All language subtitles for The.Fortune.Code.1989.CHINESE.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,520 --> 00:01:35,240 February, 1942 In 732 Concentration Camp 2 00:01:36,800 --> 00:01:37,960 Hey, how's it? 3 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Can't make it 4 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Come up first 5 00:01:50,840 --> 00:01:52,240 Do we have no chance? 6 00:01:53,160 --> 00:01:54,240 Be quick. 7 00:02:01,840 --> 00:02:03,840 Speak up! 8 00:02:05,520 --> 00:02:08,320 Digging like this, we cannot leave by the end of the week 9 00:02:10,720 --> 00:02:12,760 Wah, if you can't see your bride tonight 10 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 You cannot marry then 11 00:02:14,640 --> 00:02:15,616 By force! 12 00:02:15,640 --> 00:02:17,799 I can face 9 enemies at the same time 13 00:02:17,800 --> 00:02:19,559 But there are over 9 Japanese soldiers outside 14 00:02:19,560 --> 00:02:20,639 How about the rest of you? 15 00:02:20,640 --> 00:02:23,839 No 16 00:02:23,840 --> 00:02:25,359 Some of you may be hurt! 17 00:02:25,360 --> 00:02:27,239 OK 18 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Let's have a conference with them 19 00:02:28,680 --> 00:02:31,480 What a nonsense idea! 20 00:02:33,000 --> 00:02:35,280 You try hard to escape, while many people are coming in 21 00:02:36,880 --> 00:02:38,080 Get off. 22 00:02:42,000 --> 00:02:46,040 You are so lucky that you must go out! 23 00:02:46,200 --> 00:02:47,479 So you can get marry! The bridegroom! 24 00:02:47,480 --> 00:02:50,199 Remember to bring the letter to Chun for me! 25 00:02:50,200 --> 00:02:52,280 Ask my honey to wait for me OK. 26 00:02:52,800 --> 00:02:53,520 Don't forget... 27 00:02:53,521 --> 00:02:55,400 to bring me Turtle Jelly from Temple Street 28 00:02:55,560 --> 00:02:57,839 You son of the bitch! 29 00:02:57,840 --> 00:02:59,880 Should Wah do such nonsense things? 30 00:03:00,800 --> 00:03:02,599 Snake, Blackie, Fool 31 00:03:02,600 --> 00:03:06,399 Let's create confusion No problem. 32 00:03:06,400 --> 00:03:08,399 Be smart! 33 00:03:08,400 --> 00:03:10,679 If Wah fail to escape, you 3 should be punished 34 00:03:10,680 --> 00:03:11,640 Pen, I... 35 00:03:11,640 --> 00:03:12,400 Stop talking about it 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,039 I'll keep your toothbrush when you're out 37 00:03:14,040 --> 00:03:15,439 I won't let them to brush their shoes with it 38 00:03:15,440 --> 00:03:16,200 Thank you 39 00:03:16,201 --> 00:03:18,919 And I will protect your idols 40 00:03:18,920 --> 00:03:20,279 from them 41 00:03:20,280 --> 00:03:21,399 If they can't stand it, 42 00:03:21,400 --> 00:03:22,599 I'll sacrifice mine 43 00:03:22,600 --> 00:03:23,879 To make... so and so... 44 00:03:23,880 --> 00:03:26,680 Stupid! you can't stand it for long! Get away 45 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Wah 46 00:03:28,401 --> 00:03:30,479 You are son of the bitch! 47 00:03:30,480 --> 00:03:32,599 We want to say goodbye only 48 00:03:32,600 --> 00:03:35,199 It's completely useless! 49 00:03:35,200 --> 00:03:37,680 It'll disturb his mind! 50 00:03:39,200 --> 00:03:40,120 Stop bull shit! 51 00:03:40,121 --> 00:03:44,439 Let's choose someone we hate, 52 00:03:44,440 --> 00:03:46,479 beat him as you like! 53 00:03:46,480 --> 00:03:49,280 His life is of no importance, ready? 123 54 00:03:50,600 --> 00:03:53,440 No, it's not me... you've got a wrong one 55 00:03:55,800 --> 00:03:59,280 Fighting... Fighting inside! 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,279 Give the cat back to me 57 00:04:06,280 --> 00:04:08,480 Is it a zoo? Line up at once! 58 00:04:21,399 --> 00:04:23,279 Why don't you go? I'm afraid of being recognized 59 00:04:23,280 --> 00:04:25,680 Go! Who recognise you? 60 00:04:28,200 --> 00:04:29,799 After we hit down the Japanese, 61 00:04:29,800 --> 00:04:31,080 you take the car & leave 62 00:04:54,400 --> 00:04:55,000 Chocolate 63 00:04:55,001 --> 00:04:56,680 Don't be afraid, it won't hurt 64 00:05:09,080 --> 00:05:11,480 Beat Him! Hit him! 65 00:05:16,600 --> 00:05:18,399 Go and stop those Japanese! 66 00:05:18,400 --> 00:05:20,479 What's wrong? Why do you fight with your friends? 67 00:05:20,480 --> 00:05:21,680 Who told you to open fire? 68 00:05:31,800 --> 00:05:34,280 Stop them! Don't let them go! 69 00:05:35,080 --> 00:05:38,880 Stop them, ask them to retreat... 70 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Fire. 71 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Stop the car. 72 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Shit! 73 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 Bon Voyage 74 00:07:22,800 --> 00:07:23,880 Wah 75 00:07:24,400 --> 00:07:25,480 Jone 76 00:07:32,880 --> 00:07:34,480 Wait... What for? 77 00:07:35,400 --> 00:07:36,680 I can't breath 78 00:07:37,080 --> 00:07:39,279 Why just kiss me softly? 79 00:07:39,280 --> 00:07:41,800 You used to kiss me for 4 hrs without stop & breath 80 00:07:43,000 --> 00:07:44,280 My lung is much more weaker recently 81 00:07:45,480 --> 00:07:48,359 It must be hard 82 00:07:48,360 --> 00:07:49,479 for you to escape 83 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 No 84 00:07:50,481 --> 00:07:52,680 I won't care my hardness in order to meet you 85 00:07:53,520 --> 00:07:54,176 Tell me 86 00:07:54,200 --> 00:07:56,280 Which church should we go for our ceremony? 87 00:07:58,880 --> 00:08:00,799 I cheated you a little bit 88 00:08:00,800 --> 00:08:01,879 Do you have false teeth? 89 00:08:01,880 --> 00:08:03,680 I won't mind 90 00:08:04,280 --> 00:08:05,200 Do you have tatoo? 91 00:08:05,201 --> 00:08:07,599 Great! It's art! 92 00:08:07,600 --> 00:08:08,880 No... 93 00:08:09,480 --> 00:08:11,680 Even you have babies already, I won't mind 94 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 I'll treat them as my own 95 00:08:14,280 --> 00:08:15,719 No... 96 00:08:15,720 --> 00:08:18,199 Don't you want to tell me that your daddy is not a billionaire? 97 00:08:18,200 --> 00:08:19,880 If not, he is a millionaire at least, right? 98 00:08:20,280 --> 00:08:22,279 My dad is poorer than you 99 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 It's a great problem! 100 00:08:23,800 --> 00:08:26,680 But, I love you not because of the money 101 00:08:27,800 --> 00:08:29,479 You love me so much! Of course. 102 00:08:29,480 --> 00:08:31,079 But I cheated you indeed 103 00:08:31,080 --> 00:08:32,480 What? Speak up! 104 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Here's not only we two 105 00:08:35,400 --> 00:08:36,480 Did you bring your mom here? 106 00:09:15,080 --> 00:09:18,400 Stop! Fatty, do you want to kill him? 107 00:09:18,680 --> 00:09:20,399 I won't let you go if he is hurt 108 00:09:20,400 --> 00:09:24,679 What for? Wah is Wah! 109 00:09:24,680 --> 00:09:26,599 I know why she loves you so much! 110 00:09:26,600 --> 00:09:29,399 Young and successful! You're my idol! 111 00:09:29,400 --> 00:09:29,880 Fatty! 112 00:09:29,881 --> 00:09:32,199 OK, I won't betray your lover 113 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 Boy, give me your autograph OK? 114 00:09:36,480 --> 00:09:40,679 OK, where to sign? What's your name? 115 00:09:40,680 --> 00:09:41,879 Brother Hung 116 00:09:41,880 --> 00:09:43,599 We're friends, let's call me Brother 117 00:09:43,600 --> 00:09:45,680 Brother Goodboy! 118 00:09:47,200 --> 00:09:48,279 Who're you? 119 00:09:48,280 --> 00:09:50,280 I hope we work happily 120 00:09:50,680 --> 00:09:52,479 Crazy! Who work happily with you? 121 00:09:52,480 --> 00:09:53,839 I am spy no. 1 122 00:09:53,840 --> 00:09:55,519 You're spy no. 4 now 123 00:09:55,520 --> 00:09:58,480 Bullshit, who wants to be spy no. 4? 124 00:09:58,880 --> 00:10:00,479 Let's go Stop 125 00:10:00,480 --> 00:10:01,879 You've sign the contract, 126 00:10:01,880 --> 00:10:04,280 see! 127 00:10:05,800 --> 00:10:09,399 Period: 20 yrs, no increment, no double pay 128 00:10:09,400 --> 00:10:12,679 Report duty at once, work for our home country 129 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 You trapped me! 130 00:10:13,681 --> 00:10:16,400 Yes, but the Japanese is going to catch you 131 00:10:16,560 --> 00:10:19,480 Chinese won't help you, you're helpless! 132 00:10:20,200 --> 00:10:22,480 I hope to work with you, for our beloved country 133 00:10:24,080 --> 00:10:26,799 OK, after our honey moon, 134 00:10:26,800 --> 00:10:29,480 if I still have energy, I'll help you 135 00:10:30,400 --> 00:10:33,080 No, you'd report duty at once 136 00:10:33,280 --> 00:10:36,159 Kidding! Even I wish, she won't! 137 00:10:36,160 --> 00:10:38,599 She will, maybe you ask her yourself 138 00:10:38,600 --> 00:10:41,480 Jone 139 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 Spy no. 3 is going to carry special duty 140 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 She is no. 3? 141 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Did she tell you? 142 00:10:47,400 --> 00:10:49,880 She told me that she was teaching in military school 143 00:10:50,480 --> 00:10:53,680 Fool! Women are like "Lantern blowing by the wind" 144 00:10:54,000 --> 00:10:54,760 What that means? 145 00:10:54,761 --> 00:10:55,880 I don't know 146 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 Let's go 147 00:10:57,880 --> 00:10:59,999 Tell me please, you must know the meaning 148 00:11:00,000 --> 00:11:02,679 She is afraid of windy, hot, shame... 149 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 You won't understand such complicated thing 150 00:11:04,400 --> 00:11:05,200 Where do we go? 151 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 Seek help from a soldier 152 00:11:10,080 --> 00:11:11,279 You wait here 153 00:11:11,280 --> 00:11:12,559 May I help? 154 00:11:12,560 --> 00:11:14,480 You dress like this, they won't let you go in 155 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 French toast 156 00:11:50,000 --> 00:11:57,880 Your turn! $1? 157 00:11:59,080 --> 00:12:00,279 That means I've to bet again 158 00:12:00,280 --> 00:12:02,280 The problem is whether you accept it or not 159 00:12:13,200 --> 00:12:16,280 Or, don't put it here so as to avoid any tricks 160 00:12:18,000 --> 00:12:19,639 Push the desk here 161 00:12:19,640 --> 00:12:20,680 Yes Sir! 162 00:12:23,480 --> 00:12:25,080 No, that one is no good 163 00:12:32,200 --> 00:12:33,280 I bet all! 164 00:12:35,400 --> 00:12:38,880 As well as your legs, hands & your dad 165 00:12:42,080 --> 00:12:43,879 I don't believe you have 4 aces 166 00:12:43,880 --> 00:12:46,880 No comment! 167 00:12:47,280 --> 00:12:51,480 I like funny games as well as tricky games 168 00:12:51,880 --> 00:12:53,999 I'd like to go to toilet 169 00:12:54,000 --> 00:12:57,680 No! Someone'll attack you in the toilet 170 00:12:58,000 --> 00:13:00,399 You'll be beaten up when you call 171 00:13:00,400 --> 00:13:02,679 Don't try to call others to replace you, 172 00:13:02,680 --> 00:13:04,280 let's finish it 173 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Sit down. 174 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Kill him! 175 00:13:09,600 --> 00:13:10,680 Take back your guns 176 00:13:12,000 --> 00:13:17,800 Fine! I'm lucky all this life, I follow 177 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 Kill him! 178 00:13:19,600 --> 00:13:22,079 I bet your wife, concubine, 179 00:13:22,080 --> 00:13:24,480 auntie, god mother & your mom 180 00:13:29,400 --> 00:13:31,799 Whoever loss, 181 00:13:31,800 --> 00:13:34,680 he and his family should die 182 00:13:34,880 --> 00:13:37,400 I bet the guns of them too 183 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 In. 184 00:13:40,600 --> 00:13:41,679 Show it 185 00:13:41,680 --> 00:13:44,080 Robin, you're the loser! 186 00:13:53,280 --> 00:13:54,679 This is Ace 187 00:13:54,680 --> 00:13:57,080 May you rest in peace 188 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 I'm sure that's not Ace 189 00:14:07,000 --> 00:14:08,880 It's no need to check, right? 190 00:14:09,880 --> 00:14:14,279 4 Kings won, it's fate 191 00:14:14,280 --> 00:14:17,199 I don't need your hands and legs. Licking my toes is fine enough. 192 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 I'll kill you right now! 193 00:14:22,080 --> 00:14:26,480 Freeze, don't be mad 194 00:14:26,880 --> 00:14:32,680 Shoot! Kill him 195 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 Why did you come? 196 00:14:44,000 --> 00:14:45,599 Orders 197 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 I'm in vacation! 198 00:14:49,680 --> 00:14:50,880 You take it your own 199 00:14:51,400 --> 00:14:53,199 Why don't you help me? 200 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Why? 201 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 For friendship? 202 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 Who do you think you've friendship with? 203 00:15:02,800 --> 00:15:04,480 Then, for our beloved country 204 00:15:05,400 --> 00:15:06,680 What a shit! 205 00:15:09,600 --> 00:15:10,759 OK, then for orders 206 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 Are you in vacation? 207 00:15:14,280 --> 00:15:15,479 OK, I cancel it 208 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 It seems like a man 209 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 Oh! Well equipped! 210 00:15:31,280 --> 00:15:33,080 It's your turn, I leave now! 211 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 No. one, save me please! 212 00:15:51,680 --> 00:15:53,480 No. one, save me first! 213 00:15:59,280 --> 00:16:02,480 See my Kung-fu! 214 00:16:05,280 --> 00:16:06,879 Fatty! 215 00:16:06,880 --> 00:16:07,800 Are you fooling me? 216 00:16:07,801 --> 00:16:10,480 Fool you? No, I'm the fool! 217 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 Go quickly! 218 00:16:17,000 --> 00:16:18,280 There they are. 219 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Jump! 220 00:16:28,400 --> 00:16:29,480 Kill him! 221 00:16:40,000 --> 00:16:42,480 Let's go, Robin! Freeze! Let's go! 222 00:16:42,880 --> 00:16:44,080 You two, stay there 223 00:16:52,400 --> 00:16:54,080 Stop, let's go 224 00:16:57,680 --> 00:16:59,680 Wah, drive the car here! 225 00:17:22,280 --> 00:17:25,359 Fatty, you can take the order yourself! 226 00:17:25,599 --> 00:17:29,600 Not this time, for the Japanese know who I am 227 00:17:30,600 --> 00:17:33,799 The Japanese know me better than Paul Newman 228 00:17:33,800 --> 00:17:35,199 So, you better go by yourself 229 00:17:35,200 --> 00:17:36,519 What kind of duties are that? 230 00:17:36,520 --> 00:17:37,480 Did you know $500 billion 231 00:17:37,481 --> 00:17:40,800 are kept in bank of Switzerland for saving China? 232 00:17:41,600 --> 00:17:43,200 Yes! No! 233 00:17:43,400 --> 00:17:44,599 Listen! 234 00:17:44,600 --> 00:17:48,200 The one who knows the cold is named God of Fortune 235 00:17:48,600 --> 00:17:50,399 He was caught by the Japanese, 236 00:17:50,400 --> 00:17:52,399 luckily, the secret had not been discovered 237 00:17:52,400 --> 00:17:54,999 But a spy 238 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 called Hedeki Saijo in Japan 239 00:17:57,200 --> 00:17:58,800 He once met the God of Fortune, 240 00:17:59,400 --> 00:18:02,319 so we've to save him before Hedeki found him 241 00:18:02,320 --> 00:18:03,800 Where was he captured in? 242 00:18:04,600 --> 00:18:07,400 Just in the camp you came 243 00:18:08,120 --> 00:18:10,520 What? Since you're familiar with the camp, 244 00:18:10,680 --> 00:18:14,399 so we need your help 245 00:18:14,400 --> 00:18:17,119 I escaped with great danger, now you want me go back 246 00:18:17,120 --> 00:18:19,079 We'd save him as soon as possible 247 00:18:19,080 --> 00:18:21,600 We can't let the Japanese get the fortune 248 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 No way 249 00:18:23,200 --> 00:18:25,800 Jone got into the camp already, 250 00:18:25,920 --> 00:18:27,199 if you don't 251 00:18:27,200 --> 00:18:29,199 She'll be raped, 252 00:18:29,200 --> 00:18:32,519 mistreated by the Japanese 253 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 You shouldn't be named Hung, you'd be named "Force" 254 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 How do we know who is God of Fortune 255 00:18:37,400 --> 00:18:38,719 Our secret code is 256 00:18:38,720 --> 00:18:42,800 "Great Wall is great, home is sweet" 257 00:18:43,240 --> 00:18:46,920 Who say the following sentence, that's the one 258 00:18:48,600 --> 00:18:49,799 Jone is great 259 00:18:49,800 --> 00:18:51,119 in make-up 260 00:18:51,120 --> 00:18:52,559 What personality will she act this time? 261 00:18:52,560 --> 00:18:55,519 I don't know, but she told me 262 00:18:55,520 --> 00:18:58,440 she'd sweet feeling when kissing you 263 00:18:59,000 --> 00:19:01,200 Should you kiss anyone with sweet feeling, that's her 264 00:19:01,320 --> 00:19:02,800 Valentino! 265 00:19:03,200 --> 00:19:04,600 Teach me when you're free, OK? 266 00:19:05,600 --> 00:19:07,399 We're going to take risk, but you're going to enjoy life? 267 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 I'm going to stop Hedeki to go to Camp 732 268 00:19:10,120 --> 00:19:12,800 Hope we'll get God of Fortune soon 269 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 New comers! 270 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Welcome General 271 00:19:51,520 --> 00:19:53,400 Is it Wah? Yes! 272 00:19:55,480 --> 00:19:57,000 The gate was made of wood before 273 00:19:57,520 --> 00:19:58,720 Honeymoon here? 274 00:20:13,920 --> 00:20:16,800 Peter & Paul! Sir! 275 00:20:17,600 --> 00:20:19,679 The 6 prisoners of war with red tie 276 00:20:19,680 --> 00:20:23,000 Are the "Tigers" of China Air force who came from different provinces 277 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 In our mating plan, we need the excellent Chinese 278 00:20:25,720 --> 00:20:27,719 To mate with 279 00:20:27,720 --> 00:20:29,800 our excellent women 280 00:20:30,320 --> 00:20:34,400 To born excellent children & rule China in the future 281 00:20:35,200 --> 00:20:38,319 Your duties are to keep an eye on them 282 00:20:38,320 --> 00:20:40,999 To mate with our women, understand? 283 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 Sure! 284 00:20:45,200 --> 00:20:47,400 Where did you come from? 285 00:20:47,720 --> 00:20:50,120 "Shanghai Tiger" Red horse 286 00:20:50,920 --> 00:20:53,200 "Canton Tiger" Little Crab-apple 287 00:20:53,920 --> 00:20:56,400 "Guangxi Tiger" Little Eggtart 288 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 "Zhejiang Tiger" Little Butterfly 289 00:20:59,720 --> 00:21:02,000 "Shandong Tiger" Little Abalone 290 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 "Xinjiang Tiger" Kickoff 291 00:21:05,200 --> 00:21:06,600 How can a "Tiger" be so short? 292 00:21:06,800 --> 00:21:08,520 I'm as tall as you all before 293 00:21:08,720 --> 00:21:10,800 But I'm tortured recently 294 00:21:11,360 --> 00:21:12,760 Raise your hand before you ask 295 00:21:15,120 --> 00:21:20,960 You, the one in blue, come up! 296 00:21:31,560 --> 00:21:32,959 Do you know why? 297 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Should you try to escape, I'd make you die 298 00:21:40,760 --> 00:21:42,079 General is great! 299 00:21:42,080 --> 00:21:43,960 He was seriously hurt by your kick 300 00:21:44,160 --> 00:21:46,079 What a great general? 301 00:21:46,080 --> 00:21:47,960 He was injured just by a small touch? 302 00:21:48,880 --> 00:21:51,560 All of you should obey the law & orders here 303 00:21:51,960 --> 00:21:53,680 Only dead body 304 00:21:53,880 --> 00:21:55,560 may leave my 732 camp 305 00:21:56,560 --> 00:22:00,359 Officer Kent, assign the cells for them 306 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 Yes 307 00:22:03,480 --> 00:22:05,839 Now I assign the cells for you all "Tigers", cell C 308 00:22:05,840 --> 00:22:07,560 Understand? Understand? 309 00:22:08,760 --> 00:22:12,160 "Tigers" are assigned to cell C 310 00:22:12,280 --> 00:22:14,759 We're first class soldiers, we can't live in C grade camp 311 00:22:14,760 --> 00:22:17,239 OK! I lend you a helping hand 312 00:22:17,240 --> 00:22:20,279 If you want to live in cell A, you've to show your strength 313 00:22:20,280 --> 00:22:22,360 Go and defeat them? Or just stay in cell C 314 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 Try our best, no regret! 315 00:22:40,960 --> 00:22:42,079 Chinese won't hit Chinese 316 00:22:42,080 --> 00:22:42,960 I'm Thai 317 00:22:42,961 --> 00:22:45,079 I'm Thai, too 318 00:22:45,080 --> 00:22:46,759 You are bastard! I like to beat bastard 319 00:22:46,760 --> 00:22:47,920 I'm not born by my Mom 320 00:23:29,360 --> 00:23:30,759 Come on! Wait... 321 00:23:30,760 --> 00:23:36,079 Let me worship the God first Delay delay... 322 00:23:36,080 --> 00:23:36,960 How long do you take? 323 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 I almost finish 324 00:23:46,280 --> 00:23:48,039 Delay... Finished? 325 00:23:48,040 --> 00:23:51,879 Another one still! Delay... 326 00:23:51,880 --> 00:23:53,560 Be quick! One more only! 327 00:23:55,360 --> 00:23:56,760 Your time is all wasted! 328 00:23:58,480 --> 00:24:01,160 After you left, they added a lot of traps 329 00:24:01,880 --> 00:24:05,960 The guards are very smart, mines are everywhere 330 00:24:06,280 --> 00:24:08,560 If you escape like last time, you must be killed 331 00:24:08,880 --> 00:24:09,880 It's so serious? Really? 332 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Chocolate! 333 00:24:15,160 --> 00:24:17,960 After he helped you to escape 334 00:24:18,000 --> 00:24:20,560 He was beaten up by the Japanese seriously 335 00:24:20,680 --> 00:24:21,800 Now he become 336 00:24:21,880 --> 00:24:22,816 mentally handicapped 337 00:24:22,840 --> 00:24:28,560 Mother is great! Mother is great... 338 00:24:29,680 --> 00:24:32,160 What a tragedy! 339 00:24:34,480 --> 00:24:36,199 No underwear! 340 00:24:36,200 --> 00:24:39,079 Willy disappear! No underwear! 341 00:24:39,080 --> 00:24:40,679 It doesn't harm that he treat himself as a child 342 00:24:40,680 --> 00:24:42,679 But he treat me as his mother! 343 00:24:42,680 --> 00:24:45,679 Suckle... I want suckling! 344 00:24:45,680 --> 00:24:46,799 Go and feed him 345 00:24:46,800 --> 00:24:47,680 I'm coming 346 00:24:47,681 --> 00:24:49,880 Suckle... I want suckling! 347 00:24:55,240 --> 00:24:56,176 The Japanese may know that 348 00:24:56,200 --> 00:24:58,119 God of Fortune is kept here 349 00:24:58,120 --> 00:24:59,520 We must be faster than those Japanese 350 00:25:01,320 --> 00:25:03,920 Who's this guy? He seem's like Alan Tam 351 00:25:04,720 --> 00:25:05,919 May I tell them? 352 00:25:05,920 --> 00:25:08,439 Yes, but... Spy No. 2 353 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 I just told you to introduce the name only 354 00:25:11,720 --> 00:25:14,720 I just tell the truth, they are my good friends 355 00:25:15,920 --> 00:25:18,920 We're Chinese, so I tell you frankly 356 00:25:19,720 --> 00:25:22,720 My holy duty is to save God of Fortune out 357 00:25:23,600 --> 00:25:26,199 Yours holy duty is, to help whole - heartedly 358 00:25:26,200 --> 00:25:29,119 Forget life, be brave, scarify 359 00:25:29,120 --> 00:25:32,120 Be co-operative, help me to finish my duty 360 00:25:33,360 --> 00:25:34,080 When we save him out, 361 00:25:34,081 --> 00:25:36,159 10% of 500 billion as bonus, OK? 362 00:25:36,160 --> 00:25:37,560 We do! 363 00:25:38,480 --> 00:25:40,720 Another proof of dirty human nature 364 00:25:41,040 --> 00:25:42,759 To welcome our camp-mate 365 00:25:42,760 --> 00:25:45,679 I've prepared some roasted beef & soft drink 366 00:25:45,680 --> 00:25:47,639 Did you retain your stealing habit? Ching? 367 00:25:47,640 --> 00:25:48,959 How can we enjoy these food without stealing? 368 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 I'll be careful 369 00:25:50,760 --> 00:25:53,160 Come & have the food 370 00:26:13,480 --> 00:26:16,360 Come in, line up, face those guys 371 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 So Lucky! 372 00:26:23,440 --> 00:26:24,960 Goodnight! 373 00:26:25,680 --> 00:26:27,279 Everyone is so beautiful, my God! 374 00:26:27,280 --> 00:26:27,840 No! 375 00:26:27,841 --> 00:26:29,479 Crazy! They're standing in front of me! 376 00:26:29,480 --> 00:26:31,279 We'd seeing without watching, hearing without listening 377 00:26:31,280 --> 00:26:33,079 Be strong, so as to protect our virgin! 378 00:26:33,080 --> 00:26:34,439 The enemies want our species 379 00:26:34,440 --> 00:26:36,639 Although we have, we can't satisfy their wish 380 00:26:36,640 --> 00:26:38,360 We can't mate with those girls 381 00:26:38,640 --> 00:26:40,160 Can you really stand it? 382 00:26:40,360 --> 00:26:42,560 Show them your attractions 383 00:26:47,080 --> 00:26:48,160 Beautiful legs 384 00:26:48,560 --> 00:26:50,759 Imagine they're Chicken legs! 385 00:26:50,760 --> 00:26:51,959 So you'll not be tempted 386 00:26:51,960 --> 00:26:53,160 Second round 387 00:26:57,680 --> 00:26:58,480 Shoulders 388 00:26:58,481 --> 00:27:00,759 Imagine that they're knees 389 00:27:00,760 --> 00:27:01,880 So that you'll not be tempted 390 00:27:02,080 --> 00:27:03,360 Last round 391 00:27:03,800 --> 00:27:05,200 Should you dare to go, we'll kill you 392 00:27:05,400 --> 00:27:09,399 Be smart! You'd enjoy when you've got a chance 393 00:27:09,400 --> 00:27:11,199 Beware that I'll tell them to rape you 394 00:27:11,200 --> 00:27:12,880 One cannot force an OX to bow its head besides it drink 395 00:27:13,320 --> 00:27:14,799 But I'm weak & thirsty, 396 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 I'll bow my head easily! 397 00:27:15,800 --> 00:27:16,600 You bastard! Shameless! 398 00:27:16,601 --> 00:27:18,599 You're right! Who did no wrong things? 399 00:27:18,600 --> 00:27:21,199 Shameless is only a small defeat 400 00:27:21,200 --> 00:27:22,599 I don't know how your dad taught you? 401 00:27:22,600 --> 00:27:24,400 My dad taught me to take whatever free 402 00:27:24,920 --> 00:27:27,920 We go now, enjoy yourself then 403 00:27:29,520 --> 00:27:30,800 Thank you! 404 00:27:36,720 --> 00:27:37,800 Now 405 00:27:38,120 --> 00:27:40,319 I've to tell my secret to all of you 406 00:27:40,320 --> 00:27:41,120 Come on 407 00:27:41,121 --> 00:27:43,800 I've got Epilepsy 408 00:27:44,920 --> 00:27:46,199 Let me scarify myself 409 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 to mate with them 410 00:27:49,200 --> 00:27:51,799 I'm ugly, short, fat, 411 00:27:51,800 --> 00:27:53,999 stupid & got Epilepsy 412 00:27:54,000 --> 00:27:54,880 I'm full of confidence 413 00:27:54,881 --> 00:27:57,520 to make their 2nd generation to be fools 414 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 The poorest body figure 415 00:27:59,720 --> 00:28:02,799 The most stupid guys, and all got Epilepsy 416 00:28:02,800 --> 00:28:04,519 I'll make the Japanese babies 417 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 be the poorest species 418 00:28:07,000 --> 00:28:10,200 Let's consider to give me a chance 419 00:28:10,520 --> 00:28:12,920 Let me work for my beloved people 420 00:28:13,200 --> 00:28:14,399 What do you think? 421 00:28:14,400 --> 00:28:15,999 As I know, there's no plane in Sinkiang 422 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 You're liar! You're liar! 423 00:28:18,400 --> 00:28:19,799 Not even "Tigers" 424 00:28:19,800 --> 00:28:21,319 So he must be a false one 425 00:28:21,320 --> 00:28:22,959 He is a cunning guy! 426 00:28:22,960 --> 00:28:24,439 Yes, if the Japanese 427 00:28:24,440 --> 00:28:25,719 inherit the cunning of him 428 00:28:25,720 --> 00:28:27,720 It's harmful to our Chinese! No way! 429 00:28:29,320 --> 00:28:32,399 I'm a weak man, if they rape me 430 00:28:32,400 --> 00:28:33,679 I can't resist them 431 00:28:33,680 --> 00:28:35,439 Don't worry, if you can't stand 432 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 I'll castrate you 433 00:28:36,560 --> 00:28:39,000 I won't let you loss your virgin, be patient! 434 00:29:06,440 --> 00:29:07,920 Freeze! Stand up! 435 00:29:22,320 --> 00:29:23,920 OK! 436 00:29:27,440 --> 00:29:30,639 Shall we go & help to save God of Fortune? 437 00:29:30,640 --> 00:29:32,440 After finding him out, what's next? 438 00:29:32,640 --> 00:29:33,320 That's great 439 00:29:33,321 --> 00:29:35,320 We'll get lot of money 440 00:29:36,520 --> 00:29:38,440 What's the matter? 441 00:29:38,960 --> 00:29:41,519 The roast meat stolen by Ching must be dirty 442 00:29:41,520 --> 00:29:43,720 Kidding! You ate too much 443 00:29:44,040 --> 00:29:45,120 Shut up! 444 00:29:45,640 --> 00:29:47,520 Great Wall is great... 445 00:29:48,240 --> 00:29:52,120 Mountain, Sea... is it matched? 446 00:29:54,320 --> 00:29:55,719 Great Wall is great... 447 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 What? 448 00:29:57,520 --> 00:30:00,039 Cake? Birthday cake? Which one? 449 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 As you like! 450 00:30:02,120 --> 00:30:03,720 Great Wall is great... 451 00:30:04,920 --> 00:30:06,719 Read more! Boy 452 00:30:06,720 --> 00:30:09,640 Great Wall is only 7560 miles long 453 00:30:09,920 --> 00:30:14,200 From starting point to the end, it's only 594 miles 454 00:30:14,520 --> 00:30:17,520 There's 695 miles from Canton to Beijing 455 00:30:17,960 --> 00:30:19,520 Great Wall is great 456 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 I'm bored by you! 457 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Where's doctor? 458 00:30:38,240 --> 00:30:39,720 This way please! 459 00:30:40,640 --> 00:30:42,919 Gambling? A or B? 460 00:30:42,920 --> 00:30:44,439 I've got stomatch-ache 461 00:30:44,440 --> 00:30:47,039 Red-cross hadn't send enough medicine to us 462 00:30:47,040 --> 00:30:51,040 I'm painful! Give my any medicine OK? 463 00:30:51,200 --> 00:30:53,720 I haven't! What's on? 464 00:30:54,440 --> 00:30:57,999 General! The medicine is used up 465 00:30:58,000 --> 00:30:59,519 The remaining medicine should be reserved 466 00:30:59,520 --> 00:31:01,239 We provide nil medicine to him for his ache 467 00:31:01,240 --> 00:31:03,519 We should be nice to the prisoners as bounded by the Geneva Treaty 468 00:31:03,520 --> 00:31:04,719 We should cure his sickness 469 00:31:04,720 --> 00:31:07,119 Yes, but we have nil medicine 470 00:31:07,120 --> 00:31:10,720 We must! But we've not bounded to give him the correct medicine 471 00:31:10,920 --> 00:31:12,119 OK! I understand. 472 00:31:12,120 --> 00:31:14,040 General, beware! 473 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Any medicine! Yes, sir! 474 00:31:23,240 --> 00:31:24,520 There's some pills here 475 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 Why the pills are as big as horse eyes? 476 00:31:31,120 --> 00:31:32,320 You've eaten all? 477 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 I'll recover soon 478 00:31:40,440 --> 00:31:42,120 We can't find God of Fortune for one whole month 479 00:31:42,440 --> 00:31:43,519 I don't know who Jone is! 480 00:31:43,520 --> 00:31:44,919 Did Fatty give any hint? 481 00:31:44,920 --> 00:31:47,399 He said that she'll have special feeling when kissed 482 00:31:47,400 --> 00:31:48,920 Try & feel it yourself then 483 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Isn't he? 484 00:31:53,840 --> 00:31:56,920 Banana? Are you kidding? 485 00:31:59,240 --> 00:32:00,920 Look, his smile to you is so coquettish 486 00:32:01,240 --> 00:32:02,920 It must be Jone! Kidding? 487 00:32:03,720 --> 00:32:05,719 Spy no. 3 won't expose herself easily 488 00:32:05,720 --> 00:32:08,720 If you don't try this way, you won't know it 489 00:32:10,320 --> 00:32:12,720 From this on, no problem! 490 00:32:30,520 --> 00:32:32,640 He doesn't seem to be Jone! 491 00:32:34,040 --> 00:32:36,520 Shit! Should I kiss? 492 00:32:37,240 --> 00:32:40,920 It's better be Jone, or I'll kill you 493 00:32:41,320 --> 00:32:43,920 If the news is spread, how can I face the others? 494 00:32:44,440 --> 00:32:45,440 I'm coming 495 00:32:52,920 --> 00:32:55,520 China, China... 496 00:33:04,320 --> 00:33:06,920 Who is it? Why so flat? 497 00:33:07,840 --> 00:33:09,039 What're you doing? 498 00:33:09,040 --> 00:33:11,239 I just worry that you'll get cold, 499 00:33:11,240 --> 00:33:13,120 so I bring you blanket only 500 00:33:13,720 --> 00:33:17,120 Sorry, I wake you up! Good night 501 00:33:19,640 --> 00:33:22,120 He's so concern me! Thanks 502 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 It's OK! 503 00:33:24,640 --> 00:33:28,320 Why I feel sexy when he touched my chest? 504 00:33:30,320 --> 00:33:31,320 Help! 505 00:33:31,321 --> 00:33:32,720 Shut up or I'll kill you 506 00:33:33,240 --> 00:33:35,839 When we'd a small sleep today 507 00:33:35,840 --> 00:33:37,520 He almost mated with those girls 508 00:33:38,040 --> 00:33:39,359 So, we've to make you 509 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 the last eunuch of China 510 00:33:42,320 --> 00:33:43,520 Help! 511 00:33:45,120 --> 00:33:53,120 Our beloved China 512 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Good morning 513 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Good morning General 514 00:33:59,920 --> 00:34:00,720 What a lovely parrot! 515 00:34:00,721 --> 00:34:03,120 I send her as a gift by all soldiers to you sir 516 00:34:03,920 --> 00:34:04,816 General! 517 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 What's the matter? 518 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Urgent letter 519 00:34:15,960 --> 00:34:17,560 Good morning General 520 00:34:21,719 --> 00:34:23,639 Long life to our King 521 00:34:24,320 --> 00:34:25,519 That's my dad 522 00:34:25,520 --> 00:34:27,120 Long life to my dad! 523 00:34:27,639 --> 00:34:28,920 He was dead! 524 00:34:29,120 --> 00:34:30,520 What a great death! 525 00:34:42,639 --> 00:34:44,638 I was sent to 732, 526 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 because 527 00:34:47,040 --> 00:34:49,120 The Chinese got a lot of money overseas 528 00:34:49,840 --> 00:34:51,320 to fight with us 529 00:34:52,840 --> 00:34:55,519 The money is taken care 530 00:34:55,520 --> 00:34:57,120 by a man called God of Fortune 531 00:34:58,440 --> 00:34:59,720 He was accidentally 532 00:35:00,520 --> 00:35:02,479 caught by us 533 00:35:02,480 --> 00:35:05,119 Should we find him, China is hopeless 534 00:35:05,120 --> 00:35:06,919 But we don't know who he is by now 535 00:35:06,920 --> 00:35:09,719 Paul & I will try hard to find him out 536 00:35:09,720 --> 00:35:11,639 and force him to disclose the code 537 00:35:11,640 --> 00:35:13,719 So, China is the poorest country 538 00:35:13,720 --> 00:35:15,719 Our Japan is the strongest 539 00:35:15,720 --> 00:35:18,239 & most powerful 540 00:35:18,240 --> 00:35:20,439 You 2 have to organize 541 00:35:20,440 --> 00:35:22,360 a spy term 542 00:35:22,640 --> 00:35:24,520 To find him out 543 00:35:27,120 --> 00:35:28,520 I'm hurt 544 00:35:29,120 --> 00:35:30,720 You're lying! 545 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 Brothers... 546 00:35:33,600 --> 00:35:38,480 The food is belonged to all of you 547 00:35:40,680 --> 00:35:42,479 It must be tricks again 548 00:35:42,480 --> 00:35:44,680 We should be smart! 549 00:35:44,800 --> 00:35:46,479 I did not hate to be Chinese, 550 00:35:46,480 --> 00:35:48,080 but China is finished 551 00:35:48,720 --> 00:35:51,519 So we should make sure our own master 552 00:35:51,520 --> 00:35:53,680 Who is it? Japan! 553 00:35:54,840 --> 00:35:56,639 Japan 554 00:35:56,640 --> 00:35:57,839 Dog! 555 00:35:57,840 --> 00:36:01,519 We can't change life even we have hard feelings 556 00:36:01,520 --> 00:36:03,319 Serve our Japanese Army! 557 00:36:03,320 --> 00:36:05,319 We need your information! 558 00:36:05,320 --> 00:36:07,040 To find who's God of Fortune! 559 00:36:07,200 --> 00:36:09,199 Who is God of Fortune? 560 00:36:09,200 --> 00:36:10,399 Shit! 561 00:36:10,400 --> 00:36:12,319 Who want to be secret police of us, 562 00:36:12,320 --> 00:36:14,120 give hint! 563 00:36:14,440 --> 00:36:15,519 Give me a small small hint! 564 00:36:15,520 --> 00:36:17,759 I saw 5 in left 565 00:36:17,760 --> 00:36:20,320 Another 3 in my right! 566 00:36:20,520 --> 00:36:23,240 Thank you, you did a good hint! 567 00:36:23,920 --> 00:36:26,320 You'd be grateful to serve our army 568 00:36:26,440 --> 00:36:28,720 We won't mistreat you 569 00:36:28,840 --> 00:36:31,239 Prize other than great food 570 00:36:31,240 --> 00:36:33,119 for the best spy 571 00:36:33,120 --> 00:36:34,239 included a woman 572 00:36:34,240 --> 00:36:36,119 for you everynight 573 00:36:36,120 --> 00:36:38,520 You'd praise her so much after once! 574 00:36:40,040 --> 00:36:44,520 And cash prize, $1 billion 575 00:36:44,840 --> 00:36:46,039 And a Japanese 576 00:36:46,040 --> 00:36:48,720 Honda bicycle! 577 00:36:49,840 --> 00:36:52,919 Gold prize is a gold medal, 578 00:36:52,920 --> 00:36:55,520 made by pure gold! 579 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 There are so many benefits being spy, let's do it 580 00:36:59,320 --> 00:37:02,120 The pay is so high that it means no one'd found God 581 00:37:02,360 --> 00:37:03,520 I think so. 582 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 Any more hints? 583 00:37:05,720 --> 00:37:07,039 Any? Any? 584 00:37:07,040 --> 00:37:08,159 Stop listening his bullshits! 585 00:37:08,160 --> 00:37:10,719 He just want to disturb us, son of bitch! 586 00:37:10,720 --> 00:37:12,519 We're faithful to our country! 587 00:37:12,520 --> 00:37:15,439 Don't try to set a variance between us! 588 00:37:15,440 --> 00:37:19,120 China must be a strong nation 589 00:37:19,640 --> 00:37:22,440 China victory! Shut up 590 00:37:23,920 --> 00:37:26,720 You beat Chinese? Beat him! 591 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 Chinese fight back! 592 00:37:30,240 --> 00:37:31,720 Go back! Stop! 593 00:37:34,520 --> 00:37:36,240 He beat us! 594 00:37:36,600 --> 00:37:37,719 Catch Donald Duck! 595 00:37:37,720 --> 00:37:39,119 Donald Duck 596 00:37:39,120 --> 00:37:40,519 We respect your braveness! 597 00:37:40,520 --> 00:37:43,319 Don't mention it, 598 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 or I'll be too proud of it 599 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Let's go 600 00:37:45,920 --> 00:37:46,920 Donald Duck! 601 00:37:48,800 --> 00:37:50,319 No! 602 00:37:50,320 --> 00:37:51,520 You'll be beaten to death! 603 00:37:52,320 --> 00:37:53,240 Why stop me from helping them 604 00:37:53,241 --> 00:37:54,520 to fight back? 605 00:37:55,000 --> 00:37:56,480 Donald Duck's braveness is suspicious 606 00:37:59,520 --> 00:38:01,320 Stop! Or I'll shoot! 607 00:38:01,920 --> 00:38:03,720 They beat Donald Duck severely! 608 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 What a hero! 609 00:38:08,320 --> 00:38:11,920 Delicious! It's too great! 610 00:38:13,320 --> 00:38:15,719 Don't be hurry, eat slowly 611 00:38:15,720 --> 00:38:17,239 After this, 612 00:38:17,240 --> 00:38:18,839 there'll be next fantastic programme 613 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 Fantastic? 614 00:38:22,120 --> 00:38:24,720 Don't ask, it must be sex 615 00:38:27,840 --> 00:38:29,120 I'll give a bitch! 616 00:38:31,120 --> 00:38:33,839 Thank you! Thank you 617 00:38:33,840 --> 00:38:36,039 Do you know the benefit of being a traitor now? 618 00:38:36,040 --> 00:38:38,519 Yes, I made a wish of being a traitor when small 619 00:38:38,520 --> 00:38:40,719 But my dad forced me to be an intellectual 620 00:38:40,720 --> 00:38:42,039 Intellectual teach people 621 00:38:42,040 --> 00:38:44,520 be smart too 622 00:38:44,840 --> 00:38:46,400 Truth! Truth! 623 00:38:48,240 --> 00:38:51,320 Shout loudly, as loud as you can 624 00:38:56,840 --> 00:38:58,919 Listen, the voice is trembling! 625 00:38:58,920 --> 00:39:00,120 He is a great hero! 626 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 We'll keep the secret of your service 627 00:39:04,000 --> 00:39:06,319 You're a hero still in their eyes 628 00:39:06,320 --> 00:39:07,399 You two bring me to eminence, 629 00:39:07,400 --> 00:39:09,320 I'll try my hard till death 630 00:39:10,840 --> 00:39:13,120 We share the fortune only, don't mention death! 631 00:39:13,440 --> 00:39:15,519 If you find the God of Fortune 632 00:39:15,520 --> 00:39:16,840 & the code 633 00:39:17,120 --> 00:39:17,920 What will you do? 634 00:39:17,921 --> 00:39:19,719 Report to General? 635 00:39:19,720 --> 00:39:23,239 Yes! Report at once, but not to the General 636 00:39:23,240 --> 00:39:25,319 I'll report to you two! 637 00:39:25,320 --> 00:39:28,119 Smart! You're our brothers now on 638 00:39:28,120 --> 00:39:29,320 Thanks 639 00:39:40,440 --> 00:39:41,520 Noiseless! 640 00:39:41,880 --> 00:39:43,320 He must be fainted 641 00:39:45,320 --> 00:39:48,120 No matter how ugly the girl is, I'll enjoy it 642 00:39:52,920 --> 00:39:55,919 The noise come again! He must be beaten up again! 643 00:39:55,920 --> 00:39:56,920 He is a great hero! 644 00:39:56,960 --> 00:39:58,560 Beaten up! 645 00:40:00,360 --> 00:40:01,759 His voice is changing! 646 00:40:01,760 --> 00:40:05,239 They must be castrating him! Bastard! 647 00:40:05,240 --> 00:40:06,560 He is a great hero 648 00:40:07,560 --> 00:40:09,759 Though you're good at stealing, you're not as brave as Donald 649 00:40:09,760 --> 00:40:12,200 You ate the food I stole & you ate most! 650 00:40:12,760 --> 00:40:16,160 Who is it? Donald Duck 651 00:40:16,240 --> 00:40:18,560 Poor! He is servely hurt! 652 00:40:20,880 --> 00:40:21,736 Donald 653 00:40:21,760 --> 00:40:23,639 Though you're as ugly as before 654 00:40:23,640 --> 00:40:25,279 Now you're the idol of me 655 00:40:25,280 --> 00:40:26,559 You stole my mom's milk when small, 656 00:40:26,560 --> 00:40:27,599 and stole my wine 657 00:40:27,600 --> 00:40:29,439 I forgive you! From now on 658 00:40:29,440 --> 00:40:32,279 You can drink any liquid of my body 659 00:40:32,280 --> 00:40:33,679 No stealing, freshness guarantee 660 00:40:33,680 --> 00:40:35,239 Donald, what'd you like to drink? 661 00:40:35,240 --> 00:40:36,080 Say it out! 662 00:40:36,080 --> 00:40:36,880 I'll give you at once 663 00:40:36,881 --> 00:40:38,880 Hero Donald Duck, I admire you 664 00:40:39,080 --> 00:40:41,079 Don't praise me If I die, 665 00:40:41,080 --> 00:40:43,560 so as to wake every Chinese up, it's worth! 666 00:40:43,680 --> 00:40:46,479 It's not only you to wake us up! 667 00:40:46,480 --> 00:40:47,680 Alarm clock can do it 668 00:40:47,880 --> 00:40:49,359 You bastard! 669 00:40:49,360 --> 00:40:50,560 Just kidding! 670 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 What did you say? 671 00:40:56,480 --> 00:40:58,960 I suspect Donald Duck, don't trust him 672 00:40:59,280 --> 00:41:01,159 But they all think that he is hero, 673 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 but you... 674 00:41:02,161 --> 00:41:03,760 They'll think that you're assisting Japanese 675 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 I've scolded him already 676 00:41:05,760 --> 00:41:07,159 Mom, are you back? 677 00:41:07,160 --> 00:41:10,480 Why there is smell of ham & chicken? 678 00:41:11,480 --> 00:41:12,879 Those Japanese 679 00:41:12,880 --> 00:41:14,759 tortured me! 680 00:41:14,760 --> 00:41:17,360 They used bone of ham to hit me 681 00:41:17,680 --> 00:41:18,759 Come on, let me feed you 682 00:41:18,760 --> 00:41:21,479 Men shouldn't do such kind of work, I'll do it 683 00:41:21,480 --> 00:41:23,759 Sit down! I'll feed you baby 684 00:41:23,760 --> 00:41:25,359 I eat so much! 685 00:41:25,360 --> 00:41:27,279 Donald Duck, poor guy! 686 00:41:27,280 --> 00:41:29,280 No matter how they tortured me 687 00:41:29,560 --> 00:41:30,440 I won't surrender 688 00:41:30,441 --> 00:41:31,560 Long life Chinese! 689 00:41:33,480 --> 00:41:34,879 Why those robots come? 690 00:41:34,880 --> 00:41:37,559 "Tigers" salute to Donald Duck 691 00:41:37,560 --> 00:41:39,360 Thanks! 692 00:41:39,760 --> 00:41:42,679 Should you need any of us 693 00:41:42,680 --> 00:41:44,959 Or someone doesn't respect you, call us 694 00:41:44,960 --> 00:41:46,360 We'll help at once! 695 00:41:46,560 --> 00:41:47,960 Thanks 696 00:41:48,120 --> 00:41:49,959 Donald, go & have a walk, 697 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 otherwise your leg is hard to recover 698 00:41:53,280 --> 00:41:54,960 I've only one leg which can walk 699 00:41:55,280 --> 00:41:57,560 It's no good of sitting too much, come out 700 00:42:04,280 --> 00:42:05,160 OK? 701 00:42:05,161 --> 00:42:07,080 My left leg is almost broken by them 702 00:42:07,480 --> 00:42:09,800 After your leg recovered 703 00:42:09,880 --> 00:42:11,080 We'll escape together 704 00:42:11,120 --> 00:42:13,520 How? By tunnel 705 00:42:13,880 --> 00:42:14,880 Robin... 706 00:42:15,280 --> 00:42:17,799 Donald is our friend, it doesn't matter to tell 707 00:42:17,800 --> 00:42:20,479 Yes, I was hurt for all for you 708 00:42:20,480 --> 00:42:21,880 Where is the tunnel? 709 00:42:22,200 --> 00:42:23,879 That's the one dug by Wah before 710 00:42:23,880 --> 00:42:25,599 Wasn't it abandoned? 711 00:42:25,600 --> 00:42:26,799 We decided to dig through it 712 00:42:26,800 --> 00:42:28,279 after you'd caught 713 00:42:28,280 --> 00:42:30,079 Anything can't be told? 714 00:42:30,080 --> 00:42:32,200 Can't you tell your Peter? 715 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Speak! 716 00:42:35,080 --> 00:42:36,280 Traitor! 717 00:42:36,880 --> 00:42:39,680 You dare to insult the faithful servant of Japan, catch him! 718 00:42:43,080 --> 00:42:44,879 Stop! You can't beat him again, 719 00:42:44,880 --> 00:42:45,680 beat us instead 720 00:42:45,680 --> 00:42:46,600 Beat us instead! 721 00:42:46,601 --> 00:42:49,679 Piss off! It's not your business, take him away! 722 00:42:49,680 --> 00:42:50,680 Stop! 723 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Hero! It's hard time again! 724 00:42:54,200 --> 00:42:56,799 You're severely hurt already, how can you be tortured again? 725 00:42:56,800 --> 00:42:58,399 I deserve it! 726 00:42:58,400 --> 00:42:59,679 Let it be! 727 00:42:59,680 --> 00:43:01,599 Traitor! Take him away 728 00:43:01,600 --> 00:43:04,279 Traitor! I won't be afraid of you 729 00:43:04,280 --> 00:43:06,479 Let's hit me with ham, come on... 730 00:43:06,480 --> 00:43:09,599 Hit me with chicken? I won't scare! 731 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 What're you looking at? 732 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 His left leg was hurt, 733 00:43:13,800 --> 00:43:15,680 but now it becomes the right one 734 00:43:23,480 --> 00:43:25,199 Any new discovery? 735 00:43:25,200 --> 00:43:26,679 They're digging a tunnel 736 00:43:26,680 --> 00:43:28,239 in cell D for escape 737 00:43:28,240 --> 00:43:29,599 That's not our business! 738 00:43:29,600 --> 00:43:32,080 Looking for God of Fortune is most important! 739 00:43:33,360 --> 00:43:34,599 I'll find it out within one or half year 740 00:43:34,600 --> 00:43:35,799 We've no time! 741 00:43:35,800 --> 00:43:36,680 When Hediki comes, 742 00:43:36,681 --> 00:43:38,439 the merits will go to him 743 00:43:38,440 --> 00:43:39,480 Let's think out good ideas! 744 00:43:39,800 --> 00:43:41,600 Let me have food first, after, I'll have good idea 745 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 Forget it! 746 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 General 747 00:43:46,800 --> 00:43:48,800 Should we want to find him out before the King's birthday, 748 00:43:49,320 --> 00:43:50,600 there's only one way 749 00:43:53,120 --> 00:43:56,479 General is so kind to all of you, but you want to escape 750 00:43:56,480 --> 00:44:00,000 Now, the tunnel is closed, he can't stand it anymore 751 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Who is God of Fortune? Confess now! 752 00:44:02,920 --> 00:44:06,000 If not, we'll kill 2 persons for every 5 mins 753 00:44:06,320 --> 00:44:07,919 From now on! 754 00:44:07,920 --> 00:44:10,600 Stop that shit, I'm God of Fortune 755 00:44:11,400 --> 00:44:13,599 It's me... 756 00:44:13,600 --> 00:44:16,919 They aren't! I'm the real one 757 00:44:16,920 --> 00:44:18,399 We're the real one 758 00:44:18,400 --> 00:44:20,520 Crazy! They're committing suicide! 759 00:44:21,200 --> 00:44:24,000 Quiet... 760 00:44:24,720 --> 00:44:26,119 Do you want to fool me? 761 00:44:26,120 --> 00:44:28,000 Kill the Tigers! 762 00:44:28,320 --> 00:44:29,720 Stop! 763 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 They're not God of Fortune, I'm the one 764 00:44:32,200 --> 00:44:35,600 Wait, you confess that you are the real one, 765 00:44:36,200 --> 00:44:40,000 then tell me where the money put, how much? 766 00:44:42,320 --> 00:44:46,000 In Switzerland bank, US$503 billion & 8 million 767 00:44:47,920 --> 00:44:49,879 Peter Yes 768 00:44:49,880 --> 00:44:51,319 Take him to the Commander Station 769 00:44:51,320 --> 00:44:53,000 Take him back to C.S 770 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Dismiss! 771 00:45:38,800 --> 00:45:41,000 Miss Wong, we rely on you now 772 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 It's my honour 773 00:45:45,720 --> 00:45:47,400 Don't hit me, don't scare me 774 00:45:53,920 --> 00:45:55,800 I'll loss my memory easily, 775 00:45:56,000 --> 00:45:58,319 better give me a cup of nice tea 776 00:45:58,320 --> 00:45:59,799 My memories will be better 777 00:45:59,800 --> 00:46:02,319 Tell me the truth then you'll get whatever you want 778 00:46:02,320 --> 00:46:06,200 Be patient! Speak slowly. We'll listen carefully 779 00:46:07,320 --> 00:46:10,320 The code is long but easy to be remembered 780 00:46:11,800 --> 00:46:19,800 43420024420024 781 00:46:22,200 --> 00:46:23,319 Repeat 8 times, that is 782 00:46:23,320 --> 00:46:26,520 Easy! Just like singing 783 00:46:26,720 --> 00:46:31,239 43420024420024 784 00:46:31,240 --> 00:46:33,279 The code is long 785 00:46:33,280 --> 00:46:35,119 but easy to be remembered 786 00:46:35,120 --> 00:46:36,999 Do you remember it clearly? 787 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Sure 788 00:46:42,920 --> 00:46:44,000 Take him out & kill! 789 00:46:44,200 --> 00:46:46,799 Stop 790 00:46:46,800 --> 00:46:49,920 If he is telling ties, 791 00:46:50,120 --> 00:46:52,800 we'll lose God of Fortune forever 792 00:46:53,200 --> 00:46:55,600 I'm not going to kill him, but you two 793 00:46:56,600 --> 00:46:57,719 Why? 794 00:46:57,720 --> 00:46:59,600 I can't let so many people know the code 795 00:46:59,800 --> 00:47:01,999 Are you faithful to King of Japan? 796 00:47:02,000 --> 00:47:04,600 This is your good chance 797 00:47:06,400 --> 00:47:09,800 Don't! Please don't... 798 00:47:14,600 --> 00:47:19,000 We'll soon discover the code is true or not. Come on! 799 00:47:21,800 --> 00:47:24,120 Go & send to CIA Urgent! 800 00:47:25,720 --> 00:47:28,200 I think everybody in the cell will hate you. 801 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 General, what you've just said... 802 00:47:32,040 --> 00:47:35,000 I will keep my promise 803 00:47:36,040 --> 00:47:38,240 Otherwise, no one will tell me the truth, 804 00:47:38,640 --> 00:47:40,040 that'll be my loss! 805 00:47:41,800 --> 00:47:42,879 From now on, 806 00:47:42,880 --> 00:47:45,480 all of you will eat & live better 807 00:47:46,440 --> 00:47:47,360 Actually, 808 00:47:47,361 --> 00:47:50,440 we don't want you Chinese to be slaves, 809 00:47:51,160 --> 00:47:54,159 But want you to share & build our new Kingdom 810 00:47:54,160 --> 00:47:57,360 To share the happiness & wealthy, from 732 on 811 00:47:57,640 --> 00:48:01,640 Those provide us information benefiting this scheme, 812 00:48:01,800 --> 00:48:03,520 are the friends of our Japanese Kingdom 813 00:48:03,920 --> 00:48:06,520 We'll treat them good 814 00:48:07,360 --> 00:48:08,440 Thank you sir! 815 00:48:32,760 --> 00:48:33,840 Stay outside and watch out 816 00:48:35,840 --> 00:48:37,640 Sit down & have a cup of tea 817 00:48:39,160 --> 00:48:41,039 We'd be greedy, 818 00:48:41,040 --> 00:48:42,439 cruel, betray 819 00:48:42,440 --> 00:48:45,440 we can betray US, UK but not China 820 00:48:46,760 --> 00:48:48,440 Don't you know that I come here for God of Fortune? 821 00:48:48,720 --> 00:48:52,040 I cheated them only, I don't know who he is either 822 00:48:52,440 --> 00:48:54,239 I just cheated them by saying any code 823 00:48:54,240 --> 00:48:55,959 Dragon, I can guarantee 824 00:48:55,960 --> 00:48:57,359 Shut up! Guarantee is useless 825 00:48:57,360 --> 00:48:58,399 If I find out he is the traitor, 826 00:48:58,400 --> 00:49:00,040 I'll kill him 827 00:49:06,840 --> 00:49:08,640 Pills, everyday a pack 828 00:49:10,240 --> 00:49:14,679 Hey. Liquid medicine, 3 times a day 829 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 Thank you doctor 830 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 Wait a while 831 00:49:22,960 --> 00:49:23,960 Let's pretend to have stomach-ache 832 00:49:24,840 --> 00:49:26,239 Sir, do you have stomach-ache? 833 00:49:26,240 --> 00:49:28,799 Sure, I'm very painful 834 00:49:28,800 --> 00:49:31,159 OK, come here, sorry 835 00:49:31,160 --> 00:49:34,240 Sorry! Line up! 836 00:49:34,960 --> 00:49:36,240 Hurry up! 837 00:49:41,840 --> 00:49:43,040 What a great feeling! 838 00:49:43,440 --> 00:49:44,639 Did you find God of Fortune? 839 00:49:44,640 --> 00:49:45,839 It doesn't matter, 840 00:49:45,840 --> 00:49:47,240 it's more important to find God of Love 841 00:49:48,840 --> 00:49:50,440 We lost 3 provinces again, 842 00:49:50,760 --> 00:49:52,440 there're many locations in bad condition 843 00:49:52,960 --> 00:49:55,640 If we cannot find him to get the fund 844 00:49:56,040 --> 00:49:57,640 We'd properly lose our country 845 00:49:58,760 --> 00:50:00,240 I can't find him indeed 846 00:50:01,360 --> 00:50:04,160 Wasn't he in the camp? 847 00:50:04,360 --> 00:50:07,359 Impossible! Did you find all place? 848 00:50:07,360 --> 00:50:09,159 Only left the hostels of soldiers, Commander Station 849 00:50:09,160 --> 00:50:10,440 & Torture Room 850 00:50:11,360 --> 00:50:13,159 Get a chance to check the torture room 851 00:50:13,160 --> 00:50:13,960 Why shouldn't we 852 00:50:13,961 --> 00:50:16,359 seek help from Fatty? 853 00:50:16,360 --> 00:50:18,440 He is responsible to stop Hedeki in entering the camp 854 00:52:30,120 --> 00:52:31,240 Enjoy yourself 855 00:52:34,160 --> 00:52:38,840 Release me... 856 00:52:41,640 --> 00:52:44,839 The food on the desk 857 00:52:44,840 --> 00:52:47,760 is credited from your friend Robin 858 00:52:48,560 --> 00:52:50,040 You'd appreciate & thank him 859 00:52:50,480 --> 00:52:53,880 If the code he told is true, 860 00:52:54,000 --> 00:52:55,400 we promise you good lives in the future 861 00:52:55,880 --> 00:52:56,736 Who dare to eat, 862 00:52:56,760 --> 00:52:58,320 I'll beat him to death 863 00:52:58,400 --> 00:53:00,799 We won't eat the food by traitor! 864 00:53:00,800 --> 00:53:01,999 Take him away! 865 00:53:02,000 --> 00:53:02,800 Long Life to China 866 00:53:02,801 --> 00:53:04,599 I can go into the torture room if I fight 867 00:53:04,600 --> 00:53:07,320 Long Life to China 868 00:53:22,200 --> 00:53:23,400 Take him to the torture room 869 00:53:29,720 --> 00:53:30,800 Dismiss! 870 00:53:41,520 --> 00:53:42,520 Go in 871 00:54:01,400 --> 00:54:05,720 Great Wall is great 872 00:54:07,520 --> 00:54:10,920 Great Wall is great 873 00:54:12,800 --> 00:54:16,800 Great Wall is great 874 00:54:18,320 --> 00:54:22,199 Great Wall is great 875 00:54:22,200 --> 00:54:29,600 Long long road..., I can't stand it, piss off 876 00:54:30,600 --> 00:54:35,800 Home sweet home... 877 00:54:36,080 --> 00:54:38,440 God of Fortune? 878 00:54:40,920 --> 00:54:43,800 What is the code? Say quickly 879 00:54:44,880 --> 00:54:48,600 Speak up! God of Fortune... 880 00:54:56,400 --> 00:54:58,800 I'm going to cheat him telling me the truth! 881 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 No matter what happens, don't come in! 882 00:55:02,200 --> 00:55:05,000 Not even I cry for help! It's tactics 883 00:55:06,400 --> 00:55:08,800 Go! Go quickly! 884 00:55:13,400 --> 00:55:17,199 Damned! You bastard! 885 00:55:17,200 --> 00:55:19,600 Damn you Japanese! 886 00:55:20,400 --> 00:55:22,599 Wah, why you're here? 887 00:55:22,600 --> 00:55:24,919 The Japanese said that 888 00:55:24,920 --> 00:55:25,999 I know who God of Fortune is 889 00:55:26,000 --> 00:55:28,399 How do I know? Even you don't know, do you? 890 00:55:28,400 --> 00:55:30,599 You know? You must know it 891 00:55:30,600 --> 00:55:31,480 Tell me please, I won't tell others 892 00:55:31,481 --> 00:55:32,600 I don't know 893 00:55:33,320 --> 00:55:36,000 I know that you were caught before me 894 00:55:36,600 --> 00:55:40,000 Why did I come earlier than you? 895 00:55:41,920 --> 00:55:45,399 Those guys tortured me, my hand & legs... 896 00:55:45,400 --> 00:55:48,800 It's awful! Painful! 897 00:55:53,520 --> 00:55:56,200 But I can smell the cigar & shell fish 898 00:55:56,800 --> 00:56:00,599 They tortured me with cigar & shell fish 899 00:56:00,600 --> 00:56:02,799 But I didn't tell them about Robin & you 900 00:56:02,800 --> 00:56:04,480 Did they flood you with perfume? 901 00:56:06,120 --> 00:56:07,799 How can you explain? 902 00:56:07,800 --> 00:56:09,719 What an awful experience! 903 00:56:09,720 --> 00:56:11,719 They cut me with fingers 904 00:56:11,720 --> 00:56:12,400 You're the traitor 905 00:56:12,401 --> 00:56:13,919 No, I'm patriotic youth 906 00:56:13,920 --> 00:56:15,879 Then I'll be the traitor who is against the patriotic youth 907 00:56:15,880 --> 00:56:17,719 Damn you! I defend... 908 00:56:17,720 --> 00:56:19,920 Stop, or I'll kill you 909 00:56:28,600 --> 00:56:31,000 Help! 910 00:56:31,400 --> 00:56:32,400 What's going on? 911 00:56:32,400 --> 00:56:33,400 He cried for help 912 00:56:33,401 --> 00:56:36,000 He told us not to interrupt, it's tricks 913 00:56:36,040 --> 00:56:37,200 I nearly forget! 914 00:56:39,000 --> 00:56:40,199 Are you patriotic youth? 915 00:56:40,200 --> 00:56:43,800 No, I'm traitor, I'll be traitor no more 916 00:56:58,320 --> 00:56:59,800 Tatoo is not easy to be removed, 917 00:57:01,200 --> 00:57:02,599 if you be traitor anymore 918 00:57:02,600 --> 00:57:04,200 I'll disclose your secret 919 00:57:04,720 --> 00:57:07,000 Don't you think that I'm not afraid of death? 920 00:57:08,000 --> 00:57:10,599 3 days before, someone told me that 921 00:57:10,600 --> 00:57:11,999 he was God of Fortune 922 00:57:12,000 --> 00:57:14,400 and told me the code of the account 923 00:57:14,480 --> 00:57:15,679 Today, 924 00:57:15,680 --> 00:57:17,520 through the Switzerland Bank, 925 00:57:17,800 --> 00:57:19,600 we find out the code is true! 926 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 It's true? 927 00:57:22,480 --> 00:57:24,079 Bastard! 928 00:57:24,080 --> 00:57:25,479 I, representing our King 929 00:57:25,480 --> 00:57:26,959 To thank Robin who informed us 930 00:57:26,960 --> 00:57:28,400 about the money 931 00:57:32,200 --> 00:57:33,160 Everybody 932 00:57:33,161 --> 00:57:35,600 can enjoy good food as previous days 933 00:57:36,200 --> 00:57:38,199 Our King decided to hold a party 934 00:57:38,200 --> 00:57:39,520 on his birthday 935 00:57:39,920 --> 00:57:41,800 To enjoy his happiness with all of you 936 00:57:41,880 --> 00:57:44,800 Entainments are your duties 937 00:57:45,000 --> 00:57:47,600 This is your pleasure Dismiss 938 00:57:51,320 --> 00:57:52,320 Hey! 939 00:57:53,920 --> 00:57:56,800 Release Wah and bring Donald Duck to me 940 00:57:59,320 --> 00:58:00,600 Watch out! 941 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 Close the curtain 942 00:58:20,600 --> 00:58:21,959 Don't be mad 943 00:58:21,960 --> 00:58:24,000 We're not, but stirred up! 944 00:58:24,200 --> 00:58:26,799 To kill a traitor is our responsibility 945 00:58:26,800 --> 00:58:28,319 It's a trick! 946 00:58:28,320 --> 00:58:31,399 The code is a false one, I make it myself 947 00:58:31,400 --> 00:58:33,159 Don't you try to cheat the Japanese or us! 948 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 How can I believe you? 949 00:58:34,001 --> 00:58:35,479 You shameless! 950 00:58:35,480 --> 00:58:38,399 Betray your country & people, 951 00:58:38,400 --> 00:58:39,679 I hate you 952 00:58:39,680 --> 00:58:41,399 Although I'm amorous, 953 00:58:41,400 --> 00:58:43,719 but I love my country 954 00:58:43,720 --> 00:58:45,719 We kill unfaithful Chinese 955 00:58:45,720 --> 00:58:47,600 Close the door first 956 00:58:51,480 --> 00:58:52,480 Go! 957 00:58:57,800 --> 00:59:00,000 Damn you! You'd not beat a woman 958 00:59:07,800 --> 00:59:09,400 Tigers! Stop him 959 00:59:10,320 --> 00:59:11,720 Kill him 960 00:59:22,080 --> 00:59:23,080 Beat him 961 00:59:26,000 --> 00:59:27,400 OK. I will remember it. 962 00:59:27,520 --> 00:59:28,200 General wants to see you 963 00:59:28,201 --> 00:59:30,599 What for? I've no information to tell 964 00:59:30,600 --> 00:59:31,520 Go! 965 00:59:31,521 --> 00:59:33,000 I don't have anything to say 966 00:59:37,000 --> 00:59:38,399 Took him to the Commander Station 967 00:59:38,400 --> 00:59:39,840 May I have a bath? 968 00:59:42,720 --> 00:59:44,200 Chocolate, why they closed the door? 969 00:59:44,680 --> 00:59:46,399 They said that they were going to beat Robin 970 00:59:46,400 --> 00:59:47,000 Why? 971 00:59:47,001 --> 00:59:49,719 I don't know, it doesn't matter 972 00:59:49,720 --> 00:59:51,199 Worst to worst, he will die only 973 00:59:51,200 --> 00:59:52,200 What're you doing? 974 00:59:56,000 --> 00:59:56,720 Open the door! 975 00:59:56,720 --> 00:59:57,400 Don't let him go 976 00:59:57,401 --> 01:00:00,599 Coming... 977 01:00:00,600 --> 01:00:01,800 No body in 978 01:00:04,400 --> 01:00:06,879 Damn you, how can you beat a woman? 979 01:00:06,880 --> 01:00:08,400 Open the door! No body inside. 980 01:00:10,720 --> 01:00:13,600 Stop! Watch out! 981 01:00:15,600 --> 01:00:18,640 Are you alright? Give me a woman... 982 01:00:19,960 --> 01:00:22,599 You've misunderstood Robin, he's not traitor 983 01:00:22,600 --> 01:00:24,000 You are allied to Robin! 984 01:00:26,600 --> 01:00:27,600 Don't fight again 985 01:00:41,800 --> 01:00:43,400 Robin, go! 986 01:00:47,720 --> 01:00:51,200 Stop! Ask them to stop, stop! 987 01:00:56,720 --> 01:00:59,400 Wah, don't stop me to kill our enemy 988 01:00:59,680 --> 01:01:02,400 If you want to kill him, kill me first 989 01:01:02,800 --> 01:01:04,200 Those betray our country should die 990 01:01:04,800 --> 01:01:07,080 Listen, God of Fortune was dead 991 01:01:07,120 --> 01:01:10,320 I saw him in the torture room 992 01:01:11,880 --> 01:01:14,679 So he didn't betray us, he isn't God indeed 993 01:01:14,680 --> 01:01:16,079 What proves that you've seen him? 994 01:01:16,080 --> 01:01:19,280 I haven't, but when he die 995 01:01:21,000 --> 01:01:22,680 He's holding two bird feather 996 01:01:23,800 --> 01:01:26,680 See, it may be a clue 997 01:01:28,200 --> 01:01:30,799 Those doesn't seem to belong to human! 998 01:01:30,800 --> 01:01:32,880 Why the Japanese said the code was true? 999 01:01:35,080 --> 01:01:36,599 He wanted to create civil conflicts between us 1000 01:01:36,600 --> 01:01:38,679 To make internal fights & to find who is God 1001 01:01:38,680 --> 01:01:40,199 Why should we believe you? 1002 01:01:40,200 --> 01:01:41,680 I guarantee with my life 1003 01:01:42,080 --> 01:01:44,199 If he is the traitor, I can be killed first 1004 01:01:44,200 --> 01:01:45,799 Why he said he was God of Fortune? 1005 01:01:45,800 --> 01:01:47,799 Robin didn't want anyone to scarify his life 1006 01:01:47,800 --> 01:01:49,680 If he didn't, all of you would be killed 1007 01:01:49,880 --> 01:01:52,280 If you don't stop us earlier, he would be killed 1008 01:01:56,280 --> 01:01:58,080 He hadn't told the code before he died 1009 01:02:00,080 --> 01:02:03,080 But he hold two feather in hand 1010 01:02:04,480 --> 01:02:06,680 I'm sure nobody has kept birds here 1011 01:02:07,680 --> 01:02:10,480 He must leave the code before his death 1012 01:02:11,600 --> 01:02:14,480 Robin remembered there was a parrot in Commander Station 1013 01:02:15,680 --> 01:02:17,800 To enter Commander Station, only you can do it 1014 01:02:24,400 --> 01:02:25,480 Anybody in? 1015 01:02:35,880 --> 01:02:37,199 Great Wall is great 1016 01:02:37,200 --> 01:02:39,080 Greater & greater 1017 01:02:41,480 --> 01:02:43,199 Or, is there another one? 1018 01:02:43,200 --> 01:02:46,680 Great Wall is great, home sweet home 1019 01:02:47,000 --> 01:02:48,479 Great Wall is great... 1020 01:02:48,480 --> 01:02:51,039 I won't tell! Tell me! 1021 01:02:51,040 --> 01:02:53,399 Don't be naughty, come on 1022 01:02:53,400 --> 01:02:54,400 Who is it? 1023 01:02:55,600 --> 01:02:56,600 Why do you come here? 1024 01:02:56,880 --> 01:03:00,879 An Officer came to see me, but forgot to bring his medicine 1025 01:03:00,880 --> 01:03:02,279 So I came & sent him, 1026 01:03:02,280 --> 01:03:03,679 but I can't find him here 1027 01:03:03,680 --> 01:03:07,279 The code is long but easy to be remembered 1028 01:03:07,280 --> 01:03:08,799 43420... Shut up! 1029 01:03:08,800 --> 01:03:10,479 Don't hit me. I shut up 1030 01:03:10,480 --> 01:03:12,399 It's cute, and can talk! 1031 01:03:12,400 --> 01:03:14,799 This kind of bird is beautiful & smart, 1032 01:03:14,800 --> 01:03:16,280 I kept one before 1033 01:03:16,480 --> 01:03:18,880 Report! The Golden cage is OK 1034 01:03:20,680 --> 01:03:22,640 Change for it, be careful! 1035 01:03:22,680 --> 01:03:24,040 If it lose a feather, I'll kill you 1036 01:03:24,080 --> 01:03:25,280 Yes Sir 1037 01:03:28,720 --> 01:03:30,800 Whose medicine is it, I'll send it for you 1038 01:03:31,000 --> 01:03:33,599 I just remember his face, maybe I look for him later 1039 01:03:33,600 --> 01:03:34,600 Stop going! 1040 01:03:41,000 --> 01:03:44,720 Would you be my partner on the celebration party? 1041 01:03:45,920 --> 01:03:47,719 I'll prepare the gown for you 1042 01:03:47,720 --> 01:03:49,120 Anything to be considered? 1043 01:03:49,800 --> 01:03:52,600 No. Thank you General, I go out now 1044 01:04:00,520 --> 01:04:02,600 Where are the guards? 1045 01:04:02,760 --> 01:04:03,919 Why they didn't know somebody'd come in? 1046 01:04:03,920 --> 01:04:05,519 Maybe they're on duty 1047 01:04:05,520 --> 01:04:07,160 Add more guards to the Commander Station 1048 01:04:07,200 --> 01:04:09,079 Who doesn't carry his duty, kill at once! 1049 01:04:09,080 --> 01:04:10,080 Yes 1050 01:04:24,200 --> 01:04:25,600 Why they come here? 1051 01:04:26,120 --> 01:04:29,000 I think we can't get the parrot easily 1052 01:04:29,600 --> 01:04:34,200 The best time should be during the party 1053 01:04:35,000 --> 01:04:37,079 So as not to harm others, 1054 01:04:37,080 --> 01:04:39,520 we'd think some ways to send them away 1055 01:04:40,680 --> 01:04:41,680 You're right 1056 01:04:41,880 --> 01:04:43,799 I saw 1057 01:04:43,800 --> 01:04:45,520 Kwangtung Tigers outside 1058 01:04:45,800 --> 01:04:47,800 These people enjoy killing people 1059 01:04:48,320 --> 01:04:50,200 There must be something dangerous, 1060 01:04:50,400 --> 01:04:51,600 be careful 1061 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 I've got it 1062 01:04:54,720 --> 01:04:57,399 Snake, what are we doing here? 1063 01:04:57,400 --> 01:04:58,519 To watch out 1064 01:04:58,520 --> 01:05:03,800 Why? Why don't we watch in? 1065 01:05:07,120 --> 01:05:09,320 Quiet! We'd be careful, 1066 01:05:09,360 --> 01:05:11,560 don't be in a mess! 1067 01:05:11,600 --> 01:05:13,640 Any suggestion? Raise your hand 1068 01:05:14,520 --> 01:05:18,839 We lost our country 1069 01:05:18,840 --> 01:05:20,599 We're losing it only 1070 01:05:20,600 --> 01:05:21,919 I don't care, 1071 01:05:21,920 --> 01:05:23,719 we lost it 1072 01:05:23,720 --> 01:05:25,120 We lost it! Shut up! 1073 01:05:28,520 --> 01:05:30,919 I was experienced in transporting pigs 1074 01:05:30,920 --> 01:05:32,239 to Shanghai illegally. 1075 01:05:32,240 --> 01:05:34,519 I think it just the same to transport people 1076 01:05:34,520 --> 01:05:36,279 How? Tell us 1077 01:05:36,280 --> 01:05:40,439 It's simple! First to separate the male & female 1078 01:05:40,440 --> 01:05:42,519 So that the male can't kiss the female, 1079 01:05:42,520 --> 01:05:44,920 no confusion! 1080 01:05:45,120 --> 01:05:46,919 Don't feed them so much 1081 01:05:46,920 --> 01:05:50,320 Otherwise they'll urinate, it may cause attention 1082 01:05:50,720 --> 01:05:51,720 Next 1083 01:05:51,721 --> 01:05:52,839 I haven't tell the main part! 1084 01:05:52,840 --> 01:05:53,920 Next 1085 01:05:57,680 --> 01:06:00,080 I hope your suggestion be smart! 1086 01:06:00,120 --> 01:06:02,440 And under serious consideration! 1087 01:06:02,640 --> 01:06:05,239 Wah, shall we keep calm first? 1088 01:06:05,240 --> 01:06:05,880 Tell you plan! 1089 01:06:05,881 --> 01:06:07,639 We don't move & see if they would kill us! 1090 01:06:07,640 --> 01:06:08,720 Next 1091 01:06:09,320 --> 01:06:11,040 Wah... 1092 01:06:11,320 --> 01:06:13,319 Chocolate, do you have any idea? 1093 01:06:13,320 --> 01:06:15,439 Yes, I want feeding 1094 01:06:15,440 --> 01:06:17,519 Chocolate, don't bother uncles 1095 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 Let's feed there 1096 01:06:20,640 --> 01:06:22,519 Let's fight face to face 1097 01:06:22,520 --> 01:06:23,360 It waste lots of blood, 1098 01:06:23,361 --> 01:06:24,719 why don't we donate to Red Cross 1099 01:06:24,720 --> 01:06:25,720 Next 1100 01:06:26,040 --> 01:06:27,479 I prefer death 1101 01:06:27,480 --> 01:06:29,039 to no freedom 1102 01:06:29,040 --> 01:06:31,599 Can you fly? No! How to escape! 1103 01:06:31,600 --> 01:06:33,559 OK, no one wants to be dead, fine 1104 01:06:33,560 --> 01:06:38,520 Shut up! It's awful! 1105 01:06:40,520 --> 01:06:42,119 Since you've no good ideas 1106 01:06:42,120 --> 01:06:44,600 I suggested that Robin be responsible to order our moves 1107 01:06:44,640 --> 01:06:46,919 Shut up! I don't believe him! 1108 01:06:46,920 --> 01:06:50,599 Why? The traitor is someone else! 1109 01:06:50,600 --> 01:06:51,959 Don't you want me to tell the truth? 1110 01:06:51,960 --> 01:06:53,920 Speak up! I'll kill him! 1111 01:06:54,840 --> 01:06:57,679 Don't discuss it, let's listen to Robin! 1112 01:06:57,680 --> 01:07:00,839 Shut up! You need to say nothing! 1113 01:07:00,840 --> 01:07:01,920 Listen to him first 1114 01:07:03,200 --> 01:07:05,800 Stop! Listen to him first 1115 01:07:10,120 --> 01:07:11,520 We'd be co-operative 1116 01:07:12,440 --> 01:07:14,920 to reach success 1117 01:07:15,720 --> 01:07:18,480 I'll explain the plan later on 1118 01:07:19,120 --> 01:07:20,239 We've to find some ways 1119 01:07:20,240 --> 01:07:21,879 to take those ill & small brothers 1120 01:07:21,880 --> 01:07:24,640 and those who can't help us to leave here first 1121 01:07:25,560 --> 01:07:29,439 So as not to hurt them if the plan go wrong 1122 01:07:29,440 --> 01:07:30,640 Any suggestion? 1123 01:07:32,840 --> 01:07:34,359 The best idea is to dig a tunnel 1124 01:07:34,360 --> 01:07:36,440 Is it too late to dig one? 1125 01:07:36,760 --> 01:07:39,519 What a pity that the Japanese closed our tunnel last time 1126 01:07:39,520 --> 01:07:41,840 If I know who was the spy, I'll kill him 1127 01:07:42,120 --> 01:07:43,839 Donald Duck, what're you doing? 1128 01:07:43,840 --> 01:07:47,239 I'm touched by your spirit 1129 01:07:47,240 --> 01:07:48,959 We've dug one already 1130 01:07:48,960 --> 01:07:51,240 If someone help, it'll soon be finished 1131 01:07:51,440 --> 01:07:52,440 Let's go 1132 01:07:57,000 --> 01:07:59,240 Wah, What is your plan? 1133 01:07:59,280 --> 01:08:00,640 Jone, I've decided it with Robin 1134 01:08:00,680 --> 01:08:04,160 You get the God of Fortune while we are on the stage 1135 01:08:04,200 --> 01:08:06,279 Let us release the hostages 1136 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 Alright 1137 01:08:12,120 --> 01:08:14,480 Salute! 1138 01:08:26,960 --> 01:08:27,760 Miss Wong 1139 01:08:27,761 --> 01:08:29,879 Please take care the ladies of 3 Commanders 1140 01:08:29,880 --> 01:08:30,880 OK. 1141 01:08:36,560 --> 01:08:38,319 In order to appreciate our kindness 1142 01:08:38,359 --> 01:08:39,216 to the prisoners of war 1143 01:08:39,240 --> 01:08:42,520 We retreat all military strength round here 1144 01:08:42,720 --> 01:08:44,119 Did you find God of Fortune? 1145 01:08:44,120 --> 01:08:45,319 No 1146 01:08:48,439 --> 01:08:50,359 Take the secret order from King 1147 01:08:52,800 --> 01:08:54,000 Ladies, this way please 1148 01:08:54,080 --> 01:08:56,079 The programmes are designed by the prisoners 1149 01:08:56,080 --> 01:08:57,879 The stage was built by them too 1150 01:08:57,880 --> 01:08:59,279 Make yourself at home! 1151 01:09:05,399 --> 01:09:06,000 What's going on? 1152 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 They're escaping 1153 01:09:07,479 --> 01:09:10,080 How is outside? Safe 1154 01:09:10,880 --> 01:09:12,278 Robin, how many have left? 1155 01:09:12,279 --> 01:09:13,279 Just starting 1156 01:09:13,280 --> 01:09:14,478 Hurry up, I'm afraid that we can't succeed 1157 01:09:14,479 --> 01:09:15,399 We do our best 1158 01:09:15,400 --> 01:09:17,080 There are so many people, how long will it take? 1159 01:09:18,800 --> 01:09:19,800 Shit 1160 01:09:22,479 --> 01:09:24,080 Don't beat me! 1161 01:09:25,200 --> 01:09:27,079 Damn! Why you dress like this? 1162 01:09:27,080 --> 01:09:30,278 I just want to steal some wine 1163 01:09:30,279 --> 01:09:32,478 to celebrate later on 1164 01:09:32,479 --> 01:09:34,279 Why you dressed up like Japanese? 1165 01:09:39,080 --> 01:09:40,278 Jone, what's the matter? 1166 01:09:40,279 --> 01:09:41,279 Changes! 1167 01:09:47,600 --> 01:09:48,600 The Kwangtung Tigers came, 1168 01:09:48,601 --> 01:09:50,479 plan may be changed, be careful 1169 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 How is it? 1170 01:10:11,640 --> 01:10:14,480 We are the best nation in the world 1171 01:10:15,080 --> 01:10:17,080 We're the son of Apollo! 1172 01:10:17,880 --> 01:10:21,480 Apollo assigned us the responsibility to rule the world 1173 01:10:22,000 --> 01:10:24,600 We must succeed but not to fail! 1174 01:10:31,720 --> 01:10:34,120 After the party tonight, 1175 01:10:34,640 --> 01:10:36,520 from 12:00 am 1176 01:10:36,840 --> 01:10:40,439 All prisoners should be dead! 1177 01:10:40,440 --> 01:10:42,840 We should finish the order of King! 1178 01:10:43,040 --> 01:10:44,040 Yes 1179 01:11:10,040 --> 01:11:12,919 Farewell Thanks 1180 01:11:12,920 --> 01:11:14,639 Be careful! Hurry! 1181 01:11:14,640 --> 01:11:16,199 Japanese! Get away! 1182 01:11:16,200 --> 01:11:18,519 You cannot come in Get lost 1183 01:11:18,520 --> 01:11:20,320 This is restricted area, you can't come in 1184 01:11:21,040 --> 01:11:22,319 Someone beats me! 1185 01:11:22,320 --> 01:11:23,040 Why you beat us? 1186 01:11:23,041 --> 01:11:24,319 Sorry, he is mad! 1187 01:11:24,320 --> 01:11:25,720 Get out if you don't know dancing! 1188 01:11:27,320 --> 01:11:29,320 Someone's in, you can't go in! 1189 01:11:30,120 --> 01:11:31,056 Get lost 1190 01:11:31,080 --> 01:11:33,680 What are you doing? Change! 1191 01:11:34,080 --> 01:11:36,720 Get out, get out! 1192 01:11:44,040 --> 01:11:45,040 What're you doing? 1193 01:11:45,040 --> 01:11:46,040 What're you doing? 1194 01:11:46,320 --> 01:11:48,520 Changing! Get away 1195 01:11:49,120 --> 01:11:50,520 Oh my God! 1196 01:11:53,320 --> 01:11:54,216 What's the matter? 1197 01:11:54,240 --> 01:11:56,199 General, said that if they didn't perform, 1198 01:11:56,200 --> 01:11:57,399 I'd be killed 1199 01:11:57,400 --> 01:11:58,720 Get away! Yes 1200 01:12:00,920 --> 01:12:02,720 Make-up & perform now! 1201 01:12:07,520 --> 01:12:12,199 Robin, I saw a team of soldiers outside 1202 01:12:12,200 --> 01:12:14,320 They said that we'd be killed tonight 1203 01:12:15,720 --> 01:12:16,720 How can we do? 1204 01:12:17,520 --> 01:12:19,720 We've to take action earlier, you deal with the Japanese soldiers outside 1205 01:12:21,800 --> 01:12:25,280 Goodbye! Farewwell, be careful! 1206 01:12:49,520 --> 01:12:51,920 Wah, some Japanese are here, how can we do? 1207 01:12:53,120 --> 01:12:55,560 You steal the patrol, I'll deal with them 1208 01:12:55,640 --> 01:12:56,640 Fine! 1209 01:12:58,240 --> 01:12:59,520 Deal with the Japanese up there first 1210 01:13:07,840 --> 01:13:09,920 Can we leave now? Don't stop me 1211 01:13:11,240 --> 01:13:13,040 What's going on? Take action earlier 1212 01:13:15,240 --> 01:13:18,719 What's going on? What's the matter? 1213 01:13:18,720 --> 01:13:22,039 Follow me, I tell Jone to fetch God of Fortune 1214 01:13:22,040 --> 01:13:23,040 Be careful 1215 01:13:24,840 --> 01:13:25,920 Be parrot! 1216 01:13:26,400 --> 01:13:27,400 Good morning 1217 01:13:37,640 --> 01:13:39,639 But my stomach doesn't feel well, 1218 01:13:39,640 --> 01:13:40,920 I'd like to leave 1219 01:13:42,520 --> 01:13:43,719 Do you want me to accompany you? 1220 01:13:43,720 --> 01:13:45,439 No, I just take some medicine 1221 01:13:45,440 --> 01:13:46,520 Take care 1222 01:13:47,840 --> 01:13:48,840 All dead? 1223 01:13:56,040 --> 01:13:56,720 Go & get change, hurry! 1224 01:13:56,721 --> 01:13:59,319 Robin, is it our turn to leave? 1225 01:13:59,320 --> 01:14:00,519 Shall we go now? 1226 01:14:00,520 --> 01:14:02,119 Go & get changed, 1227 01:14:02,120 --> 01:14:03,519 we've to perform 1228 01:14:03,520 --> 01:14:05,719 When shall we go? 1229 01:14:05,720 --> 01:14:08,039 We should let the others go first! 1230 01:14:08,040 --> 01:14:08,920 Stop talking! Get changed! 1231 01:14:08,920 --> 01:14:09,800 I'm scared! 1232 01:14:09,801 --> 01:14:11,360 Go & get changed! 1233 01:14:11,480 --> 01:14:12,519 I enter the Commander Station now, 1234 01:14:12,520 --> 01:14:13,879 go & deal with the guards 1235 01:14:13,880 --> 01:14:15,720 Go, hurry up 1236 01:14:18,720 --> 01:14:20,839 If every woman is the same 1237 01:14:20,840 --> 01:14:22,279 we won't need to find other woman 1238 01:14:22,280 --> 01:14:23,319 Yeah... 1239 01:14:23,320 --> 01:14:25,720 Come on, tell me... 1240 01:14:32,720 --> 01:14:33,720 Who is there? 1241 01:14:47,800 --> 01:14:49,439 Stand up! Up! 1242 01:14:49,440 --> 01:14:50,679 Be quick! Go & up! 1243 01:14:50,680 --> 01:14:51,920 Where is Tortoise? 1244 01:14:52,200 --> 01:14:53,919 Why are you so slow? 1245 01:14:53,920 --> 01:14:55,920 Tortoise is slow! 1246 01:14:56,240 --> 01:14:59,120 Go up! Quickly! 1247 01:14:59,240 --> 01:15:00,920 Chinese are so optimistic, 1248 01:15:01,120 --> 01:15:02,760 they're so enjoyable when life is short 1249 01:15:12,320 --> 01:15:13,520 You dress off. I hit him 1250 01:15:14,040 --> 01:15:15,680 Everytime it's me 1251 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 It's your turn 1252 01:15:25,521 --> 01:15:26,839 How won't escape! 1253 01:15:26,840 --> 01:15:27,840 Kill! 1254 01:15:27,920 --> 01:15:28,800 First 1255 01:15:28,801 --> 01:15:32,320 We've Tortoise's somersault 1256 01:15:33,440 --> 01:15:35,399 With quick speed, it's great! 1257 01:15:35,400 --> 01:15:37,719 Next, is Tiger & the hen 1258 01:15:37,720 --> 01:15:39,839 Hen? Come over here Me? 1259 01:15:39,840 --> 01:15:41,919 What's on? Sit! 1260 01:15:41,920 --> 01:15:43,199 I'm cock! Sit! 1261 01:15:43,200 --> 01:15:45,120 Use your mouth only but not your hands 1262 01:15:48,920 --> 01:15:50,840 Chai! Commander 1263 01:15:51,040 --> 01:15:52,319 Where's your woman? 1264 01:15:52,320 --> 01:15:54,920 She is sick, I go and find her now 1265 01:15:59,640 --> 01:16:02,520 Come on, tell me the code! 1266 01:16:03,920 --> 01:16:08,239 If you don't, I'll kill you 1267 01:16:08,240 --> 01:16:10,640 OK, deep fried is better 1268 01:16:11,840 --> 01:16:13,719 You're a traitor too! 1269 01:16:13,720 --> 01:16:15,920 You didn't give me the 1st sentence 1270 01:16:16,920 --> 01:16:20,519 Great Wall is great, home sweet home 1271 01:16:20,520 --> 01:16:22,120 To... 1272 01:16:22,640 --> 01:16:26,319 Come on, why you stop? 1273 01:16:26,320 --> 01:16:29,919 I can't! Fool, Japanese is in! 1274 01:16:29,920 --> 01:16:31,440 The parrot is God of Fortune! 1275 01:16:32,440 --> 01:16:34,640 Stop! You can't take the parrot away 1276 01:16:35,640 --> 01:16:38,119 I can't take it away? You think you are the boss? 1277 01:16:38,120 --> 01:16:40,520 I will lose my face if I let you do so! 1278 01:16:40,840 --> 01:16:44,520 You won't be able to stop me that easily! 1279 01:17:12,120 --> 01:17:13,120 Receive the God of Fortune! 1280 01:17:14,320 --> 01:17:15,320 Receive it 1281 01:17:22,560 --> 01:17:23,560 Receive it 1282 01:17:36,920 --> 01:17:39,439 Satisfied? We lost it both 1283 01:17:39,440 --> 01:17:42,439 Don't fool me! The one early killed by me 1284 01:17:42,440 --> 01:17:44,120 Must not be God of Fortune 1285 01:17:45,120 --> 01:17:46,120 Here I am 1286 01:17:48,040 --> 01:17:49,040 Be careful! 1287 01:18:13,320 --> 01:18:14,320 Who are you? 1288 01:18:14,920 --> 01:18:18,120 It's me. Damn! I'm scared! 1289 01:18:18,640 --> 01:18:20,519 Stop saying, have you found it? 1290 01:18:20,520 --> 01:18:21,120 Yes, here it is 1291 01:18:21,120 --> 01:18:22,000 Let's go! 1292 01:18:22,000 --> 01:18:22,880 How is Wah? 1293 01:18:22,881 --> 01:18:24,320 You only concern him! 1294 01:18:26,920 --> 01:18:28,120 I go and deal with that guy 1295 01:18:34,040 --> 01:18:35,040 Who are you? 1296 01:18:35,120 --> 01:18:36,120 Go to hell 1297 01:18:37,040 --> 01:18:38,040 Quickly! 1298 01:18:48,520 --> 01:18:50,520 What are you doing? Stand still! 1299 01:18:57,840 --> 01:19:01,320 They'll jump through the big one & then the small one 1300 01:19:01,840 --> 01:19:03,639 Line up, jump! 1301 01:19:03,640 --> 01:19:06,440 You jump first! Jump! 1302 01:19:10,120 --> 01:19:11,320 I go & help! 1303 01:19:25,120 --> 01:19:26,320 Kill them all 1304 01:19:27,800 --> 01:19:28,800 Stop him 1305 01:19:51,440 --> 01:19:52,639 It's not only you can do it 1306 01:19:52,640 --> 01:19:54,520 If you've something to tell, just tell him 1307 01:19:55,520 --> 01:19:59,120 I know you already! We're Kung-fu fighters 1308 01:19:59,240 --> 01:20:02,439 Now we show you 1309 01:20:02,440 --> 01:20:04,919 the excellent Kung-fu 1310 01:20:04,920 --> 01:20:06,119 Brother, your turn! 1311 01:20:06,120 --> 01:20:08,120 Chicken of Maika style 1312 01:20:09,520 --> 01:20:12,919 Horse style, rabbit style 1313 01:20:12,920 --> 01:20:14,920 Tortoise style, 1314 01:20:15,120 --> 01:20:18,320 and the human rights of all Chinese 1315 01:20:18,520 --> 01:20:20,120 Yes, rights & fists of Chinese 1316 01:20:21,320 --> 01:20:22,720 Hit him together 1317 01:20:23,040 --> 01:20:24,320 Butterfly! 1318 01:20:28,120 --> 01:20:29,120 Turn! 1319 01:20:29,720 --> 01:20:31,520 Cyclone circle of Eastern style 1320 01:20:36,240 --> 01:20:37,280 Jone, let's go. 1321 01:20:51,720 --> 01:20:53,320 May I help you? 1322 01:20:57,440 --> 01:20:58,416 Go quickly 1323 01:20:58,440 --> 01:21:00,240 Stand still! It's not easy for you to escape! 1324 01:21:00,440 --> 01:21:02,319 Take the bag to me! 1325 01:21:02,320 --> 01:21:03,520 Come here & take it yourself! 1326 01:21:03,840 --> 01:21:04,840 How are you? 1327 01:21:08,040 --> 01:21:09,919 Go... go quickly! 1328 01:21:09,920 --> 01:21:11,119 You leave first, I'll go & help them 1329 01:21:11,120 --> 01:21:12,920 Let me go first, I'll go & help them 1330 01:21:35,240 --> 01:21:36,720 It's hard to deal with, I pass it to you 1331 01:21:37,520 --> 01:21:38,920 Do you want to change a great hat? 1332 01:22:32,720 --> 01:22:33,720 Let's go. 1333 01:22:58,520 --> 01:23:00,759 Fatty, why don't you leave? 1334 01:23:00,760 --> 01:23:02,799 There is bomb! It'll expose soon! 1335 01:23:02,800 --> 01:23:03,640 How are they? 1336 01:23:03,641 --> 01:23:05,560 All wait outside for you 1337 01:23:05,840 --> 01:23:07,920 Jone, where are you? 1338 01:23:08,240 --> 01:23:09,279 Jone! 1339 01:23:09,280 --> 01:23:11,119 We are here! 1340 01:23:11,120 --> 01:23:12,520 Ching! Stop! 1341 01:23:13,520 --> 01:23:15,120 Wah Jone 1342 01:23:15,320 --> 01:23:19,120 Come on, get on the car 1343 01:23:19,520 --> 01:23:21,840 Hurry to the car 1344 01:23:23,520 --> 01:23:24,719 Where is the god of wealth? 1345 01:23:24,720 --> 01:23:25,720 He is in there 1346 01:23:26,120 --> 01:23:27,320 It's killing me 1347 01:23:28,280 --> 01:23:30,040 Would you tell me the code? 1348 01:23:30,120 --> 01:23:33,680 OK, you've tried your best, I'll tell the code now 1349 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 Great Wall is great, home sweet home 1350 01:23:37,000 --> 01:23:40,320 Cloud disappeared, here comes the sun, and a lovely scene 1351 01:23:40,440 --> 01:23:42,759 I finished, go & get the money quickly! 1352 01:23:42,760 --> 01:23:46,120 We succeed! Cheers! 89075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.