Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,520 --> 00:01:35,240
February, 1942 In 732 Concentration Camp
2
00:01:36,800 --> 00:01:37,960
Hey, how's it?
3
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Can't make it
4
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Come up first
5
00:01:50,840 --> 00:01:52,240
Do we have no chance?
6
00:01:53,160 --> 00:01:54,240
Be quick.
7
00:02:01,840 --> 00:02:03,840
Speak up!
8
00:02:05,520 --> 00:02:08,320
Digging like this, we cannot leave by the end of the week
9
00:02:10,720 --> 00:02:12,760
Wah, if you can't see your bride tonight
10
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
You cannot marry then
11
00:02:14,640 --> 00:02:15,616
By force!
12
00:02:15,640 --> 00:02:17,799
I can face 9 enemies at the same time
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,559
But there are over 9 Japanese soldiers outside
14
00:02:19,560 --> 00:02:20,639
How about the rest of you?
15
00:02:20,640 --> 00:02:23,839
No
16
00:02:23,840 --> 00:02:25,359
Some of you may be hurt!
17
00:02:25,360 --> 00:02:27,239
OK
18
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
Let's have a conference with them
19
00:02:28,680 --> 00:02:31,480
What a nonsense idea!
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,280
You try hard to escape, while many people are coming in
21
00:02:36,880 --> 00:02:38,080
Get off.
22
00:02:42,000 --> 00:02:46,040
You are so lucky that you must go out!
23
00:02:46,200 --> 00:02:47,479
So you can get marry! The bridegroom!
24
00:02:47,480 --> 00:02:50,199
Remember to bring the letter to Chun for me!
25
00:02:50,200 --> 00:02:52,280
Ask my honey to wait for me OK.
26
00:02:52,800 --> 00:02:53,520
Don't forget...
27
00:02:53,521 --> 00:02:55,400
to bring me Turtle Jelly from Temple Street
28
00:02:55,560 --> 00:02:57,839
You son of the bitch!
29
00:02:57,840 --> 00:02:59,880
Should Wah do such nonsense things?
30
00:03:00,800 --> 00:03:02,599
Snake, Blackie, Fool
31
00:03:02,600 --> 00:03:06,399
Let's create confusion No problem.
32
00:03:06,400 --> 00:03:08,399
Be smart!
33
00:03:08,400 --> 00:03:10,679
If Wah fail to escape, you 3 should be punished
34
00:03:10,680 --> 00:03:11,640
Pen, I...
35
00:03:11,640 --> 00:03:12,400
Stop talking about it
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,039
I'll keep your toothbrush when you're out
37
00:03:14,040 --> 00:03:15,439
I won't let them to brush their shoes with it
38
00:03:15,440 --> 00:03:16,200
Thank you
39
00:03:16,201 --> 00:03:18,919
And I will protect your idols
40
00:03:18,920 --> 00:03:20,279
from them
41
00:03:20,280 --> 00:03:21,399
If they can't stand it,
42
00:03:21,400 --> 00:03:22,599
I'll sacrifice mine
43
00:03:22,600 --> 00:03:23,879
To make... so and so...
44
00:03:23,880 --> 00:03:26,680
Stupid! you can't stand it for long! Get away
45
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Wah
46
00:03:28,401 --> 00:03:30,479
You are son of the bitch!
47
00:03:30,480 --> 00:03:32,599
We want to say goodbye only
48
00:03:32,600 --> 00:03:35,199
It's completely useless!
49
00:03:35,200 --> 00:03:37,680
It'll disturb his mind!
50
00:03:39,200 --> 00:03:40,120
Stop bull shit!
51
00:03:40,121 --> 00:03:44,439
Let's choose someone we hate,
52
00:03:44,440 --> 00:03:46,479
beat him as you like!
53
00:03:46,480 --> 00:03:49,280
His life is of no importance, ready? 123
54
00:03:50,600 --> 00:03:53,440
No, it's not me... you've got a wrong one
55
00:03:55,800 --> 00:03:59,280
Fighting... Fighting inside!
56
00:04:04,880 --> 00:04:06,279
Give the cat back to me
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,480
Is it a zoo? Line up at once!
58
00:04:21,399 --> 00:04:23,279
Why don't you go? I'm afraid of being recognized
59
00:04:23,280 --> 00:04:25,680
Go! Who recognise you?
60
00:04:28,200 --> 00:04:29,799
After we hit down the Japanese,
61
00:04:29,800 --> 00:04:31,080
you take the car & leave
62
00:04:54,400 --> 00:04:55,000
Chocolate
63
00:04:55,001 --> 00:04:56,680
Don't be afraid, it won't hurt
64
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
Beat Him! Hit him!
65
00:05:16,600 --> 00:05:18,399
Go and stop those Japanese!
66
00:05:18,400 --> 00:05:20,479
What's wrong? Why do you fight with your friends?
67
00:05:20,480 --> 00:05:21,680
Who told you to open fire?
68
00:05:31,800 --> 00:05:34,280
Stop them! Don't let them go!
69
00:05:35,080 --> 00:05:38,880
Stop them, ask them to retreat...
70
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Fire.
71
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Stop the car.
72
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Shit!
73
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Bon Voyage
74
00:07:22,800 --> 00:07:23,880
Wah
75
00:07:24,400 --> 00:07:25,480
Jone
76
00:07:32,880 --> 00:07:34,480
Wait... What for?
77
00:07:35,400 --> 00:07:36,680
I can't breath
78
00:07:37,080 --> 00:07:39,279
Why just kiss me softly?
79
00:07:39,280 --> 00:07:41,800
You used to kiss me for 4 hrs without stop & breath
80
00:07:43,000 --> 00:07:44,280
My lung is much more weaker recently
81
00:07:45,480 --> 00:07:48,359
It must be hard
82
00:07:48,360 --> 00:07:49,479
for you to escape
83
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
No
84
00:07:50,481 --> 00:07:52,680
I won't care my hardness in order to meet you
85
00:07:53,520 --> 00:07:54,176
Tell me
86
00:07:54,200 --> 00:07:56,280
Which church should we go for our ceremony?
87
00:07:58,880 --> 00:08:00,799
I cheated you a little bit
88
00:08:00,800 --> 00:08:01,879
Do you have false teeth?
89
00:08:01,880 --> 00:08:03,680
I won't mind
90
00:08:04,280 --> 00:08:05,200
Do you have tatoo?
91
00:08:05,201 --> 00:08:07,599
Great! It's art!
92
00:08:07,600 --> 00:08:08,880
No...
93
00:08:09,480 --> 00:08:11,680
Even you have babies already, I won't mind
94
00:08:11,880 --> 00:08:13,480
I'll treat them as my own
95
00:08:14,280 --> 00:08:15,719
No...
96
00:08:15,720 --> 00:08:18,199
Don't you want to tell me that your daddy is not a billionaire?
97
00:08:18,200 --> 00:08:19,880
If not, he is a millionaire at least, right?
98
00:08:20,280 --> 00:08:22,279
My dad is poorer than you
99
00:08:22,280 --> 00:08:23,480
It's a great problem!
100
00:08:23,800 --> 00:08:26,680
But, I love you not because of the money
101
00:08:27,800 --> 00:08:29,479
You love me so much! Of course.
102
00:08:29,480 --> 00:08:31,079
But I cheated you indeed
103
00:08:31,080 --> 00:08:32,480
What? Speak up!
104
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Here's not only we two
105
00:08:35,400 --> 00:08:36,480
Did you bring your mom here?
106
00:09:15,080 --> 00:09:18,400
Stop! Fatty, do you want to kill him?
107
00:09:18,680 --> 00:09:20,399
I won't let you go if he is hurt
108
00:09:20,400 --> 00:09:24,679
What for? Wah is Wah!
109
00:09:24,680 --> 00:09:26,599
I know why she loves you so much!
110
00:09:26,600 --> 00:09:29,399
Young and successful! You're my idol!
111
00:09:29,400 --> 00:09:29,880
Fatty!
112
00:09:29,881 --> 00:09:32,199
OK, I won't betray your lover
113
00:09:32,200 --> 00:09:34,880
Boy, give me your autograph OK?
114
00:09:36,480 --> 00:09:40,679
OK, where to sign? What's your name?
115
00:09:40,680 --> 00:09:41,879
Brother Hung
116
00:09:41,880 --> 00:09:43,599
We're friends, let's call me Brother
117
00:09:43,600 --> 00:09:45,680
Brother Goodboy!
118
00:09:47,200 --> 00:09:48,279
Who're you?
119
00:09:48,280 --> 00:09:50,280
I hope we work happily
120
00:09:50,680 --> 00:09:52,479
Crazy! Who work happily with you?
121
00:09:52,480 --> 00:09:53,839
I am spy no. 1
122
00:09:53,840 --> 00:09:55,519
You're spy no. 4 now
123
00:09:55,520 --> 00:09:58,480
Bullshit, who wants to be spy no. 4?
124
00:09:58,880 --> 00:10:00,479
Let's go Stop
125
00:10:00,480 --> 00:10:01,879
You've sign the contract,
126
00:10:01,880 --> 00:10:04,280
see!
127
00:10:05,800 --> 00:10:09,399
Period: 20 yrs, no increment, no double pay
128
00:10:09,400 --> 00:10:12,679
Report duty at once, work for our home country
129
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
You trapped me!
130
00:10:13,681 --> 00:10:16,400
Yes, but the Japanese is going to catch you
131
00:10:16,560 --> 00:10:19,480
Chinese won't help you, you're helpless!
132
00:10:20,200 --> 00:10:22,480
I hope to work with you, for our beloved country
133
00:10:24,080 --> 00:10:26,799
OK, after our honey moon,
134
00:10:26,800 --> 00:10:29,480
if I still have energy, I'll help you
135
00:10:30,400 --> 00:10:33,080
No, you'd report duty at once
136
00:10:33,280 --> 00:10:36,159
Kidding! Even I wish, she won't!
137
00:10:36,160 --> 00:10:38,599
She will, maybe you ask her yourself
138
00:10:38,600 --> 00:10:41,480
Jone
139
00:10:42,080 --> 00:10:44,480
Spy no. 3 is going to carry special duty
140
00:10:44,680 --> 00:10:45,880
She is no. 3?
141
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
Did she tell you?
142
00:10:47,400 --> 00:10:49,880
She told me that she was teaching in military school
143
00:10:50,480 --> 00:10:53,680
Fool! Women are like "Lantern blowing by the wind"
144
00:10:54,000 --> 00:10:54,760
What that means?
145
00:10:54,761 --> 00:10:55,880
I don't know
146
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Let's go
147
00:10:57,880 --> 00:10:59,999
Tell me please, you must know the meaning
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,679
She is afraid of windy, hot, shame...
149
00:11:02,680 --> 00:11:03,800
You won't understand such complicated thing
150
00:11:04,400 --> 00:11:05,200
Where do we go?
151
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Seek help from a soldier
152
00:11:10,080 --> 00:11:11,279
You wait here
153
00:11:11,280 --> 00:11:12,559
May I help?
154
00:11:12,560 --> 00:11:14,480
You dress like this, they won't let you go in
155
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
French toast
156
00:11:50,000 --> 00:11:57,880
Your turn! $1?
157
00:11:59,080 --> 00:12:00,279
That means I've to bet again
158
00:12:00,280 --> 00:12:02,280
The problem is whether you accept it or not
159
00:12:13,200 --> 00:12:16,280
Or, don't put it here so as to avoid any tricks
160
00:12:18,000 --> 00:12:19,639
Push the desk here
161
00:12:19,640 --> 00:12:20,680
Yes Sir!
162
00:12:23,480 --> 00:12:25,080
No, that one is no good
163
00:12:32,200 --> 00:12:33,280
I bet all!
164
00:12:35,400 --> 00:12:38,880
As well as your legs, hands & your dad
165
00:12:42,080 --> 00:12:43,879
I don't believe you have 4 aces
166
00:12:43,880 --> 00:12:46,880
No comment!
167
00:12:47,280 --> 00:12:51,480
I like funny games as well as tricky games
168
00:12:51,880 --> 00:12:53,999
I'd like to go to toilet
169
00:12:54,000 --> 00:12:57,680
No! Someone'll attack you in the toilet
170
00:12:58,000 --> 00:13:00,399
You'll be beaten up when you call
171
00:13:00,400 --> 00:13:02,679
Don't try to call others to replace you,
172
00:13:02,680 --> 00:13:04,280
let's finish it
173
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
Sit down.
174
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Kill him!
175
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
Take back your guns
176
00:13:12,000 --> 00:13:17,800
Fine! I'm lucky all this life, I follow
177
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
Kill him!
178
00:13:19,600 --> 00:13:22,079
I bet your wife, concubine,
179
00:13:22,080 --> 00:13:24,480
auntie, god mother & your mom
180
00:13:29,400 --> 00:13:31,799
Whoever loss,
181
00:13:31,800 --> 00:13:34,680
he and his family should die
182
00:13:34,880 --> 00:13:37,400
I bet the guns of them too
183
00:13:38,680 --> 00:13:39,680
In.
184
00:13:40,600 --> 00:13:41,679
Show it
185
00:13:41,680 --> 00:13:44,080
Robin, you're the loser!
186
00:13:53,280 --> 00:13:54,679
This is Ace
187
00:13:54,680 --> 00:13:57,080
May you rest in peace
188
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
I'm sure that's not Ace
189
00:14:07,000 --> 00:14:08,880
It's no need to check, right?
190
00:14:09,880 --> 00:14:14,279
4 Kings won, it's fate
191
00:14:14,280 --> 00:14:17,199
I don't need your hands and legs. Licking my toes is fine enough.
192
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
I'll kill you right now!
193
00:14:22,080 --> 00:14:26,480
Freeze, don't be mad
194
00:14:26,880 --> 00:14:32,680
Shoot! Kill him
195
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
Why did you come?
196
00:14:44,000 --> 00:14:45,599
Orders
197
00:14:45,600 --> 00:14:47,120
I'm in vacation!
198
00:14:49,680 --> 00:14:50,880
You take it your own
199
00:14:51,400 --> 00:14:53,199
Why don't you help me?
200
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Why?
201
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
For friendship?
202
00:14:58,600 --> 00:15:00,080
Who do you think you've friendship with?
203
00:15:02,800 --> 00:15:04,480
Then, for our beloved country
204
00:15:05,400 --> 00:15:06,680
What a shit!
205
00:15:09,600 --> 00:15:10,759
OK, then for orders
206
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
Are you in vacation?
207
00:15:14,280 --> 00:15:15,479
OK, I cancel it
208
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
It seems like a man
209
00:15:26,800 --> 00:15:28,680
Oh! Well equipped!
210
00:15:31,280 --> 00:15:33,080
It's your turn, I leave now!
211
00:15:42,480 --> 00:15:43,960
No. one, save me please!
212
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
No. one, save me first!
213
00:15:59,280 --> 00:16:02,480
See my Kung-fu!
214
00:16:05,280 --> 00:16:06,879
Fatty!
215
00:16:06,880 --> 00:16:07,800
Are you fooling me?
216
00:16:07,801 --> 00:16:10,480
Fool you? No, I'm the fool!
217
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Go quickly!
218
00:16:17,000 --> 00:16:18,280
There they are.
219
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Jump!
220
00:16:28,400 --> 00:16:29,480
Kill him!
221
00:16:40,000 --> 00:16:42,480
Let's go, Robin! Freeze! Let's go!
222
00:16:42,880 --> 00:16:44,080
You two, stay there
223
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
Stop, let's go
224
00:16:57,680 --> 00:16:59,680
Wah, drive the car here!
225
00:17:22,280 --> 00:17:25,359
Fatty, you can take the order yourself!
226
00:17:25,599 --> 00:17:29,600
Not this time, for the Japanese know who I am
227
00:17:30,600 --> 00:17:33,799
The Japanese know me better than Paul Newman
228
00:17:33,800 --> 00:17:35,199
So, you better go by yourself
229
00:17:35,200 --> 00:17:36,519
What kind of duties are that?
230
00:17:36,520 --> 00:17:37,480
Did you know $500 billion
231
00:17:37,481 --> 00:17:40,800
are kept in bank of Switzerland for saving China?
232
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
Yes! No!
233
00:17:43,400 --> 00:17:44,599
Listen!
234
00:17:44,600 --> 00:17:48,200
The one who knows the cold is named God of Fortune
235
00:17:48,600 --> 00:17:50,399
He was caught by the Japanese,
236
00:17:50,400 --> 00:17:52,399
luckily, the secret had not been discovered
237
00:17:52,400 --> 00:17:54,999
But a spy
238
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
called Hedeki Saijo in Japan
239
00:17:57,200 --> 00:17:58,800
He once met the God of Fortune,
240
00:17:59,400 --> 00:18:02,319
so we've to save him before Hedeki found him
241
00:18:02,320 --> 00:18:03,800
Where was he captured in?
242
00:18:04,600 --> 00:18:07,400
Just in the camp you came
243
00:18:08,120 --> 00:18:10,520
What? Since you're familiar with the camp,
244
00:18:10,680 --> 00:18:14,399
so we need your help
245
00:18:14,400 --> 00:18:17,119
I escaped with great danger, now you want me go back
246
00:18:17,120 --> 00:18:19,079
We'd save him as soon as possible
247
00:18:19,080 --> 00:18:21,600
We can't let the Japanese get the fortune
248
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
No way
249
00:18:23,200 --> 00:18:25,800
Jone got into the camp already,
250
00:18:25,920 --> 00:18:27,199
if you don't
251
00:18:27,200 --> 00:18:29,199
She'll be raped,
252
00:18:29,200 --> 00:18:32,519
mistreated by the Japanese
253
00:18:32,520 --> 00:18:34,600
You shouldn't be named Hung, you'd be named "Force"
254
00:18:35,520 --> 00:18:37,200
How do we know who is God of Fortune
255
00:18:37,400 --> 00:18:38,719
Our secret code is
256
00:18:38,720 --> 00:18:42,800
"Great Wall is great, home is sweet"
257
00:18:43,240 --> 00:18:46,920
Who say the following sentence, that's the one
258
00:18:48,600 --> 00:18:49,799
Jone is great
259
00:18:49,800 --> 00:18:51,119
in make-up
260
00:18:51,120 --> 00:18:52,559
What personality will she act this time?
261
00:18:52,560 --> 00:18:55,519
I don't know, but she told me
262
00:18:55,520 --> 00:18:58,440
she'd sweet feeling when kissing you
263
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
Should you kiss anyone with sweet feeling, that's her
264
00:19:01,320 --> 00:19:02,800
Valentino!
265
00:19:03,200 --> 00:19:04,600
Teach me when you're free, OK?
266
00:19:05,600 --> 00:19:07,399
We're going to take risk, but you're going to enjoy life?
267
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
I'm going to stop Hedeki to go to Camp 732
268
00:19:10,120 --> 00:19:12,800
Hope we'll get God of Fortune soon
269
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
New comers!
270
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Welcome General
271
00:19:51,520 --> 00:19:53,400
Is it Wah? Yes!
272
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
The gate was made of wood before
273
00:19:57,520 --> 00:19:58,720
Honeymoon here?
274
00:20:13,920 --> 00:20:16,800
Peter & Paul! Sir!
275
00:20:17,600 --> 00:20:19,679
The 6 prisoners of war with red tie
276
00:20:19,680 --> 00:20:23,000
Are the "Tigers" of China Air force who came from different provinces
277
00:20:23,600 --> 00:20:25,400
In our mating plan, we need the excellent Chinese
278
00:20:25,720 --> 00:20:27,719
To mate with
279
00:20:27,720 --> 00:20:29,800
our excellent women
280
00:20:30,320 --> 00:20:34,400
To born excellent children & rule China in the future
281
00:20:35,200 --> 00:20:38,319
Your duties are to keep an eye on them
282
00:20:38,320 --> 00:20:40,999
To mate with our women, understand?
283
00:20:41,000 --> 00:20:42,200
Sure!
284
00:20:45,200 --> 00:20:47,400
Where did you come from?
285
00:20:47,720 --> 00:20:50,120
"Shanghai Tiger" Red horse
286
00:20:50,920 --> 00:20:53,200
"Canton Tiger" Little Crab-apple
287
00:20:53,920 --> 00:20:56,400
"Guangxi Tiger" Little Eggtart
288
00:20:57,240 --> 00:20:59,200
"Zhejiang Tiger" Little Butterfly
289
00:20:59,720 --> 00:21:02,000
"Shandong Tiger" Little Abalone
290
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
"Xinjiang Tiger" Kickoff
291
00:21:05,200 --> 00:21:06,600
How can a "Tiger" be so short?
292
00:21:06,800 --> 00:21:08,520
I'm as tall as you all before
293
00:21:08,720 --> 00:21:10,800
But I'm tortured recently
294
00:21:11,360 --> 00:21:12,760
Raise your hand before you ask
295
00:21:15,120 --> 00:21:20,960
You, the one in blue, come up!
296
00:21:31,560 --> 00:21:32,959
Do you know why?
297
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Should you try to escape, I'd make you die
298
00:21:40,760 --> 00:21:42,079
General is great!
299
00:21:42,080 --> 00:21:43,960
He was seriously hurt by your kick
300
00:21:44,160 --> 00:21:46,079
What a great general?
301
00:21:46,080 --> 00:21:47,960
He was injured just by a small touch?
302
00:21:48,880 --> 00:21:51,560
All of you should obey the law & orders here
303
00:21:51,960 --> 00:21:53,680
Only dead body
304
00:21:53,880 --> 00:21:55,560
may leave my 732 camp
305
00:21:56,560 --> 00:22:00,359
Officer Kent, assign the cells for them
306
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Yes
307
00:22:03,480 --> 00:22:05,839
Now I assign the cells for you all "Tigers", cell C
308
00:22:05,840 --> 00:22:07,560
Understand? Understand?
309
00:22:08,760 --> 00:22:12,160
"Tigers" are assigned to cell C
310
00:22:12,280 --> 00:22:14,759
We're first class soldiers, we can't live in C grade camp
311
00:22:14,760 --> 00:22:17,239
OK! I lend you a helping hand
312
00:22:17,240 --> 00:22:20,279
If you want to live in cell A, you've to show your strength
313
00:22:20,280 --> 00:22:22,360
Go and defeat them? Or just stay in cell C
314
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
Try our best, no regret!
315
00:22:40,960 --> 00:22:42,079
Chinese won't hit Chinese
316
00:22:42,080 --> 00:22:42,960
I'm Thai
317
00:22:42,961 --> 00:22:45,079
I'm Thai, too
318
00:22:45,080 --> 00:22:46,759
You are bastard! I like to beat bastard
319
00:22:46,760 --> 00:22:47,920
I'm not born by my Mom
320
00:23:29,360 --> 00:23:30,759
Come on! Wait...
321
00:23:30,760 --> 00:23:36,079
Let me worship the God first Delay delay...
322
00:23:36,080 --> 00:23:36,960
How long do you take?
323
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
I almost finish
324
00:23:46,280 --> 00:23:48,039
Delay... Finished?
325
00:23:48,040 --> 00:23:51,879
Another one still! Delay...
326
00:23:51,880 --> 00:23:53,560
Be quick! One more only!
327
00:23:55,360 --> 00:23:56,760
Your time is all wasted!
328
00:23:58,480 --> 00:24:01,160
After you left, they added a lot of traps
329
00:24:01,880 --> 00:24:05,960
The guards are very smart, mines are everywhere
330
00:24:06,280 --> 00:24:08,560
If you escape like last time, you must be killed
331
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
It's so serious? Really?
332
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
Chocolate!
333
00:24:15,160 --> 00:24:17,960
After he helped you to escape
334
00:24:18,000 --> 00:24:20,560
He was beaten up by the Japanese seriously
335
00:24:20,680 --> 00:24:21,800
Now he become
336
00:24:21,880 --> 00:24:22,816
mentally handicapped
337
00:24:22,840 --> 00:24:28,560
Mother is great! Mother is great...
338
00:24:29,680 --> 00:24:32,160
What a tragedy!
339
00:24:34,480 --> 00:24:36,199
No underwear!
340
00:24:36,200 --> 00:24:39,079
Willy disappear! No underwear!
341
00:24:39,080 --> 00:24:40,679
It doesn't harm that he treat himself as a child
342
00:24:40,680 --> 00:24:42,679
But he treat me as his mother!
343
00:24:42,680 --> 00:24:45,679
Suckle... I want suckling!
344
00:24:45,680 --> 00:24:46,799
Go and feed him
345
00:24:46,800 --> 00:24:47,680
I'm coming
346
00:24:47,681 --> 00:24:49,880
Suckle... I want suckling!
347
00:24:55,240 --> 00:24:56,176
The Japanese may know that
348
00:24:56,200 --> 00:24:58,119
God of Fortune is kept here
349
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
We must be faster than those Japanese
350
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
Who's this guy? He seem's like Alan Tam
351
00:25:04,720 --> 00:25:05,919
May I tell them?
352
00:25:05,920 --> 00:25:08,439
Yes, but... Spy No. 2
353
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
I just told you to introduce the name only
354
00:25:11,720 --> 00:25:14,720
I just tell the truth, they are my good friends
355
00:25:15,920 --> 00:25:18,920
We're Chinese, so I tell you frankly
356
00:25:19,720 --> 00:25:22,720
My holy duty is to save God of Fortune out
357
00:25:23,600 --> 00:25:26,199
Yours holy duty is, to help whole - heartedly
358
00:25:26,200 --> 00:25:29,119
Forget life, be brave, scarify
359
00:25:29,120 --> 00:25:32,120
Be co-operative, help me to finish my duty
360
00:25:33,360 --> 00:25:34,080
When we save him out,
361
00:25:34,081 --> 00:25:36,159
10% of 500 billion as bonus, OK?
362
00:25:36,160 --> 00:25:37,560
We do!
363
00:25:38,480 --> 00:25:40,720
Another proof of dirty human nature
364
00:25:41,040 --> 00:25:42,759
To welcome our camp-mate
365
00:25:42,760 --> 00:25:45,679
I've prepared some roasted beef & soft drink
366
00:25:45,680 --> 00:25:47,639
Did you retain your stealing habit? Ching?
367
00:25:47,640 --> 00:25:48,959
How can we enjoy these food without stealing?
368
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
I'll be careful
369
00:25:50,760 --> 00:25:53,160
Come & have the food
370
00:26:13,480 --> 00:26:16,360
Come in, line up, face those guys
371
00:26:17,960 --> 00:26:19,360
So Lucky!
372
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
Goodnight!
373
00:26:25,680 --> 00:26:27,279
Everyone is so beautiful, my God!
374
00:26:27,280 --> 00:26:27,840
No!
375
00:26:27,841 --> 00:26:29,479
Crazy! They're standing in front of me!
376
00:26:29,480 --> 00:26:31,279
We'd seeing without watching, hearing without listening
377
00:26:31,280 --> 00:26:33,079
Be strong, so as to protect our virgin!
378
00:26:33,080 --> 00:26:34,439
The enemies want our species
379
00:26:34,440 --> 00:26:36,639
Although we have, we can't satisfy their wish
380
00:26:36,640 --> 00:26:38,360
We can't mate with those girls
381
00:26:38,640 --> 00:26:40,160
Can you really stand it?
382
00:26:40,360 --> 00:26:42,560
Show them your attractions
383
00:26:47,080 --> 00:26:48,160
Beautiful legs
384
00:26:48,560 --> 00:26:50,759
Imagine they're Chicken legs!
385
00:26:50,760 --> 00:26:51,959
So you'll not be tempted
386
00:26:51,960 --> 00:26:53,160
Second round
387
00:26:57,680 --> 00:26:58,480
Shoulders
388
00:26:58,481 --> 00:27:00,759
Imagine that they're knees
389
00:27:00,760 --> 00:27:01,880
So that you'll not be tempted
390
00:27:02,080 --> 00:27:03,360
Last round
391
00:27:03,800 --> 00:27:05,200
Should you dare to go, we'll kill you
392
00:27:05,400 --> 00:27:09,399
Be smart! You'd enjoy when you've got a chance
393
00:27:09,400 --> 00:27:11,199
Beware that I'll tell them to rape you
394
00:27:11,200 --> 00:27:12,880
One cannot force an OX to bow its head besides it drink
395
00:27:13,320 --> 00:27:14,799
But I'm weak & thirsty,
396
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
I'll bow my head easily!
397
00:27:15,800 --> 00:27:16,600
You bastard! Shameless!
398
00:27:16,601 --> 00:27:18,599
You're right! Who did no wrong things?
399
00:27:18,600 --> 00:27:21,199
Shameless is only a small defeat
400
00:27:21,200 --> 00:27:22,599
I don't know how your dad taught you?
401
00:27:22,600 --> 00:27:24,400
My dad taught me to take whatever free
402
00:27:24,920 --> 00:27:27,920
We go now, enjoy yourself then
403
00:27:29,520 --> 00:27:30,800
Thank you!
404
00:27:36,720 --> 00:27:37,800
Now
405
00:27:38,120 --> 00:27:40,319
I've to tell my secret to all of you
406
00:27:40,320 --> 00:27:41,120
Come on
407
00:27:41,121 --> 00:27:43,800
I've got Epilepsy
408
00:27:44,920 --> 00:27:46,199
Let me scarify myself
409
00:27:46,200 --> 00:27:47,800
to mate with them
410
00:27:49,200 --> 00:27:51,799
I'm ugly, short, fat,
411
00:27:51,800 --> 00:27:53,999
stupid & got Epilepsy
412
00:27:54,000 --> 00:27:54,880
I'm full of confidence
413
00:27:54,881 --> 00:27:57,520
to make their 2nd generation to be fools
414
00:27:57,720 --> 00:27:59,200
The poorest body figure
415
00:27:59,720 --> 00:28:02,799
The most stupid guys, and all got Epilepsy
416
00:28:02,800 --> 00:28:04,519
I'll make the Japanese babies
417
00:28:04,520 --> 00:28:06,200
be the poorest species
418
00:28:07,000 --> 00:28:10,200
Let's consider to give me a chance
419
00:28:10,520 --> 00:28:12,920
Let me work for my beloved people
420
00:28:13,200 --> 00:28:14,399
What do you think?
421
00:28:14,400 --> 00:28:15,999
As I know, there's no plane in Sinkiang
422
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
You're liar! You're liar!
423
00:28:18,400 --> 00:28:19,799
Not even "Tigers"
424
00:28:19,800 --> 00:28:21,319
So he must be a false one
425
00:28:21,320 --> 00:28:22,959
He is a cunning guy!
426
00:28:22,960 --> 00:28:24,439
Yes, if the Japanese
427
00:28:24,440 --> 00:28:25,719
inherit the cunning of him
428
00:28:25,720 --> 00:28:27,720
It's harmful to our Chinese! No way!
429
00:28:29,320 --> 00:28:32,399
I'm a weak man, if they rape me
430
00:28:32,400 --> 00:28:33,679
I can't resist them
431
00:28:33,680 --> 00:28:35,439
Don't worry, if you can't stand
432
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
I'll castrate you
433
00:28:36,560 --> 00:28:39,000
I won't let you loss your virgin, be patient!
434
00:29:06,440 --> 00:29:07,920
Freeze! Stand up!
435
00:29:22,320 --> 00:29:23,920
OK!
436
00:29:27,440 --> 00:29:30,639
Shall we go & help to save God of Fortune?
437
00:29:30,640 --> 00:29:32,440
After finding him out, what's next?
438
00:29:32,640 --> 00:29:33,320
That's great
439
00:29:33,321 --> 00:29:35,320
We'll get lot of money
440
00:29:36,520 --> 00:29:38,440
What's the matter?
441
00:29:38,960 --> 00:29:41,519
The roast meat stolen by Ching must be dirty
442
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
Kidding! You ate too much
443
00:29:44,040 --> 00:29:45,120
Shut up!
444
00:29:45,640 --> 00:29:47,520
Great Wall is great...
445
00:29:48,240 --> 00:29:52,120
Mountain, Sea... is it matched?
446
00:29:54,320 --> 00:29:55,719
Great Wall is great...
447
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
What?
448
00:29:57,520 --> 00:30:00,039
Cake? Birthday cake? Which one?
449
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
As you like!
450
00:30:02,120 --> 00:30:03,720
Great Wall is great...
451
00:30:04,920 --> 00:30:06,719
Read more! Boy
452
00:30:06,720 --> 00:30:09,640
Great Wall is only 7560 miles long
453
00:30:09,920 --> 00:30:14,200
From starting point to the end, it's only 594 miles
454
00:30:14,520 --> 00:30:17,520
There's 695 miles from Canton to Beijing
455
00:30:17,960 --> 00:30:19,520
Great Wall is great
456
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
I'm bored by you!
457
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
Where's doctor?
458
00:30:38,240 --> 00:30:39,720
This way please!
459
00:30:40,640 --> 00:30:42,919
Gambling? A or B?
460
00:30:42,920 --> 00:30:44,439
I've got stomatch-ache
461
00:30:44,440 --> 00:30:47,039
Red-cross hadn't send enough medicine to us
462
00:30:47,040 --> 00:30:51,040
I'm painful! Give my any medicine OK?
463
00:30:51,200 --> 00:30:53,720
I haven't! What's on?
464
00:30:54,440 --> 00:30:57,999
General! The medicine is used up
465
00:30:58,000 --> 00:30:59,519
The remaining medicine should be reserved
466
00:30:59,520 --> 00:31:01,239
We provide nil medicine to him for his ache
467
00:31:01,240 --> 00:31:03,519
We should be nice to the prisoners as bounded by the Geneva Treaty
468
00:31:03,520 --> 00:31:04,719
We should cure his sickness
469
00:31:04,720 --> 00:31:07,119
Yes, but we have nil medicine
470
00:31:07,120 --> 00:31:10,720
We must! But we've not bounded to give him the correct medicine
471
00:31:10,920 --> 00:31:12,119
OK! I understand.
472
00:31:12,120 --> 00:31:14,040
General, beware!
473
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Any medicine! Yes, sir!
474
00:31:23,240 --> 00:31:24,520
There's some pills here
475
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
Why the pills are as big as horse eyes?
476
00:31:31,120 --> 00:31:32,320
You've eaten all?
477
00:31:33,920 --> 00:31:36,920
I'll recover soon
478
00:31:40,440 --> 00:31:42,120
We can't find God of Fortune for one whole month
479
00:31:42,440 --> 00:31:43,519
I don't know who Jone is!
480
00:31:43,520 --> 00:31:44,919
Did Fatty give any hint?
481
00:31:44,920 --> 00:31:47,399
He said that she'll have special feeling when kissed
482
00:31:47,400 --> 00:31:48,920
Try & feel it yourself then
483
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Isn't he?
484
00:31:53,840 --> 00:31:56,920
Banana? Are you kidding?
485
00:31:59,240 --> 00:32:00,920
Look, his smile to you is so coquettish
486
00:32:01,240 --> 00:32:02,920
It must be Jone! Kidding?
487
00:32:03,720 --> 00:32:05,719
Spy no. 3 won't expose herself easily
488
00:32:05,720 --> 00:32:08,720
If you don't try this way, you won't know it
489
00:32:10,320 --> 00:32:12,720
From this on, no problem!
490
00:32:30,520 --> 00:32:32,640
He doesn't seem to be Jone!
491
00:32:34,040 --> 00:32:36,520
Shit! Should I kiss?
492
00:32:37,240 --> 00:32:40,920
It's better be Jone, or I'll kill you
493
00:32:41,320 --> 00:32:43,920
If the news is spread, how can I face the others?
494
00:32:44,440 --> 00:32:45,440
I'm coming
495
00:32:52,920 --> 00:32:55,520
China, China...
496
00:33:04,320 --> 00:33:06,920
Who is it? Why so flat?
497
00:33:07,840 --> 00:33:09,039
What're you doing?
498
00:33:09,040 --> 00:33:11,239
I just worry that you'll get cold,
499
00:33:11,240 --> 00:33:13,120
so I bring you blanket only
500
00:33:13,720 --> 00:33:17,120
Sorry, I wake you up! Good night
501
00:33:19,640 --> 00:33:22,120
He's so concern me! Thanks
502
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
It's OK!
503
00:33:24,640 --> 00:33:28,320
Why I feel sexy when he touched my chest?
504
00:33:30,320 --> 00:33:31,320
Help!
505
00:33:31,321 --> 00:33:32,720
Shut up or I'll kill you
506
00:33:33,240 --> 00:33:35,839
When we'd a small sleep today
507
00:33:35,840 --> 00:33:37,520
He almost mated with those girls
508
00:33:38,040 --> 00:33:39,359
So, we've to make you
509
00:33:39,360 --> 00:33:41,320
the last eunuch of China
510
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
Help!
511
00:33:45,120 --> 00:33:53,120
Our beloved China
512
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Good morning
513
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Good morning General
514
00:33:59,920 --> 00:34:00,720
What a lovely parrot!
515
00:34:00,721 --> 00:34:03,120
I send her as a gift by all soldiers to you sir
516
00:34:03,920 --> 00:34:04,816
General!
517
00:34:04,840 --> 00:34:05,840
What's the matter?
518
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Urgent letter
519
00:34:15,960 --> 00:34:17,560
Good morning General
520
00:34:21,719 --> 00:34:23,639
Long life to our King
521
00:34:24,320 --> 00:34:25,519
That's my dad
522
00:34:25,520 --> 00:34:27,120
Long life to my dad!
523
00:34:27,639 --> 00:34:28,920
He was dead!
524
00:34:29,120 --> 00:34:30,520
What a great death!
525
00:34:42,639 --> 00:34:44,638
I was sent to 732,
526
00:34:44,639 --> 00:34:46,320
because
527
00:34:47,040 --> 00:34:49,120
The Chinese got a lot of money overseas
528
00:34:49,840 --> 00:34:51,320
to fight with us
529
00:34:52,840 --> 00:34:55,519
The money is taken care
530
00:34:55,520 --> 00:34:57,120
by a man called God of Fortune
531
00:34:58,440 --> 00:34:59,720
He was accidentally
532
00:35:00,520 --> 00:35:02,479
caught by us
533
00:35:02,480 --> 00:35:05,119
Should we find him, China is hopeless
534
00:35:05,120 --> 00:35:06,919
But we don't know who he is by now
535
00:35:06,920 --> 00:35:09,719
Paul & I will try hard to find him out
536
00:35:09,720 --> 00:35:11,639
and force him to disclose the code
537
00:35:11,640 --> 00:35:13,719
So, China is the poorest country
538
00:35:13,720 --> 00:35:15,719
Our Japan is the strongest
539
00:35:15,720 --> 00:35:18,239
& most powerful
540
00:35:18,240 --> 00:35:20,439
You 2 have to organize
541
00:35:20,440 --> 00:35:22,360
a spy term
542
00:35:22,640 --> 00:35:24,520
To find him out
543
00:35:27,120 --> 00:35:28,520
I'm hurt
544
00:35:29,120 --> 00:35:30,720
You're lying!
545
00:35:31,480 --> 00:35:33,560
Brothers...
546
00:35:33,600 --> 00:35:38,480
The food is belonged to all of you
547
00:35:40,680 --> 00:35:42,479
It must be tricks again
548
00:35:42,480 --> 00:35:44,680
We should be smart!
549
00:35:44,800 --> 00:35:46,479
I did not hate to be Chinese,
550
00:35:46,480 --> 00:35:48,080
but China is finished
551
00:35:48,720 --> 00:35:51,519
So we should make sure our own master
552
00:35:51,520 --> 00:35:53,680
Who is it? Japan!
553
00:35:54,840 --> 00:35:56,639
Japan
554
00:35:56,640 --> 00:35:57,839
Dog!
555
00:35:57,840 --> 00:36:01,519
We can't change life even we have hard feelings
556
00:36:01,520 --> 00:36:03,319
Serve our Japanese Army!
557
00:36:03,320 --> 00:36:05,319
We need your information!
558
00:36:05,320 --> 00:36:07,040
To find who's God of Fortune!
559
00:36:07,200 --> 00:36:09,199
Who is God of Fortune?
560
00:36:09,200 --> 00:36:10,399
Shit!
561
00:36:10,400 --> 00:36:12,319
Who want to be secret police of us,
562
00:36:12,320 --> 00:36:14,120
give hint!
563
00:36:14,440 --> 00:36:15,519
Give me a small small hint!
564
00:36:15,520 --> 00:36:17,759
I saw 5 in left
565
00:36:17,760 --> 00:36:20,320
Another 3 in my right!
566
00:36:20,520 --> 00:36:23,240
Thank you, you did a good hint!
567
00:36:23,920 --> 00:36:26,320
You'd be grateful to serve our army
568
00:36:26,440 --> 00:36:28,720
We won't mistreat you
569
00:36:28,840 --> 00:36:31,239
Prize other than great food
570
00:36:31,240 --> 00:36:33,119
for the best spy
571
00:36:33,120 --> 00:36:34,239
included a woman
572
00:36:34,240 --> 00:36:36,119
for you everynight
573
00:36:36,120 --> 00:36:38,520
You'd praise her so much after once!
574
00:36:40,040 --> 00:36:44,520
And cash prize, $1 billion
575
00:36:44,840 --> 00:36:46,039
And a Japanese
576
00:36:46,040 --> 00:36:48,720
Honda bicycle!
577
00:36:49,840 --> 00:36:52,919
Gold prize is a gold medal,
578
00:36:52,920 --> 00:36:55,520
made by pure gold!
579
00:36:57,120 --> 00:36:58,920
There are so many benefits being spy, let's do it
580
00:36:59,320 --> 00:37:02,120
The pay is so high that it means no one'd found God
581
00:37:02,360 --> 00:37:03,520
I think so.
582
00:37:04,040 --> 00:37:05,520
Any more hints?
583
00:37:05,720 --> 00:37:07,039
Any? Any?
584
00:37:07,040 --> 00:37:08,159
Stop listening his bullshits!
585
00:37:08,160 --> 00:37:10,719
He just want to disturb us, son of bitch!
586
00:37:10,720 --> 00:37:12,519
We're faithful to our country!
587
00:37:12,520 --> 00:37:15,439
Don't try to set a variance between us!
588
00:37:15,440 --> 00:37:19,120
China must be a strong nation
589
00:37:19,640 --> 00:37:22,440
China victory! Shut up
590
00:37:23,920 --> 00:37:26,720
You beat Chinese? Beat him!
591
00:37:26,840 --> 00:37:28,320
Chinese fight back!
592
00:37:30,240 --> 00:37:31,720
Go back! Stop!
593
00:37:34,520 --> 00:37:36,240
He beat us!
594
00:37:36,600 --> 00:37:37,719
Catch Donald Duck!
595
00:37:37,720 --> 00:37:39,119
Donald Duck
596
00:37:39,120 --> 00:37:40,519
We respect your braveness!
597
00:37:40,520 --> 00:37:43,319
Don't mention it,
598
00:37:43,320 --> 00:37:44,160
or I'll be too proud of it
599
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Let's go
600
00:37:45,920 --> 00:37:46,920
Donald Duck!
601
00:37:48,800 --> 00:37:50,319
No!
602
00:37:50,320 --> 00:37:51,520
You'll be beaten to death!
603
00:37:52,320 --> 00:37:53,240
Why stop me from helping them
604
00:37:53,241 --> 00:37:54,520
to fight back?
605
00:37:55,000 --> 00:37:56,480
Donald Duck's braveness is suspicious
606
00:37:59,520 --> 00:38:01,320
Stop! Or I'll shoot!
607
00:38:01,920 --> 00:38:03,720
They beat Donald Duck severely!
608
00:38:06,120 --> 00:38:07,320
What a hero!
609
00:38:08,320 --> 00:38:11,920
Delicious! It's too great!
610
00:38:13,320 --> 00:38:15,719
Don't be hurry, eat slowly
611
00:38:15,720 --> 00:38:17,239
After this,
612
00:38:17,240 --> 00:38:18,839
there'll be next fantastic programme
613
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Fantastic?
614
00:38:22,120 --> 00:38:24,720
Don't ask, it must be sex
615
00:38:27,840 --> 00:38:29,120
I'll give a bitch!
616
00:38:31,120 --> 00:38:33,839
Thank you! Thank you
617
00:38:33,840 --> 00:38:36,039
Do you know the benefit of being a traitor now?
618
00:38:36,040 --> 00:38:38,519
Yes, I made a wish of being a traitor when small
619
00:38:38,520 --> 00:38:40,719
But my dad forced me to be an intellectual
620
00:38:40,720 --> 00:38:42,039
Intellectual teach people
621
00:38:42,040 --> 00:38:44,520
be smart too
622
00:38:44,840 --> 00:38:46,400
Truth! Truth!
623
00:38:48,240 --> 00:38:51,320
Shout loudly, as loud as you can
624
00:38:56,840 --> 00:38:58,919
Listen, the voice is trembling!
625
00:38:58,920 --> 00:39:00,120
He is a great hero!
626
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
We'll keep the secret of your service
627
00:39:04,000 --> 00:39:06,319
You're a hero still in their eyes
628
00:39:06,320 --> 00:39:07,399
You two bring me to eminence,
629
00:39:07,400 --> 00:39:09,320
I'll try my hard till death
630
00:39:10,840 --> 00:39:13,120
We share the fortune only, don't mention death!
631
00:39:13,440 --> 00:39:15,519
If you find the God of Fortune
632
00:39:15,520 --> 00:39:16,840
& the code
633
00:39:17,120 --> 00:39:17,920
What will you do?
634
00:39:17,921 --> 00:39:19,719
Report to General?
635
00:39:19,720 --> 00:39:23,239
Yes! Report at once, but not to the General
636
00:39:23,240 --> 00:39:25,319
I'll report to you two!
637
00:39:25,320 --> 00:39:28,119
Smart! You're our brothers now on
638
00:39:28,120 --> 00:39:29,320
Thanks
639
00:39:40,440 --> 00:39:41,520
Noiseless!
640
00:39:41,880 --> 00:39:43,320
He must be fainted
641
00:39:45,320 --> 00:39:48,120
No matter how ugly the girl is, I'll enjoy it
642
00:39:52,920 --> 00:39:55,919
The noise come again! He must be beaten up again!
643
00:39:55,920 --> 00:39:56,920
He is a great hero!
644
00:39:56,960 --> 00:39:58,560
Beaten up!
645
00:40:00,360 --> 00:40:01,759
His voice is changing!
646
00:40:01,760 --> 00:40:05,239
They must be castrating him! Bastard!
647
00:40:05,240 --> 00:40:06,560
He is a great hero
648
00:40:07,560 --> 00:40:09,759
Though you're good at stealing, you're not as brave as Donald
649
00:40:09,760 --> 00:40:12,200
You ate the food I stole & you ate most!
650
00:40:12,760 --> 00:40:16,160
Who is it? Donald Duck
651
00:40:16,240 --> 00:40:18,560
Poor! He is servely hurt!
652
00:40:20,880 --> 00:40:21,736
Donald
653
00:40:21,760 --> 00:40:23,639
Though you're as ugly as before
654
00:40:23,640 --> 00:40:25,279
Now you're the idol of me
655
00:40:25,280 --> 00:40:26,559
You stole my mom's milk when small,
656
00:40:26,560 --> 00:40:27,599
and stole my wine
657
00:40:27,600 --> 00:40:29,439
I forgive you! From now on
658
00:40:29,440 --> 00:40:32,279
You can drink any liquid of my body
659
00:40:32,280 --> 00:40:33,679
No stealing, freshness guarantee
660
00:40:33,680 --> 00:40:35,239
Donald, what'd you like to drink?
661
00:40:35,240 --> 00:40:36,080
Say it out!
662
00:40:36,080 --> 00:40:36,880
I'll give you at once
663
00:40:36,881 --> 00:40:38,880
Hero Donald Duck, I admire you
664
00:40:39,080 --> 00:40:41,079
Don't praise me If I die,
665
00:40:41,080 --> 00:40:43,560
so as to wake every Chinese up, it's worth!
666
00:40:43,680 --> 00:40:46,479
It's not only you to wake us up!
667
00:40:46,480 --> 00:40:47,680
Alarm clock can do it
668
00:40:47,880 --> 00:40:49,359
You bastard!
669
00:40:49,360 --> 00:40:50,560
Just kidding!
670
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
What did you say?
671
00:40:56,480 --> 00:40:58,960
I suspect Donald Duck, don't trust him
672
00:40:59,280 --> 00:41:01,159
But they all think that he is hero,
673
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
but you...
674
00:41:02,161 --> 00:41:03,760
They'll think that you're assisting Japanese
675
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
I've scolded him already
676
00:41:05,760 --> 00:41:07,159
Mom, are you back?
677
00:41:07,160 --> 00:41:10,480
Why there is smell of ham & chicken?
678
00:41:11,480 --> 00:41:12,879
Those Japanese
679
00:41:12,880 --> 00:41:14,759
tortured me!
680
00:41:14,760 --> 00:41:17,360
They used bone of ham to hit me
681
00:41:17,680 --> 00:41:18,759
Come on, let me feed you
682
00:41:18,760 --> 00:41:21,479
Men shouldn't do such kind of work, I'll do it
683
00:41:21,480 --> 00:41:23,759
Sit down! I'll feed you baby
684
00:41:23,760 --> 00:41:25,359
I eat so much!
685
00:41:25,360 --> 00:41:27,279
Donald Duck, poor guy!
686
00:41:27,280 --> 00:41:29,280
No matter how they tortured me
687
00:41:29,560 --> 00:41:30,440
I won't surrender
688
00:41:30,441 --> 00:41:31,560
Long life Chinese!
689
00:41:33,480 --> 00:41:34,879
Why those robots come?
690
00:41:34,880 --> 00:41:37,559
"Tigers" salute to Donald Duck
691
00:41:37,560 --> 00:41:39,360
Thanks!
692
00:41:39,760 --> 00:41:42,679
Should you need any of us
693
00:41:42,680 --> 00:41:44,959
Or someone doesn't respect you, call us
694
00:41:44,960 --> 00:41:46,360
We'll help at once!
695
00:41:46,560 --> 00:41:47,960
Thanks
696
00:41:48,120 --> 00:41:49,959
Donald, go & have a walk,
697
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
otherwise your leg is hard to recover
698
00:41:53,280 --> 00:41:54,960
I've only one leg which can walk
699
00:41:55,280 --> 00:41:57,560
It's no good of sitting too much, come out
700
00:42:04,280 --> 00:42:05,160
OK?
701
00:42:05,161 --> 00:42:07,080
My left leg is almost broken by them
702
00:42:07,480 --> 00:42:09,800
After your leg recovered
703
00:42:09,880 --> 00:42:11,080
We'll escape together
704
00:42:11,120 --> 00:42:13,520
How? By tunnel
705
00:42:13,880 --> 00:42:14,880
Robin...
706
00:42:15,280 --> 00:42:17,799
Donald is our friend, it doesn't matter to tell
707
00:42:17,800 --> 00:42:20,479
Yes, I was hurt for all for you
708
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
Where is the tunnel?
709
00:42:22,200 --> 00:42:23,879
That's the one dug by Wah before
710
00:42:23,880 --> 00:42:25,599
Wasn't it abandoned?
711
00:42:25,600 --> 00:42:26,799
We decided to dig through it
712
00:42:26,800 --> 00:42:28,279
after you'd caught
713
00:42:28,280 --> 00:42:30,079
Anything can't be told?
714
00:42:30,080 --> 00:42:32,200
Can't you tell your Peter?
715
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
Speak!
716
00:42:35,080 --> 00:42:36,280
Traitor!
717
00:42:36,880 --> 00:42:39,680
You dare to insult the faithful servant of Japan, catch him!
718
00:42:43,080 --> 00:42:44,879
Stop! You can't beat him again,
719
00:42:44,880 --> 00:42:45,680
beat us instead
720
00:42:45,680 --> 00:42:46,600
Beat us instead!
721
00:42:46,601 --> 00:42:49,679
Piss off! It's not your business, take him away!
722
00:42:49,680 --> 00:42:50,680
Stop!
723
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Hero! It's hard time again!
724
00:42:54,200 --> 00:42:56,799
You're severely hurt already, how can you be tortured again?
725
00:42:56,800 --> 00:42:58,399
I deserve it!
726
00:42:58,400 --> 00:42:59,679
Let it be!
727
00:42:59,680 --> 00:43:01,599
Traitor! Take him away
728
00:43:01,600 --> 00:43:04,279
Traitor! I won't be afraid of you
729
00:43:04,280 --> 00:43:06,479
Let's hit me with ham, come on...
730
00:43:06,480 --> 00:43:09,599
Hit me with chicken? I won't scare!
731
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
What're you looking at?
732
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
His left leg was hurt,
733
00:43:13,800 --> 00:43:15,680
but now it becomes the right one
734
00:43:23,480 --> 00:43:25,199
Any new discovery?
735
00:43:25,200 --> 00:43:26,679
They're digging a tunnel
736
00:43:26,680 --> 00:43:28,239
in cell D for escape
737
00:43:28,240 --> 00:43:29,599
That's not our business!
738
00:43:29,600 --> 00:43:32,080
Looking for God of Fortune is most important!
739
00:43:33,360 --> 00:43:34,599
I'll find it out within one or half year
740
00:43:34,600 --> 00:43:35,799
We've no time!
741
00:43:35,800 --> 00:43:36,680
When Hediki comes,
742
00:43:36,681 --> 00:43:38,439
the merits will go to him
743
00:43:38,440 --> 00:43:39,480
Let's think out good ideas!
744
00:43:39,800 --> 00:43:41,600
Let me have food first, after, I'll have good idea
745
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Forget it!
746
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
General
747
00:43:46,800 --> 00:43:48,800
Should we want to find him out before the King's birthday,
748
00:43:49,320 --> 00:43:50,600
there's only one way
749
00:43:53,120 --> 00:43:56,479
General is so kind to all of you, but you want to escape
750
00:43:56,480 --> 00:44:00,000
Now, the tunnel is closed, he can't stand it anymore
751
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
Who is God of Fortune? Confess now!
752
00:44:02,920 --> 00:44:06,000
If not, we'll kill 2 persons for every 5 mins
753
00:44:06,320 --> 00:44:07,919
From now on!
754
00:44:07,920 --> 00:44:10,600
Stop that shit, I'm God of Fortune
755
00:44:11,400 --> 00:44:13,599
It's me...
756
00:44:13,600 --> 00:44:16,919
They aren't! I'm the real one
757
00:44:16,920 --> 00:44:18,399
We're the real one
758
00:44:18,400 --> 00:44:20,520
Crazy! They're committing suicide!
759
00:44:21,200 --> 00:44:24,000
Quiet...
760
00:44:24,720 --> 00:44:26,119
Do you want to fool me?
761
00:44:26,120 --> 00:44:28,000
Kill the Tigers!
762
00:44:28,320 --> 00:44:29,720
Stop!
763
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
They're not God of Fortune, I'm the one
764
00:44:32,200 --> 00:44:35,600
Wait, you confess that you are the real one,
765
00:44:36,200 --> 00:44:40,000
then tell me where the money put, how much?
766
00:44:42,320 --> 00:44:46,000
In Switzerland bank, US$503 billion & 8 million
767
00:44:47,920 --> 00:44:49,879
Peter Yes
768
00:44:49,880 --> 00:44:51,319
Take him to the Commander Station
769
00:44:51,320 --> 00:44:53,000
Take him back to C.S
770
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Dismiss!
771
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
Miss Wong, we rely on you now
772
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
It's my honour
773
00:45:45,720 --> 00:45:47,400
Don't hit me, don't scare me
774
00:45:53,920 --> 00:45:55,800
I'll loss my memory easily,
775
00:45:56,000 --> 00:45:58,319
better give me a cup of nice tea
776
00:45:58,320 --> 00:45:59,799
My memories will be better
777
00:45:59,800 --> 00:46:02,319
Tell me the truth then you'll get whatever you want
778
00:46:02,320 --> 00:46:06,200
Be patient! Speak slowly. We'll listen carefully
779
00:46:07,320 --> 00:46:10,320
The code is long but easy to be remembered
780
00:46:11,800 --> 00:46:19,800
43420024420024
781
00:46:22,200 --> 00:46:23,319
Repeat 8 times, that is
782
00:46:23,320 --> 00:46:26,520
Easy! Just like singing
783
00:46:26,720 --> 00:46:31,239
43420024420024
784
00:46:31,240 --> 00:46:33,279
The code is long
785
00:46:33,280 --> 00:46:35,119
but easy to be remembered
786
00:46:35,120 --> 00:46:36,999
Do you remember it clearly?
787
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Sure
788
00:46:42,920 --> 00:46:44,000
Take him out & kill!
789
00:46:44,200 --> 00:46:46,799
Stop
790
00:46:46,800 --> 00:46:49,920
If he is telling ties,
791
00:46:50,120 --> 00:46:52,800
we'll lose God of Fortune forever
792
00:46:53,200 --> 00:46:55,600
I'm not going to kill him, but you two
793
00:46:56,600 --> 00:46:57,719
Why?
794
00:46:57,720 --> 00:46:59,600
I can't let so many people know the code
795
00:46:59,800 --> 00:47:01,999
Are you faithful to King of Japan?
796
00:47:02,000 --> 00:47:04,600
This is your good chance
797
00:47:06,400 --> 00:47:09,800
Don't! Please don't...
798
00:47:14,600 --> 00:47:19,000
We'll soon discover the code is true or not. Come on!
799
00:47:21,800 --> 00:47:24,120
Go & send to CIA Urgent!
800
00:47:25,720 --> 00:47:28,200
I think everybody in the cell will hate you.
801
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
General, what you've just said...
802
00:47:32,040 --> 00:47:35,000
I will keep my promise
803
00:47:36,040 --> 00:47:38,240
Otherwise, no one will tell me the truth,
804
00:47:38,640 --> 00:47:40,040
that'll be my loss!
805
00:47:41,800 --> 00:47:42,879
From now on,
806
00:47:42,880 --> 00:47:45,480
all of you will eat & live better
807
00:47:46,440 --> 00:47:47,360
Actually,
808
00:47:47,361 --> 00:47:50,440
we don't want you Chinese to be slaves,
809
00:47:51,160 --> 00:47:54,159
But want you to share & build our new Kingdom
810
00:47:54,160 --> 00:47:57,360
To share the happiness & wealthy, from 732 on
811
00:47:57,640 --> 00:48:01,640
Those provide us information benefiting this scheme,
812
00:48:01,800 --> 00:48:03,520
are the friends of our Japanese Kingdom
813
00:48:03,920 --> 00:48:06,520
We'll treat them good
814
00:48:07,360 --> 00:48:08,440
Thank you sir!
815
00:48:32,760 --> 00:48:33,840
Stay outside and watch out
816
00:48:35,840 --> 00:48:37,640
Sit down & have a cup of tea
817
00:48:39,160 --> 00:48:41,039
We'd be greedy,
818
00:48:41,040 --> 00:48:42,439
cruel, betray
819
00:48:42,440 --> 00:48:45,440
we can betray US, UK but not China
820
00:48:46,760 --> 00:48:48,440
Don't you know that I come here for God of Fortune?
821
00:48:48,720 --> 00:48:52,040
I cheated them only, I don't know who he is either
822
00:48:52,440 --> 00:48:54,239
I just cheated them by saying any code
823
00:48:54,240 --> 00:48:55,959
Dragon, I can guarantee
824
00:48:55,960 --> 00:48:57,359
Shut up! Guarantee is useless
825
00:48:57,360 --> 00:48:58,399
If I find out he is the traitor,
826
00:48:58,400 --> 00:49:00,040
I'll kill him
827
00:49:06,840 --> 00:49:08,640
Pills, everyday a pack
828
00:49:10,240 --> 00:49:14,679
Hey. Liquid medicine, 3 times a day
829
00:49:14,680 --> 00:49:15,680
Thank you doctor
830
00:49:18,440 --> 00:49:19,440
Wait a while
831
00:49:22,960 --> 00:49:23,960
Let's pretend to have stomach-ache
832
00:49:24,840 --> 00:49:26,239
Sir, do you have stomach-ache?
833
00:49:26,240 --> 00:49:28,799
Sure, I'm very painful
834
00:49:28,800 --> 00:49:31,159
OK, come here, sorry
835
00:49:31,160 --> 00:49:34,240
Sorry! Line up!
836
00:49:34,960 --> 00:49:36,240
Hurry up!
837
00:49:41,840 --> 00:49:43,040
What a great feeling!
838
00:49:43,440 --> 00:49:44,639
Did you find God of Fortune?
839
00:49:44,640 --> 00:49:45,839
It doesn't matter,
840
00:49:45,840 --> 00:49:47,240
it's more important to find God of Love
841
00:49:48,840 --> 00:49:50,440
We lost 3 provinces again,
842
00:49:50,760 --> 00:49:52,440
there're many locations in bad condition
843
00:49:52,960 --> 00:49:55,640
If we cannot find him to get the fund
844
00:49:56,040 --> 00:49:57,640
We'd properly lose our country
845
00:49:58,760 --> 00:50:00,240
I can't find him indeed
846
00:50:01,360 --> 00:50:04,160
Wasn't he in the camp?
847
00:50:04,360 --> 00:50:07,359
Impossible! Did you find all place?
848
00:50:07,360 --> 00:50:09,159
Only left the hostels of soldiers, Commander Station
849
00:50:09,160 --> 00:50:10,440
& Torture Room
850
00:50:11,360 --> 00:50:13,159
Get a chance to check the torture room
851
00:50:13,160 --> 00:50:13,960
Why shouldn't we
852
00:50:13,961 --> 00:50:16,359
seek help from Fatty?
853
00:50:16,360 --> 00:50:18,440
He is responsible to stop Hedeki in entering the camp
854
00:52:30,120 --> 00:52:31,240
Enjoy yourself
855
00:52:34,160 --> 00:52:38,840
Release me...
856
00:52:41,640 --> 00:52:44,839
The food on the desk
857
00:52:44,840 --> 00:52:47,760
is credited from your friend Robin
858
00:52:48,560 --> 00:52:50,040
You'd appreciate & thank him
859
00:52:50,480 --> 00:52:53,880
If the code he told is true,
860
00:52:54,000 --> 00:52:55,400
we promise you good lives in the future
861
00:52:55,880 --> 00:52:56,736
Who dare to eat,
862
00:52:56,760 --> 00:52:58,320
I'll beat him to death
863
00:52:58,400 --> 00:53:00,799
We won't eat the food by traitor!
864
00:53:00,800 --> 00:53:01,999
Take him away!
865
00:53:02,000 --> 00:53:02,800
Long Life to China
866
00:53:02,801 --> 00:53:04,599
I can go into the torture room if I fight
867
00:53:04,600 --> 00:53:07,320
Long Life to China
868
00:53:22,200 --> 00:53:23,400
Take him to the torture room
869
00:53:29,720 --> 00:53:30,800
Dismiss!
870
00:53:41,520 --> 00:53:42,520
Go in
871
00:54:01,400 --> 00:54:05,720
Great Wall is great
872
00:54:07,520 --> 00:54:10,920
Great Wall is great
873
00:54:12,800 --> 00:54:16,800
Great Wall is great
874
00:54:18,320 --> 00:54:22,199
Great Wall is great
875
00:54:22,200 --> 00:54:29,600
Long long road..., I can't stand it, piss off
876
00:54:30,600 --> 00:54:35,800
Home sweet home...
877
00:54:36,080 --> 00:54:38,440
God of Fortune?
878
00:54:40,920 --> 00:54:43,800
What is the code? Say quickly
879
00:54:44,880 --> 00:54:48,600
Speak up! God of Fortune...
880
00:54:56,400 --> 00:54:58,800
I'm going to cheat him telling me the truth!
881
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
No matter what happens, don't come in!
882
00:55:02,200 --> 00:55:05,000
Not even I cry for help! It's tactics
883
00:55:06,400 --> 00:55:08,800
Go! Go quickly!
884
00:55:13,400 --> 00:55:17,199
Damned! You bastard!
885
00:55:17,200 --> 00:55:19,600
Damn you Japanese!
886
00:55:20,400 --> 00:55:22,599
Wah, why you're here?
887
00:55:22,600 --> 00:55:24,919
The Japanese said that
888
00:55:24,920 --> 00:55:25,999
I know who God of Fortune is
889
00:55:26,000 --> 00:55:28,399
How do I know? Even you don't know, do you?
890
00:55:28,400 --> 00:55:30,599
You know? You must know it
891
00:55:30,600 --> 00:55:31,480
Tell me please, I won't tell others
892
00:55:31,481 --> 00:55:32,600
I don't know
893
00:55:33,320 --> 00:55:36,000
I know that you were caught before me
894
00:55:36,600 --> 00:55:40,000
Why did I come earlier than you?
895
00:55:41,920 --> 00:55:45,399
Those guys tortured me, my hand & legs...
896
00:55:45,400 --> 00:55:48,800
It's awful! Painful!
897
00:55:53,520 --> 00:55:56,200
But I can smell the cigar & shell fish
898
00:55:56,800 --> 00:56:00,599
They tortured me with cigar & shell fish
899
00:56:00,600 --> 00:56:02,799
But I didn't tell them about Robin & you
900
00:56:02,800 --> 00:56:04,480
Did they flood you with perfume?
901
00:56:06,120 --> 00:56:07,799
How can you explain?
902
00:56:07,800 --> 00:56:09,719
What an awful experience!
903
00:56:09,720 --> 00:56:11,719
They cut me with fingers
904
00:56:11,720 --> 00:56:12,400
You're the traitor
905
00:56:12,401 --> 00:56:13,919
No, I'm patriotic youth
906
00:56:13,920 --> 00:56:15,879
Then I'll be the traitor who is against the patriotic youth
907
00:56:15,880 --> 00:56:17,719
Damn you! I defend...
908
00:56:17,720 --> 00:56:19,920
Stop, or I'll kill you
909
00:56:28,600 --> 00:56:31,000
Help!
910
00:56:31,400 --> 00:56:32,400
What's going on?
911
00:56:32,400 --> 00:56:33,400
He cried for help
912
00:56:33,401 --> 00:56:36,000
He told us not to interrupt, it's tricks
913
00:56:36,040 --> 00:56:37,200
I nearly forget!
914
00:56:39,000 --> 00:56:40,199
Are you patriotic youth?
915
00:56:40,200 --> 00:56:43,800
No, I'm traitor, I'll be traitor no more
916
00:56:58,320 --> 00:56:59,800
Tatoo is not easy to be removed,
917
00:57:01,200 --> 00:57:02,599
if you be traitor anymore
918
00:57:02,600 --> 00:57:04,200
I'll disclose your secret
919
00:57:04,720 --> 00:57:07,000
Don't you think that I'm not afraid of death?
920
00:57:08,000 --> 00:57:10,599
3 days before, someone told me that
921
00:57:10,600 --> 00:57:11,999
he was God of Fortune
922
00:57:12,000 --> 00:57:14,400
and told me the code of the account
923
00:57:14,480 --> 00:57:15,679
Today,
924
00:57:15,680 --> 00:57:17,520
through the Switzerland Bank,
925
00:57:17,800 --> 00:57:19,600
we find out the code is true!
926
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
It's true?
927
00:57:22,480 --> 00:57:24,079
Bastard!
928
00:57:24,080 --> 00:57:25,479
I, representing our King
929
00:57:25,480 --> 00:57:26,959
To thank Robin who informed us
930
00:57:26,960 --> 00:57:28,400
about the money
931
00:57:32,200 --> 00:57:33,160
Everybody
932
00:57:33,161 --> 00:57:35,600
can enjoy good food as previous days
933
00:57:36,200 --> 00:57:38,199
Our King decided to hold a party
934
00:57:38,200 --> 00:57:39,520
on his birthday
935
00:57:39,920 --> 00:57:41,800
To enjoy his happiness with all of you
936
00:57:41,880 --> 00:57:44,800
Entainments are your duties
937
00:57:45,000 --> 00:57:47,600
This is your pleasure Dismiss
938
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
Hey!
939
00:57:53,920 --> 00:57:56,800
Release Wah and bring Donald Duck to me
940
00:57:59,320 --> 00:58:00,600
Watch out!
941
00:58:13,120 --> 00:58:14,400
Close the curtain
942
00:58:20,600 --> 00:58:21,959
Don't be mad
943
00:58:21,960 --> 00:58:24,000
We're not, but stirred up!
944
00:58:24,200 --> 00:58:26,799
To kill a traitor is our responsibility
945
00:58:26,800 --> 00:58:28,319
It's a trick!
946
00:58:28,320 --> 00:58:31,399
The code is a false one, I make it myself
947
00:58:31,400 --> 00:58:33,159
Don't you try to cheat the Japanese or us!
948
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
How can I believe you?
949
00:58:34,001 --> 00:58:35,479
You shameless!
950
00:58:35,480 --> 00:58:38,399
Betray your country & people,
951
00:58:38,400 --> 00:58:39,679
I hate you
952
00:58:39,680 --> 00:58:41,399
Although I'm amorous,
953
00:58:41,400 --> 00:58:43,719
but I love my country
954
00:58:43,720 --> 00:58:45,719
We kill unfaithful Chinese
955
00:58:45,720 --> 00:58:47,600
Close the door first
956
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
Go!
957
00:58:57,800 --> 00:59:00,000
Damn you! You'd not beat a woman
958
00:59:07,800 --> 00:59:09,400
Tigers! Stop him
959
00:59:10,320 --> 00:59:11,720
Kill him
960
00:59:22,080 --> 00:59:23,080
Beat him
961
00:59:26,000 --> 00:59:27,400
OK. I will remember it.
962
00:59:27,520 --> 00:59:28,200
General wants to see you
963
00:59:28,201 --> 00:59:30,599
What for? I've no information to tell
964
00:59:30,600 --> 00:59:31,520
Go!
965
00:59:31,521 --> 00:59:33,000
I don't have anything to say
966
00:59:37,000 --> 00:59:38,399
Took him to the Commander Station
967
00:59:38,400 --> 00:59:39,840
May I have a bath?
968
00:59:42,720 --> 00:59:44,200
Chocolate, why they closed the door?
969
00:59:44,680 --> 00:59:46,399
They said that they were going to beat Robin
970
00:59:46,400 --> 00:59:47,000
Why?
971
00:59:47,001 --> 00:59:49,719
I don't know, it doesn't matter
972
00:59:49,720 --> 00:59:51,199
Worst to worst, he will die only
973
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
What're you doing?
974
00:59:56,000 --> 00:59:56,720
Open the door!
975
00:59:56,720 --> 00:59:57,400
Don't let him go
976
00:59:57,401 --> 01:00:00,599
Coming...
977
01:00:00,600 --> 01:00:01,800
No body in
978
01:00:04,400 --> 01:00:06,879
Damn you, how can you beat a woman?
979
01:00:06,880 --> 01:00:08,400
Open the door! No body inside.
980
01:00:10,720 --> 01:00:13,600
Stop! Watch out!
981
01:00:15,600 --> 01:00:18,640
Are you alright? Give me a woman...
982
01:00:19,960 --> 01:00:22,599
You've misunderstood Robin, he's not traitor
983
01:00:22,600 --> 01:00:24,000
You are allied to Robin!
984
01:00:26,600 --> 01:00:27,600
Don't fight again
985
01:00:41,800 --> 01:00:43,400
Robin, go!
986
01:00:47,720 --> 01:00:51,200
Stop! Ask them to stop, stop!
987
01:00:56,720 --> 01:00:59,400
Wah, don't stop me to kill our enemy
988
01:00:59,680 --> 01:01:02,400
If you want to kill him, kill me first
989
01:01:02,800 --> 01:01:04,200
Those betray our country should die
990
01:01:04,800 --> 01:01:07,080
Listen, God of Fortune was dead
991
01:01:07,120 --> 01:01:10,320
I saw him in the torture room
992
01:01:11,880 --> 01:01:14,679
So he didn't betray us, he isn't God indeed
993
01:01:14,680 --> 01:01:16,079
What proves that you've seen him?
994
01:01:16,080 --> 01:01:19,280
I haven't, but when he die
995
01:01:21,000 --> 01:01:22,680
He's holding two bird feather
996
01:01:23,800 --> 01:01:26,680
See, it may be a clue
997
01:01:28,200 --> 01:01:30,799
Those doesn't seem to belong to human!
998
01:01:30,800 --> 01:01:32,880
Why the Japanese said the code was true?
999
01:01:35,080 --> 01:01:36,599
He wanted to create civil conflicts between us
1000
01:01:36,600 --> 01:01:38,679
To make internal fights & to find who is God
1001
01:01:38,680 --> 01:01:40,199
Why should we believe you?
1002
01:01:40,200 --> 01:01:41,680
I guarantee with my life
1003
01:01:42,080 --> 01:01:44,199
If he is the traitor, I can be killed first
1004
01:01:44,200 --> 01:01:45,799
Why he said he was God of Fortune?
1005
01:01:45,800 --> 01:01:47,799
Robin didn't want anyone to scarify his life
1006
01:01:47,800 --> 01:01:49,680
If he didn't, all of you would be killed
1007
01:01:49,880 --> 01:01:52,280
If you don't stop us earlier, he would be killed
1008
01:01:56,280 --> 01:01:58,080
He hadn't told the code before he died
1009
01:02:00,080 --> 01:02:03,080
But he hold two feather in hand
1010
01:02:04,480 --> 01:02:06,680
I'm sure nobody has kept birds here
1011
01:02:07,680 --> 01:02:10,480
He must leave the code before his death
1012
01:02:11,600 --> 01:02:14,480
Robin remembered there was a parrot in Commander Station
1013
01:02:15,680 --> 01:02:17,800
To enter Commander Station, only you can do it
1014
01:02:24,400 --> 01:02:25,480
Anybody in?
1015
01:02:35,880 --> 01:02:37,199
Great Wall is great
1016
01:02:37,200 --> 01:02:39,080
Greater & greater
1017
01:02:41,480 --> 01:02:43,199
Or, is there another one?
1018
01:02:43,200 --> 01:02:46,680
Great Wall is great, home sweet home
1019
01:02:47,000 --> 01:02:48,479
Great Wall is great...
1020
01:02:48,480 --> 01:02:51,039
I won't tell! Tell me!
1021
01:02:51,040 --> 01:02:53,399
Don't be naughty, come on
1022
01:02:53,400 --> 01:02:54,400
Who is it?
1023
01:02:55,600 --> 01:02:56,600
Why do you come here?
1024
01:02:56,880 --> 01:03:00,879
An Officer came to see me, but forgot to bring his medicine
1025
01:03:00,880 --> 01:03:02,279
So I came & sent him,
1026
01:03:02,280 --> 01:03:03,679
but I can't find him here
1027
01:03:03,680 --> 01:03:07,279
The code is long but easy to be remembered
1028
01:03:07,280 --> 01:03:08,799
43420... Shut up!
1029
01:03:08,800 --> 01:03:10,479
Don't hit me. I shut up
1030
01:03:10,480 --> 01:03:12,399
It's cute, and can talk!
1031
01:03:12,400 --> 01:03:14,799
This kind of bird is beautiful & smart,
1032
01:03:14,800 --> 01:03:16,280
I kept one before
1033
01:03:16,480 --> 01:03:18,880
Report! The Golden cage is OK
1034
01:03:20,680 --> 01:03:22,640
Change for it, be careful!
1035
01:03:22,680 --> 01:03:24,040
If it lose a feather, I'll kill you
1036
01:03:24,080 --> 01:03:25,280
Yes Sir
1037
01:03:28,720 --> 01:03:30,800
Whose medicine is it, I'll send it for you
1038
01:03:31,000 --> 01:03:33,599
I just remember his face, maybe I look for him later
1039
01:03:33,600 --> 01:03:34,600
Stop going!
1040
01:03:41,000 --> 01:03:44,720
Would you be my partner on the celebration party?
1041
01:03:45,920 --> 01:03:47,719
I'll prepare the gown for you
1042
01:03:47,720 --> 01:03:49,120
Anything to be considered?
1043
01:03:49,800 --> 01:03:52,600
No. Thank you General, I go out now
1044
01:04:00,520 --> 01:04:02,600
Where are the guards?
1045
01:04:02,760 --> 01:04:03,919
Why they didn't know somebody'd come in?
1046
01:04:03,920 --> 01:04:05,519
Maybe they're on duty
1047
01:04:05,520 --> 01:04:07,160
Add more guards to the Commander Station
1048
01:04:07,200 --> 01:04:09,079
Who doesn't carry his duty, kill at once!
1049
01:04:09,080 --> 01:04:10,080
Yes
1050
01:04:24,200 --> 01:04:25,600
Why they come here?
1051
01:04:26,120 --> 01:04:29,000
I think we can't get the parrot easily
1052
01:04:29,600 --> 01:04:34,200
The best time should be during the party
1053
01:04:35,000 --> 01:04:37,079
So as not to harm others,
1054
01:04:37,080 --> 01:04:39,520
we'd think some ways to send them away
1055
01:04:40,680 --> 01:04:41,680
You're right
1056
01:04:41,880 --> 01:04:43,799
I saw
1057
01:04:43,800 --> 01:04:45,520
Kwangtung Tigers outside
1058
01:04:45,800 --> 01:04:47,800
These people enjoy killing people
1059
01:04:48,320 --> 01:04:50,200
There must be something dangerous,
1060
01:04:50,400 --> 01:04:51,600
be careful
1061
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
I've got it
1062
01:04:54,720 --> 01:04:57,399
Snake, what are we doing here?
1063
01:04:57,400 --> 01:04:58,519
To watch out
1064
01:04:58,520 --> 01:05:03,800
Why? Why don't we watch in?
1065
01:05:07,120 --> 01:05:09,320
Quiet! We'd be careful,
1066
01:05:09,360 --> 01:05:11,560
don't be in a mess!
1067
01:05:11,600 --> 01:05:13,640
Any suggestion? Raise your hand
1068
01:05:14,520 --> 01:05:18,839
We lost our country
1069
01:05:18,840 --> 01:05:20,599
We're losing it only
1070
01:05:20,600 --> 01:05:21,919
I don't care,
1071
01:05:21,920 --> 01:05:23,719
we lost it
1072
01:05:23,720 --> 01:05:25,120
We lost it! Shut up!
1073
01:05:28,520 --> 01:05:30,919
I was experienced in transporting pigs
1074
01:05:30,920 --> 01:05:32,239
to Shanghai illegally.
1075
01:05:32,240 --> 01:05:34,519
I think it just the same to transport people
1076
01:05:34,520 --> 01:05:36,279
How? Tell us
1077
01:05:36,280 --> 01:05:40,439
It's simple! First to separate the male & female
1078
01:05:40,440 --> 01:05:42,519
So that the male can't kiss the female,
1079
01:05:42,520 --> 01:05:44,920
no confusion!
1080
01:05:45,120 --> 01:05:46,919
Don't feed them so much
1081
01:05:46,920 --> 01:05:50,320
Otherwise they'll urinate, it may cause attention
1082
01:05:50,720 --> 01:05:51,720
Next
1083
01:05:51,721 --> 01:05:52,839
I haven't tell the main part!
1084
01:05:52,840 --> 01:05:53,920
Next
1085
01:05:57,680 --> 01:06:00,080
I hope your suggestion be smart!
1086
01:06:00,120 --> 01:06:02,440
And under serious consideration!
1087
01:06:02,640 --> 01:06:05,239
Wah, shall we keep calm first?
1088
01:06:05,240 --> 01:06:05,880
Tell you plan!
1089
01:06:05,881 --> 01:06:07,639
We don't move & see if they would kill us!
1090
01:06:07,640 --> 01:06:08,720
Next
1091
01:06:09,320 --> 01:06:11,040
Wah...
1092
01:06:11,320 --> 01:06:13,319
Chocolate, do you have any idea?
1093
01:06:13,320 --> 01:06:15,439
Yes, I want feeding
1094
01:06:15,440 --> 01:06:17,519
Chocolate, don't bother uncles
1095
01:06:17,520 --> 01:06:20,520
Let's feed there
1096
01:06:20,640 --> 01:06:22,519
Let's fight face to face
1097
01:06:22,520 --> 01:06:23,360
It waste lots of blood,
1098
01:06:23,361 --> 01:06:24,719
why don't we donate to Red Cross
1099
01:06:24,720 --> 01:06:25,720
Next
1100
01:06:26,040 --> 01:06:27,479
I prefer death
1101
01:06:27,480 --> 01:06:29,039
to no freedom
1102
01:06:29,040 --> 01:06:31,599
Can you fly? No! How to escape!
1103
01:06:31,600 --> 01:06:33,559
OK, no one wants to be dead, fine
1104
01:06:33,560 --> 01:06:38,520
Shut up! It's awful!
1105
01:06:40,520 --> 01:06:42,119
Since you've no good ideas
1106
01:06:42,120 --> 01:06:44,600
I suggested that Robin be responsible to order our moves
1107
01:06:44,640 --> 01:06:46,919
Shut up! I don't believe him!
1108
01:06:46,920 --> 01:06:50,599
Why? The traitor is someone else!
1109
01:06:50,600 --> 01:06:51,959
Don't you want me to tell the truth?
1110
01:06:51,960 --> 01:06:53,920
Speak up! I'll kill him!
1111
01:06:54,840 --> 01:06:57,679
Don't discuss it, let's listen to Robin!
1112
01:06:57,680 --> 01:07:00,839
Shut up! You need to say nothing!
1113
01:07:00,840 --> 01:07:01,920
Listen to him first
1114
01:07:03,200 --> 01:07:05,800
Stop! Listen to him first
1115
01:07:10,120 --> 01:07:11,520
We'd be co-operative
1116
01:07:12,440 --> 01:07:14,920
to reach success
1117
01:07:15,720 --> 01:07:18,480
I'll explain the plan later on
1118
01:07:19,120 --> 01:07:20,239
We've to find some ways
1119
01:07:20,240 --> 01:07:21,879
to take those ill & small brothers
1120
01:07:21,880 --> 01:07:24,640
and those who can't help us to leave here first
1121
01:07:25,560 --> 01:07:29,439
So as not to hurt them if the plan go wrong
1122
01:07:29,440 --> 01:07:30,640
Any suggestion?
1123
01:07:32,840 --> 01:07:34,359
The best idea is to dig a tunnel
1124
01:07:34,360 --> 01:07:36,440
Is it too late to dig one?
1125
01:07:36,760 --> 01:07:39,519
What a pity that the Japanese closed our tunnel last time
1126
01:07:39,520 --> 01:07:41,840
If I know who was the spy, I'll kill him
1127
01:07:42,120 --> 01:07:43,839
Donald Duck, what're you doing?
1128
01:07:43,840 --> 01:07:47,239
I'm touched by your spirit
1129
01:07:47,240 --> 01:07:48,959
We've dug one already
1130
01:07:48,960 --> 01:07:51,240
If someone help, it'll soon be finished
1131
01:07:51,440 --> 01:07:52,440
Let's go
1132
01:07:57,000 --> 01:07:59,240
Wah, What is your plan?
1133
01:07:59,280 --> 01:08:00,640
Jone, I've decided it with Robin
1134
01:08:00,680 --> 01:08:04,160
You get the God of Fortune while we are on the stage
1135
01:08:04,200 --> 01:08:06,279
Let us release the hostages
1136
01:08:06,280 --> 01:08:07,280
Alright
1137
01:08:12,120 --> 01:08:14,480
Salute!
1138
01:08:26,960 --> 01:08:27,760
Miss Wong
1139
01:08:27,761 --> 01:08:29,879
Please take care the ladies of 3 Commanders
1140
01:08:29,880 --> 01:08:30,880
OK.
1141
01:08:36,560 --> 01:08:38,319
In order to appreciate our kindness
1142
01:08:38,359 --> 01:08:39,216
to the prisoners of war
1143
01:08:39,240 --> 01:08:42,520
We retreat all military strength round here
1144
01:08:42,720 --> 01:08:44,119
Did you find God of Fortune?
1145
01:08:44,120 --> 01:08:45,319
No
1146
01:08:48,439 --> 01:08:50,359
Take the secret order from King
1147
01:08:52,800 --> 01:08:54,000
Ladies, this way please
1148
01:08:54,080 --> 01:08:56,079
The programmes are designed by the prisoners
1149
01:08:56,080 --> 01:08:57,879
The stage was built by them too
1150
01:08:57,880 --> 01:08:59,279
Make yourself at home!
1151
01:09:05,399 --> 01:09:06,000
What's going on?
1152
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
They're escaping
1153
01:09:07,479 --> 01:09:10,080
How is outside? Safe
1154
01:09:10,880 --> 01:09:12,278
Robin, how many have left?
1155
01:09:12,279 --> 01:09:13,279
Just starting
1156
01:09:13,280 --> 01:09:14,478
Hurry up, I'm afraid that we can't succeed
1157
01:09:14,479 --> 01:09:15,399
We do our best
1158
01:09:15,400 --> 01:09:17,080
There are so many people, how long will it take?
1159
01:09:18,800 --> 01:09:19,800
Shit
1160
01:09:22,479 --> 01:09:24,080
Don't beat me!
1161
01:09:25,200 --> 01:09:27,079
Damn! Why you dress like this?
1162
01:09:27,080 --> 01:09:30,278
I just want to steal some wine
1163
01:09:30,279 --> 01:09:32,478
to celebrate later on
1164
01:09:32,479 --> 01:09:34,279
Why you dressed up like Japanese?
1165
01:09:39,080 --> 01:09:40,278
Jone, what's the matter?
1166
01:09:40,279 --> 01:09:41,279
Changes!
1167
01:09:47,600 --> 01:09:48,600
The Kwangtung Tigers came,
1168
01:09:48,601 --> 01:09:50,479
plan may be changed, be careful
1169
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
How is it?
1170
01:10:11,640 --> 01:10:14,480
We are the best nation in the world
1171
01:10:15,080 --> 01:10:17,080
We're the son of Apollo!
1172
01:10:17,880 --> 01:10:21,480
Apollo assigned us the responsibility to rule the world
1173
01:10:22,000 --> 01:10:24,600
We must succeed but not to fail!
1174
01:10:31,720 --> 01:10:34,120
After the party tonight,
1175
01:10:34,640 --> 01:10:36,520
from 12:00 am
1176
01:10:36,840 --> 01:10:40,439
All prisoners should be dead!
1177
01:10:40,440 --> 01:10:42,840
We should finish the order of King!
1178
01:10:43,040 --> 01:10:44,040
Yes
1179
01:11:10,040 --> 01:11:12,919
Farewell Thanks
1180
01:11:12,920 --> 01:11:14,639
Be careful! Hurry!
1181
01:11:14,640 --> 01:11:16,199
Japanese! Get away!
1182
01:11:16,200 --> 01:11:18,519
You cannot come in Get lost
1183
01:11:18,520 --> 01:11:20,320
This is restricted area, you can't come in
1184
01:11:21,040 --> 01:11:22,319
Someone beats me!
1185
01:11:22,320 --> 01:11:23,040
Why you beat us?
1186
01:11:23,041 --> 01:11:24,319
Sorry, he is mad!
1187
01:11:24,320 --> 01:11:25,720
Get out if you don't know dancing!
1188
01:11:27,320 --> 01:11:29,320
Someone's in, you can't go in!
1189
01:11:30,120 --> 01:11:31,056
Get lost
1190
01:11:31,080 --> 01:11:33,680
What are you doing? Change!
1191
01:11:34,080 --> 01:11:36,720
Get out, get out!
1192
01:11:44,040 --> 01:11:45,040
What're you doing?
1193
01:11:45,040 --> 01:11:46,040
What're you doing?
1194
01:11:46,320 --> 01:11:48,520
Changing! Get away
1195
01:11:49,120 --> 01:11:50,520
Oh my God!
1196
01:11:53,320 --> 01:11:54,216
What's the matter?
1197
01:11:54,240 --> 01:11:56,199
General, said that if they didn't perform,
1198
01:11:56,200 --> 01:11:57,399
I'd be killed
1199
01:11:57,400 --> 01:11:58,720
Get away! Yes
1200
01:12:00,920 --> 01:12:02,720
Make-up & perform now!
1201
01:12:07,520 --> 01:12:12,199
Robin, I saw a team of soldiers outside
1202
01:12:12,200 --> 01:12:14,320
They said that we'd be killed tonight
1203
01:12:15,720 --> 01:12:16,720
How can we do?
1204
01:12:17,520 --> 01:12:19,720
We've to take action earlier, you deal with the Japanese soldiers outside
1205
01:12:21,800 --> 01:12:25,280
Goodbye! Farewwell, be careful!
1206
01:12:49,520 --> 01:12:51,920
Wah, some Japanese are here, how can we do?
1207
01:12:53,120 --> 01:12:55,560
You steal the patrol, I'll deal with them
1208
01:12:55,640 --> 01:12:56,640
Fine!
1209
01:12:58,240 --> 01:12:59,520
Deal with the Japanese up there first
1210
01:13:07,840 --> 01:13:09,920
Can we leave now? Don't stop me
1211
01:13:11,240 --> 01:13:13,040
What's going on? Take action earlier
1212
01:13:15,240 --> 01:13:18,719
What's going on? What's the matter?
1213
01:13:18,720 --> 01:13:22,039
Follow me, I tell Jone to fetch God of Fortune
1214
01:13:22,040 --> 01:13:23,040
Be careful
1215
01:13:24,840 --> 01:13:25,920
Be parrot!
1216
01:13:26,400 --> 01:13:27,400
Good morning
1217
01:13:37,640 --> 01:13:39,639
But my stomach doesn't feel well,
1218
01:13:39,640 --> 01:13:40,920
I'd like to leave
1219
01:13:42,520 --> 01:13:43,719
Do you want me to accompany you?
1220
01:13:43,720 --> 01:13:45,439
No, I just take some medicine
1221
01:13:45,440 --> 01:13:46,520
Take care
1222
01:13:47,840 --> 01:13:48,840
All dead?
1223
01:13:56,040 --> 01:13:56,720
Go & get change, hurry!
1224
01:13:56,721 --> 01:13:59,319
Robin, is it our turn to leave?
1225
01:13:59,320 --> 01:14:00,519
Shall we go now?
1226
01:14:00,520 --> 01:14:02,119
Go & get changed,
1227
01:14:02,120 --> 01:14:03,519
we've to perform
1228
01:14:03,520 --> 01:14:05,719
When shall we go?
1229
01:14:05,720 --> 01:14:08,039
We should let the others go first!
1230
01:14:08,040 --> 01:14:08,920
Stop talking! Get changed!
1231
01:14:08,920 --> 01:14:09,800
I'm scared!
1232
01:14:09,801 --> 01:14:11,360
Go & get changed!
1233
01:14:11,480 --> 01:14:12,519
I enter the Commander Station now,
1234
01:14:12,520 --> 01:14:13,879
go & deal with the guards
1235
01:14:13,880 --> 01:14:15,720
Go, hurry up
1236
01:14:18,720 --> 01:14:20,839
If every woman is the same
1237
01:14:20,840 --> 01:14:22,279
we won't need to find other woman
1238
01:14:22,280 --> 01:14:23,319
Yeah...
1239
01:14:23,320 --> 01:14:25,720
Come on, tell me...
1240
01:14:32,720 --> 01:14:33,720
Who is there?
1241
01:14:47,800 --> 01:14:49,439
Stand up! Up!
1242
01:14:49,440 --> 01:14:50,679
Be quick! Go & up!
1243
01:14:50,680 --> 01:14:51,920
Where is Tortoise?
1244
01:14:52,200 --> 01:14:53,919
Why are you so slow?
1245
01:14:53,920 --> 01:14:55,920
Tortoise is slow!
1246
01:14:56,240 --> 01:14:59,120
Go up! Quickly!
1247
01:14:59,240 --> 01:15:00,920
Chinese are so optimistic,
1248
01:15:01,120 --> 01:15:02,760
they're so enjoyable when life is short
1249
01:15:12,320 --> 01:15:13,520
You dress off. I hit him
1250
01:15:14,040 --> 01:15:15,680
Everytime it's me
1251
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
It's your turn
1252
01:15:25,521 --> 01:15:26,839
How won't escape!
1253
01:15:26,840 --> 01:15:27,840
Kill!
1254
01:15:27,920 --> 01:15:28,800
First
1255
01:15:28,801 --> 01:15:32,320
We've Tortoise's somersault
1256
01:15:33,440 --> 01:15:35,399
With quick speed, it's great!
1257
01:15:35,400 --> 01:15:37,719
Next, is Tiger & the hen
1258
01:15:37,720 --> 01:15:39,839
Hen? Come over here Me?
1259
01:15:39,840 --> 01:15:41,919
What's on? Sit!
1260
01:15:41,920 --> 01:15:43,199
I'm cock! Sit!
1261
01:15:43,200 --> 01:15:45,120
Use your mouth only but not your hands
1262
01:15:48,920 --> 01:15:50,840
Chai! Commander
1263
01:15:51,040 --> 01:15:52,319
Where's your woman?
1264
01:15:52,320 --> 01:15:54,920
She is sick, I go and find her now
1265
01:15:59,640 --> 01:16:02,520
Come on, tell me the code!
1266
01:16:03,920 --> 01:16:08,239
If you don't, I'll kill you
1267
01:16:08,240 --> 01:16:10,640
OK, deep fried is better
1268
01:16:11,840 --> 01:16:13,719
You're a traitor too!
1269
01:16:13,720 --> 01:16:15,920
You didn't give me the 1st sentence
1270
01:16:16,920 --> 01:16:20,519
Great Wall is great, home sweet home
1271
01:16:20,520 --> 01:16:22,120
To...
1272
01:16:22,640 --> 01:16:26,319
Come on, why you stop?
1273
01:16:26,320 --> 01:16:29,919
I can't! Fool, Japanese is in!
1274
01:16:29,920 --> 01:16:31,440
The parrot is God of Fortune!
1275
01:16:32,440 --> 01:16:34,640
Stop! You can't take the parrot away
1276
01:16:35,640 --> 01:16:38,119
I can't take it away? You think you are the boss?
1277
01:16:38,120 --> 01:16:40,520
I will lose my face if I let you do so!
1278
01:16:40,840 --> 01:16:44,520
You won't be able to stop me that easily!
1279
01:17:12,120 --> 01:17:13,120
Receive the God of Fortune!
1280
01:17:14,320 --> 01:17:15,320
Receive it
1281
01:17:22,560 --> 01:17:23,560
Receive it
1282
01:17:36,920 --> 01:17:39,439
Satisfied? We lost it both
1283
01:17:39,440 --> 01:17:42,439
Don't fool me! The one early killed by me
1284
01:17:42,440 --> 01:17:44,120
Must not be God of Fortune
1285
01:17:45,120 --> 01:17:46,120
Here I am
1286
01:17:48,040 --> 01:17:49,040
Be careful!
1287
01:18:13,320 --> 01:18:14,320
Who are you?
1288
01:18:14,920 --> 01:18:18,120
It's me. Damn! I'm scared!
1289
01:18:18,640 --> 01:18:20,519
Stop saying, have you found it?
1290
01:18:20,520 --> 01:18:21,120
Yes, here it is
1291
01:18:21,120 --> 01:18:22,000
Let's go!
1292
01:18:22,000 --> 01:18:22,880
How is Wah?
1293
01:18:22,881 --> 01:18:24,320
You only concern him!
1294
01:18:26,920 --> 01:18:28,120
I go and deal with that guy
1295
01:18:34,040 --> 01:18:35,040
Who are you?
1296
01:18:35,120 --> 01:18:36,120
Go to hell
1297
01:18:37,040 --> 01:18:38,040
Quickly!
1298
01:18:48,520 --> 01:18:50,520
What are you doing? Stand still!
1299
01:18:57,840 --> 01:19:01,320
They'll jump through the big one & then the small one
1300
01:19:01,840 --> 01:19:03,639
Line up, jump!
1301
01:19:03,640 --> 01:19:06,440
You jump first! Jump!
1302
01:19:10,120 --> 01:19:11,320
I go & help!
1303
01:19:25,120 --> 01:19:26,320
Kill them all
1304
01:19:27,800 --> 01:19:28,800
Stop him
1305
01:19:51,440 --> 01:19:52,639
It's not only you can do it
1306
01:19:52,640 --> 01:19:54,520
If you've something to tell, just tell him
1307
01:19:55,520 --> 01:19:59,120
I know you already! We're Kung-fu fighters
1308
01:19:59,240 --> 01:20:02,439
Now we show you
1309
01:20:02,440 --> 01:20:04,919
the excellent Kung-fu
1310
01:20:04,920 --> 01:20:06,119
Brother, your turn!
1311
01:20:06,120 --> 01:20:08,120
Chicken of Maika style
1312
01:20:09,520 --> 01:20:12,919
Horse style, rabbit style
1313
01:20:12,920 --> 01:20:14,920
Tortoise style,
1314
01:20:15,120 --> 01:20:18,320
and the human rights of all Chinese
1315
01:20:18,520 --> 01:20:20,120
Yes, rights & fists of Chinese
1316
01:20:21,320 --> 01:20:22,720
Hit him together
1317
01:20:23,040 --> 01:20:24,320
Butterfly!
1318
01:20:28,120 --> 01:20:29,120
Turn!
1319
01:20:29,720 --> 01:20:31,520
Cyclone circle of Eastern style
1320
01:20:36,240 --> 01:20:37,280
Jone, let's go.
1321
01:20:51,720 --> 01:20:53,320
May I help you?
1322
01:20:57,440 --> 01:20:58,416
Go quickly
1323
01:20:58,440 --> 01:21:00,240
Stand still! It's not easy for you to escape!
1324
01:21:00,440 --> 01:21:02,319
Take the bag to me!
1325
01:21:02,320 --> 01:21:03,520
Come here & take it yourself!
1326
01:21:03,840 --> 01:21:04,840
How are you?
1327
01:21:08,040 --> 01:21:09,919
Go... go quickly!
1328
01:21:09,920 --> 01:21:11,119
You leave first, I'll go & help them
1329
01:21:11,120 --> 01:21:12,920
Let me go first, I'll go & help them
1330
01:21:35,240 --> 01:21:36,720
It's hard to deal with, I pass it to you
1331
01:21:37,520 --> 01:21:38,920
Do you want to change a great hat?
1332
01:22:32,720 --> 01:22:33,720
Let's go.
1333
01:22:58,520 --> 01:23:00,759
Fatty, why don't you leave?
1334
01:23:00,760 --> 01:23:02,799
There is bomb! It'll expose soon!
1335
01:23:02,800 --> 01:23:03,640
How are they?
1336
01:23:03,641 --> 01:23:05,560
All wait outside for you
1337
01:23:05,840 --> 01:23:07,920
Jone, where are you?
1338
01:23:08,240 --> 01:23:09,279
Jone!
1339
01:23:09,280 --> 01:23:11,119
We are here!
1340
01:23:11,120 --> 01:23:12,520
Ching! Stop!
1341
01:23:13,520 --> 01:23:15,120
Wah Jone
1342
01:23:15,320 --> 01:23:19,120
Come on, get on the car
1343
01:23:19,520 --> 01:23:21,840
Hurry to the car
1344
01:23:23,520 --> 01:23:24,719
Where is the god of wealth?
1345
01:23:24,720 --> 01:23:25,720
He is in there
1346
01:23:26,120 --> 01:23:27,320
It's killing me
1347
01:23:28,280 --> 01:23:30,040
Would you tell me the code?
1348
01:23:30,120 --> 01:23:33,680
OK, you've tried your best, I'll tell the code now
1349
01:23:33,720 --> 01:23:36,960
Great Wall is great, home sweet home
1350
01:23:37,000 --> 01:23:40,320
Cloud disappeared, here comes the sun, and a lovely scene
1351
01:23:40,440 --> 01:23:42,759
I finished, go & get the money quickly!
1352
01:23:42,760 --> 01:23:46,120
We succeed! Cheers!
89075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.