Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,310 --> 00:01:44,586
I came to say goodbye.
2
00:01:44,620 --> 00:01:47,517
Where do you go
to have the baby?
3
00:01:47,551 --> 00:01:48,896
To my Aunt Ethel --
4
00:01:48,931 --> 00:01:51,827
Lady Manners in Kashmir.
5
00:01:51,862 --> 00:01:53,482
I'm leaving in two days.
6
00:01:53,517 --> 00:01:55,517
You will go through --
7
00:01:55,551 --> 00:01:57,172
go through to the end?
8
00:01:57,206 --> 00:01:59,517
Why do you ask?
9
00:01:59,551 --> 00:02:02,310
Have they tried
to dissuade you?
10
00:02:02,344 --> 00:02:03,793
Oh, yes.
11
00:02:03,827 --> 00:02:07,724
They make it sound
awfully simple, like a duty.
12
00:02:07,758 --> 00:02:10,275
Miss Manners,
13
00:02:10,310 --> 00:02:12,068
I have a confession.
14
00:02:12,103 --> 00:02:14,137
It has been on my conscience.
15
00:02:19,482 --> 00:02:21,586
On the night of Bibighar,
16
00:02:21,620 --> 00:02:23,482
when Mr. Merrick came here
to look for you,
17
00:02:23,517 --> 00:02:28,793
I said to him, "Perhaps she's
called in at Mrs. Sengupta's."
18
00:02:28,827 --> 00:02:30,413
I thought only at that moment
19
00:02:30,448 --> 00:02:32,620
of my concern for what might
have happened to you.
20
00:02:32,655 --> 00:02:34,793
But then I saw his face.
21
00:02:34,827 --> 00:02:37,034
How he looked round the room,
22
00:02:37,068 --> 00:02:38,896
not just as a policeman
23
00:02:38,931 --> 00:02:41,827
making inquiries
about a missing girl...
24
00:02:41,862 --> 00:02:45,620
as if he could tell that you and
Kumar had been here together.
25
00:02:45,655 --> 00:02:47,655
It was a moment of surprise,
26
00:02:47,689 --> 00:02:50,724
the surprise of a man who felt
he had a right
27
00:02:50,758 --> 00:02:53,034
to know all about
your movements.
28
00:02:53,068 --> 00:02:56,103
Yes, he seemed to think he had
a right.
29
00:02:56,137 --> 00:03:00,551
He warned me against
the association with Mr. Kumar.
30
00:03:00,586 --> 00:03:02,344
And after this, perhaps it was
31
00:03:02,379 --> 00:03:04,586
that you and Kumar
had a quarrel
32
00:03:04,620 --> 00:03:06,517
and didn't see each other again,
33
00:03:06,551 --> 00:03:10,000
so that Mr. Merrick thought you
had taken his warning to heart,
34
00:03:10,034 --> 00:03:13,413
until I spoke those words.
35
00:03:13,448 --> 00:03:17,275
"Perhaps she's called in
at Mrs. Sengupta's."
36
00:03:17,310 --> 00:03:21,448
I suppose that's how
it might have happened.
37
00:03:21,482 --> 00:03:23,896
The way it might have looked
to him.
38
00:03:27,103 --> 00:03:30,034
And do you know
where he is?
39
00:03:33,482 --> 00:03:37,068
I've asked, but nobody will say.
40
00:03:37,103 --> 00:03:40,689
I went to the house
in Chillianwallah Bagh.
41
00:03:40,724 --> 00:03:43,172
His Aunt Shalini wouldn't speak
to me.
42
00:03:43,206 --> 00:03:45,724
She wouldn't even
come out of her room.
43
00:03:45,758 --> 00:03:50,034
So, you see,
there's nothing I can do.
44
00:03:50,068 --> 00:03:51,931
It's a sort of silence.
45
00:03:51,965 --> 00:03:54,482
I think now it's the silence
of India,
46
00:03:54,517 --> 00:03:57,551
behind the chatter
and the violence.
47
00:04:01,413 --> 00:04:04,379
That's why he didn't speak,
48
00:04:04,413 --> 00:04:07,172
why he told them nothing.
49
00:04:07,206 --> 00:04:09,862
Because there's nothing
you can say.
50
00:04:09,896 --> 00:04:12,758
Only the silence.
51
00:04:47,413 --> 00:04:50,862
Hari, can you hear me?
52
00:04:50,896 --> 00:04:54,068
Close your eyes
and listen.
53
00:04:54,103 --> 00:04:56,448
The baby is yours.
54
00:04:56,482 --> 00:05:00,000
It's yours and mine together.
55
00:05:00,034 --> 00:05:03,965
It is going to be difficult,
but I'm not afraid.
56
00:05:04,000 --> 00:05:08,482
We are together
in the Bibighar.
57
00:05:08,517 --> 00:05:12,482
Always in the Bibighar.
58
00:05:12,517 --> 00:05:16,655
Hari, it will be yours.
59
00:05:16,689 --> 00:05:18,620
It will be yours.
60
00:06:22,206 --> 00:06:24,034
"Dear Auntie Ethel,
61
00:06:24,068 --> 00:06:25,862
I'm sorry for all the trouble
62
00:06:25,896 --> 00:06:28,206
and embarrassment
I've caused you.
63
00:06:28,241 --> 00:06:30,413
I began to apologize
once before,
64
00:06:30,448 --> 00:06:33,068
when Aunt Lili brought me back
last October,
65
00:06:33,103 --> 00:06:34,482
but you wouldn't listen.
66
00:06:34,517 --> 00:06:37,034
So I apologize now --
67
00:06:37,068 --> 00:06:38,862
not for my behavior,
68
00:06:38,896 --> 00:06:41,620
but for the effect it's had
on you.
69
00:06:41,655 --> 00:06:44,379
I sometimes wonder
what it must be like
70
00:06:44,413 --> 00:06:47,034
to be the aunt
of 'that Manners girl.'
71
00:06:47,068 --> 00:06:49,655
I know that's how people talk
about me,
72
00:06:49,689 --> 00:06:52,034
and that it rubs off
onto you.
73
00:06:52,068 --> 00:06:55,068
The awful thing is
74
00:06:55,103 --> 00:06:56,793
that if you ever read this,
I shan't be here
75
00:06:56,827 --> 00:07:02,137
to smile and make the apology
look human.
76
00:07:02,172 --> 00:07:04,689
I write it because I have
premonitions
77
00:07:04,724 --> 00:07:06,068
of not getting through,
78
00:07:06,103 --> 00:07:08,172
and I should hate
to kick the bucket,
79
00:07:08,206 --> 00:07:10,931
knowing I'd made no attempt
to set the record straight
80
00:07:10,965 --> 00:07:14,793
and break the silence we both
seem to have agreed upon.
81
00:07:14,827 --> 00:07:17,034
Sorry about the morbid note.
82
00:07:17,068 --> 00:07:19,310
I don't feel
morbid, Auntie,
83
00:07:19,344 --> 00:07:22,068
just prepared."
84
00:07:24,758 --> 00:07:28,379
"Of course, I wasn't a virgin.
85
00:07:28,413 --> 00:07:31,000
I'd had a lover, if you
could call him that,
86
00:07:31,034 --> 00:07:32,172
in London, before.
87
00:07:32,206 --> 00:07:34,413
I thought I loved him.
88
00:07:34,448 --> 00:07:37,482
But it is only Hari
I have ever really loved.
89
00:07:37,517 --> 00:07:40,586
Almost more than anything else
in the world,
90
00:07:40,620 --> 00:07:43,034
I want to talk about him
to you.
91
00:07:43,068 --> 00:07:47,103
I've given up hope
of ever seeing him again.
92
00:07:47,137 --> 00:07:50,241
That's why the child I bear
is so important to me --
93
00:07:50,275 --> 00:07:53,413
even though I can't be positive it is Hari's.
94
00:07:53,448 --> 00:07:56,206
But I think so.
95
00:07:56,241 --> 00:07:59,517
I believe so.
96
00:07:59,551 --> 00:08:02,551
Auntie, promise me one thing.
97
00:08:02,586 --> 00:08:06,517
If the child survives, and you can't bear to have it near you,
98
00:08:06,551 --> 00:08:08,793
you'll try to see
that my money is used
99
00:08:08,827 --> 00:08:10,896
to give it some kind of start
in life.
100
00:08:10,931 --> 00:08:13,000
I've got myself used
to the idea
101
00:08:13,034 --> 00:08:15,034
you won't want it
under your roof.
102
00:08:15,068 --> 00:08:19,482
Its skin may be as dark
as Hari's,
103
00:08:19,517 --> 00:08:20,482
or as pale as mine."
104
00:08:21,896 --> 00:08:23,275
"But whatever color,
105
00:08:23,310 --> 00:08:26,034
he or she is part
of my flesh and blood --
106
00:08:26,068 --> 00:08:30,517
my own typically ham-fisted
offering to the future.
107
00:08:30,551 --> 00:08:34,586
But even so, a child."
108
00:08:47,689 --> 00:08:49,793
Oh, God.
109
00:08:49,827 --> 00:08:51,206
It's crying again.
110
00:08:51,241 --> 00:08:52,241
Do you hear?
111
00:08:52,275 --> 00:08:53,862
Yes, I can hear it.
112
00:08:53,896 --> 00:08:55,896
It woke me again last night.
113
00:08:55,931 --> 00:08:59,620
And I picked this
for a quietmooring.
114
00:09:02,724 --> 00:09:05,034
Really, it's too bad.
115
00:09:05,068 --> 00:09:06,896
One doesn't come on holiday
to Kashmir
116
00:09:06,931 --> 00:09:08,689
to put up with that
sort of thing.
117
00:09:08,724 --> 00:09:11,034
What sort of thing, Mother?
118
00:09:11,068 --> 00:09:13,551
That baby.
119
00:09:18,137 --> 00:09:22,310
I can't imagine what
Lady Manners thinks she's doing.
120
00:09:22,344 --> 00:09:25,103
It was bad enough for the
wretched girl to havethe thing.
121
00:09:25,137 --> 00:09:27,172
But for her aunt to keep it --
122
00:09:27,206 --> 00:09:29,103
if that's what she intends.
123
00:09:29,137 --> 00:09:31,689
What do you think
she should have done?
124
00:09:31,724 --> 00:09:33,241
I know what Ishould have done
125
00:09:33,275 --> 00:09:35,724
and what the Manners girl
should have done.
126
00:09:35,758 --> 00:09:36,896
Have it ripped out
127
00:09:36,931 --> 00:09:38,793
and throw the filthy muck
to the pie-dogs?
128
00:09:38,827 --> 00:09:41,275
That's what I heard
one woman say.
129
00:09:41,310 --> 00:09:44,310
It was her own fault,
anyway, if it's true.
130
00:09:44,344 --> 00:09:45,689
If what's true?
131
00:09:45,724 --> 00:09:47,620
That she was in love
with one of the men.
132
00:09:47,655 --> 00:09:50,862
Well, that's what they were
saying up at the club.
133
00:09:50,896 --> 00:09:52,724
Someone came up from Mayapore
134
00:09:52,758 --> 00:09:56,379
and got rather squiffy
and spilled the beans --
135
00:09:56,413 --> 00:09:59,000
that she'd been going round
with an Indian.
136
00:09:59,034 --> 00:10:00,689
And that's why she refused
to identify the men.
137
00:10:00,724 --> 00:10:01,827
She was afraid to.
138
00:10:03,620 --> 00:10:05,310
Weren't you there,
Sarah?
139
00:10:05,344 --> 00:10:08,413
We talked about it
at Rose Cottage last summer.
140
00:10:08,448 --> 00:10:11,172
You remember.
141
00:10:11,206 --> 00:10:13,827
When everyone was talking
about the riots in Mayapore
142
00:10:13,862 --> 00:10:16,034
and the dangers
of a second mutiny.
143
00:10:16,068 --> 00:10:18,000
Yes.
144
00:10:18,034 --> 00:10:20,172
I remember.
145
00:10:20,206 --> 00:10:23,551
We were supposed to be visiting
Auntie Mabel.
146
00:10:26,137 --> 00:10:27,862
Well, that's
the theory, though, honestly,
147
00:10:27,896 --> 00:10:29,241
I can't see
how she'll get away with it --
148
00:10:29,275 --> 00:10:31,172
if she's withholding evidence,
I mean.
149
00:10:31,206 --> 00:10:32,931
For one thing,
there's the bicycle.
150
00:10:32,965 --> 00:10:35,034
- The bicycle?
- Miss Manners' bike.
151
00:10:35,068 --> 00:10:36,931
Apparently, the police found it
in a ditch
152
00:10:36,965 --> 00:10:38,172
outside her lover's house.
153
00:10:38,206 --> 00:10:39,827
Presumably, he panicked
and used it
154
00:10:39,862 --> 00:10:41,379
to escape from the scene
of the crime.
155
00:10:41,413 --> 00:10:43,586
Well, there'd be
his fingerprints, of course.
156
00:10:43,620 --> 00:10:45,724
For heaven's sake, there must be
evidence enough,
157
00:10:45,758 --> 00:10:46,896
whatever she may say.
158
00:10:46,931 --> 00:10:48,448
Hello there!
159
00:10:48,482 --> 00:10:51,413
Oh, Clara, at last!
160
00:10:51,448 --> 00:10:53,034
And look who's with her!
161
00:10:53,068 --> 00:10:55,000
Mabel's PG.
162
00:10:55,034 --> 00:10:57,793
I thought it seemed too quiet.
163
00:10:57,827 --> 00:10:58,862
Of course, I've written to her,
164
00:10:58,896 --> 00:11:00,310
but it's too early
to have a reply.
165
00:11:00,344 --> 00:11:02,137
I telephoned the hospital.
166
00:11:02,172 --> 00:11:03,862
They said the crisis was over.
167
00:11:03,896 --> 00:11:05,172
The crisis!
168
00:11:05,206 --> 00:11:07,689
I should have realized she'd
contract pneumonia,
169
00:11:07,724 --> 00:11:10,172
sitting in the rain, you see,
nobody knows how long --
170
00:11:10,206 --> 00:11:12,000
He-hello.
171
00:11:12,034 --> 00:11:13,068
Hello.
172
00:11:13,103 --> 00:11:14,655
Hello, Sarah.
173
00:11:14,689 --> 00:11:16,034
Hello, Barbie.
174
00:11:16,068 --> 00:11:17,862
I was just telling Mrs. Fosdick
175
00:11:17,896 --> 00:11:20,103
about my friend Edwina Crane.
176
00:11:20,137 --> 00:11:23,689
She's making a good recovery,
it seems, but one --
177
00:11:23,724 --> 00:11:25,206
One doesn't know.
178
00:11:25,241 --> 00:11:28,034
After such a terrible
experience --
179
00:11:28,068 --> 00:11:30,448
attacked on the road!
180
00:11:30,482 --> 00:11:32,586
Her car burnt out!
181
00:11:32,620 --> 00:11:36,620
The Indian schoolmaster who was
with her dead in her arms!
182
00:11:36,655 --> 00:11:39,482
Of course, it's --
it's many years
183
00:11:39,517 --> 00:11:41,275
since I last saw her.
184
00:11:41,310 --> 00:11:43,206
At the Bishop Barnard school
in Muzzafirabad.
185
00:11:43,241 --> 00:11:44,586
If you want a drink,
186
00:11:44,620 --> 00:11:47,689
there's some nimbu
on the trolley.
187
00:11:47,724 --> 00:11:50,586
If you can give me a moment,
I'll go and fetch it for you.
188
00:11:50,620 --> 00:11:52,689
It's in my trunk, I'm sure.
189
00:11:52,724 --> 00:11:55,206
Something I've promised to show
Mrs. Fosdick.
190
00:11:55,241 --> 00:11:56,379
I'll bring it out here.
191
00:11:56,413 --> 00:11:57,724
Then you can see.
192
00:11:57,758 --> 00:11:59,896
What treat have we in store?
193
00:11:59,931 --> 00:12:02,034
I think it's some sort
of picture.
194
00:12:02,068 --> 00:12:04,448
She was chatting on.
195
00:12:04,482 --> 00:12:07,034
It's to do with her friend
in Mayapore.
196
00:12:07,068 --> 00:12:08,655
Miss Batchelor's reflected
glory.
197
00:12:08,689 --> 00:12:10,482
Pankot is all ears.
198
00:12:10,517 --> 00:12:12,482
Seriously, Nicky,
I'm worried about her.
199
00:12:12,517 --> 00:12:14,241
My ricky
almost knocked her down.
200
00:12:14,275 --> 00:12:15,275
Where?
201
00:12:15,310 --> 00:12:17,310
On Club Road,
on the way up here.
202
00:12:17,344 --> 00:12:20,206
She was wandering about all over
the shop and talking to herself.
203
00:12:20,241 --> 00:12:21,655
Not really?
204
00:12:21,689 --> 00:12:24,482
She jolly well was.
205
00:12:24,517 --> 00:12:27,931
Not in a loud voice, I mean,
but definitely talking.
206
00:12:27,965 --> 00:12:30,034
I stopped and picked her up.
207
00:12:30,068 --> 00:12:32,931
I got the impression --
208
00:12:32,965 --> 00:12:35,758
well, she was talking
to her friend, Miss Crane.
209
00:12:37,896 --> 00:12:39,862
Well, that's what I think.
210
00:12:39,896 --> 00:12:42,620
And directly she got
into the rickshaw,
211
00:12:42,655 --> 00:12:44,689
she said how kind it was
of Mabel
212
00:12:44,724 --> 00:12:47,206
to let her invite Miss Crane
to Rose Cottage
213
00:12:47,241 --> 00:12:49,310
as soon as she was well enough.
214
00:12:49,344 --> 00:12:51,103
And then she started talking
about this picture
215
00:12:51,137 --> 00:12:52,103
and insisted I should see it.
216
00:12:52,137 --> 00:12:53,482
Gosh!
217
00:12:54,896 --> 00:12:56,517
Does Mabel seriously intend
218
00:12:56,551 --> 00:12:59,689
to turn Rose Cottage into a home
for ex-missionaries?
219
00:12:59,724 --> 00:13:03,172
I mean,
one is enough, if you ask me.
220
00:13:03,206 --> 00:13:04,586
I've found it!
221
00:13:04,620 --> 00:13:05,793
Ugh.
222
00:13:05,827 --> 00:13:07,862
"A place for everything,
223
00:13:07,896 --> 00:13:09,827
and everything in its place,"
224
00:13:09,862 --> 00:13:13,034
as my mother used to say.
225
00:13:13,068 --> 00:13:15,862
"The Jewel in the Crown."
226
00:13:15,896 --> 00:13:17,172
That's what
the picture's called.
227
00:13:17,206 --> 00:13:19,517
Edwina has one as well.
228
00:13:19,551 --> 00:13:22,068
She used it for teaching
the children English.
229
00:13:22,103 --> 00:13:28,000
Here is the queen, here,
in her crown, and so on.
230
00:13:28,034 --> 00:13:31,206
Pictures are so important when
you're instructing the young,
231
00:13:31,241 --> 00:13:33,827
don't you agree?
232
00:13:33,862 --> 00:13:36,413
Of course, one has to be
careful --
233
00:13:36,448 --> 00:13:38,931
Sarah, you'd like to see.
234
00:13:38,965 --> 00:13:41,448
Yes, Edwina once told me,
235
00:13:41,482 --> 00:13:42,931
in the end, she had an idea
236
00:13:42,965 --> 00:13:45,379
the children confused her
with Victoria!
237
00:13:45,413 --> 00:13:47,827
Isn't that amusing?
238
00:13:47,862 --> 00:13:51,379
But you must admit,
the artist got everything in.
239
00:13:51,413 --> 00:13:54,379
Princes, generals, paupers,
240
00:13:54,413 --> 00:13:56,620
children, statesmen,
241
00:13:56,655 --> 00:13:58,620
and old Victoria in the middle
242
00:13:58,655 --> 00:14:00,724
on her throne in the open air.
243
00:14:00,758 --> 00:14:04,965
Quite absurd, of course,
because she never came to India.
244
00:14:05,000 --> 00:14:06,448
But it's allegorical,
245
00:14:06,482 --> 00:14:08,241
because the jewel isn't the one
246
00:14:08,275 --> 00:14:10,586
the prince is offering
to his sovereign.
247
00:14:10,620 --> 00:14:14,034
The jewel is India,
248
00:14:14,068 --> 00:14:16,275
Disraeli's empire.
249
00:14:16,310 --> 00:14:19,517
Yes, the jewel is India.
250
00:14:29,068 --> 00:14:31,448
So, what happened
about the bicycle?
251
00:14:31,482 --> 00:14:33,724
The bicycle?
252
00:14:33,758 --> 00:14:35,206
Miss Manners' cycle.
253
00:14:35,241 --> 00:14:37,413
Was it used in evidence?
254
00:14:37,448 --> 00:14:39,862
There was no trial.
255
00:14:39,896 --> 00:14:42,413
There was something fishy
about that bike.
256
00:14:42,448 --> 00:14:44,827
Some Indian subinspector
made a mistake,
257
00:14:44,862 --> 00:14:47,620
and people started saying
the evidence was rigged.
258
00:14:47,655 --> 00:14:49,793
So they had to lock
the culprits up
259
00:14:49,827 --> 00:14:52,206
under the Defence of India
rules.
260
00:14:52,241 --> 00:14:56,172
It was a District Superintendent
of Police who got the push.
261
00:14:56,206 --> 00:14:57,413
Of course.
262
00:14:57,448 --> 00:14:59,620
The usual thing.
263
00:14:59,655 --> 00:15:01,965
Civil or military,
if you show some guts,
264
00:15:02,000 --> 00:15:04,689
they give you a medal first,
then boot you off the scene.
265
00:15:04,724 --> 00:15:09,000
India is going, anyway.
266
00:15:09,034 --> 00:15:10,827
They're only waiting
till we've won the war.
267
00:15:10,862 --> 00:15:15,068
If Gandhi doesn't hand it over
to the Japanese, first.
268
00:15:15,103 --> 00:15:16,586
How could he?
269
00:15:16,620 --> 00:15:18,793
He's locked up too.
270
00:15:37,965 --> 00:15:39,896
Hello.
271
00:15:39,931 --> 00:15:41,586
I say, it's getting
rather awkward.
272
00:15:41,620 --> 00:15:42,620
What is?
273
00:15:42,655 --> 00:15:44,034
This thing with Lady Manners.
274
00:15:44,068 --> 00:15:45,103
I passed quite close earlier,
275
00:15:45,137 --> 00:15:48,000
and she was sitting out there
on deck.
276
00:15:48,034 --> 00:15:49,655
Mummy, what do you think
I should have done?
277
00:15:49,689 --> 00:15:51,034
Suppose she'd waved!
278
00:15:51,068 --> 00:15:53,241
Well, I'm not starting
anything, Susan.
279
00:15:53,275 --> 00:15:54,655
One can ignore away.
280
00:15:54,689 --> 00:15:57,586
Well, perhaps she doesn't
want to speak to us.
281
00:15:57,620 --> 00:16:00,551
And what on earth would you say
about the baby?
282
00:16:00,586 --> 00:16:01,931
Where's Mohammed gone?
283
00:16:01,965 --> 00:16:03,448
I'm dying for a drink.
284
00:16:03,482 --> 00:16:05,482
There's some nimbu there.
285
00:16:05,517 --> 00:16:06,862
Sarah, do be an angel.
286
00:16:06,896 --> 00:16:09,034
Were there any letters
at the boat station?
287
00:16:09,068 --> 00:16:10,275
Nothing for you
or Mother.
288
00:16:10,310 --> 00:16:12,482
One for me.
289
00:16:12,517 --> 00:16:14,689
From Teddy?
290
00:16:14,724 --> 00:16:17,620
Sounds pretty miserable,
according to the latest.
291
00:16:17,655 --> 00:16:20,103
"Flying to Mirat."
292
00:16:20,137 --> 00:16:22,482
Of course, he didn't fancy that,
not having flown before.
293
00:16:22,517 --> 00:16:23,896
Gorgeous!
294
00:16:23,931 --> 00:16:26,275
And he's getting worried
about the wedding.
295
00:16:26,310 --> 00:16:27,931
Hang on a sec.
296
00:16:30,137 --> 00:16:32,862
Yes -- "I haven't spoken
297
00:16:32,896 --> 00:16:35,827
to the G1 yet, so things
on that front are pretty static.
298
00:16:35,862 --> 00:16:38,172
About getting leave
for the wedding,
299
00:16:38,206 --> 00:16:40,655
it's rather hard
to know the form.
300
00:16:40,689 --> 00:16:43,862
The worst thing about Mirat
at present is the weather.
301
00:16:43,896 --> 00:16:45,517
It's rained on and off
every day,
302
00:16:45,551 --> 00:16:47,068
which is rotten for exercises.
303
00:16:47,103 --> 00:16:51,448
And thunder every bally night,
which makes it hard to sleep."
304
00:16:53,413 --> 00:16:55,034
Well.
305
00:17:05,724 --> 00:17:09,172
Oh, God.
306
00:17:13,896 --> 00:17:16,310
I say, I say --
307
00:17:17,931 --> 00:17:19,068
Well, there's someone
in the bed --
308
00:17:22,517 --> 00:17:24,724
Good Lord.
309
00:17:24,758 --> 00:17:26,413
Who is it?
310
00:17:26,448 --> 00:17:27,724
Didn't hear him arrive.
311
00:18:18,758 --> 00:18:21,034
"I hope I didn't disturb you.
312
00:18:21,068 --> 00:18:24,310
My train was badly held up,
and I didn't get in till 0300.
313
00:18:24,344 --> 00:18:27,620
I've asked our orderly
to call me with tea at 0830,
314
00:18:27,655 --> 00:18:29,172
so shall skip breakfast.
315
00:18:29,206 --> 00:18:31,724
I look forward to meeting you
later in the day
316
00:18:31,758 --> 00:18:33,206
and perhaps eating together.
317
00:18:33,241 --> 00:18:34,827
Meanwhile, my thanks,
318
00:18:34,862 --> 00:18:37,517
and apologies for any noise
last night.
319
00:18:37,551 --> 00:18:39,551
Ronald Merrick."
320
00:18:42,517 --> 00:18:45,793
Well, gentlemen, you've listened
to me long enough.
321
00:18:45,827 --> 00:18:48,586
The field ahead will be tough
for all of you.
322
00:18:48,620 --> 00:18:51,241
Intensive training
in jungle warfare,
323
00:18:51,275 --> 00:18:54,206
to meet with the Japanese
again in Burma --
324
00:18:54,241 --> 00:18:57,000
this time on ourterms.
325
00:18:57,034 --> 00:18:59,172
The only thing I promise you
is this --
326
00:18:59,206 --> 00:19:01,344
You won't have time
to be bored.
327
00:19:03,172 --> 00:19:04,586
I ask you now
to give your attention
328
00:19:04,620 --> 00:19:05,793
to a junior officer
329
00:19:05,827 --> 00:19:08,103
who's recently joined
my Intelligence staff.
330
00:19:08,137 --> 00:19:11,413
What he will tell you is
confidential
331
00:19:11,448 --> 00:19:14,310
and important to the picture
of the enemy we expect to meet.
332
00:19:14,344 --> 00:19:18,275
He's a rare bird -- an officer
of the Civil Authority
333
00:19:18,310 --> 00:19:20,586
who's persuaded his department
to let him into the army
334
00:19:20,620 --> 00:19:21,931
for the duration of the war.
335
00:19:21,965 --> 00:19:24,068
I don't wish to embarrass him,
336
00:19:24,103 --> 00:19:26,172
but I can tell you
he could have chosen
337
00:19:26,206 --> 00:19:28,379
an appointment
with more glamorous epaulets.
338
00:19:28,413 --> 00:19:31,689
Instead, he chose an active role
339
00:19:31,724 --> 00:19:33,241
and the rank of captain.
340
00:19:33,275 --> 00:19:34,862
So, Captain Merrick,
341
00:19:34,896 --> 00:19:36,896
would you take over now, please?
342
00:19:36,931 --> 00:19:38,448
No standing, gentlemen,
343
00:19:38,482 --> 00:19:41,241
to save disruption.
344
00:19:43,724 --> 00:19:45,896
I say, that's the fellow
who's in my room.
345
00:19:45,931 --> 00:19:47,034
How do you take to him?
346
00:19:47,068 --> 00:19:48,413
I haven't spoken to him yet.
347
00:19:58,965 --> 00:20:04,034
In 1940, a man called
Subhas Chandra Bose,
348
00:20:04,068 --> 00:20:06,206
under arrest
as an extremist member
349
00:20:06,241 --> 00:20:08,034
of the Indian National Congress,
350
00:20:08,068 --> 00:20:11,724
escaped from India
through Afghanistan.
351
00:20:11,758 --> 00:20:15,068
Nothing exceptional in that.
352
00:20:15,103 --> 00:20:18,862
But Mr. Bose went to Berlin.
353
00:20:18,896 --> 00:20:21,482
And what he did in Germany
354
00:20:21,517 --> 00:20:24,103
may come as a surprise
to some of you.
355
00:20:24,137 --> 00:20:27,241
With the declared intention
of carrying on
356
00:20:27,275 --> 00:20:30,413
what he called
"India's fight for freedom,"
357
00:20:30,448 --> 00:20:33,586
he succeeded in raising a unit
of battalion strength
358
00:20:33,620 --> 00:20:35,862
from among Indian
prisoners of war
359
00:20:35,896 --> 00:20:39,896
to assist Hitler
in fighting us.
360
00:20:41,448 --> 00:20:43,793
Remember, these men
361
00:20:43,827 --> 00:20:45,034
were far from home,
362
00:20:45,068 --> 00:20:46,689
deprived of the one thing
363
00:20:46,724 --> 00:20:49,724
the Indian army has always been
justly proud of --
364
00:20:49,758 --> 00:20:52,413
the high level of trust
between officers and men.
365
00:20:54,689 --> 00:20:59,586
Mr. Bose, I must tell
you, is now in Tokyo,
366
00:20:59,620 --> 00:21:03,137
having traveled,
not as he entered Afghanistan,
367
00:21:03,172 --> 00:21:05,793
in a tonga,
but in a submarine.
368
00:21:06,965 --> 00:21:09,034
Circumstances since 1940
369
00:21:09,068 --> 00:21:12,379
have moved greatly
to his advantage.
370
00:21:12,413 --> 00:21:15,517
Now there are many thousands
of Indian prisoners of war
371
00:21:15,551 --> 00:21:18,103
taken by the Japanese
in Burma and Malaya.
372
00:21:18,137 --> 00:21:22,172
And Mr. Gandhi himself,
on behalf of Congress,
373
00:21:22,206 --> 00:21:25,827
has called on us to leave India
to God or anarchy.
374
00:21:27,965 --> 00:21:32,482
It must be easy, then,
for leaderless,
375
00:21:32,517 --> 00:21:36,000
lonely, and misguided sepoys
376
00:21:36,034 --> 00:21:39,068
to believe that the days
of British imperialism are over
377
00:21:39,103 --> 00:21:42,379
and that it is now the duty
of every patriotic Indian
378
00:21:42,413 --> 00:21:44,896
to join an army
to help the Japanese
379
00:21:44,931 --> 00:21:48,172
drive us out of India
for good and all.
380
00:21:48,206 --> 00:21:51,310
Such an army has been formed.
381
00:21:51,344 --> 00:21:53,827
Intelligence reports indicate
that it is called
382
00:21:53,862 --> 00:21:57,896
the Azad Hind Fauj,
or Indian National Army,
383
00:21:57,931 --> 00:21:59,896
which I'll refer to
as the INA.
384
00:21:59,931 --> 00:22:01,862
And some of you,
385
00:22:01,896 --> 00:22:05,931
perhaps in Burma, are
going to meet it in the field,
386
00:22:05,965 --> 00:22:10,620
which is why what I have to tell
you, although confidential
387
00:22:10,655 --> 00:22:13,379
and in some ways disturbing,
388
00:22:13,413 --> 00:22:16,758
may be of use.
389
00:22:20,965 --> 00:22:22,689
Extraordinary.
390
00:22:22,724 --> 00:22:24,310
He arrives mysteriously
in the middle of the night
391
00:22:24,344 --> 00:22:28,827
and pops up like a
jack-in-the-box at the briefing.
392
00:22:28,862 --> 00:22:30,620
It wasgood stuff, I thought.
393
00:22:30,655 --> 00:22:32,586
A bit worrying, of course.
394
00:22:32,620 --> 00:22:34,448
Actually, I should have spoken
to him after,
395
00:22:34,482 --> 00:22:36,206
but he was talking
to the brigadier.
396
00:22:36,241 --> 00:22:39,448
About the INA, there's something
he may not have thought of.
397
00:22:39,482 --> 00:22:43,827
There's your chance now.
398
00:22:43,862 --> 00:22:46,620
Well, here goes.
399
00:22:48,965 --> 00:22:49,931
I'm Teddy Bingham.
400
00:22:49,965 --> 00:22:51,172
What'll it be?
401
00:22:51,206 --> 00:22:52,896
I mean, uh, I'm the fellow
402
00:22:52,931 --> 00:22:54,862
you're sharing quarters with.
403
00:22:54,896 --> 00:22:58,000
Yes. We meet at last, then.
404
00:22:58,034 --> 00:22:59,000
Ah. Bearer?
405
00:22:59,034 --> 00:23:00,793
Can I get you a beer?
406
00:23:00,827 --> 00:23:02,724
Or perhaps you don't at tiffin.
407
00:23:02,758 --> 00:23:04,655
It's very good of you,
but I'm rather pressed.
408
00:23:04,689 --> 00:23:06,586
I've got to be somewhere
at 2:00,
409
00:23:06,620 --> 00:23:08,172
so I'm going to go right in.
410
00:23:08,206 --> 00:23:09,379
Could we make it
this evening?
411
00:23:09,413 --> 00:23:10,620
Yes, of course.
412
00:23:10,655 --> 00:23:12,103
Good.
413
00:23:12,137 --> 00:23:14,137
We'll have to get
to know each other.
414
00:23:16,862 --> 00:23:19,448
Oh, by the way,
congratulations.
415
00:23:19,482 --> 00:23:21,724
Uh, congratulations?
416
00:23:21,758 --> 00:23:24,448
Hosain, the orderly,
tells me you're getting married
417
00:23:24,482 --> 00:23:25,620
very soon.
418
00:23:25,655 --> 00:23:26,689
Oh, did he?
419
00:23:26,724 --> 00:23:28,241
Well, yes, I am.
420
00:23:28,275 --> 00:23:30,000
Thanks.
421
00:23:35,965 --> 00:23:38,034
Interesting, all that stuff
this morning.
422
00:23:38,068 --> 00:23:40,275
No idea anything like that
was going on.
423
00:23:40,310 --> 00:23:42,862
Only been in bloody India
six months, though.
424
00:23:42,896 --> 00:23:46,172
What was he,
do you know?
425
00:23:46,206 --> 00:23:47,862
I mean, in the Indian
government.
426
00:23:47,896 --> 00:23:49,655
You mean in the Civil.
427
00:23:49,689 --> 00:23:50,931
I've no idea.
428
00:23:50,965 --> 00:23:52,827
Ah.
429
00:23:52,862 --> 00:23:56,241
A sort of spy,
do you reckon?
430
00:23:56,275 --> 00:23:57,517
Eh?
431
00:23:57,551 --> 00:24:03,241
Um, hold on a sec.
432
00:24:03,275 --> 00:24:06,862
I say, what awful chaps
you come across nowadays.
433
00:24:06,896 --> 00:24:08,000
Who?
434
00:24:08,034 --> 00:24:09,413
The fellow over there.
435
00:24:09,448 --> 00:24:11,862
The sort you meet in pubs
on the Kingston Bypass.
436
00:24:18,103 --> 00:24:19,620
You coming in?
437
00:24:19,655 --> 00:24:21,034
Actually...
438
00:24:21,068 --> 00:24:23,241
I think I'll skip tiffin today.
439
00:24:23,275 --> 00:24:24,379
I've got that sinking feeling.
440
00:24:24,413 --> 00:24:25,655
It's just come on.
441
00:24:25,689 --> 00:24:27,172
Oh, there's a lot of it about,
they say.
442
00:24:27,206 --> 00:24:28,655
I'll see you at the daftar
afterwards.
443
00:24:28,689 --> 00:24:30,448
All right, old man.
444
00:24:38,206 --> 00:24:40,000
Pictorial news
from Burma,
445
00:24:40,034 --> 00:24:42,482
where a cameraman is stationed
near Mayu
446
00:24:42,517 --> 00:24:44,000
and, operating
with General Wavell's army,
447
00:24:44,034 --> 00:24:45,206
turns his camera
448
00:24:45,241 --> 00:24:46,689
on British and Indian troops
449
00:24:46,724 --> 00:24:48,206
disembarking from sampans
450
00:24:48,241 --> 00:24:51,517
on their way to the front.
451
00:24:56,068 --> 00:24:58,931
The carrying of supplies creates
a demand for manual labor.
452
00:24:58,965 --> 00:25:00,758
There are colored boys out East
453
00:25:00,793 --> 00:25:02,896
willing to lend a hand
and a shoulder.
454
00:25:05,517 --> 00:25:08,241
In the hill country
known as the Arakan Yoma,
455
00:25:08,275 --> 00:25:10,448
jungle fighting is the lot
of men
456
00:25:10,482 --> 00:25:14,034
now acclimatized to the
hardships of tropical warfare.
457
00:25:14,068 --> 00:25:15,827
More often than not,
they don't see their enemy.
458
00:25:15,862 --> 00:25:17,896
They fire at sound.
459
00:25:17,931 --> 00:25:19,482
And they're pretty darn quick
with the trigger finger.
460
00:25:23,206 --> 00:25:25,310
Smoke hangs over the dark green
tangle
461
00:25:25,344 --> 00:25:26,827
of the Burmese no-man's land.
462
00:25:26,862 --> 00:25:28,655
On the Arakan front,
you'll find
463
00:25:28,689 --> 00:25:30,241
a strange collection of men,
464
00:25:30,275 --> 00:25:33,448
but as hardy and as fine
as they make them.
465
00:25:50,827 --> 00:25:53,620
Where's Hosain?
466
00:25:53,655 --> 00:25:56,310
I've missed you, damn it.
467
00:26:23,275 --> 00:26:24,931
"Darling Teddy,
468
00:26:24,965 --> 00:26:26,448
Thanks for your
lovely letter..."
469
00:26:26,482 --> 00:26:28,379
Oh, bugger.
470
00:26:28,413 --> 00:26:30,068
Bugger this!
471
00:26:42,482 --> 00:26:45,275
"August 23, 1943.
472
00:26:45,310 --> 00:26:46,517
Srinagar.
473
00:26:46,551 --> 00:26:48,068
Darling Teddy,
474
00:26:48,103 --> 00:26:49,586
Thanks for your lovely letter,
475
00:26:49,620 --> 00:26:51,103
though I was sorry to hear
476
00:26:51,137 --> 00:26:53,068
about your journey
and the rotten weather.
477
00:26:53,103 --> 00:26:54,896
It's lovely here today,
478
00:26:54,931 --> 00:26:57,310
and the lake looks cool
and misty.
479
00:26:57,344 --> 00:27:00,655
And I do miss you a lot."
480
00:27:00,689 --> 00:27:03,931
Oh, God.
481
00:27:12,482 --> 00:27:14,793
"Now, what about that leave,
darling?
482
00:27:14,827 --> 00:27:16,448
Don't want to nag,
483
00:27:16,482 --> 00:27:18,620
but you must know there's heaps to be done before the wedding.
484
00:27:18,655 --> 00:27:20,413
Please get it fixed
as soon as poss.
485
00:27:20,448 --> 00:27:21,517
and let me know."
486
00:27:21,551 --> 00:27:24,206
Oh, Susan.
487
00:27:24,241 --> 00:27:26,931
Darling.
488
00:27:36,862 --> 00:27:38,517
Soldier!
489
00:27:58,103 --> 00:28:00,448
Hosain?
490
00:28:01,931 --> 00:28:04,758
Hosain!
491
00:28:09,068 --> 00:28:10,413
Sahib?
492
00:28:10,448 --> 00:28:14,034
Where's it gone?
493
00:28:14,068 --> 00:28:15,448
There was a bicycle out there.
494
00:28:15,482 --> 00:28:16,931
Bicycle, sahib?
495
00:28:21,241 --> 00:28:22,310
Bicycles are here.
496
00:28:22,344 --> 00:28:24,103
I know that, you ass!
497
00:28:26,758 --> 00:28:29,172
There was another bike
out there,
498
00:28:29,206 --> 00:28:31,931
before tiffin, memsahib's bike.
499
00:28:31,965 --> 00:28:33,827
It was all bashed up,
with one wheel missing.
500
00:28:33,862 --> 00:28:35,206
Sahib, this bicycle no good.
501
00:28:35,241 --> 00:28:36,241
One wheel is missing.
502
00:28:36,275 --> 00:28:37,896
I don't want the bloody thing!
503
00:28:37,931 --> 00:28:39,655
I want to know
where it's gone!
504
00:28:39,689 --> 00:28:40,827
How am I telling, sahib?
505
00:28:40,862 --> 00:28:42,517
Only I am seeing,
bicycles are here.
506
00:28:42,551 --> 00:28:45,448
Hosain?
507
00:28:45,482 --> 00:28:48,241
Coming, sahib!
508
00:28:52,413 --> 00:28:54,482
...That bicycle...
509
00:28:56,551 --> 00:28:59,862
Ah! There you are.
510
00:28:59,896 --> 00:29:01,551
I'm sorry about lunchtime.
511
00:29:01,586 --> 00:29:04,724
I didn't see you come
to the dining room, by the way.
512
00:29:04,758 --> 00:29:08,413
As a matter of fact,
I -- I got rather taken short.
513
00:29:08,448 --> 00:29:10,034
Oh, Mirat tummy?
514
00:29:10,068 --> 00:29:11,206
Sort of.
515
00:29:11,241 --> 00:29:12,896
I've got some stuff
that'll settle that.
516
00:29:12,931 --> 00:29:15,068
I expect you've been
sitting under a fan
517
00:29:15,103 --> 00:29:16,793
or drinking too much iced beer.
518
00:29:16,827 --> 00:29:18,517
Hold on, I'll get it
for you.
519
00:29:25,103 --> 00:29:26,931
It's all right.
I'll pour.
520
00:29:26,965 --> 00:29:28,482
Tends to come out
in a dribble,
521
00:29:28,517 --> 00:29:29,965
then in a rush.
522
00:29:37,413 --> 00:29:38,655
It cements you up.
523
00:29:38,689 --> 00:29:41,379
If you have another dose of that
in the morning,
524
00:29:41,413 --> 00:29:42,827
you'll be as right as rain.
525
00:29:42,862 --> 00:29:44,517
Thanks.
526
00:29:48,068 --> 00:29:50,862
It, uh, it must be
the humidity.
527
00:29:50,896 --> 00:29:52,724
I've been stationed up in
the hills the past few months.
528
00:29:52,758 --> 00:29:54,172
I'm not used to it.
529
00:29:54,206 --> 00:29:56,310
Actually, the humidity here
is fairly low.
530
00:29:56,344 --> 00:29:57,896
Have you ever been
in Sunder Nagar?
531
00:29:57,931 --> 00:29:59,931
I've never even heard
of Sunder Nagar.
532
00:29:59,965 --> 00:30:02,482
Your shoes go green overnight.
533
00:30:02,517 --> 00:30:03,620
I had an Inspector there
534
00:30:03,655 --> 00:30:05,310
who swore he was getting
webbed feet.
535
00:30:05,344 --> 00:30:06,517
And he was an Indian.
536
00:30:06,551 --> 00:30:07,931
An Inspector?
537
00:30:07,965 --> 00:30:09,862
Were you in the Indian police,
then?
538
00:30:12,034 --> 00:30:16,827
DSP.
539
00:30:16,862 --> 00:30:19,068
I say, Merrick?
540
00:30:20,413 --> 00:30:21,586
Yes?
541
00:30:26,551 --> 00:30:28,034
Well, you'd think at least
that little blighter
542
00:30:28,068 --> 00:30:29,586
could change my shoes --
Where's he gone?
543
00:30:29,620 --> 00:30:31,103
He may be on an errand.
544
00:30:31,137 --> 00:30:32,689
Oh.
545
00:30:32,724 --> 00:30:34,379
One for me.
546
00:30:34,413 --> 00:30:36,000
Sorry.
547
00:30:37,448 --> 00:30:38,896
There's a shoehorn in my kit
548
00:30:38,931 --> 00:30:40,068
you may find useful.
549
00:30:40,103 --> 00:30:42,620
And, um, then we'll go over
to the mess
550
00:30:42,655 --> 00:30:44,241
and have that drink together.
551
00:30:44,275 --> 00:30:45,931
All right?
552
00:30:45,965 --> 00:30:48,448
Yes.
553
00:30:55,862 --> 00:30:57,482
You know what I've
been thinking?
554
00:30:57,517 --> 00:30:59,896
About what you said this
morning, about the INA --
555
00:30:59,931 --> 00:31:02,482
Most of those fellows who've
gone over to the Japs
556
00:31:02,517 --> 00:31:04,896
could be wangling their way
out of prison camp
557
00:31:04,931 --> 00:31:06,724
to get back to us.
558
00:31:06,758 --> 00:31:08,310
That's what I
can't help thinking.
559
00:31:08,344 --> 00:31:09,206
Precisely.
560
00:31:09,241 --> 00:31:10,448
Uh...
561
00:31:10,482 --> 00:31:13,103
Precisely what?
562
00:31:13,137 --> 00:31:15,413
That's what you
can't helpthinking.
563
00:31:15,448 --> 00:31:18,172
As an officer in
the Muzzafirabad Guides.
564
00:31:18,206 --> 00:31:20,551
Your father's regiment,
I expect, too.
565
00:31:23,689 --> 00:31:25,896
I'm afraid I think all that's
a myth --
566
00:31:25,931 --> 00:31:28,172
devotion to the Raj,
567
00:31:28,206 --> 00:31:29,827
loyalty of the humble Indian.
568
00:31:29,862 --> 00:31:32,793
My experiences
as a police officer
569
00:31:32,827 --> 00:31:35,068
have blighted my enthusiasm
for ideas like that.
570
00:31:35,103 --> 00:31:39,379
But then, my origins and yours
were probably quite different.
571
00:31:39,413 --> 00:31:41,896
I was a grammar-school boy.
572
00:31:41,931 --> 00:31:44,620
Oh, really?
573
00:31:44,655 --> 00:31:47,517
I was an awful duffer at school,
if it comes to that.
574
00:31:47,551 --> 00:31:50,068
I --
575
00:31:50,103 --> 00:31:52,620
You don't think it's true, then,
what I said,
576
00:31:52,655 --> 00:31:54,724
that these men
aren't really traitors?
577
00:31:54,758 --> 00:31:56,241
No, I think it's true
578
00:31:56,275 --> 00:31:58,172
that many of them
will persuade themselves
579
00:31:58,206 --> 00:32:00,000
they have fine motives
for doing what they want.
580
00:32:00,034 --> 00:32:02,000
But isn't that what we all do?
581
00:32:02,034 --> 00:32:04,172
All right.
582
00:32:04,206 --> 00:32:07,172
But I still think there are a
few things one just doesn't do.
583
00:32:07,206 --> 00:32:10,172
I don't blame the other ranks
so much,
584
00:32:10,206 --> 00:32:12,620
but when it comes to
King's commissioned officers,
585
00:32:12,655 --> 00:32:13,655
whatever color --
586
00:32:13,689 --> 00:32:15,275
That's beyond the pale.
587
00:32:15,310 --> 00:32:17,655
Yes.
588
00:32:17,689 --> 00:32:19,620
You know, I'm actually
rather hungry.
589
00:32:19,655 --> 00:32:20,655
Come on, Harold!
590
00:32:20,689 --> 00:32:22,724
See you in there, Teddy.
591
00:32:30,137 --> 00:32:34,000
Does a bicycle have any special
significance to you, old man?
592
00:32:34,034 --> 00:32:36,034
Bicycle?
593
00:32:36,068 --> 00:32:39,379
What do you mean,
"special significance"?
594
00:32:39,413 --> 00:32:43,931
Well, as a sort of symbol
of the INA.
595
00:32:43,965 --> 00:32:47,689
Not that I'm aware of.
596
00:32:47,724 --> 00:32:49,862
Why?
597
00:32:49,896 --> 00:32:52,448
Oh, I found one --
on the veranda at tiffin.
598
00:32:52,482 --> 00:32:54,517
It wasn't there when I got back
this evening.
599
00:32:54,551 --> 00:32:55,689
A lady's bike.
It was broken.
600
00:32:55,724 --> 00:32:56,931
Just that?
601
00:32:56,965 --> 00:32:59,482
Um, a broken bicycle?
602
00:32:59,517 --> 00:33:03,310
Well, there were these marks,
too,
603
00:33:03,344 --> 00:33:05,862
like some kind of puja
in front of the door.
604
00:33:05,896 --> 00:33:07,482
I'm afraid I scuffed them out.
605
00:33:07,517 --> 00:33:09,034
What a pity.
606
00:33:11,896 --> 00:33:15,586
Uh, do you remember the marks
in any detail?
607
00:33:15,620 --> 00:33:17,586
I'm afraid not.
608
00:33:18,931 --> 00:33:21,206
I say, do you think
I was right?
609
00:33:21,241 --> 00:33:23,655
About what?
610
00:33:23,689 --> 00:33:25,241
The INA.
611
00:33:25,275 --> 00:33:27,896
Possibly.
612
00:33:27,931 --> 00:33:31,172
Have you...told anyone?
613
00:33:31,206 --> 00:33:33,241
Well, I asked Hosain.
614
00:33:33,275 --> 00:33:34,655
He didn't know
what I was talking about.
615
00:33:34,689 --> 00:33:35,827
I expect the little beggar
616
00:33:35,862 --> 00:33:37,655
thought I was accusing him
of something.
617
00:33:37,689 --> 00:33:41,448
Have you mentioned the bicycle
and the marks
618
00:33:41,482 --> 00:33:43,275
to, uh, anyone else?
619
00:33:43,310 --> 00:33:44,724
No.
620
00:33:44,758 --> 00:33:47,379
Then, uh, I shouldn't.
621
00:33:47,413 --> 00:33:49,620
Between ourselves.
622
00:33:49,655 --> 00:33:51,931
Yes.
623
00:34:04,206 --> 00:34:07,034
Now, let me get you another
of those before we eat.
624
00:34:07,068 --> 00:34:09,862
Bearer?
625
00:34:09,896 --> 00:34:11,482
Double barapeg soda.
626
00:34:11,517 --> 00:34:13,000
To kill the bugs.
627
00:34:13,034 --> 00:34:14,103
Hmm.
628
00:34:14,137 --> 00:34:17,206
So...when's the wedding?
629
00:34:17,241 --> 00:34:19,241
December.
630
00:34:19,275 --> 00:34:20,379
Or earlier.
631
00:34:20,413 --> 00:34:22,034
Earlier, surely!
632
00:34:22,068 --> 00:34:24,586
Or once jungle training starts,
you won't get the chance.
633
00:34:24,620 --> 00:34:26,034
If you've decided
to get married,
634
00:34:26,068 --> 00:34:27,655
I'd do it right away,
here in Mirat.
635
00:34:27,689 --> 00:34:29,862
There's a hill station
636
00:34:29,896 --> 00:34:30,862
called Nanoora
that's quite close
637
00:34:30,896 --> 00:34:32,034
if you've only
two or three days.
638
00:34:32,068 --> 00:34:33,586
Two or three days?
639
00:34:33,620 --> 00:34:35,034
It's quite possible.
640
00:34:35,068 --> 00:34:37,413
Good Lord.
641
00:34:37,448 --> 00:34:39,586
We hadn't seen it
a bit like that.
642
00:34:39,620 --> 00:34:41,482
I -- I mean --
643
00:34:44,724 --> 00:34:47,206
How had you seen it?
644
00:34:47,241 --> 00:34:49,827
Well, a proper wedding,
645
00:34:49,862 --> 00:34:51,689
in Pankot --
that's where we met,
646
00:34:51,724 --> 00:34:53,241
her father's station.
Cheers.
647
00:34:53,275 --> 00:34:54,517
Her father?
648
00:34:54,551 --> 00:34:55,689
Colonel Layton.
649
00:34:55,724 --> 00:34:57,172
Pankot Rifles.
650
00:34:57,206 --> 00:35:00,241
He's a prisoner of war
in Germany, by the way.
651
00:35:00,275 --> 00:35:01,896
I see.
652
00:35:01,931 --> 00:35:05,137
So it'll have to be
a pukka wedding.
653
00:35:05,172 --> 00:35:07,241
Pankot expects
that sort of thing.
654
00:35:08,655 --> 00:35:11,034
What about after Christmas?
655
00:35:11,068 --> 00:35:12,517
I shouldn't count on it.
656
00:35:12,551 --> 00:35:15,379
You seem well informed.
657
00:35:15,413 --> 00:35:16,655
Hmm.
658
00:35:16,689 --> 00:35:18,482
Well advised.
659
00:35:18,517 --> 00:35:21,068
Oh, but two or three days!
660
00:35:21,103 --> 00:35:22,896
Here, in Mirat?
661
00:35:22,931 --> 00:35:25,103
And what about the guests?
662
00:35:25,137 --> 00:35:26,931
Her family?
663
00:35:26,965 --> 00:35:28,275
Well, there might be a way
664
00:35:28,310 --> 00:35:29,931
to handle that,
if you don't mind a suggestion.
665
00:35:29,965 --> 00:35:31,241
I should say not!
666
00:35:31,275 --> 00:35:33,586
If there's anyone round here
who knows the score,
667
00:35:33,620 --> 00:35:34,448
it seems to be you.
668
00:35:36,344 --> 00:35:38,862
Are you married, Merrick?
669
00:35:38,896 --> 00:35:41,448
Uh, no.
670
00:35:41,482 --> 00:35:47,586
I'm, uh...not.
671
00:35:47,620 --> 00:35:50,103
What's the scheme?
672
00:35:50,137 --> 00:35:53,034
I'll tell you
over dinner.
673
00:35:53,068 --> 00:35:55,310
Actually, it's all turned out
to be quite simple.
674
00:35:55,344 --> 00:35:56,793
Rather exciting, in fact.
675
00:35:56,827 --> 00:35:58,379
"Can't remember if I told you,
676
00:35:58,413 --> 00:36:00,655
but Mirat is a princely
Indian state."
677
00:36:00,689 --> 00:36:02,034
Oh, this is the bit.
678
00:36:02,068 --> 00:36:03,655
"It seems the old Nawab
has a guest house
679
00:36:03,689 --> 00:36:05,172
in the palace grounds
680
00:36:05,206 --> 00:36:07,689
that is made available to us
for special visitors.
681
00:36:07,724 --> 00:36:10,103
There's tons of room
for all of you, apparently,
682
00:36:10,137 --> 00:36:12,379
including Aunt Fenny
and Uncle Arthur.
683
00:36:12,413 --> 00:36:13,793
I've checked with the SSO,
684
00:36:13,827 --> 00:36:16,068
and it's free for the October
dates we want.
685
00:36:16,103 --> 00:36:18,448
Sorry it's such an awful rush,
but it could be fun.
686
00:36:18,482 --> 00:36:20,655
There's a nice old church
in the cantonment,
687
00:36:20,689 --> 00:36:22,241
and afterwards we can shoot up
688
00:36:22,275 --> 00:36:24,241
to the Nanoora Hills
in just a few hours."
689
00:36:24,275 --> 00:36:25,793
Well?
690
00:36:25,827 --> 00:36:29,172
72 hours is all
they've given us.
691
00:36:29,206 --> 00:36:30,275
What do you think?
692
00:36:30,310 --> 00:36:33,482
Doesn't appear you have
much choice.
693
00:36:33,517 --> 00:36:38,000
Full marks to him for
information and method, anyhow.
694
00:36:38,034 --> 00:36:39,310
Doesn't sound like Teddy.
695
00:36:39,344 --> 00:36:40,482
What?
696
00:36:40,517 --> 00:36:42,034
To be so organized.
697
00:36:42,068 --> 00:36:44,482
There's more to Teddy
than you think.
698
00:36:44,517 --> 00:36:46,482
Yes, of course.
699
00:36:46,517 --> 00:36:48,068
There must be.
700
00:36:55,034 --> 00:36:57,000
Mummy?
701
00:36:57,034 --> 00:37:01,034
Really, it's what youthink,
Susan.
702
00:37:01,068 --> 00:37:03,689
You're the one
who has to decide.
703
00:37:03,724 --> 00:37:05,827
Well, I think it will be fun!
704
00:37:08,344 --> 00:37:10,448
Of course, people in Pankot
will be disappointed.
705
00:37:10,482 --> 00:37:12,413
Furious.
706
00:37:12,448 --> 00:37:15,379
But it's mywedding, so we'll
just have to tell them.
707
00:37:15,413 --> 00:37:16,793
They know there's a war.
708
00:37:16,827 --> 00:37:19,482
Yes.
709
00:37:19,517 --> 00:37:20,896
And Daddy can't be there
in any case,
710
00:37:20,931 --> 00:37:22,448
so it won't be the same.
711
00:37:24,689 --> 00:37:26,586
At least
there's one good thing.
712
00:37:26,620 --> 00:37:27,862
What's that?
713
00:37:27,896 --> 00:37:29,103
We'll have to go home
early.
714
00:37:29,137 --> 00:37:32,413
So we'll send Mohammed round
to her houseboat,
715
00:37:32,448 --> 00:37:34,206
and he can drop in a card.
716
00:37:34,241 --> 00:37:35,862
I'll have to think.
717
00:37:35,896 --> 00:37:37,827
There's such a lot to do.
718
00:37:37,862 --> 00:37:40,482
"Apologies.
No time to call."
719
00:37:40,517 --> 00:37:43,034
That's that.
720
00:38:32,758 --> 00:38:36,448
Good afternoon.
721
00:38:36,482 --> 00:38:38,793
Lady Manners, may I come
onboard?
722
00:38:38,827 --> 00:38:43,103
Why, yes, of course.
723
00:38:45,655 --> 00:38:47,862
Suleman, help the memsahib.
724
00:39:03,793 --> 00:39:05,586
I'm Sarah Layton,
725
00:39:05,620 --> 00:39:06,896
from the next houseboat.
726
00:39:06,931 --> 00:39:08,620
You sent us
your card.
727
00:39:08,655 --> 00:39:10,689
Ah. Yes.
728
00:39:10,724 --> 00:39:12,620
So I was bringing you ours,
729
00:39:12,655 --> 00:39:14,172
but as I saw you --
730
00:39:14,206 --> 00:39:16,448
My mother and sister have gone
to the bazaar,
731
00:39:16,482 --> 00:39:17,620
so I thought I'd call.
732
00:39:17,655 --> 00:39:20,586
Miss Layton,
I've seen your family
733
00:39:20,620 --> 00:39:21,586
on several occasions.
734
00:39:21,620 --> 00:39:23,034
Yes.
735
00:39:23,068 --> 00:39:26,034
Quite honestly, we didn't know
what to do --
736
00:39:26,068 --> 00:39:28,689
what we should say --
about the awful business
737
00:39:28,724 --> 00:39:30,172
of your niece, I mean.
738
00:39:30,206 --> 00:39:32,379
That's why we haven't called.
739
00:39:32,413 --> 00:39:34,241
But now you have.
740
00:39:34,275 --> 00:39:37,172
We're going home in a few days,
so it was the last chance.
741
00:39:37,206 --> 00:39:40,482
I wondered,
if you wouldn't mind --
742
00:39:40,517 --> 00:39:42,482
if I could see the baby.
743
00:39:42,517 --> 00:39:45,068
I've often heard her.
744
00:39:45,103 --> 00:39:47,310
You want to see Parvati?
745
00:39:47,344 --> 00:39:49,034
Is that her name?
746
00:39:49,068 --> 00:39:50,448
Yes, if I may.
747
00:39:50,482 --> 00:39:54,068
I shall be delighted.
748
00:39:54,103 --> 00:39:55,551
Will you follow me?
749
00:40:01,965 --> 00:40:04,310
Of course, she may be asleep.
750
00:40:06,758 --> 00:40:08,482
Layton memsahib
to see Parvati.
751
00:40:13,310 --> 00:40:14,551
May I?
752
00:40:27,517 --> 00:40:30,827
She's so tiny.
753
00:40:30,862 --> 00:40:32,689
Thank you.
754
00:40:38,862 --> 00:40:42,655
Miss Layton, will you take tea?
755
00:40:42,689 --> 00:40:46,896
Please. I should love to.
756
00:40:52,655 --> 00:40:54,931
I think of Daphne often.
757
00:40:54,965 --> 00:40:59,793
Her mother looked healthy
enough, but she died young.
758
00:40:59,827 --> 00:41:03,034
And Dr. Krishnamurthy
warned Daphne.
759
00:41:03,068 --> 00:41:05,448
It was dangerous for her?
760
00:41:05,482 --> 00:41:06,862
The labor, yes.
761
00:41:06,896 --> 00:41:09,241
She never saw the child.
762
00:41:13,655 --> 00:41:16,103
Pankot. Henry and I were there
quite often
763
00:41:16,137 --> 00:41:19,034
during the time he was governor
of the province.
764
00:41:19,068 --> 00:41:22,000
We never met your parents,
though.
765
00:41:22,034 --> 00:41:25,172
Your father commands
the 1st Pankot Rifles?
766
00:41:25,206 --> 00:41:26,517
Yes.
767
00:41:26,551 --> 00:41:27,862
Mm.
768
00:41:27,896 --> 00:41:30,103
Sad he can't be
at your sister's wedding.
769
00:41:30,137 --> 00:41:31,275
Now, she is --
770
00:41:31,310 --> 00:41:32,448
Susan.
771
00:41:32,482 --> 00:41:34,827
And you are Sarah.
772
00:41:34,862 --> 00:41:36,931
I have it now.
773
00:41:36,965 --> 00:41:40,034
And two years ago younger
than you are.
774
00:41:40,068 --> 00:41:42,172
Well, you will like Mirat.
775
00:41:42,206 --> 00:41:44,310
I suppose lending the guesthouse
776
00:41:44,344 --> 00:41:46,724
is part of the Nawab's
war effort.
777
00:41:46,758 --> 00:41:49,275
He must be getting on a bit.
778
00:41:49,310 --> 00:41:51,241
And so must his wazir --
779
00:41:51,275 --> 00:41:54,793
an extraordinary Russian émigré
count.
780
00:41:54,827 --> 00:41:56,448
Bronowsky, I think.
781
00:41:56,482 --> 00:41:58,793
You must look out for him.
782
00:41:58,827 --> 00:42:00,172
The English used to hate him,
783
00:42:00,206 --> 00:42:02,137
until they realized
what a good influence he was.
784
00:42:02,172 --> 00:42:05,655
Shall you be sorry to go back
early to your station?
785
00:42:05,689 --> 00:42:08,103
Yes, in some ways.
786
00:42:08,137 --> 00:42:11,896
Lady Manners, I wonder if you
could give us some advice.
787
00:42:11,931 --> 00:42:14,517
We've been talking
about a present --
788
00:42:14,551 --> 00:42:16,724
something to give the Nawab for
letting us have the guesthouse.
789
00:42:16,758 --> 00:42:18,206
As you knew him quite well,
790
00:42:18,241 --> 00:42:20,448
perhaps you could suggest
what he might like?
791
00:42:20,482 --> 00:42:22,724
A present.
792
00:42:22,758 --> 00:42:24,068
We just couldn't think.
793
00:42:24,103 --> 00:42:27,310
Well, you know, the Nawab is
distantly related
794
00:42:27,344 --> 00:42:29,448
to ex-Chief Minister Kasim.
795
00:42:29,482 --> 00:42:31,275
Charming man.
796
00:42:31,310 --> 00:42:33,931
Unfortunately, we've put him
in prison.
797
00:42:33,965 --> 00:42:35,689
And both of them are related
798
00:42:35,724 --> 00:42:38,793
to the 18th-century Urdu poet,
Gaffur.
799
00:42:38,827 --> 00:42:41,068
I think the most flattering gift
might be
800
00:42:41,103 --> 00:42:44,034
a specially bound copy
of Gaffur's poems.
801
00:42:44,068 --> 00:42:46,068
That's a wonderful idea!
802
00:42:46,103 --> 00:42:48,034
You can get one in Srinagar
803
00:42:48,068 --> 00:42:49,724
and easily have it bound here,
804
00:42:49,758 --> 00:42:51,448
though that might take
a few days.
805
00:42:51,482 --> 00:42:55,103
There's certainly a shop
in Ranpur in the bazaar
806
00:42:55,137 --> 00:42:56,586
where they do excellent
leather work
807
00:42:56,620 --> 00:42:58,068
and gold-leaf blocking.
808
00:42:58,103 --> 00:43:02,172
You could arrange for it
on your way through.
809
00:43:02,206 --> 00:43:04,310
Is that a good idea?
810
00:43:04,344 --> 00:43:07,034
Yes!
811
00:43:07,068 --> 00:43:09,689
I'm sorry,
I was just thinking --
812
00:43:09,724 --> 00:43:11,586
What?
813
00:43:11,620 --> 00:43:13,310
What a lot you know.
814
00:43:13,344 --> 00:43:18,689
Well, it's one
of the advantages of old age.
815
00:43:18,724 --> 00:43:20,379
One becomes a repository
816
00:43:20,413 --> 00:43:23,793
for casual bits and pieces
of information.
817
00:43:23,827 --> 00:43:25,379
Some of them are useful.
818
00:43:25,413 --> 00:43:26,620
I didn't mean that.
819
00:43:26,655 --> 00:43:29,724
I'm sorry -- what I meant was,
820
00:43:29,758 --> 00:43:32,275
"know," not "remember."
821
00:43:32,310 --> 00:43:35,448
I can't quite explain.
822
00:43:35,482 --> 00:43:38,379
Please forgive me.
823
00:43:38,413 --> 00:43:41,172
I've taken up too much
of your time.
824
00:43:41,206 --> 00:43:43,517
But I have time.
825
00:43:43,551 --> 00:43:45,172
In some ways.
826
00:43:45,206 --> 00:43:47,275
Will you come again?
827
00:43:47,310 --> 00:43:49,413
Yes, if I can.
828
00:43:49,448 --> 00:43:52,275
I understand.
829
00:44:31,241 --> 00:44:32,931
Hello!
830
00:44:38,448 --> 00:44:40,206
Auntie Mabel!
831
00:44:40,241 --> 00:44:41,724
Hello!
832
00:44:41,758 --> 00:44:43,689
Ah.
833
00:44:43,724 --> 00:44:45,103
We're back again.
834
00:44:47,517 --> 00:44:49,275
Mother and Susan are busy
at home.
835
00:44:49,310 --> 00:44:50,724
They asked me to give you
their love.
836
00:44:50,758 --> 00:44:53,655
Did you enjoy
the holiday?
837
00:44:53,689 --> 00:44:55,448
We had to come back early.
838
00:44:55,482 --> 00:44:57,655
Susan's getting married
in Mirat.
839
00:44:57,689 --> 00:44:59,172
The plans are all changed.
840
00:44:59,206 --> 00:45:02,172
I know, Barbie told me.
841
00:45:04,758 --> 00:45:07,241
She heard it
at the club library.
842
00:45:07,275 --> 00:45:09,517
She brings me
all the news,
843
00:45:09,551 --> 00:45:10,862
you see?
844
00:45:10,896 --> 00:45:12,413
Mother would have written.
845
00:45:12,448 --> 00:45:14,034
There wasn't time.
846
00:45:14,068 --> 00:45:16,793
How beautiful the garden looks.
847
00:45:16,827 --> 00:45:18,103
Does it?
848
00:45:18,137 --> 00:45:19,517
You do such a lot.
849
00:45:19,551 --> 00:45:22,206
Yes, but it often strikes me
as something
850
00:45:22,241 --> 00:45:26,034
the gods once loved
and then forgot.
851
00:45:26,068 --> 00:45:27,448
It should have died young.
852
00:45:27,482 --> 00:45:28,827
I'm not here forever.
853
00:45:28,862 --> 00:45:32,448
And I'm not sure
that I love it enough.
854
00:45:32,482 --> 00:45:34,586
Have you seen Barbie?
855
00:45:34,620 --> 00:45:36,724
I think she's in the house.
856
00:45:36,758 --> 00:45:37,931
I know she'll want
to see you.
857
00:45:37,965 --> 00:45:39,931
I'll go up and say hello.
858
00:45:39,965 --> 00:45:43,068
Aziz will bring you
anything you want.
859
00:45:47,724 --> 00:45:50,827
Of course, I've been dying to
have a chat about the wedding.
860
00:45:50,862 --> 00:45:51,862
It's so exciting.
861
00:45:51,896 --> 00:45:53,586
Thank you, Aziz.
862
00:45:53,620 --> 00:45:55,931
A wedding in Mirat!
863
00:45:55,965 --> 00:45:59,206
I've never been there,
but I've seen photographs.
864
00:45:59,241 --> 00:46:02,482
Palaces, mosques and minarets.
865
00:46:02,517 --> 00:46:04,758
And Susan in her veil
866
00:46:04,793 --> 00:46:06,896
will be standing
by a fountain.
867
00:46:06,931 --> 00:46:09,068
Have you noticed
how still she's become
868
00:46:09,103 --> 00:46:11,172
since the engagement
was announced?
869
00:46:11,206 --> 00:46:12,827
Or have I imagined it?
870
00:46:12,862 --> 00:46:14,448
You don't take sugar,
do you?
871
00:46:14,482 --> 00:46:16,034
No, thank you, Barbie.
872
00:46:16,068 --> 00:46:18,310
And how will you manage
on the journey?
873
00:46:18,344 --> 00:46:21,103
Well, Tony Bishop is to be
best man.
874
00:46:21,137 --> 00:46:22,793
Oh, yes,
they'd arranged that.
875
00:46:22,827 --> 00:46:24,448
He's applied for leave
to General Rankin,
876
00:46:24,482 --> 00:46:25,896
so he'll be able
to travel with us.
877
00:46:25,931 --> 00:46:27,862
Oh, so you'll have a man
on the journey.
878
00:46:27,896 --> 00:46:30,482
And will the Nawab
be at the wedding?
879
00:46:30,517 --> 00:46:32,655
Oh, I'm sure
he'll be invited.
880
00:46:32,689 --> 00:46:35,620
Perhaps he won't come.
881
00:46:35,655 --> 00:46:39,000
It might be rather fraught,
if that's the word I want.
882
00:46:39,034 --> 00:46:40,103
How do you mean?
883
00:46:40,137 --> 00:46:41,793
Well, we locked up
a relative of his --
884
00:46:41,827 --> 00:46:44,413
Mohammad Ali Kasim,
the Muslim Congressman.
885
00:46:44,448 --> 00:46:45,931
Put him in clink!
886
00:46:45,965 --> 00:46:50,275
But then India's full
of oddities like that.
887
00:46:50,310 --> 00:46:53,034
Have you talked to Mabel
about the wedding?
888
00:46:53,068 --> 00:46:54,655
No, not really.
889
00:46:54,689 --> 00:46:59,034
Is she very disappointed,
now she can't come?
890
00:46:59,068 --> 00:47:00,724
Oh, I'm sure she'd have liked
to be there,
891
00:47:00,758 --> 00:47:05,000
but Mirat's so far, too far.
892
00:47:05,034 --> 00:47:09,000
She gets tired easily,
and she does too much.
893
00:47:09,034 --> 00:47:11,517
You'd have liked to come too,
wouldn't you, Barbie?
894
00:47:11,551 --> 00:47:13,827
Me?
895
00:47:13,862 --> 00:47:15,655
Oh, I shouldn't have been there,
in any case.
896
00:47:15,689 --> 00:47:19,206
Your mother wouldn't want me --
897
00:47:19,241 --> 00:47:21,827
Why do you say that?
898
00:47:21,862 --> 00:47:26,241
We won't -- we mustn't
talk about it.
899
00:47:28,413 --> 00:47:30,310
Why?
900
00:47:33,517 --> 00:47:35,310
Why mustn't we?
901
00:47:35,344 --> 00:47:36,586
Not about me.
902
00:47:36,620 --> 00:47:38,793
It's nothing to do with me.
903
00:47:38,827 --> 00:47:42,586
It's to do with...Mabel
and your mother.
904
00:47:42,620 --> 00:47:46,793
But, you see,
I am the cause.
905
00:47:46,827 --> 00:47:48,310
Of what?
906
00:47:48,344 --> 00:47:50,103
Of ill feeling.
907
00:47:50,137 --> 00:47:51,482
Oh --
908
00:47:51,517 --> 00:47:53,241
Oh, I'm not such a fool.
909
00:47:53,275 --> 00:47:54,310
I can see.
910
00:47:54,344 --> 00:47:55,689
I know what people say.
911
00:47:55,724 --> 00:47:57,517
You should be living here.
912
00:47:57,551 --> 00:48:00,379
Rose Cottage belonged
to your grandfather.
913
00:48:00,413 --> 00:48:04,000
And if Mabel had still been
living here alone
914
00:48:04,034 --> 00:48:06,482
when war began,
you would have come here.
915
00:48:06,517 --> 00:48:08,413
But she didn't want
to be here alone.
916
00:48:08,448 --> 00:48:11,206
She wanted someone
to share Rose Cottage with.
917
00:48:11,241 --> 00:48:12,310
That's how you came.
918
00:48:12,344 --> 00:48:14,034
But still, you see,
919
00:48:14,068 --> 00:48:15,620
I am the cause.
920
00:48:15,655 --> 00:48:19,517
There's nothing
I can do.
921
00:48:19,551 --> 00:48:24,068
Everyone in Pankot says that
Rose Cottage is too big for us
922
00:48:24,103 --> 00:48:27,724
and the bungalow
too small for all of you.
923
00:48:27,758 --> 00:48:30,034
Auntie Mabel would never leave
Rose Cottage.
924
00:48:30,068 --> 00:48:32,586
Everyone knows that.
925
00:48:32,620 --> 00:48:35,413
Do you think
your mother does?
926
00:48:35,448 --> 00:48:37,724
After all,
she isn't your aunt.
927
00:48:37,758 --> 00:48:40,620
She's your grandfather's
second wife.
928
00:48:40,655 --> 00:48:42,862
Well, we've always called her
"Auntie Mabel."
929
00:48:42,896 --> 00:48:46,275
It's what she wanted,
since we were children.
930
00:48:46,310 --> 00:48:49,206
She's your mother's
stepmother-in-law.
931
00:48:49,241 --> 00:48:51,689
Oh, mothers-in-law
are bad enough.
932
00:48:51,724 --> 00:48:55,413
There was a song my father used
to sing when he was merry --
933
00:48:55,448 --> 00:48:57,862
We were going to talk
about the wedding,
934
00:48:57,896 --> 00:49:00,103
and look, I'm going on
about my father.
935
00:49:00,137 --> 00:49:01,862
And I've got to go.
936
00:49:01,896 --> 00:49:03,103
Thanks for the coffee, Barbie.
937
00:49:06,896 --> 00:49:09,379
Oh, you've hung
the picture!
938
00:49:09,413 --> 00:49:13,620
Yes, Aziz did it
for me.
939
00:49:13,655 --> 00:49:16,827
He likes to look at it.
940
00:49:16,862 --> 00:49:19,000
And it reminds me of Edwina.
941
00:49:20,758 --> 00:49:22,413
This is the jewel.
942
00:49:22,448 --> 00:49:23,965
Here is the crown.
943
00:49:27,068 --> 00:49:29,793
How many of those children
did I bring to God?
944
00:49:29,827 --> 00:49:31,827
That's what I wonder.
945
00:49:31,862 --> 00:49:34,275
And has He any purpose?
946
00:49:52,413 --> 00:49:55,310
She burnt herself.
947
00:49:55,344 --> 00:49:57,586
Soaked the walls
with paraffin.
948
00:49:57,620 --> 00:50:00,482
Of the garden shed.
949
00:50:00,517 --> 00:50:05,896
When she came out of hospital,
a fearful thing.
950
00:50:14,862 --> 00:50:18,103
She never answered
my letters.
66971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.