36,724
Under her breath.
256
00:16:36,758 --> 00:16:40,137
I thought I ought to ask
someone,
257
00:16:40,172 --> 00:16:42,241
in case it was troubling her.
258
00:16:42,275 --> 00:16:45,206
Not being one of the family.
259
00:16:45,241 --> 00:16:46,827
You almost are.
260
00:16:46,862 --> 00:16:51,862
I'm sorry, Barbie.
I don't know, either.
261
00:16:51,896 --> 00:16:54,793
Come inside.
262
00:16:54,827 --> 00:16:57,689
It's probably
of no significance.
263
00:17:07,758 --> 00:17:10,103
Mabel, it's Sarah.
264
00:17:10,137 --> 00:17:12,827
She's leaving for Calcutta.
She's come to say goodbye.
265
00:17:12,862 --> 00:17:14,724
Hello, Auntie Mabel.
266
00:17:19,000 --> 00:17:20,758
When are you going, then?
267
00:17:20,793 --> 00:17:22,896
Tomorrow.
In the morning.
268
00:17:22,931 --> 00:17:25,172
Where will you stay?
269
00:17:25,206 --> 00:17:26,482
I rang Aunt Fenny.
270
00:17:26,517 --> 00:17:28,655
She can put me up
for a couple of nights.
271
00:17:28,689 --> 00:17:30,344
I thought they lived
in Delhi.
272
00:17:30,379 --> 00:17:33,034
They moved to Calcutta
in January.
273
00:17:33,068 --> 00:17:34,827
Uncle Arthur's got
a new job.
274
00:17:34,862 --> 00:17:36,310
He's a colonel now.
275
00:17:37,758 --> 00:17:40,931
I wanted to ask you something,
as it happens.
276
00:17:40,965 --> 00:17:42,724
Something rather special.
277
00:17:42,758 --> 00:17:46,241
I wanted to ask you about
an old christening gown.
278
00:17:46,275 --> 00:17:48,137
The christening gown?
279
00:17:48,172 --> 00:17:50,896
Yes.
280
00:17:50,931 --> 00:17:52,413
Well, you see...
281
00:17:52,448 --> 00:17:56,241
Oh, can you manage?
Let me help.
282
00:18:03,551 --> 00:18:05,689
It was my mother's.
283
00:18:05,724 --> 00:18:08,068
If you want...
284
00:18:08,103 --> 00:18:09,827
Susan can have it.
285
00:18:09,862 --> 00:18:13,655
Well, no, it's for you to say.
286
00:18:13,689 --> 00:18:14,931
Oh!
287
00:18:14,965 --> 00:18:17,172
Oh, it's exquisite!
288
00:18:17,206 --> 00:18:19,620
They're butterflies.
289
00:18:19,655 --> 00:18:21,000
Caught in a web.
290
00:18:21,034 --> 00:18:22,413
Please take it.
291
00:18:22,448 --> 00:18:24,793
I've meant that you should
have it one day.
292
00:18:24,827 --> 00:18:27,241
Oh, I am awfully grateful.
So will Sue be.
293
00:18:27,275 --> 00:18:30,448
Things shouldn't be kept
if they can't be used.
294
00:18:30,482 --> 00:18:33,931
It's yours anyway.
It says so in my will.
295
00:18:33,965 --> 00:18:36,689
But take it now.
296
00:18:46,896 --> 00:18:48,931
This is the sort of country
in which
297
00:18:48,965 --> 00:18:50,310
British and Indian forces
298
00:18:50,344 --> 00:18:53,275
have been fighting the Japanese in the battle of Imphal.
299
00:18:53,310 --> 00:18:56,379
Imphal itself is the capital
of the state of Manipur
300
00:18:56,413 --> 00:18:57,724
on the Burmese border
301
00:18:57,758 --> 00:19:00,206
and is one of our bases
on this front.
302
00:19:00,241 --> 00:19:02,103
The Jap offensive here
was really more
303
00:19:02,137 --> 00:19:04,965
of a defensive attack by which they hope to spoil Allied plans
304
00:19:05,000 --> 00:19:07,034
for the recapture of Burma.
305
00:19:07,068 --> 00:19:09,241
Our forces, however,
met the enemy thrusts,
306
00:19:09,275 --> 00:19:11,000
and there will be
many of them,
307
00:19:11,034 --> 00:19:13,965
for in country like this,
there's no actual front line.
308
00:19:14,000 --> 00:19:16,034
Most of the first clashes
occurred on the roads,
309
00:19:16,068 --> 00:19:18,241
where the Japs have tried
to establish roadblocks.
310
00:19:18,275 --> 00:19:20,448
Our infantry and tanks,
311
00:19:20,482 --> 00:19:22,137
after heavy
and difficult fighting,
312
00:19:22,172 --> 00:19:24,482
succeeded in driving back
the enemy
313
00:19:24,517 --> 00:19:26,068
and reopening the roads.
314
00:19:33,241 --> 00:19:35,034
Miss Layton.
315
00:19:35,068 --> 00:19:37,000
For Captain Merrick?
I'm Sister Prior.
316
00:19:40,413 --> 00:19:43,068
Am I upsetting
regular visiting hours?
317
00:19:43,103 --> 00:19:44,172
That's all right.
318
00:19:44,206 --> 00:19:45,965
We had a message from your...
uncle?
319
00:19:46,000 --> 00:19:47,689
- Colonel Grace.
- Grace.
320
00:19:47,724 --> 00:19:49,793
He said you'd come
a long way to visit us.
321
00:19:49,827 --> 00:19:52,793
I don't quite get
the relationship.
322
00:19:52,827 --> 00:19:54,965
You are a relative,
aren't you?
323
00:19:55,000 --> 00:19:56,241
No.
324
00:19:56,275 --> 00:19:58,103
Well, I thought it was odd.
325
00:19:58,137 --> 00:20:00,620
I'd always understood
Captain Merrick had none.
326
00:20:00,655 --> 00:20:02,310
Either at home or out here.
327
00:20:02,344 --> 00:20:04,482
He was the best man
at my sister's wedding.
328
00:20:04,517 --> 00:20:07,275
He was wounded at the same time
as her husband was killed.
329
00:20:07,310 --> 00:20:10,862
Oh, I'm sorry.
Is your sister in Calcutta, too?
330
00:20:10,896 --> 00:20:13,344
No. She's at home in Pankot.
In the hills.
331
00:20:13,379 --> 00:20:15,551
She's expecting a baby.
332
00:20:15,586 --> 00:20:17,931
You have come a long way.
333
00:20:17,965 --> 00:20:19,965
I'm sure he'll be glad
to see you.
334
00:20:20,000 --> 00:20:21,379
But I hope you
won't find it necessary
335
00:20:21,413 --> 00:20:22,586
to ask him
too many questions.
336
00:20:22,620 --> 00:20:25,413
We try not to let them dwell
on things.
337
00:20:25,448 --> 00:20:27,137
I haven't come to ask questions,
338
00:20:27,172 --> 00:20:30,034
only to tell him how
grateful we are for what he did.
339
00:20:30,068 --> 00:20:32,896
Captain Merrick was very brave.
340
00:20:32,931 --> 00:20:34,965
He's been recommended
for a decoration.
341
00:20:35,000 --> 00:20:36,103
A medal?
342
00:20:36,137 --> 00:20:38,896
I suppose that serves
some purpose.
343
00:20:38,931 --> 00:20:40,379
I never see what, myself.
344
00:20:40,413 --> 00:20:43,034
I expect that shocks you
with an uncle who's a colonel.
345
00:20:43,068 --> 00:20:46,482
My father's a colonel, too,
and it doesn't.
346
00:20:46,517 --> 00:20:48,551
I'll tell him you're here.
347
00:21:16,413 --> 00:21:18,068
Captain Merrick
will see you now.
348
00:21:21,034 --> 00:21:23,827
Miss Layton.
349
00:21:31,034 --> 00:21:33,137
Hello, Ronald.
350
00:21:36,413 --> 00:21:39,448
I've brought you some fruit.
351
00:21:39,482 --> 00:21:41,689
I hope that's all right.
352
00:21:46,724 --> 00:21:49,000
And some cigarettes.
353
00:22:06,896 --> 00:22:08,448
How is Susan?
354
00:22:08,482 --> 00:22:11,482
Oh, she's fine.
She sent her love.
355
00:22:17,137 --> 00:22:19,413
You in Calcutta for long?
356
00:22:19,448 --> 00:22:22,586
No, I go back
the day after tomorrow.
357
00:22:22,620 --> 00:22:24,482
To Pankot?
358
00:22:36,655 --> 00:22:38,620
Do smoke.
359
00:22:38,655 --> 00:22:40,689
There are some in the drawer.
360
00:22:46,241 --> 00:22:48,689
Mother sent her love,
of course.
361
00:22:48,724 --> 00:22:51,034
And Aunt Fenny.
362
00:22:51,068 --> 00:22:54,034
She and Uncle Arthur
are in Calcutta now.
363
00:22:57,517 --> 00:23:00,034
Can I light one for you?
364
00:23:00,068 --> 00:23:03,931
I'm afraid it involves
rather more than that.
365
00:23:03,965 --> 00:23:06,793
I can't hold anything yet.
366
00:23:09,068 --> 00:23:13,206
These are rather damp,
I'm afraid.
367
00:23:38,172 --> 00:23:40,137
Thanks.
368
00:23:43,000 --> 00:23:48,241
Your hands smell so much nicer
than Sister Prior's.
369
00:23:48,275 --> 00:23:49,965
She's a bit of a dragon.
370
00:23:50,000 --> 00:23:53,206
A very pretty dragon.
371
00:24:01,965 --> 00:24:05,586
It's a good thing
you came today.
372
00:24:05,620 --> 00:24:09,172
They've got other plans
for me tomorrow.
373
00:24:09,206 --> 00:24:10,379
Surgery?
374
00:24:10,413 --> 00:24:11,896
Hmm.
375
00:24:11,931 --> 00:24:14,206
What time
are they doing it?
376
00:24:14,241 --> 00:24:15,896
9:00.
377
00:24:15,931 --> 00:24:17,689
If I rang about midday,
378
00:24:17,724 --> 00:24:20,034
I expect they'd tell me
how it went.
379
00:24:20,068 --> 00:24:23,517
Yes, I'm sure they would.
380
00:24:23,551 --> 00:24:25,931
Then I'll do that.
381
00:24:25,965 --> 00:24:27,551
Thanks.
382
00:24:30,344 --> 00:24:33,448
Do you remember that evening
383
00:24:33,482 --> 00:24:37,551
when I came to say goodbye,
watching the fireflies?
384
00:24:37,586 --> 00:24:42,103
Waiting for them.
Yes, I remember.
385
00:24:42,137 --> 00:24:44,482
I wanted to confess
386
00:24:44,517 --> 00:24:47,517
about the stone that hit
the car.
387
00:24:47,551 --> 00:24:52,793
This time it wasn't a stone...
388
00:24:52,827 --> 00:24:54,862
but it killed Teddie.
389
00:24:57,000 --> 00:24:59,965
- And because of me.
- You're imagining that.
390
00:25:00,000 --> 00:25:02,034
No.
391
00:25:02,068 --> 00:25:04,000
You shouldn't talk
about it.
392
00:25:04,034 --> 00:25:07,275
You don't get better
by not facing it.
393
00:25:07,310 --> 00:25:10,000
I want to tell you.
394
00:25:14,862 --> 00:25:20,586
It began with a fellow called
Mohammed Baksh.
395
00:25:20,620 --> 00:25:22,344
A Jiff.
396
00:25:22,379 --> 00:25:23,827
You know about the Jiffs --
397
00:25:23,862 --> 00:25:26,034
Indian soldiers
who were once prisoners
398
00:25:26,068 --> 00:25:28,172
who turned coat to help
the Japanese?
399
00:25:28,206 --> 00:25:30,206
Yes.
I've heard of them.
400
00:25:30,241 --> 00:25:33,034
There were a lot of them in
the invasion through Imphal.
401
00:25:33,068 --> 00:25:35,517
Officers like Teddie
took it to heart.
402
00:25:35,551 --> 00:25:38,034
They couldn't believe
that Indian soldiers
403
00:25:38,068 --> 00:25:40,241
who'd served the army
for generations
404
00:25:40,275 --> 00:25:42,551
would turn against them
with the Japs.
405
00:25:42,586 --> 00:25:45,965
The regimental mystique.
406
00:25:46,000 --> 00:25:48,655
It goes deep.
407
00:25:50,965 --> 00:25:53,793
It was different for me.
408
00:25:53,827 --> 00:25:56,724
The Jiffs were my special
pigeon.
409
00:25:56,758 --> 00:26:00,586
I wanted prisoners,
prisoners who would talk.
410
00:26:00,620 --> 00:26:02,448
Teddie...
411
00:26:02,482 --> 00:26:05,241
hated it.
412
00:26:05,275 --> 00:26:08,655
Terrified we'd find one who'd
been in his regiment.
413
00:26:08,689 --> 00:26:13,034
An old Muzzy Guide.
414
00:26:15,068 --> 00:26:16,655
And did you?
415
00:26:18,000 --> 00:26:20,724
He'd been captured by a patrol
from one of the companies
416
00:26:20,758 --> 00:26:22,586
probing forward
on our right flank.
417
00:26:22,620 --> 00:26:24,689
The brigadier gave
Teddie and me the job
418
00:26:24,724 --> 00:26:27,724
of getting information
from him.
419
00:26:30,172 --> 00:26:32,137
We found Mohammed Baksh
420
00:26:32,172 --> 00:26:35,620
squatting on his hunkers,
under a tree.
421
00:26:35,655 --> 00:26:38,793
- Hello, Jimmy.
- Hello, Terry, Merrick.
422
00:26:38,827 --> 00:26:41,448
- I heard you wanted the work.
- Been having problems?
423
00:26:41,482 --> 00:26:44,413
I know Japanese, but I'm
a bit short on the Urdu.
424
00:26:54,344 --> 00:26:57,172
You want first go, Ronnie?
425
00:26:58,724 --> 00:27:00,724
The usual questions.
426
00:27:00,758 --> 00:27:05,034
His name, his father's name,
what his job was.
427
00:27:05,068 --> 00:27:10,206
He got confused and nervous,
glancing at Teddie
428
00:27:10,241 --> 00:27:12,689
all the time.
429
00:27:12,724 --> 00:27:14,620
And suddenly I realized.
430
00:27:14,655 --> 00:27:18,758
What he couldn't keep his eyes
off was Teddie's cap badge.
431
00:27:18,793 --> 00:27:21,517
I said...
432
00:27:21,551 --> 00:27:26,000
"Baksh, you're an old soldier
of this officer's regiment.
433
00:27:26,034 --> 00:27:27,482
Aren't you?"
434
00:27:29,724 --> 00:27:32,068
I don't believe him.
I say he's lying.
435
00:27:32,103 --> 00:27:34,827
I know every sepoy
who was with us in Burma.
436
00:27:34,862 --> 00:27:37,482
He's not one of ours.
437
00:27:41,310 --> 00:27:43,862
Ask him his C.O.'s name.
438
00:27:45,310 --> 00:27:47,137
Hostein Sahib.
Hostein.
439
00:27:47,172 --> 00:27:50,310
My God.
440
00:27:50,344 --> 00:27:53,413
An Indian?
That's not right, surely.
441
00:27:53,448 --> 00:27:54,758
It is, you know?
442
00:27:54,793 --> 00:27:57,310
Hostein Sahib is what
they called Colonel Hastings.
443
00:27:57,344 --> 00:28:00,724
So, here was proof.
444
00:28:02,517 --> 00:28:06,000
He told how he'd been captured
by the Japanese
445
00:28:06,034 --> 00:28:08,689
and persuaded to join
the Indian National Army.
446
00:28:08,724 --> 00:28:11,068
He said he and two other
ex-Muzzy Guide sepoys
447
00:28:11,103 --> 00:28:13,103
had managed to escape
while their unit
448
00:28:13,137 --> 00:28:15,344
was pulling out of a village
down the road
449
00:28:15,379 --> 00:28:16,862
but had become separated.
450
00:28:16,896 --> 00:28:19,310
They must be hiding,
scared to come out.
451
00:28:19,344 --> 00:28:22,551
But he gave their names.
452
00:28:22,586 --> 00:28:25,551
Aziz Khan...
453
00:28:25,586 --> 00:28:27,689
and Fariqua Khan.
454
00:28:30,551 --> 00:28:31,965
Now he'd be shot.
455
00:28:32,000 --> 00:28:34,241
And he was glad.
456
00:28:34,275 --> 00:28:37,103
He deserved death for being
disloyal to his uniform.
457
00:28:37,137 --> 00:28:40,172
He begged Teddie to shoot him
there and then.
458
00:28:40,206 --> 00:28:43,896
But Teddie said,
"Listen to me,
459
00:28:43,931 --> 00:28:45,655
Mohammed Baksh.
460
00:28:45,689 --> 00:28:49,448
You're still a soldier.
Act like one!
461
00:28:49,482 --> 00:28:51,793
You've done very wrong,
462
00:28:51,827 --> 00:28:59,000
but I am still your
mother and your father."
463
00:28:59,034 --> 00:29:01,793
The old formula.
464
00:29:01,827 --> 00:29:03,517
Teddie believed it.
465
00:29:03,551 --> 00:29:06,620
He said...
466
00:29:06,655 --> 00:29:10,482
"My name is Bingham.
467
00:29:10,517 --> 00:29:13,758
Remember that."
468
00:29:13,793 --> 00:29:17,448
It was...
469
00:29:17,482 --> 00:29:20,000
a sort of a pledge.
470
00:29:34,551 --> 00:29:37,758
I'm sorry.
471
00:29:37,793 --> 00:29:40,137
Do you think you could help me
to a drink
472
00:29:40,172 --> 00:29:41,517
from that contraption?
473
00:29:55,620 --> 00:29:57,586
All right?
474
00:29:57,620 --> 00:29:59,103
Thanks.
475
00:30:05,620 --> 00:30:10,310
"I am
your mother and your father."
476
00:30:10,344 --> 00:30:13,862
A ridiculous scene,
in a way.
477
00:30:13,896 --> 00:30:16,551
But Teddie meant it.
478
00:30:16,586 --> 00:30:19,551
And Baksh trusted in that.
479
00:30:19,586 --> 00:30:22,896
Only I didn't trust Baksh.
480
00:30:22,931 --> 00:30:25,517
I took the intelligence officer
with me
481
00:30:25,551 --> 00:30:28,034
and went to have a word
with his C.O.
482
00:30:28,068 --> 00:30:31,000
I wasn't certain Baksh
was telling the truth,
483
00:30:31,034 --> 00:30:33,448
that the Jiffs and the Japanese
had pulled out of the village
484
00:30:33,482 --> 00:30:35,620
and that it was safe for
the company to move forward.
485
00:30:35,655 --> 00:30:37,827
I wanted to question him again.
486
00:30:37,862 --> 00:30:39,034
Alone.
487
00:30:39,068 --> 00:30:41,896
But when we got back,
488
00:30:41,931 --> 00:30:44,172
Teddie had gone.
489
00:30:44,206 --> 00:30:45,655
So had Baksh.
490
00:30:45,689 --> 00:30:48,068
And the driver.
491
00:30:48,103 --> 00:30:49,965
And our jeep.
492
00:30:50,000 --> 00:30:53,620
The sergeant on mule and picket duty told us they'd driven off.
493
00:30:53,655 --> 00:30:56,344
They'd gone down the road
towards the village
494
00:30:56,379 --> 00:30:58,379
to look for Baksh's
companions,
495
00:30:58,413 --> 00:30:59,655
the other two Jiffs.
496
00:30:59,689 --> 00:31:01,103
Teddy's gone off his head!
497
00:31:01,137 --> 00:31:03,827
The I.O. managed to grab
a jeep
498
00:31:03,862 --> 00:31:07,034
and offered to drive me
down the track.
499
00:31:07,068 --> 00:31:09,275
Think your Jiff's
trying something on?
500
00:31:09,310 --> 00:31:12,068
I don't know,
but I want them back!
501
00:31:13,310 --> 00:31:14,793
There they are.
502
00:31:14,827 --> 00:31:16,586
Stop!
503
00:31:16,620 --> 00:31:18,896
He's only taking
a look-see.
504
00:31:18,931 --> 00:31:21,689
He won't find them there.
We patrol the lane.
505
00:31:21,724 --> 00:31:24,896
Aziz Khan!
506
00:31:24,931 --> 00:31:27,620
Fariqua Khan!
507
00:31:27,655 --> 00:31:30,862
I'll always
remember them.
508
00:31:30,896 --> 00:31:32,517
Aziz Khan!
509
00:31:32,551 --> 00:31:35,172
The names, not the men.
510
00:31:35,206 --> 00:31:36,379
Fariqua Khan!
511
00:31:36,413 --> 00:31:38,103
We never saw the men.
512
00:31:38,137 --> 00:31:40,620
Aziz Khan!
513
00:31:40,655 --> 00:31:42,310
Fariqua --
514
00:31:47,068 --> 00:31:49,586
They were hit!
Didn't you see it?
515
00:32:48,724 --> 00:32:52,931
I hoped he wouldn't live.
516
00:32:52,965 --> 00:32:54,620
I couldn't do much for him.
517
00:32:56,724 --> 00:32:58,655
My left arm was numb.
518
00:33:01,034 --> 00:33:04,724
He died before they
got to us.
519
00:33:04,758 --> 00:33:06,448
After dark.
520
00:33:08,655 --> 00:33:11,517
I never saw Baksh again.
521
00:33:13,448 --> 00:33:14,965
But I was right.
522
00:33:15,000 --> 00:33:16,689
He'd been lying.
523
00:33:16,724 --> 00:33:19,586
The Japs were there.
524
00:33:23,448 --> 00:33:25,310
Teddie believed him.
525
00:33:25,344 --> 00:33:28,310
"I am your mother
and your father."
526
00:33:28,344 --> 00:33:31,068
The old mystique.
527
00:33:32,689 --> 00:33:35,344
He wanted to prove that
to me.
528
00:33:35,379 --> 00:33:38,758
That's why he was killed.
529
00:33:42,827 --> 00:33:45,758
You won't tell Susan,
will you?
530
00:33:48,310 --> 00:33:50,620
No.
531
00:33:50,655 --> 00:33:55,551
And I don't want to hear...
532
00:33:55,586 --> 00:33:58,724
You haven't told me
anything about yourself,
533
00:33:58,758 --> 00:34:02,448
what they've got to do.
534
00:34:03,965 --> 00:34:06,241
Oh, I'll be all right.
535
00:34:06,275 --> 00:34:10,034
In a few weeks,
I'll be back on my feet.
536
00:34:10,068 --> 00:34:13,965
I suppose that's something.
537
00:34:14,000 --> 00:34:19,655
Susan's gonna have a baby,
isn't she?
538
00:34:19,689 --> 00:34:21,793
Teddie was very proud.
539
00:34:21,827 --> 00:34:25,000
He told others, not me.
540
00:34:25,034 --> 00:34:29,310
Not quite the sort of chap
you tell that kind of thing to.
541
00:34:29,344 --> 00:34:31,379
She wonders...
542
00:34:31,413 --> 00:34:33,965
if you'd like to be
a godfather.
543
00:34:36,068 --> 00:34:37,862
How very kind.
544
00:34:41,965 --> 00:34:44,758
But under the circumstances,
545
00:34:44,793 --> 00:34:47,275
it wouldn't be quite right.
546
00:34:50,034 --> 00:34:53,068
Are you to be a godmother?
547
00:34:54,827 --> 00:35:00,620
Tell her I was touched
and very grateful.
548
00:35:04,620 --> 00:35:09,724
Being there with Teddie
when he died
549
00:35:09,758 --> 00:35:12,793
reminded me
of something else.
550
00:35:12,827 --> 00:35:16,206
The last thing I did as DSP
in Mayapore.
551
00:35:16,241 --> 00:35:19,896
A missionary teacher
had committed suicide.
552
00:35:19,931 --> 00:35:23,758
Oh, do you mean Miss Crane?
553
00:35:23,793 --> 00:35:25,344
You knew her?
554
00:35:25,379 --> 00:35:27,965
No, but the woman who lives
with Auntie Mabel
555
00:35:28,000 --> 00:35:29,517
used to be in the missions.
556
00:35:29,551 --> 00:35:31,862
She often talks about
Edwina Crane.
557
00:35:31,896 --> 00:35:35,896
She locked herself
in her garden shed
558
00:35:35,931 --> 00:35:37,344
and burnt herself
to death.
559
00:35:37,379 --> 00:35:39,379
A symbolic act.
560
00:35:39,413 --> 00:35:43,689
She'd been attacked
in the riots.
561
00:35:43,724 --> 00:35:46,551
She must have felt
her India was dead,
562
00:35:46,586 --> 00:35:51,862
so, like a good widow,
she made a funeral pyre.
563
00:35:51,896 --> 00:35:56,620
I had to go along,
poke about amongst her things.
564
00:35:58,689 --> 00:36:04,000
I found a picture
of Queen Victoria
565
00:36:04,034 --> 00:36:07,310
sitting on
an Indian throne.
566
00:36:07,344 --> 00:36:10,137
The Jewel in the Crown.
567
00:36:11,896 --> 00:36:14,965
Waiting there with Teddie,
568
00:36:15,000 --> 00:36:17,103
it all seemed to connect.
569
00:36:18,793 --> 00:36:21,965
Victoria and the Raj.
570
00:36:22,000 --> 00:36:24,965
"I am your mother
and your father."
571
00:36:25,000 --> 00:36:28,206
Death by fire.
572
00:36:28,241 --> 00:36:30,206
And for a moment there,
573
00:36:30,241 --> 00:36:34,241
I fell for the idea of it.
574
00:36:34,275 --> 00:36:37,551
Devotion, sacrifice,
575
00:36:37,586 --> 00:36:39,034
a cause.
576
00:36:39,068 --> 00:36:40,965
A moral definition
577
00:36:41,000 --> 00:36:43,241
of what we're here for.
578
00:36:43,275 --> 00:36:45,034
People living in a world
579
00:36:45,068 --> 00:36:48,724
some sort of god created.
580
00:36:48,758 --> 00:36:53,068
The whole impossible...
581
00:36:53,103 --> 00:36:56,482
nonsensical dream.
582
00:36:59,206 --> 00:37:01,896
We shouldn't talk
about it.
583
00:37:01,931 --> 00:37:04,068
Really, I can't --
584
00:37:04,103 --> 00:37:08,034
I'm sorry, Miss Layton, I'm told
your uncle's come to fetch you.
585
00:37:08,068 --> 00:37:10,000
I'm afraid
I'm going to turn you out.
586
00:37:12,034 --> 00:37:14,034
How are we?
587
00:37:14,068 --> 00:37:15,965
We are well.
588
00:37:17,310 --> 00:37:20,448
I'll say goodbye, then,
Ronald.
589
00:37:24,275 --> 00:37:26,586
I'll ring tomorrow
before I leave.
590
00:37:26,620 --> 00:37:28,965
Well, tomorrow won't be at all
a good day to ring us,
591
00:37:29,000 --> 00:37:30,586
will it, Captain Merrick?
592
00:37:30,620 --> 00:37:32,793
No, Sister Prior,
I suppose it won't.
593
00:37:32,827 --> 00:37:34,827
The day after.
594
00:37:34,862 --> 00:37:37,172
I shall be traveling back
to Pankot the day after.
595
00:37:37,206 --> 00:37:39,000
I thought of ringing
before I left.
596
00:37:39,034 --> 00:37:41,965
Oh, well, your uncle
can keep in touch.
597
00:37:42,000 --> 00:37:45,931
I'm sorry to bustle you, but...
we have our little duties.
598
00:37:49,827 --> 00:37:52,000
I'll write to you from Pankot.
599
00:37:52,034 --> 00:37:54,034
Will you?
600
00:37:54,068 --> 00:37:56,379
Of course.
601
00:37:56,413 --> 00:37:58,896
Goodbye, Ronald.
602
00:38:10,448 --> 00:38:11,931
Marvelous, isn't he?
603
00:38:11,965 --> 00:38:14,620
You simply wouldn't know
he's constantly in pain.
604
00:38:14,655 --> 00:38:16,827
He fights taking drugs.
605
00:38:16,862 --> 00:38:20,689
And it's all to the good.
He's not overdependent.
606
00:38:20,724 --> 00:38:23,241
He'll come through tomorrow
that much better.
607
00:38:23,275 --> 00:38:26,517
I am sorry, but we know nothing,
and he wouldn't say.
608
00:38:26,551 --> 00:38:29,172
And you ought to know,
oughtn't you?
609
00:38:29,206 --> 00:38:30,482
The left arm.
610
00:38:30,517 --> 00:38:32,103
The left arm?
611
00:38:32,137 --> 00:38:34,551
They took the hand off
in Comilla.
612
00:38:34,586 --> 00:38:37,517
Tomorrow we have to take off
from just above the elbow.
613
00:38:37,551 --> 00:38:40,655
The right arm's a mess, too,
but we can save that.
614
00:38:40,689 --> 00:38:43,103
His face will be scarred
for life,
615
00:38:43,137 --> 00:38:45,137
but the hair will grow again,
of course.
616
00:38:45,172 --> 00:38:47,965
He might even look human
without the bandages.
617
00:38:54,931 --> 00:38:59,206
Bitch!
You bloody, bloody bitch!
618
00:39:07,000 --> 00:39:08,655
Oh, there you are.
619
00:39:08,689 --> 00:39:10,103
Uncle Arthur.
620
00:39:10,137 --> 00:39:11,724
They said I should wait here.
621
00:39:11,758 --> 00:39:14,137
Have you heard the news?
We've gone in.
622
00:39:14,172 --> 00:39:17,655
Landed in Normandy this morning
and established a beachhead.
623
00:39:17,689 --> 00:39:19,793
The invasion?
624
00:39:19,827 --> 00:39:22,172
You mother will be back.
625
00:39:22,206 --> 00:39:23,586
I'd lay odds on your father
626
00:39:23,620 --> 00:39:26,103
being out of prison camp
and home for Christmas.
627
00:39:26,137 --> 00:39:28,275
We'll have a special drink
to that.
628
00:39:36,448 --> 00:39:38,068
This is Major Clark --
only a captain
629
00:39:38,103 --> 00:39:40,103
when he was on my course
a couple of months ago.
630
00:39:40,137 --> 00:39:42,344
My niece, Sarah Layton.
631
00:39:42,379 --> 00:39:43,827
How do you do?
632
00:39:43,862 --> 00:39:47,482
Be a good fellow and whistle up
the driver for us, will you?
633
00:39:47,517 --> 00:39:49,068
Yes, of course.
634
00:39:51,758 --> 00:39:54,793
Decent of him to look
us up on his way through Cal.
635
00:39:54,827 --> 00:39:56,275
He's coming round to the flat
636
00:39:56,310 --> 00:39:59,068
so you'll be meeting him
and some of my present lads.
637
00:39:59,103 --> 00:40:01,896
Uh, how's young what's-his-name?
638
00:40:01,931 --> 00:40:04,000
All right, considering.
639
00:40:05,758 --> 00:40:08,827
I rang your aunt.
She suggested I pick you up.
640
00:40:08,862 --> 00:40:11,862
She wondered if we ought
to ring your mother.
641
00:40:11,896 --> 00:40:13,068
What for?
642
00:40:13,103 --> 00:40:15,034
Oh, just to make sure
she's heard.
643
00:40:15,068 --> 00:40:16,172
Heard what?
644
00:40:16,206 --> 00:40:19,068
The good news,
the invasion.
645
00:40:19,103 --> 00:40:21,068
I say, are you all right?
646
00:40:21,103 --> 00:40:22,620
Yes, thank you.
647
00:40:22,655 --> 00:40:26,034
It's these places --
the smell gets to your tummy.
648
00:40:26,068 --> 00:40:29,551
Your aunt can settle that
with a bath and a drink.
649
00:40:39,310 --> 00:40:42,586
French rooftops over the bows
of Allied landing craft
650
00:40:42,620 --> 00:40:44,758
beaching on
the Normandy shore.
651
00:40:59,000 --> 00:41:01,862
Tanks and heavy equipment
are soon able to follow
652
00:41:01,896 --> 00:41:04,758
in the tracks of the first
wave of assault troops.
653
00:41:04,793 --> 00:41:07,310
Round one of the invasion
is won on points.
654
00:41:07,344 --> 00:41:10,000
Hitler's Atlantic Wall
has failed to stem the tide.
655
00:41:10,034 --> 00:41:12,310
This was going on
while Britain breakfasted
656
00:41:12,344 --> 00:41:14,724
to the first news
of the Allied landings,
657
00:41:14,758 --> 00:41:17,413
these pictures taken
right in among the men
658
00:41:17,448 --> 00:41:19,482
who are putting Dunkirk
into reverse,
659
00:41:19,517 --> 00:41:22,068
lodging themselves on
the first bit of French soil
660
00:41:22,103 --> 00:41:24,206
to be won back
after four years.
661
00:41:24,241 --> 00:41:26,931
Stiffening of resistance
was to be expected.
662
00:41:26,965 --> 00:41:29,862
A Bosh with his face bashed
about a bit joins the gang
663
00:41:29,896 --> 00:41:32,241
of his fellow countrymen
taken prisoner.
664
00:41:32,275 --> 00:41:35,517
Just a few chipped off
Hitler's army of occupation
665
00:41:35,551 --> 00:41:38,068
for whom
the invasion bell tolls.
666
00:41:40,586 --> 00:41:42,482
Here you are, pet.
667
00:41:42,517 --> 00:41:44,689
Thank you, Aunt Fenny.
668
00:41:49,310 --> 00:41:51,827
Who?
I brought nothing long.
669
00:41:51,862 --> 00:41:53,103
Oh, it doesn't matter.
670
00:41:53,137 --> 00:41:54,793
It's only Arthur's boys
and that.
671
00:41:54,827 --> 00:41:57,034
They'll probably take you
dancing or to the Vic,
672
00:41:57,068 --> 00:41:58,620
so you won't need
a dinner gown.
673
00:41:58,655 --> 00:42:01,172
Now...
674
00:42:01,206 --> 00:42:03,137
Tell me about
poor Mr. Merrick.
675
00:42:03,172 --> 00:42:07,000
You may not want to hear much.
They're cutting off his arm.
676
00:42:07,034 --> 00:42:09,689
Oh, no.
677
00:42:09,724 --> 00:42:11,310
When?
678
00:42:11,344 --> 00:42:12,517
Tomorrow.
679
00:42:12,551 --> 00:42:14,379
It seems he may be
disfigured, too.
680
00:42:14,413 --> 00:42:16,344
He was badly burnt.
681
00:42:16,379 --> 00:42:19,172
But what did you say?
682
00:42:19,206 --> 00:42:21,896
I'm such a coward when it comes
to anything like that.
683
00:42:21,931 --> 00:42:25,068
Other people's illnesses,
it seems to strike me dumb.
684
00:42:25,103 --> 00:42:27,103
And for you, with him.
685
00:42:27,137 --> 00:42:30,068
Why?
What's special about him?
686
00:42:30,103 --> 00:42:32,448
Well, pet, you know the answer
to that better than I do.
687
00:42:32,482 --> 00:42:34,689
It's you that came all the way
down here to see him.
688
00:42:34,724 --> 00:42:36,172
Well, for Susan.
689
00:42:36,206 --> 00:42:38,482
Only for Susan?
690
00:42:38,517 --> 00:42:40,655
Yes. Why?
691
00:42:40,689 --> 00:42:42,793
Well, he was very attentive
in Miran.
692
00:42:42,827 --> 00:42:45,103
I thought you might be
a bit gone on him.
693
00:42:45,137 --> 00:42:46,344
How could I be?
694
00:42:46,379 --> 00:42:48,965
He's not our class.
695
00:42:49,000 --> 00:42:52,310
Oh, that sort of thing doesn't
matter like it used to, does it?
696
00:42:52,344 --> 00:42:54,103
A board school boy,
Aunt Fenny?
697
00:42:54,137 --> 00:42:56,724
With a gentlemanly veneer
and only one arm?
698
00:42:56,758 --> 00:42:58,517
Couldn't I do better than that?
699
00:42:58,551 --> 00:43:00,172
Oh, Sarah!
700
00:43:00,206 --> 00:43:02,551
I was only thinking about
you being happy.
701
00:43:02,586 --> 00:43:05,310
None of that would matter
if you really loved him.
702
00:43:05,344 --> 00:43:07,896
I don't know what people mean
by love.
703
00:43:07,931 --> 00:43:11,965
And as a matter of fact,
he appalls me.
704
00:43:15,034 --> 00:43:17,586
But thanks for worrying
about me.
705
00:43:17,620 --> 00:43:20,586
Just don't, that's all.
706
00:43:23,862 --> 00:43:27,551
Oh, I've met men I've been
attracted to.
707
00:43:27,586 --> 00:43:30,344
Some have been attracted back.
That's simple enough.
708
00:43:30,379 --> 00:43:34,793
But love, if it's ever happened,
I never knew.
709
00:43:34,827 --> 00:43:37,448
So it must be
a bit of a sell.
710
00:43:37,482 --> 00:43:40,620
Then it never has.
You've got it all to come.
711
00:43:40,655 --> 00:43:43,206
Oh, hello!
How nice to see you.
712
00:43:44,586 --> 00:43:47,172
Isn't it wonderful
about the news?
713
00:43:47,206 --> 00:43:50,620
When your father gets home,
I'm sure he'll be very proud,
714
00:43:50,655 --> 00:43:54,862
but awfully upset to know
how little fun you've had.
715
00:43:54,896 --> 00:43:56,137
It's a shame you won't see
716
00:43:56,172 --> 00:43:58,034
more of Jimmy Clark,
except tonight.
717
00:43:58,068 --> 00:44:00,206
He's such a nice man.
718
00:44:00,241 --> 00:44:02,758
He's one of Arthur's most
promising young chaps,
719
00:44:02,793 --> 00:44:04,931
and he went to your father's
old school.
720
00:44:04,965 --> 00:44:06,931
He's only 30.
721
00:44:06,965 --> 00:44:09,482
But Arthur says he'll be
a lieutenant colonel soon
722
00:44:09,517 --> 00:44:12,931
if the war goes on,
which it probably won't now.
723
00:44:12,965 --> 00:44:16,206
Incidentally, he's been asking
all about you.
724
00:44:16,241 --> 00:44:18,241
Just finish making yourself
look pretty,
725
00:44:18,275 --> 00:44:19,586
and then we'll meet them.
726
00:44:56,206 --> 00:44:57,448
Now, have you boys decided
727
00:44:57,482 --> 00:44:59,517
how you're going to finish up
the evening?
728
00:44:59,551 --> 00:45:03,275
There's Ingrid Bergman and
Gary Cooper at the New Empire.
729
00:45:03,310 --> 00:45:06,793
"Send not to know for whom
the bell tolls,
730
00:45:06,827 --> 00:45:09,241
it tolls for thee."
731
00:45:09,275 --> 00:45:13,034
I've seen it,
and it's rotten.
732
00:45:13,068 --> 00:45:14,931
Anyway, unless you've booked,
there isn't a chance.
733
00:45:14,965 --> 00:45:16,655
Well...
734
00:45:16,689 --> 00:45:18,931
think it over
with the coffee.
735
00:45:18,965 --> 00:45:20,517
You won't fail?
736
00:45:20,551 --> 00:45:23,034
And neither shall we?
Shall we, Sarah?
737
00:45:34,068 --> 00:45:37,172
The thing is, pet, just to fall
in with what they decide.
738
00:45:37,206 --> 00:45:40,068
Don't be put off if you bump
into them chichis.
739
00:45:40,103 --> 00:45:41,448
Boys like these from home
740
00:45:41,482 --> 00:45:43,965
think we treat girls like that
awfully badly.
741
00:45:44,000 --> 00:45:45,275
And perhaps we do.
742
00:45:45,310 --> 00:45:47,344
But you're not like that,
are you, pet?
743
00:45:47,379 --> 00:45:49,482
- No.
- Oh, you'll have a lovely time!
744
00:45:49,517 --> 00:45:51,448
And there's safety
in numbers.
745
00:45:51,482 --> 00:45:53,931
Well, listen to me --
birds and bees.
746
00:45:53,965 --> 00:45:55,862
I shan't start worrying
about you
747
00:45:55,896 --> 00:45:57,275
until long after midnight,
748
00:45:57,310 --> 00:45:59,379
and Jimmy Clark will look
after you.
749
00:45:59,413 --> 00:46:02,275
Be careful of the fair one.
750
00:46:02,310 --> 00:46:04,620
He's had a bit too much.
751
00:46:04,655 --> 00:46:06,965
I don't think we need
to worry about him.
752
00:46:07,000 --> 00:46:08,137
Really?
753
00:46:08,172 --> 00:46:10,448
Heavens!
754
00:46:10,482 --> 00:46:12,862
How can you know
about such things?
755
00:46:14,172 --> 00:46:16,310
Well, anyway, come on.
756
00:46:16,344 --> 00:46:19,034
Powder our noses
and into the breach.
757
00:46:19,068 --> 00:46:22,551
My bet is that they'll plump
for dancing at the Grand Hotel.
758
00:46:52,758 --> 00:46:55,620
"When over the fence
leaps Sunny Jim,
759
00:46:55,655 --> 00:46:58,172
Force is the food
that raises him."
760
00:46:58,206 --> 00:47:01,068
You remember that, Leonard?
761
00:47:01,103 --> 00:47:04,655
Sort of breakfast stuff,
my nanny used to give it me.
762
00:47:04,689 --> 00:47:08,724
My nanny was the most wonderful
person ever lived.
763
00:47:08,758 --> 00:47:10,344
With enormous...
764
00:47:10,379 --> 00:47:12,068
I worshipped her.
765
00:47:12,103 --> 00:47:13,862
Shut up, Tony.
766
00:47:13,896 --> 00:47:16,310
Mind you,
she was very strict.
767
00:47:16,344 --> 00:47:19,241
That's a funny word --
"strict."
768
00:47:21,827 --> 00:47:24,517
Look, I only dance
when there's plenty of room.
769
00:47:24,551 --> 00:47:26,206
So now is your chance.
770
00:47:45,655 --> 00:47:48,137
Aunt Fenny tells me you went
to Chillingborough.
771
00:47:48,172 --> 00:47:49,448
It's daddy's old school.
772
00:47:49,482 --> 00:47:50,620
Yes, I know.
773
00:47:50,655 --> 00:47:52,689
I hope he survived
the experience.
774
00:47:52,724 --> 00:47:53,793
Yes, I think so.
775
00:47:53,827 --> 00:47:55,931
Good. I survived it, too.
776
00:48:03,241 --> 00:48:05,896
Have you been in India long?
777
00:48:05,931 --> 00:48:08,724
Uh, six months, but I'm off
to Ceylon tomorrow.
778
00:48:13,310 --> 00:48:15,586
Aunt Fenny said you were
in the desert.
779
00:48:15,620 --> 00:48:19,137
That's mostly a euphemism
for Cairo, but yes.
780
00:48:19,172 --> 00:48:22,379
Now, shall I ask the questions
and give you a rest?
781
00:48:23,724 --> 00:48:26,310
That fellow with us
is going to be sick.
782
00:48:26,344 --> 00:48:27,793
That's why I asked you
to dance now.
783
00:48:27,827 --> 00:48:29,172
He was all right
at dinner.
784
00:48:29,206 --> 00:48:30,620
Not really.
785
00:48:30,655 --> 00:48:33,413
When this dance is finished,
will you do something for me?
786
00:48:33,448 --> 00:48:34,931
- What?
- Go powder your nose.
787
00:48:34,965 --> 00:48:37,655
I'll come for you in 10 minutes
after I've got rid of him.
788
00:48:37,689 --> 00:48:39,689
I don't mind him being
a bit high.
789
00:48:39,724 --> 00:48:41,724
Yes, but I mind,
and he's not just high,
790
00:48:41,758 --> 00:48:44,310
he's over the edge, and he'll
probably end up crying.
791
00:48:44,344 --> 00:48:46,551
Or don't you think
he's the crying type?
792
00:48:46,586 --> 00:48:48,862
I don't know.
793
00:48:48,896 --> 00:48:51,482
I assure you that he is,
so I'd be grateful
794
00:48:51,517 --> 00:48:53,000
if you do as I suggest.
795
00:49:02,448 --> 00:49:04,068
Sorry.
796
00:49:04,103 --> 00:49:06,034
I thought I'd give it
an extra five minutes.
797
00:49:06,068 --> 00:49:09,241
And I'm afraid 10 was too many,
so there's a change of plan.
798
00:49:09,275 --> 00:49:11,275
What do you mean
10 was too many?
799
00:49:11,310 --> 00:49:13,724
Well, he wouldn't budge,
and his friend wasn't much help.
800
00:49:13,758 --> 00:49:15,275
I'm sorry.
801
00:49:18,137 --> 00:49:22,103
Anyway, this is a dreary place.
I'll show you something better.
802
00:49:22,137 --> 00:49:24,310
Unless, of course,
you want to go home.
803
00:49:24,344 --> 00:49:26,103
I mean, it's only 10:30.
804
00:49:26,137 --> 00:49:28,724
You're not really telling me
the truth, are you?
805
00:49:28,758 --> 00:49:31,103
- You mean it isn't dreary?
- I mean about the others.
806
00:49:31,137 --> 00:49:33,793
I promised your aunt
you'd come to no harm.
807
00:49:33,827 --> 00:49:36,793
If we go back now, she'll think
that I bored you,
808
00:49:36,827 --> 00:49:38,275
which isn't quite fair.
809
00:49:40,310 --> 00:49:42,413
Uh, taxi's ready,
so shall we go?
810
00:49:42,448 --> 00:49:44,344
Where are we going?
811
00:49:44,379 --> 00:49:46,896
Across the so-called bridge.
812
00:49:46,931 --> 00:49:49,586
And what does that mean?
813
00:49:49,620 --> 00:49:54,241
That's what you have to cross
to reach the other side.
58099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.