Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
It wasn’t meant to be, but it still happened,
2
00:02:16,541 --> 00:02:18,375
Love wasn’t meant to happen twice.
3
00:02:19,750 --> 00:02:21,750
The smiles that left with you,
4
00:02:22,625 --> 00:02:24,500
How could anyone else make me laugh again?
5
00:02:26,375 --> 00:02:28,250
I couldn’t tell you,
6
00:02:29,500 --> 00:02:32,000
How could I be upset with anyone else?
7
00:02:33,125 --> 00:02:35,625
My trust in you was so profound,
8
00:02:36,500 --> 00:02:38,750
That you were meant to be my witness.
9
00:02:40,125 --> 00:02:42,875
Love doesn’t show mercy,
10
00:02:44,375 --> 00:02:47,125
It’s destined to destroy.
11
00:05:33,125 --> 00:05:35,125
Deepti, how many test drives
were given in the past week?
12
00:05:36,375 --> 00:05:38,125
And, what’s the update on Mr. Grewal’s car?
13
00:05:39,250 --> 00:05:40,125
Oh shit!
14
00:05:42,000 --> 00:05:44,250
Listen, just listen
to what I'm saying.
15
00:05:45,375 --> 00:05:47,000
Why did you drink from my bottle?
16
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
I'm at the office, everyone's
watching, let go of me.
17
00:05:49,000 --> 00:05:50,125
Release my hand.
18
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Then why did you drink it?
19
00:05:52,875 --> 00:05:54,750
Which bottle?
- The one from the fridge.
20
00:05:56,125 --> 00:05:58,250
Are you even thinking
straight? We both drank from it.
21
00:06:00,500 --> 00:06:01,750
Are you sure we both drank from it?
22
00:06:03,625 --> 00:06:05,625
Whoever drank from it
-Ambar!
23
00:06:06,375 --> 00:06:07,625
but you probably finished it.
24
00:06:16,875 --> 00:06:17,750
Hey!
25
00:06:48,625 --> 00:06:49,375
How rude.
26
00:07:58,125 --> 00:07:59,125
Raavi.
27
00:10:12,875 --> 00:10:13,750
I've made dal.
28
00:10:14,625 --> 00:10:15,625
Your favorite.
29
00:10:17,500 --> 00:10:19,875
What about the commotion you
cause in the morning at the office,
30
00:10:20,500 --> 00:10:21,375
in front of everyone?
31
00:10:23,666 --> 00:10:24,541
Have some of this.
32
00:10:25,625 --> 00:10:28,000
Try some dal, it's delicious.
33
00:10:32,291 --> 00:10:34,291
It's your call. I
cooked it with care.
34
00:10:34,541 --> 00:10:35,750
Pass it over, I'll have some.
35
00:10:50,375 --> 00:10:51,250
How does it taste?
36
00:10:51,750 --> 00:10:52,500
Mm.
37
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Give me my things.
38
00:10:54,500 --> 00:10:55,375
I didn't bring them.
39
00:11:02,750 --> 00:11:03,625
[Indistinct chatter]
40
00:11:09,000 --> 00:11:09,875
Ambar!
41
00:11:11,000 --> 00:11:13,125
It's in the car downstairs,
I didn't bring it up.
42
00:11:18,375 --> 00:11:19,500
What are you doing, man?
43
00:11:21,000 --> 00:11:22,125
I just cleaned it today.
44
00:11:36,375 --> 00:11:37,250
Have some roti?
45
00:11:38,875 --> 00:11:40,750
I don't want to eat.
- Why?
46
00:11:41,750 --> 00:11:42,875
My wish.
47
00:11:44,875 --> 00:11:47,500
Ambar, if you're not
going to talk about leaving,
48
00:11:48,000 --> 00:11:49,125
can I say something to you?
49
00:11:52,375 --> 00:11:54,750
I know very well
what you want to say.
50
00:11:54,875 --> 00:11:56,625
If you know, then why
don't you let go, buddy?
51
00:11:58,250 --> 00:11:59,625
Buddy, move on.
52
00:12:04,000 --> 00:12:04,875
Why?
53
00:12:05,750 --> 00:12:07,500
I'm beginning to feel like
a burden to you as well.
54
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
You've started with
that nonsense again.
55
00:12:09,375 --> 00:12:11,625
I've told you, I'm
trying to explain to you
56
00:12:12,500 --> 00:12:14,750
that you shouldn't
punish yourself needlessly.
57
00:12:15,875 --> 00:12:18,750
Nothing positive comes
from drinking alcohol.
58
00:12:21,000 --> 00:12:22,625
You had started
giving good tuitions,
59
00:12:23,125 --> 00:12:24,000
you left that too.
60
00:12:26,625 --> 00:12:27,500
Did I leave?
61
00:12:28,875 --> 00:12:31,125
If someone attend the
classes for two days
62
00:12:31,125 --> 00:12:33,000
and then doesn't show up on the
third day, then how is that my fault?
63
00:12:33,000 --> 00:12:34,750
How did they even come here, how?
64
00:12:35,000 --> 00:12:37,375
You're sitting before them,
consuming alcohol and smoking.
65
00:12:38,875 --> 00:12:40,875
You know too, she didn't leave you.
66
00:12:45,166 --> 00:12:46,125
That was your decision.
67
00:12:53,000 --> 00:12:55,250
Do you think I drink
because of this sorrow?
68
00:12:58,250 --> 00:12:59,125
No.
69
00:13:02,875 --> 00:13:06,375
I drink so I can stay awake.
70
00:13:08,750 --> 00:13:11,500
Because when I close my eyes,
71
00:13:13,000 --> 00:13:16,125
her wide-open eyes
keep me from sleeping.
72
00:13:17,500 --> 00:13:18,875
She asks questions.
73
00:13:20,375 --> 00:13:24,000
And I have no answers
to those questions.
74
00:13:29,875 --> 00:13:31,625
You've started the same talk again.
75
00:13:35,250 --> 00:13:39,000
Did you bring me here to give lecture?
76
00:13:39,125 --> 00:13:40,750
I already told you, I’m
not in a mood to eat.
77
00:13:41,500 --> 00:13:43,750
Brother, don’t forge to take money from him.
I’m leaving.
78
00:13:44,250 --> 00:13:46,375
He’s talking nonsense.
-Listen, buddy!
79
00:13:47,375 --> 00:13:48,250
Ambar!
80
00:13:48,375 --> 00:13:49,375
Do take money from him.
I can’t bare him anymore.
81
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Ambar! Atleast hear me out.
We have come here by car.
82
00:13:57,250 --> 00:13:58,125
Ambar! Hear me out buddy.
83
00:13:59,125 --> 00:13:59,875
Ambar.
84
00:14:04,166 --> 00:14:04,750
Ambar!
85
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
Ambar, wake up, budddy.
86
00:14:13,500 --> 00:14:14,375
Ambar!
87
00:14:18,000 --> 00:14:18,375
Ambar!
88
00:14:21,750 --> 00:14:22,541
Wake up.
89
00:14:23,625 --> 00:14:25,000
I've made your favorite poha.
90
00:14:25,375 --> 00:14:26,250
Wake up.
91
00:14:28,375 --> 00:14:30,416
Please don't come
to the office today, my friend.
92
00:14:31,000 --> 00:14:32,750
I have an urgent meeting.
93
00:14:33,375 --> 00:14:33,875
Okay!
94
00:16:33,041 --> 00:16:34,041
Is Ambar okay, dear?
95
00:16:34,791 --> 00:16:36,500
Uncle, Ambar is fine now.
96
00:16:36,500 --> 00:16:39,416
He's sleeping, don't
worry, I'm with him.
97
00:16:39,416 --> 00:16:41,375
I’m coming as soon as possible.
98
00:16:42,250 --> 00:16:43,500
Thank you so much.
99
00:16:44,250 --> 00:16:45,916
You guys are doing so much for Ambar.
100
00:16:47,250 --> 00:16:49,750
No, Uncle,
Ambar is like my brother.
101
00:16:50,375 --> 00:16:52,750
If he were in my place, he
would have done more than me.
102
00:16:53,625 --> 00:16:54,416
Thank you, dear.
103
00:16:55,625 --> 00:16:56,375
God bless you.
104
00:16:56,916 --> 00:16:59,250
I’ll try to come as soon as possible.
105
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
Okay Uncle, take
care of yourself too.
106
00:17:38,750 --> 00:17:39,541
Hello, Dipti.
107
00:17:41,041 --> 00:17:42,166
I'm not coming.
108
00:17:43,000 --> 00:17:44,416
Amber is not feeling well.
109
00:17:45,375 --> 00:17:46,791
I'll send you the presentation,
110
00:17:47,666 --> 00:17:48,916
you explain it to the boss.
111
00:17:50,416 --> 00:17:51,875
Take the lead.
Thank you.
112
00:18:21,041 --> 00:18:23,291
You've aced it again!
You won't change.
113
00:18:23,625 --> 00:18:26,125
Who stopped you? Who
told you to skip tuition classes?
114
00:18:26,541 --> 00:18:27,416
Hold on.
115
00:18:27,625 --> 00:18:29,875
Ambar, tonight calls
for a celebration.
116
00:18:30,041 --> 00:18:32,625
But not with beer,
let's go for scotch.
117
00:18:32,666 --> 00:18:34,166
We're all grown-ups now.
118
00:18:34,250 --> 00:18:36,291
You'll end up as alcoholics,
one day you'll regret it.
119
00:18:36,416 --> 00:18:38,791
It's fine, we won't
leave you alone in that.
120
00:18:38,916 --> 00:18:40,875
You'll drag me along with
both of you to my grave.
121
00:18:42,041 --> 00:18:42,875
Say cheese!
122
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
bye. bye.
123
00:18:53,541 --> 00:18:54,416
Goodbye.
124
00:18:55,791 --> 00:18:57,166
Come home early.
125
00:18:57,875 --> 00:19:01,166
We got attention here because of you,
and we'll continue this in college too.
126
00:19:02,041 --> 00:19:04,875
Stay at home for a few days,
then we'll meet in college.
127
00:19:05,625 --> 00:19:06,750
Alright.
- Amber.
128
00:19:08,541 --> 00:19:09,416
Thank you, buddy.
129
00:19:10,666 --> 00:19:12,541
For the fees and for college admission.
130
00:19:12,916 --> 00:19:16,291
Are you mad? Prepare yourself, if
you need anything, let me know.
131
00:19:18,250 --> 00:19:18,750
Okay,
132
00:19:18,750 --> 00:19:19,791
Okay, bye.
- Congratulations!
133
00:19:19,916 --> 00:19:21,916
Bye.
- Yeah!
134
00:19:22,041 --> 00:19:23,166
See yaa!
135
00:19:24,875 --> 00:19:26,625
Alright, I'm leaving.
- Okay, bye.
136
00:20:09,791 --> 00:20:12,291
Congratulations champion!
137
00:20:12,666 --> 00:20:14,625
How do you always know, Dad?
138
00:20:15,291 --> 00:20:16,291
That's evident.
139
00:20:16,541 --> 00:20:17,875
I'm your father.
140
00:20:17,916 --> 00:20:21,291
Wow, that's wonderful.
141
00:20:22,291 --> 00:20:23,166
Take a look at this.
142
00:20:23,750 --> 00:20:25,041
It's for you.
- Thank you, Dad.
143
00:20:26,416 --> 00:20:28,000
I have a question, Dad.
- Go ahead.
144
00:20:28,041 --> 00:20:30,750
When you become a father, a kind
of sensor is installed in every person.
145
00:20:30,791 --> 00:20:33,000
When you become a dad,
146
00:20:33,541 --> 00:20:35,916
you'll have sensors
installed in you too.
147
00:20:51,166 --> 00:20:53,125
Take a look at this, Amber's Mom.
148
00:20:54,625 --> 00:20:56,541
Our son has topped again.
149
00:20:59,125 --> 00:21:00,041
If you were here,
150
00:21:01,416 --> 00:21:03,125
you would've been so happy too.
151
00:21:05,375 --> 00:21:06,500
Dad!
152
00:21:08,916 --> 00:21:10,875
Dad, you started
crying while dancing.
153
00:21:11,375 --> 00:21:14,250
These are tears of joy, buddy.
154
00:21:16,125 --> 00:21:18,625
What kind of happiness is
this, Dad, that brings tears?
155
00:21:19,000 --> 00:21:21,125
I also came first,
but I didn't cry.
156
00:21:22,041 --> 00:21:23,625
When you become a father
157
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
and when your son excels,
158
00:21:26,625 --> 00:21:29,666
you'll experience this
emotional moment too.
159
00:21:30,250 --> 00:21:31,666
I won't be able to handle it.
160
00:21:32,041 --> 00:21:34,875
My mother married such a cry baby.
161
00:21:43,291 --> 00:21:44,041
Miss you.
162
00:21:51,375 --> 00:21:52,500
Here it is, Amber.
163
00:21:55,125 --> 00:21:56,000
Here.
164
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
One for you and one for me.
165
00:21:59,791 --> 00:22:01,000
Why are you kidding, Dad?
166
00:22:01,291 --> 00:22:02,791
You know I don't drink.
167
00:22:03,041 --> 00:22:04,541
Yes, I know you don't drink.
168
00:22:04,666 --> 00:22:08,416
But today, I thought I'd
even drink on your behalf.
169
00:22:08,541 --> 00:22:11,125
After all, I'm
celebrating with you.
170
00:22:11,791 --> 00:22:13,750
Those are just
excuses to drink more.
171
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
You drink every day.
172
00:22:16,791 --> 00:22:18,875
Yeah, buddy, they are just excuses.
173
00:22:19,541 --> 00:22:21,541
When I miss your Mom,
174
00:22:22,666 --> 00:22:24,125
I drink to numb the pain.
175
00:22:28,250 --> 00:22:30,250
But Dad, for someone you love,
176
00:22:30,750 --> 00:22:31,916
why would you want to forget?
177
00:22:34,416 --> 00:22:36,375
I don't have an answer to that.
178
00:22:41,791 --> 00:22:43,750
I don't know much about love.
179
00:22:44,541 --> 00:22:45,541
But I do know this,
180
00:22:46,291 --> 00:22:47,916
whoever I love,
181
00:22:48,791 --> 00:22:49,791
I won't forget them.
182
00:22:51,916 --> 00:22:53,041
Then it's okay.
183
00:22:54,541 --> 00:22:56,375
Starting today, I'm also giving up,
184
00:22:56,791 --> 00:22:58,541
but this drink marks
the end of it all,
185
00:22:58,916 --> 00:23:01,875
in honor of my son's maturity.
- Okay, Dad.
186
00:23:02,166 --> 00:23:03,166
Cheers.
- Cheers.
187
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
To all the boys,
188
00:23:10,041 --> 00:23:11,166
Raise your hands.
189
00:23:16,166 --> 00:23:18,000
Show us some of your sexy moves.
190
00:23:19,500 --> 00:23:21,791
Let the party get started.
191
00:23:27,166 --> 00:23:28,041
Listen up.
192
00:23:29,625 --> 00:23:31,416
Don't assume that the
seniors have departed.
193
00:23:34,166 --> 00:23:35,541
Meet my younger
brother, Varinder.
194
00:23:35,916 --> 00:23:38,375
Whatever he says,
consider it as my own.
195
00:23:38,875 --> 00:23:39,666
Raise your eyes.
196
00:23:45,125 --> 00:23:45,916
What’s your name?
197
00:23:47,916 --> 00:23:49,125
Raavi.
198
00:24:12,416 --> 00:24:13,666
Sing a song for us.
199
00:24:24,166 --> 00:24:26,000
Oh.Hello..
Hero..
200
00:25:15,375 --> 00:25:20,041
“Love has gone deaf,
And our love is silent.”
201
00:25:20,166 --> 00:25:24,916
“How do we express,
This love so deep?”
202
00:25:25,500 --> 00:25:30,166
“Behind your lips,
You’ve hidden the words.”
203
00:25:30,541 --> 00:25:39,791
“I heard through glances,
And you spoke with your eyes.”
204
00:25:39,916 --> 00:25:49,875
“Softly, softly, softly, softly,
Softly, softly, softly, softly.”
205
00:26:11,000 --> 00:26:20,375
“This is the season of love,
And time itself is youthful”
206
00:26:20,666 --> 00:26:30,250
“Like a bird,
My heart soars high.”
207
00:26:30,750 --> 00:26:35,250
“I bow to your path,
I am devoted to your sight.”
208
00:26:35,500 --> 00:26:40,541
“The dust from your feet,
The imprints of your steps,
209
00:26:40,541 --> 00:26:45,166
I’ve gathered, hidden,
Pressed, and kept secret.”
210
00:26:45,166 --> 00:26:52,041
“I heard through glances,
And you spoke with your eyes.”
211
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
Your sister-in-law topped the exam.
212
00:26:54,125 --> 00:26:55,875
And you?
-You bagged second position.
213
00:26:57,125 --> 00:26:58,291
I forgot to check mine.
214
00:26:58,416 --> 00:27:05,291
“Softly, softly, softly, softly,
Softly, softly, softly, softly.”
215
00:27:05,375 --> 00:27:08,541
It's a new year, a new semester,
and the outfit is fresh too.
216
00:27:09,041 --> 00:27:11,791
Speak with confidence today, with renewed
vigor, she'll surely say yes, trust me.
217
00:27:13,750 --> 00:27:14,791
The book is also new.
218
00:27:15,041 --> 00:27:18,000
Just tell her, come on, let me handle it.
- Oh no, buddy.
219
00:27:18,750 --> 00:27:28,125
“There’s an intoxication,
In just watching you.
220
00:27:28,375 --> 00:27:37,916
“Your beauty is pure,
Like refined gold.”
221
00:27:38,291 --> 00:27:42,791
“Where I am worth mere pennies,
You’re a treasure of diamonds.”
222
00:27:43,500 --> 00:27:47,916
“You are worth billions,
While I am worth so little.”
223
00:27:48,166 --> 00:27:52,875
“God is my witness,
That I have become yours.”
224
00:27:53,166 --> 00:28:02,750
“I heard through glances,
And you spoke with your eyes.”
225
00:28:03,041 --> 00:28:12,250
“Softly, softly, softly, softly,
Softly, softly, softly, softly.”
226
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
Oh buddy, it's midnight,
shall we cut the cake?
227
00:28:39,000 --> 00:28:40,666
Let's do it.
228
00:28:41,541 --> 00:28:44,541
I extend my wishes to my friend who,
229
00:28:45,166 --> 00:28:48,791
within 2 years, has
accumulated 8 backlogs,
230
00:28:49,041 --> 00:28:50,916
and today, on his second
birthday in this hostel.
231
00:28:53,291 --> 00:28:54,666
Just like you always excel!
232
00:28:54,875 --> 00:28:57,291
Let's not dwell on
that, let's talk about you.
233
00:28:58,416 --> 00:29:00,916
You didn't come first.
- That's correct.
234
00:29:01,125 --> 00:29:03,125
You didn't propose either.
- True.
235
00:29:03,500 --> 00:29:05,000
Why are you concerned
about my proposal?
236
00:29:06,791 --> 00:29:08,166
Raavi always takes precedence,
237
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
and I come second,
it's the same thing.
238
00:29:11,125 --> 00:29:13,791
Friend, why should
it matter to us, friend?
239
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
We're your friends.
240
00:29:15,000 --> 00:29:21,166
Our friend pursued a girl for 2
years, but there was no outcome.
241
00:29:21,250 --> 00:29:23,166
Listen to me, propose to her.
242
00:29:23,250 --> 00:29:24,041
Yes.
243
00:29:24,500 --> 00:29:26,541
At most, she will just refuse.
- Exactly.
244
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
There are plenty of girls.
- Yeah!
245
00:29:32,125 --> 00:29:33,041
Listen to me.
246
00:29:33,625 --> 00:29:36,541
Firstly, there's
no one like her.
247
00:29:36,916 --> 00:29:38,250
Nobody compares to her.
248
00:29:39,166 --> 00:29:40,250
Secondly,
249
00:29:40,916 --> 00:29:42,625
I won't be able to
handle her rejection.
250
00:29:45,416 --> 00:29:46,916
I'd rather live in her silence.
251
00:29:49,541 --> 00:29:51,000
Let's cut the cake.
252
00:29:51,041 --> 00:29:53,041
Come on, come
on, let's cut the cake.
253
00:29:53,125 --> 00:29:54,500
As for the matter of refusal,
254
00:29:56,541 --> 00:29:59,500
we won't really listen to her.
- Anyway, the far he's seated,
255
00:29:59,750 --> 00:30:01,791
he won't really hear her.
256
00:30:02,791 --> 00:30:03,666
Fool!
257
00:30:05,250 --> 00:30:07,250
See this. One side is working but
the other is not.
258
00:30:08,500 --> 00:30:09,791
What do you mean
you can't return it?
259
00:30:10,041 --> 00:30:11,375
I bought it just two days ago.
260
00:30:12,375 --> 00:30:13,625
I paid you 300 rupees,
261
00:30:13,791 --> 00:30:15,291
and it broke the same day.
262
00:30:15,791 --> 00:30:17,041
Madam, as I mentioned earlier,
263
00:30:17,166 --> 00:30:19,625
there's no guarantee,
it's a first copy.
264
00:30:20,291 --> 00:30:22,291
If the first copy
is going to spoil,
265
00:30:22,541 --> 00:30:23,625
why did you keep it?
266
00:30:37,041 --> 00:30:39,916
Madam, then you should have
bought the original. It costs 7 thousand
267
00:30:40,000 --> 00:30:41,541
and it comes with a
one-year guarantee.
268
00:30:43,416 --> 00:30:45,916
You keep this along
with your guarantee.
269
00:30:46,416 --> 00:30:47,416
Fool!
270
00:30:52,750 --> 00:30:54,791
Give it to me, one side is working.
271
00:30:57,750 --> 00:30:58,541
How much is this cover?
272
00:31:00,416 --> 00:31:01,541
Seven hundred rupees.
273
00:31:02,541 --> 00:31:03,916
Deduct seven
thousand seven hundred.
274
00:31:15,041 --> 00:31:15,500
Thank you.
275
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Raavi! Is this yours?
276
00:31:27,750 --> 00:31:29,666
Do this work outside the campus.
277
00:31:30,125 --> 00:31:32,625
I don't know who gave this.
278
00:31:34,916 --> 00:31:35,500
Sit down.
279
00:31:39,041 --> 00:31:42,041
Each one of you has to submit
the assignments by tomorrow.
280
00:31:42,041 --> 00:31:45,041
And make sure everybody completes it.
281
00:32:17,916 --> 00:32:18,541
Sit down.
282
00:32:24,291 --> 00:32:25,916
Listen to me carefully,
283
00:32:27,291 --> 00:32:28,541
Raavi is my friend.
284
00:32:29,250 --> 00:32:29,750
my.
285
00:32:30,000 --> 00:32:33,291
Stop this drama with gifts.
286
00:32:34,041 --> 00:32:35,291
I'll find out who that guy is.
287
00:32:35,791 --> 00:32:37,250
And when I do,
288
00:32:37,916 --> 00:32:39,041
just think about
the consequences.
289
00:32:50,666 --> 00:32:52,041
What are you thinking
while looking at this?
290
00:32:54,041 --> 00:32:57,166
Who could have given this?
291
00:33:00,500 --> 00:33:01,916
Open it first.
292
00:33:02,416 --> 00:33:05,750
I'm not opening it. If he wanted to
give it, he should have come forward.
293
00:33:06,250 --> 00:33:07,666
This seems like a
true admirer to me.
294
00:33:08,041 --> 00:33:10,250
Really, how do you know?
295
00:33:10,750 --> 00:33:12,541
Such people rarely come forward.
296
00:33:14,291 --> 00:33:15,625
Open it and see.
- No.
297
00:33:17,000 --> 00:33:18,875
Come on, open it and
let's see what's inside.
298
00:33:20,166 --> 00:33:21,041
have a look.
299
00:33:23,041 --> 00:33:24,291
I won't open it!
300
00:34:59,166 --> 00:35:02,625
So, did you find the person
who gave that gift?
301
00:35:02,666 --> 00:35:06,291
The ones’ we doubted were innocent.
302
00:35:06,291 --> 00:35:08,291
Have you even investigated precisely?
303
00:35:08,750 --> 00:35:11,291
We did. I even thrashed some.
304
00:35:11,625 --> 00:35:13,125
So, did you find him?
-No
305
00:35:13,250 --> 00:35:14,000
oh!
306
00:35:14,875 --> 00:35:18,541
Brother, don’t worry. I’ve warned
everyone in the college.
307
00:35:18,666 --> 00:35:21,666
Only the engineering wing is left.
308
00:35:23,541 --> 00:35:26,500
Engineering wing is filled with book-worms.
Why are you even considering them?
309
00:35:26,500 --> 00:35:27,541
Use some brain.
310
00:35:27,666 --> 00:35:30,666
They must be of some other
department, brother.
311
00:35:32,541 --> 00:35:33,416
Isn’t it?
-Indeed.
312
00:35:34,625 --> 00:35:35,375
You’re right.
313
00:36:52,791 --> 00:36:54,000
Silence please!
314
00:36:59,500 --> 00:37:02,000
Thank you, to the one among you
315
00:37:02,875 --> 00:37:05,250
who gave me this gift.
316
00:37:07,666 --> 00:37:10,291
I don't know who he
is, what he looks like?
317
00:37:12,250 --> 00:37:15,541
But I do know for sure that
he's here and listening to me.
318
00:37:19,291 --> 00:37:20,791
I really liked this gift.
319
00:37:23,666 --> 00:37:26,916
If he wants, he can
come in front of me.
320
00:37:29,625 --> 00:37:31,666
Because I want one more gift.
321
00:37:39,625 --> 00:37:41,541
Dude, you showed a lot of
courage early in the morning.
322
00:37:41,791 --> 00:37:43,375
You said thanks right
in front of everyone.
323
00:37:43,625 --> 00:37:44,541
What else could I do?
324
00:37:45,291 --> 00:37:49,125
I thought maybe that would give
courage to that true lover to face me.
325
00:37:49,875 --> 00:37:50,916
And he would come forward.
326
00:37:52,041 --> 00:37:54,041
I think you’ve fallen
in love.
327
00:37:55,750 --> 00:37:56,791
Not at all.
328
00:37:57,000 --> 00:37:57,750
Really?
329
00:37:58,541 --> 00:38:02,041
Yes, but I definitely hold
respect in my heart for that person.
330
00:38:03,750 --> 00:38:07,500
He likes me, cares
for my happiness.
331
00:38:09,041 --> 00:38:12,541
And the biggest thing is that he
doesn't expect anything in return.
332
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Doesn't even want to meet.
333
00:38:16,291 --> 00:38:19,875
Wow! You've become a poet.
334
00:38:20,750 --> 00:38:21,875
Shut up!
335
00:38:30,000 --> 00:38:31,666
OMG.
336
00:38:32,666 --> 00:38:34,666
What happened?
- Come here.
337
00:38:39,416 --> 00:38:42,041
Gift, you ask for
338
00:38:42,791 --> 00:38:45,791
leaving aside the moon and stars,
339
00:38:46,166 --> 00:38:49,166
are just the false promises of fake lovers.
340
00:38:49,875 --> 00:38:52,875
But my claim is true,
341
00:38:52,875 --> 00:38:55,875
as clear as the color of water.
342
00:38:57,041 --> 00:39:00,041
Just command me-what do you desire?
343
00:39:55,416 --> 00:40:05,250
“You’re as beautiful as fairies,
Truly, you’re captivating to the soul.”
344
00:40:05,791 --> 00:40:17,291
“I whisper in your ear,
Secrets hidden from the world.”
345
00:40:19,125 --> 00:40:34,791
“Don’t lose yourself in love,
For love, you’ll need to buy earrings.”
346
00:40:44,541 --> 00:40:49,666
“For the sake of her dreams,
I’d even sell myself.”
347
00:40:50,291 --> 00:40:56,166
“She smiles just once,
And I’d sacrifice myself a million times.”
348
00:40:58,041 --> 00:41:08,416
“There are many faces to see in this world,
But without her, no place feels like home.”
349
00:41:08,791 --> 00:41:19,666
“She comes close to my heart,
And her footsteps are delicate.”
350
00:41:21,041 --> 00:41:37,000
“Don’t lose yourself in love,
For love, you’ll need to buy earrings.”
351
00:41:47,791 --> 00:41:52,416
“Even flowers lose their beauty,
When she stands beside them.”
352
00:41:52,875 --> 00:41:59,041
“Truly, my life slips away,
When she fixes her hair.”
353
00:42:00,666 --> 00:42:05,541
“The little mole on her chin,
Deserves all the praise.”
354
00:42:06,000 --> 00:42:11,416
“My heart can’t get enough of looking at her,
It gazes again and again.”
355
00:42:11,541 --> 00:42:22,791
“I won’t speak ill for her,
I’ll buy her a little gift.”
356
00:42:24,291 --> 00:42:33,416
“Don’t lose yourself in love,
For love, you’ll need to buy earrings.”
357
00:42:48,041 --> 00:42:50,666
I sent him to bring lentil dish,
but he hasn't returned yet.
358
00:42:50,916 --> 00:42:54,625
I have never witnessed
such humiliation over alcohol.
359
00:42:57,291 --> 00:42:58,625
Hey, where's the lentil dish?
360
00:42:58,916 --> 00:43:00,666
Have the lentil dish
now at Ravi's wedding.
361
00:43:01,291 --> 00:43:03,000
They were discussing
it in the mess
362
00:43:03,041 --> 00:43:04,416
that Varinder proposed to Ravi.
363
00:43:05,375 --> 00:43:07,291
Moreover, he claimed
to have given all the gifts.
364
00:43:08,000 --> 00:43:09,416
Damn!
365
00:43:09,875 --> 00:43:11,416
Oh man, is he unaware?
366
00:43:11,791 --> 00:43:13,041
I'm not sure.
- Let's go, buddy,
367
00:43:13,166 --> 00:43:14,041
Sort it out.
368
00:43:14,291 --> 00:43:15,291
Hey Amber.
369
00:43:17,375 --> 00:43:20,666
Sister-in-law agreed, so
now the wedding is confirmed.
370
00:43:20,958 --> 00:43:22,625
Man, I don't want to marry her.
371
00:43:23,125 --> 00:43:25,750
I just want to savor her touch.
- Touch!
372
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
Bro!
373
00:43:28,208 --> 00:43:29,833
He banged his head.
374
00:43:29,958 --> 00:43:30,958
Oh brother!
375
00:43:31,708 --> 00:43:33,166
He banged his head.
376
00:43:36,500 --> 00:43:39,250
Listen to me carefully.
377
00:43:40,875 --> 00:43:43,750
I'm in love with Ravi.
378
00:44:03,625 --> 00:44:05,125
He injured my brother's head.
379
00:44:07,000 --> 00:44:08,250
Oh no!
380
00:44:12,875 --> 00:44:15,750
Oh brother.
- And if Raavi finds out about this,
381
00:44:16,875 --> 00:44:20,625
then next bottle I will
break on your neck.
382
00:44:24,250 --> 00:44:27,250
Hey, Raavi is yours, Beas is
yours, Sutlej is yours, buddy.
383
00:44:31,750 --> 00:44:32,625
Go to sleep.
384
00:44:34,000 --> 00:44:35,875
Remember, you saw nothing.
385
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
Move aside, move aside.
386
00:44:39,541 --> 00:44:40,250
Ambar
387
00:44:40,541 --> 00:44:41,541
Make way.
388
00:44:42,250 --> 00:44:43,125
Listen to me, buddy.
389
00:44:44,541 --> 00:44:45,250
Ambar
390
00:45:15,375 --> 00:45:16,250
Varinder!
391
00:45:18,125 --> 00:45:19,750
What happened?
- Nothing, sister,
392
00:45:20,250 --> 00:45:22,250
Actually, I fell down
the stairs last night.
393
00:45:23,375 --> 00:45:24,625
I'm fine now.
394
00:45:30,625 --> 00:45:31,875
Let's sit over there, buddy.
395
00:45:33,625 --> 00:45:35,000
Seriously, sister?
396
00:45:36,750 --> 00:45:38,000
I am also thinking
the same thing
397
00:45:38,500 --> 00:45:40,000
that he was proposing
to me yesterday,
398
00:45:40,250 --> 00:45:41,750
and now he's calling me sister?
399
00:46:57,000 --> 00:47:00,375
things have felt strange.
400
00:47:01,291 --> 00:47:04,250
It's as if the entire
college is avoiding me.
401
00:47:05,375 --> 00:47:07,000
Wherever I go, no
one comes near.
402
00:47:08,000 --> 00:47:09,250
No one talks to me.
403
00:47:09,625 --> 00:47:11,750
Even Varinder is
calling me sister.
404
00:47:12,375 --> 00:47:13,166
Forget about it.
405
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Pack your things.
406
00:47:15,000 --> 00:47:16,625
I'm not leaving the hostel.
407
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
I'll be back on Monday.
408
00:47:19,125 --> 00:47:20,250
Then why are you leaving?
409
00:47:20,625 --> 00:47:24,375
Mom has been calling me
For 2-3 days
410
00:47:24,625 --> 00:47:27,166
I got a call from home. Uncle
Rajwant has come after so many years.
411
00:47:27,416 --> 00:47:29,000
I'll meet him and come back.
- Okay.
412
00:47:29,375 --> 00:47:31,625
I'll take Jyoti's scooty
and drop you, okay?
413
00:47:33,041 --> 00:47:35,125
You know Mr. Gill?
- Yes.
414
00:47:35,250 --> 00:47:36,750
His daughter is getting married,
415
00:47:36,791 --> 00:47:38,666
and he's insisting that I attend,
so I have to leave immediately.
416
00:47:38,750 --> 00:47:40,916
Dad, if you had told me earlier,
417
00:47:41,000 --> 00:47:43,916
I could have stayed home for 2
days; I was free on the weekend.
418
00:47:44,000 --> 00:47:45,500
I would've helped you pack too.
419
00:47:45,541 --> 00:47:47,250
I was worried your
studies will be affected.
420
00:47:48,375 --> 00:47:49,291
No worries, see you.
421
00:47:49,541 --> 00:47:52,916
Dad, have a safe flight. I
love you, miss you, okay.
422
00:47:53,000 --> 00:47:53,875
Love you too, son.
423
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
Oh hello!
424
00:47:58,625 --> 00:48:01,250
Oh man, Uncle
knows you love him.
425
00:48:01,625 --> 00:48:04,125
Tell someone who doesn't know.
426
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Now the whole
college knows, bro.
427
00:48:06,250 --> 00:48:07,750
Seriously, bro.
428
00:48:07,875 --> 00:48:09,500
Bro, if you haven't
told her yet,
429
00:48:09,875 --> 00:48:12,416
then we'll both go and
propose on your behalf. - Yes.
430
00:48:13,125 --> 00:48:14,291
I've made a decision,
431
00:48:15,750 --> 00:48:16,625
I'll tell her.
432
00:48:20,500 --> 00:48:22,375
What's your decision?
- That
433
00:48:23,666 --> 00:48:24,500
I love her.
434
00:48:24,750 --> 00:48:26,000
Idiot, you scared me.
435
00:48:26,916 --> 00:48:28,666
No, don't touch me.
436
00:48:28,750 --> 00:48:30,791
Oh buddy, your hands are dirty.
437
00:48:31,000 --> 00:48:31,875
Enough!
438
00:48:34,625 --> 00:48:36,250
Oh, I used the water dispenser.
439
00:48:37,875 --> 00:48:38,875
Ready?
- Yes!
440
00:49:20,291 --> 00:49:22,250
[Gibberish]
441
00:49:23,791 --> 00:49:24,916
Dad!
442
00:49:25,250 --> 00:49:27,791
Oh my champ! Come here.
443
00:49:29,375 --> 00:49:31,000
You know, I got
sad for no reason.
444
00:49:31,166 --> 00:49:33,291
I thought you'd go to
Canada without seeing me.
445
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
You're incredible!
446
00:49:34,791 --> 00:49:36,625
Could I leave
without seeing you?
447
00:49:37,916 --> 00:49:39,875
I planned to surprise you,
448
00:49:39,916 --> 00:49:43,625
to freshen up our
university memories.
449
00:49:43,750 --> 00:49:44,750
What a lovely surprise.
450
00:49:45,625 --> 00:49:46,541
Lovely flowers.
451
00:49:46,625 --> 00:49:48,416
Oh, these are for you, Dad.
452
00:49:48,625 --> 00:49:50,291
Have a safe trip, best wishes.
453
00:49:50,375 --> 00:49:51,250
Really?
454
00:49:51,625 --> 00:49:52,875
Wow, that's great.
455
00:49:53,250 --> 00:49:54,416
Where are your friends?
456
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Inder went to the village
and took Jaggi with him.
457
00:49:57,500 --> 00:49:59,291
You stay here, I'll go get coffee.
- No, no.
458
00:49:59,750 --> 00:50:02,000
I'm leaving now;
it's time for my flight.
459
00:50:02,166 --> 00:50:03,500
Your bag is in the car.
460
00:50:03,791 --> 00:50:05,750
Bring it out.
- You stay, let's chat for a while.
461
00:50:05,791 --> 00:50:08,875
No, buddy, I have
to go; it's time.
462
00:50:09,250 --> 00:50:11,250
You should've informed me; I
would've come home instead.
463
00:50:11,291 --> 00:50:12,791
We could've spent
some time together.
464
00:50:13,916 --> 00:50:14,875
[Chatter]
465
00:50:15,125 --> 00:50:15,916
Okay then, bye.
466
00:50:16,916 --> 00:50:19,250
Give my regards to Inder and Jaggi, okay?
- Okay, Dad.
467
00:50:19,500 --> 00:50:21,125
And visit home sometime.
- Okay.
468
00:50:21,375 --> 00:50:22,500
Give this to your brother.
469
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Bring the bag out.
470
00:50:26,166 --> 00:50:27,166
Give it to him.
471
00:50:27,666 --> 00:50:31,250
Remember to give these flowers
to the person you bought them for.
472
00:50:32,000 --> 00:50:33,125
Dad, no, these are for you.
473
00:50:33,166 --> 00:50:36,000
Dad, I'm your dad;
I've been to this college.
474
00:50:36,291 --> 00:50:38,375
Don't be shy. Here you go.
475
00:50:41,166 --> 00:50:45,541
Never hesitate to
express love, okay?
476
00:50:49,500 --> 00:50:50,291
Bless you.
477
00:50:51,250 --> 00:50:52,041
I miss you.
478
00:50:57,791 --> 00:50:59,041
Okay Dad, safe flight.
479
00:51:27,875 --> 00:51:28,750
Hello!
480
00:51:28,916 --> 00:51:29,500
Yes, Ambar?
481
00:51:31,166 --> 00:51:33,666
Inder, Neha didn't come today.
-Why?
482
00:51:35,625 --> 00:51:37,250
Find out, buddy.
-I’m on it.
483
00:51:56,500 --> 00:51:58,291
[Phone ringing]
484
00:51:58,791 --> 00:51:59,500
Hello!
485
00:52:44,625 --> 00:52:45,166
Yes, dad!
486
00:52:45,541 --> 00:52:47,666
Are there any bottles in your room, dear?
487
00:52:48,166 --> 00:52:49,250
Umm...
488
00:52:51,125 --> 00:52:51,666
Yes.
489
00:53:13,000 --> 00:53:14,375
They’re at the back.
490
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
Take it.
491
00:53:37,375 --> 00:53:39,125
Who are you?
492
00:54:53,500 --> 00:54:54,041
Raavi!
493
00:54:55,250 --> 00:54:55,916
You are not ready yet my dear?
494
00:54:59,875 --> 00:55:00,750
Who’s this boy?
495
00:55:04,166 --> 00:55:05,041
Your friend?
496
00:55:06,416 --> 00:55:07,500
I don’t know.
497
00:55:09,666 --> 00:55:10,375
I don’t know him.
498
00:55:16,875 --> 00:55:18,166
Sorr..sorry uncle.
499
00:55:18,875 --> 00:55:19,916
I think I...
500
00:55:21,416 --> 00:55:23,250
...came to the wrong address.
501
00:55:25,500 --> 00:55:28,875
Now that you are here,
be a part of our celebration.
502
00:55:30,875 --> 00:55:31,666
No uncle...
503
00:55:33,000 --> 00:55:34,041
I’m already very late.
504
00:56:40,875 --> 00:56:44,875
"I had heard that you only understand
after drinking bitter tears
505
00:56:47,875 --> 00:56:52,625
I understood what a lover's life is
only after living it
506
00:56:54,666 --> 00:57:01,000
Someone who once laughed openly now cries in secret
507
00:57:01,625 --> 00:57:07,541
I only realized what separation is
after being separated
508
00:57:08,541 --> 00:57:14,000
I only realized what separation is
after being separated
509
00:57:29,000 --> 00:57:33,375
In love, you never get to settle scores
510
00:57:33,750 --> 00:57:38,875
There’s no cure for a lover who betrays
511
00:57:39,875 --> 00:57:41,750
[voice echoes] Who are you?
512
00:57:42,625 --> 00:57:45,625
Washing the face with tears, morning and evening
513
00:57:46,375 --> 00:57:47,500
I don’t know.
514
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
I don’t know him.
515
00:57:49,500 --> 00:57:55,375
I only realized what separation is
after being separated
516
00:57:56,625 --> 00:58:01,750
I only realized what separation is
after being separated
517
00:58:07,916 --> 00:58:12,041
Where do the marks of kisses
on kisses disappear?
518
00:58:12,250 --> 00:58:17,416
Where do lost lovers get found?
519
00:58:21,666 --> 00:58:27,625
No one ever returns after
standing at the door
520
00:58:28,416 --> 00:58:34,250
I only realized what separation is
after being separated
521
00:58:35,375 --> 00:58:41,250
I only realized what separation is
after being separated
522
00:59:07,500 --> 00:59:11,750
The earth doesn’t offer a place,
the sky is upset too
523
00:59:11,875 --> 00:59:16,125
It feels like the entire world
is angry with me.
524
00:59:21,166 --> 00:59:25,250
The earth doesn’t offer a place,
the sky is upset too.
525
00:59:25,541 --> 00:59:30,000
It feels like the entire world
is angry with me.
526
00:59:30,250 --> 00:59:35,750
There is no peace to be found,
even after searching everywhere.
527
00:59:37,125 --> 00:59:43,000
I only realized what separation is
after being separated.
528
00:59:43,916 --> 00:59:50,250
I only realized what separation is
after being separated
529
00:59:55,291 --> 00:59:59,625
A true heart can never be broken,
it can’t happen
530
00:59:59,916 --> 01:00:04,625
No one can rob you of someone
who is truly yours
531
01:00:09,125 --> 01:00:15,416
Eyes remain awake like lamps,
sleepless through the nights
532
01:00:15,791 --> 01:00:21,500
I only realized what separation is
after being separated
533
01:00:22,791 --> 01:00:28,000
I only realized what separation is
after being separated
534
01:00:29,625 --> 01:00:34,750
I only realized what separation is
after being separated
535
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
Excuse me.
536
01:00:36,125 --> 01:00:38,375
Sir, the doctor has called you in his office.
537
01:00:45,500 --> 01:00:46,000
Uncle,
538
01:00:46,375 --> 01:00:48,541
When can we take Ambar back home?
539
01:00:49,541 --> 01:00:50,250
My dear,
540
01:00:51,291 --> 01:00:54,291
I’m afraid his condition is critical this time.
541
01:00:54,291 --> 01:00:56,291
it’s a severe case of Amyloidosis.
542
01:00:57,041 --> 01:01:01,125
Due to ascites, his liver is accumulated with fluid.
543
01:01:01,875 --> 01:01:06,291
His internal organs are damaged tremendously
that his survival is impossible.
544
01:01:07,000 --> 01:01:09,750
To be specific, he’s dead from inside.
545
01:01:09,750 --> 01:01:11,791
Uncle, I won’t allow him to drink alcohol anymore.
546
01:01:11,791 --> 01:01:15,375
I’ll be with him 24/7 even if I have to quit my job.
547
01:01:15,541 --> 01:01:17,000
I’ll tie him.
548
01:01:17,000 --> 01:01:18,500
And see how he doesn’t get better.
549
01:01:19,916 --> 01:01:21,375
Nothing’s going to help him.
550
01:01:22,250 --> 01:01:26,666
He’s left with time which even
I can’t predict.
551
01:01:27,000 --> 01:01:28,500
One month!
552
01:02:26,791 --> 01:02:27,875
Finally, you are here.
553
01:02:30,500 --> 01:02:34,125
Visit me oftenly. Maybe then I
wouldn’t end up in the hospital so much.
554
01:02:34,500 --> 01:02:35,250
How are you?
555
01:02:35,875 --> 01:02:38,791
In front of you.
Completely fit.
556
01:02:42,500 --> 01:02:43,541
What happened to him?
557
01:02:44,375 --> 01:02:45,416
Why is he sad?
558
01:02:48,375 --> 01:02:50,375
Did the doctor say...
559
01:02:50,875 --> 01:02:52,166
I will die!
560
01:02:52,250 --> 01:02:53,375
Why are you talking nonsense?
561
01:02:54,250 --> 01:02:57,875
Don’t worry I won’t die before you.
562
01:03:04,125 --> 01:03:05,000
Come on, let’s go.
563
01:03:05,375 --> 01:03:06,250
Where do you want to go?
564
01:03:07,041 --> 01:03:07,500
Nobody’s going anywhere.
565
01:03:07,875 --> 01:03:08,375
Stay where you are.
566
01:03:10,125 --> 01:03:11,541
Doctor has not discharged you yet.
567
01:03:12,750 --> 01:03:13,875
How is he talking?
568
01:03:15,375 --> 01:03:18,250
Your wish. Pay the bills then.
569
01:03:18,250 --> 01:03:20,375
Why would I pay your bill?
Pay yourself.
570
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
That’s enough guys.
571
01:03:32,750 --> 01:03:34,125
That’s enough, man.
No more now.
572
01:03:36,291 --> 01:03:36,791
Please.
573
01:03:37,125 --> 01:03:39,375
You came all the way here just to tell me this?
574
01:03:40,041 --> 01:03:41,291
You could have messaged me.
575
01:03:41,750 --> 01:03:43,750
Man, why don’t you understand?
576
01:03:44,375 --> 01:03:46,166
Who’s more important to you?
Alcohol or Dad?
577
01:03:47,500 --> 01:03:48,541
Think about him.
578
01:03:50,916 --> 01:03:53,375
I’ll leave everything from tomorrow.
I promise.
579
01:03:53,750 --> 01:03:54,291
Surely.
580
01:03:55,041 --> 01:03:58,500
Doctor, these two have come forming a union.
581
01:04:00,000 --> 01:04:04,541
You guys do one thing, get me enrolled in a gym.
582
01:04:06,250 --> 01:04:08,416
Doctor, bring some juice for me.
They will pay.
583
01:04:08,750 --> 01:04:10,375
Ssshh..
-Sshh
584
01:04:13,875 --> 01:04:14,791
Came here by flight?
585
01:04:19,000 --> 01:04:20,125
Leave it, man.
586
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
Hello uncle.
587
01:04:35,791 --> 01:04:37,000
Hello dear.
588
01:04:37,625 --> 01:04:38,875
How’s Ambar?
589
01:04:38,875 --> 01:04:39,750
He’s fine uncle.
590
01:04:39,916 --> 01:04:40,875
You don’t worry.
591
01:04:41,416 --> 01:04:42,541
He’ll get discharged by tomorrow.
592
01:04:44,125 --> 01:04:45,041
Inder...
593
01:04:46,250 --> 01:04:48,375
If Ambar can come home for few days...
594
01:04:49,750 --> 01:04:51,375
It’s been so long since I’ve seen him.
595
01:04:52,625 --> 01:04:54,000
I’m dying to meet him.
596
01:04:54,916 --> 01:04:57,500
I’ll try to convince him uncle.
597
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Thank you dear.
598
01:05:00,625 --> 01:05:02,000
God bless you
599
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
Okay uncle.
Take care of yourself.
600
01:05:10,250 --> 01:05:11,125
Ambar?
601
01:05:12,666 --> 01:05:13,250
Jaggi?
602
01:05:14,125 --> 01:05:15,416
Jaggi? Jaggi?
603
01:05:16,250 --> 01:05:18,291
Where is Ambar?
Where is Ambar?
604
01:05:19,625 --> 01:05:20,375
He was just laying here.
605
01:05:20,500 --> 01:05:22,875
Man, I specifically asked you not to sleep.
606
01:05:23,041 --> 01:05:24,041
Sorry man.
607
01:05:24,416 --> 01:05:24,875
Ambar!
608
01:05:29,625 --> 01:05:31,000
Don’t just stand and call him.
609
01:05:34,041 --> 01:05:35,041
Where the hell did he go?
610
01:05:37,541 --> 01:05:38,791
Why can’t he stay put for once?
611
01:05:39,291 --> 01:05:41,250
You look for him in the
canteen and I’ll look there.
612
01:05:41,250 --> 01:05:42,500
Call me if you find him.
-Okay.
613
01:05:55,625 --> 01:05:56,416
Excuse me sir.
614
01:05:56,875 --> 01:05:58,791
Room no. 203’s patient is nowhere to be found.
615
01:05:59,125 --> 01:06:00,625
Give me a moment sir.
616
01:06:01,750 --> 01:06:02,250
Found him?
617
01:06:02,250 --> 01:06:03,875
No. His phone is also not reachable.
618
01:06:03,875 --> 01:06:05,666
Where are you?
I’m downstairs. At the reception.
619
01:06:05,666 --> 01:06:06,625
Okay, I’m coming.
620
01:06:06,750 --> 01:06:07,166
Okay,
621
01:06:12,625 --> 01:06:13,041
Yes?
622
01:06:14,541 --> 01:06:15,416
Found something?
623
01:06:15,416 --> 01:06:15,916
No, man.
624
01:06:18,125 --> 01:06:20,000
Let’s see outside.
=Yes.
625
01:06:24,000 --> 01:06:25,041
What happened now?
Let’s go.
626
01:06:25,541 --> 01:06:26,500
My wallet!
627
01:07:25,625 --> 01:07:26,250
Inder.
628
01:07:53,375 --> 01:07:54,125
Excuse me,
629
01:08:00,500 --> 01:08:01,000
Raavi?
630
01:08:06,375 --> 01:08:07,416
Is he fine uncle?
631
01:08:12,500 --> 01:08:13,041
No, dear.
632
01:08:15,625 --> 01:08:16,625
He’s not fine.
633
01:08:18,375 --> 01:08:20,250
Since, the day he came back from your village,
634
01:08:20,791 --> 01:08:22,625
He has lost himself.
635
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
People in love,
636
01:08:28,416 --> 01:08:30,041
forget about the world but he...
637
01:08:31,750 --> 01:08:33,500
forget himself.
638
01:08:36,875 --> 01:08:40,541
I’ve never watched him laugh since then.
639
01:08:41,625 --> 01:08:44,375
Here’s your glass and here’s mine.
640
01:08:46,916 --> 01:08:47,875
But you will not drink.
641
01:08:48,541 --> 01:08:50,125
I’ll drink your share too.
642
01:09:03,916 --> 01:09:06,125
If I couldn’t bear your burden,
643
01:09:08,500 --> 01:09:11,250
then father how can I expect the same from you?
644
01:09:15,875 --> 01:09:17,500
You’ve grown up wise.
645
01:09:18,666 --> 01:09:24,125
The things you used to ask me avoid,
today you are doing the same.
646
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
Today I’m in your position.
647
01:09:44,500 --> 01:09:46,500
Dad, you were right back then.
648
01:09:52,875 --> 01:09:57,125
Since then I never saw him laugh.
649
01:09:58,625 --> 01:09:59,750
I only saw him...
650
01:10:00,875 --> 01:10:02,166
A glass of whiskey in his hand.
651
01:10:04,041 --> 01:10:07,541
The way he used to see that glass in my hand.
652
01:10:10,375 --> 01:10:14,125
I wish his mother was alive,
so she could have comforted him.
653
01:10:36,541 --> 01:10:38,750
Greetings uncle.
-Hello
654
01:10:39,500 --> 01:10:40,625
It’s good that you guys are here.
655
01:10:41,375 --> 01:10:42,541
Uncle where’s Ambar?
656
01:10:43,000 --> 01:10:45,375
He’s inside. Go meet him.
-Okay.
657
01:10:46,416 --> 01:10:46,875
-Okay.
658
01:11:11,666 --> 01:11:13,125
How are you buddy?
659
01:11:15,416 --> 01:11:16,291
The jerks have arrived.
660
01:11:17,000 --> 01:11:17,791
Yes.
661
01:11:19,000 --> 01:11:20,041
What are you upto by the way?
662
01:11:21,875 --> 01:11:22,750
Nothing.
663
01:11:23,375 --> 01:11:25,250
Just kissing your sister-in-laws feet.
664
01:11:27,000 --> 01:11:28,250
Come out of your dreams
665
01:11:29,000 --> 01:11:30,500
And prepare for your exams.
666
01:11:31,125 --> 01:11:34,541
We are in shock that you got detained in the last semester.
667
01:11:36,541 --> 01:11:38,750
Now, it’s time to prepare for life.
668
01:11:39,625 --> 01:11:40,500
Let’s see...
669
01:11:40,750 --> 01:11:42,125
Will I pass or fail?
670
01:11:43,500 --> 01:11:45,125
Ambar, you need to pass.
671
01:11:50,166 --> 01:11:51,750
As long as you are with me...
672
01:11:54,125 --> 01:11:55,500
I’ll always pass.
673
01:11:57,625 --> 01:11:58,416
Ambar...
674
01:11:59,250 --> 01:12:00,875
We got the job.
675
01:12:09,125 --> 01:12:10,666
Congratulations, friend!
676
01:12:12,791 --> 01:12:13,625
Where?
677
01:12:13,750 --> 01:12:15,666
He’s going to Bangalore and...
678
01:12:16,125 --> 01:12:16,875
I’m going to Chandigarh.
679
01:12:20,250 --> 01:12:21,250
When?
680
01:12:24,416 --> 01:12:25,250
Right now.
681
01:12:26,541 --> 01:12:27,375
You didn’t told me before.
682
01:12:28,916 --> 01:12:30,791
We would have if you were in your senses.
683
01:12:38,250 --> 01:12:39,666
Love intoxicated in such a way...
684
01:12:41,500 --> 01:12:43,666
that I couldn’t regain consciousness.
685
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Don’t become a poet now.
686
01:12:46,041 --> 01:12:48,375
Promise that you won’t drink alcohol and...
687
01:12:48,791 --> 01:12:50,041
will take care of yourself.
688
01:12:51,666 --> 01:12:52,416
Promise?
689
01:12:57,500 --> 01:12:58,750
Now that’s the spirit.
690
01:12:59,500 --> 01:13:01,125
We take a leave now.
691
01:13:01,500 --> 01:13:02,666
We’ll call you soon.
692
01:13:17,875 --> 01:13:19,041
Inder!
693
01:13:26,166 --> 01:13:28,166
If life ever closes door on me,
694
01:13:29,666 --> 01:13:30,625
I come to you,
695
01:13:31,750 --> 01:13:32,875
Will you keep me?
696
01:13:51,916 --> 01:13:55,375
Slowly, all relationships started drifting away from him.
697
01:13:57,791 --> 01:13:59,750
As if time had stopped for him.
698
01:14:02,041 --> 01:14:04,041
He was living in that very moment.
699
01:14:06,750 --> 01:14:07,875
He wasn’t ready to...
700
01:14:08,875 --> 01:14:11,000
give up on his habit.
701
01:14:51,750 --> 01:14:52,666
He didn’t knew that he...
702
01:14:53,625 --> 01:14:55,166
which path he was going on.
703
01:15:30,250 --> 01:15:31,250
He thought that...
704
01:15:32,625 --> 01:15:34,875
maybe he had lost my respect.
705
01:15:37,166 --> 01:15:39,916
He would hesitate confronting me.
706
01:15:41,750 --> 01:15:44,500
And, he would sit outside your hostel.
707
01:15:46,375 --> 01:15:49,625
Thinking that Raavi could come at any moment .
708
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
In this hope,
709
01:15:52,875 --> 01:15:54,250
He didn’t come home for many days.
710
01:16:00,375 --> 01:16:01,250
And one day,
711
01:16:02,041 --> 01:16:04,791
He left without saying anything.
712
01:16:12,625 --> 01:16:13,375
Ambar!
713
01:16:16,000 --> 01:16:16,750
How are you?
714
01:16:17,375 --> 01:16:19,125
You could have told me, I would have picked you up.
715
01:16:19,500 --> 01:16:20,250
Come now.
716
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
These are my colleagues.
717
01:16:23,125 --> 01:16:25,000
Harry, Akash, Adi.
718
01:16:26,250 --> 01:16:28,625
And this is my dear friend, Ambar.
719
01:16:29,625 --> 01:16:30,041
Come.
720
01:16:30,083 --> 01:16:31,666
No, you guys carry on. Inder,
721
01:16:32,250 --> 01:16:35,791
-Do you have change? Cab driver is waiting
downstairs, I’m short of money.
722
01:16:35,791 --> 01:16:37,375
You sit, I’ll give it to him.
-No, no you guys continue .
723
01:16:38,125 --> 01:16:38,875
Sure?
724
01:16:41,250 --> 01:16:41,750
Is it enough?
725
01:16:47,916 --> 01:16:49,000
Sorry.
726
01:16:49,416 --> 01:16:50,166
We met after so long.
727
01:16:51,250 --> 01:16:52,291
So, where were we?
728
01:16:52,791 --> 01:16:53,875
Re-launching our app.
729
01:16:53,875 --> 01:16:58,500
Right. The company will send the model
to our agency by end of the next month.
730
01:16:59,125 --> 01:17:00,625
After that we will...
731
01:17:02,125 --> 01:17:05,375
Yes...Remember to write the address accurately.
732
01:18:14,375 --> 01:18:15,375
Do you have alcohol?
733
01:19:08,375 --> 01:19:09,166
Ambar!
734
01:19:10,375 --> 01:19:10,875
Buddy!
735
01:19:14,875 --> 01:19:15,916
Are you alright?
736
01:19:17,416 --> 01:19:19,250
I am going to work. Your tea is in the kitchen.
737
01:19:21,375 --> 01:19:23,750
Here’s the key to my bike, if you feel like going somewhere.
738
01:19:23,750 --> 01:19:24,500
Don’t you want it?
739
01:19:25,000 --> 01:19:26,625
I have company’s car.
740
01:19:29,375 --> 01:19:31,166
And, I’ve left some money on the fridge,
741
01:19:32,000 --> 01:19:34,666
don’t spend all of it on alcohol,
buy some food also.
742
01:19:35,875 --> 01:19:36,291
Okay?
743
01:19:37,250 --> 01:19:37,666
Inder?
744
01:19:39,125 --> 01:19:40,750
Am I not respecting your space?
745
01:19:42,750 --> 01:19:44,375
Why are you talking nonsense, buddy?
746
01:19:45,166 --> 01:19:47,541
Everything in this house is yours and
you have all the rights to it.
747
01:19:49,291 --> 01:19:51,625
Talking of space,
don’t forget to take shower.
748
01:20:07,625 --> 01:20:17,000
“Thought I'd never lose to love's fate,
But I never truly knew how to love.”
749
01:20:17,750 --> 01:20:27,875
“How do I say, someone shattered my dreams,
Yet, I was never the one to build them.”
750
01:20:29,375 --> 01:20:38,875
“Whom should I blame,
When it’s all my own mistake?”
751
01:20:39,500 --> 01:20:44,416
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
752
01:20:44,833 --> 01:20:49,625
That’s why you were destined to be destroyed.”
753
01:20:50,041 --> 01:20:54,958
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
754
01:20:55,375 --> 01:21:00,166
That’s why you were destined to be destroyed.”
755
01:21:19,666 --> 01:21:29,875
“Now you search for laughter in tearful eyes,
Your existence feels lighter than dust.”
756
01:21:30,375 --> 01:21:40,125
“Thorns have woven into your steps,
Pain has settled deep into your chest.”
757
01:21:41,041 --> 01:21:45,500
“Happiness now keeps its distance from you.”
758
01:21:46,166 --> 01:21:51,083
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
759
01:21:51,500 --> 01:21:56,291
That’s why you were destined to be destroyed.”
760
01:21:56,708 --> 01:22:01,625
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
761
01:22:02,041 --> 01:22:06,833
That’s why you were destined to be destroyed.”
762
01:22:18,250 --> 01:22:22,750
Everything is blurry; darkness surrounds life.
763
01:22:23,375 --> 01:22:27,500
Someone stole away the light from my share.
764
01:22:28,750 --> 01:22:33,291
Why did heavy sorrows come so early in life?
765
01:22:34,166 --> 01:22:38,875
Even my own have turned against me.
766
01:22:39,875 --> 01:22:44,375
Those who lose find no witness.
767
01:22:44,791 --> 01:22:49,708
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
768
01:22:50,125 --> 01:22:54,916
That’s why you were destined to be destroyed.”
769
01:22:55,333 --> 01:23:00,250
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
770
01:23:00,666 --> 01:23:05,458
That’s why you were destined to be destroyed.”
771
01:23:13,875 --> 01:23:15,541
From now, you will not touch alcohol.
772
01:23:16,875 --> 01:23:18,625
Instead you’ll give tuitions.
773
01:23:19,125 --> 01:23:21,541
“Give me poison, let me bury these pains,
774
01:23:22,291 --> 01:23:26,625
Pray for me, that I die slowly in my own agony.”
775
01:23:27,625 --> 01:23:32,000
“Pray for death, begging with torn-out breaths,
776
01:23:32,875 --> 01:23:37,541
Let everyone leave me, severing all their grudges.”
777
01:23:38,541 --> 01:23:43,000
My breath is bound to stop soon.
778
01:23:43,500 --> 01:23:48,416
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
779
01:23:48,833 --> 01:23:53,625
That’s why you were destined to be destroyed.”
780
01:23:54,041 --> 01:23:58,958
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
781
01:23:59,375 --> 01:24:04,166
That’s why you were destined to be destroyed.”
782
01:24:21,000 --> 01:24:30,625
Tell time to have mercy on me,
For I’m fading away; don’t give me advice.
783
01:24:31,500 --> 01:24:41,500
Let go of worrying about me,
Don’t suffocate yourself for my sake.
784
01:24:42,625 --> 01:24:47,000
No new path is meant to be made for me.
785
01:24:47,333 --> 01:24:52,250
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
786
01:24:52,666 --> 01:24:57,458
That’s why you were destined to be destroyed.”
787
01:24:57,875 --> 01:25:02,791
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
788
01:25:03,208 --> 01:25:08,000
That’s why you were destined to be destroyed.”
789
01:25:10,750 --> 01:25:12,000
Take care of Ambar.
790
01:25:13,250 --> 01:25:15,625
I’m trying my best to get
transferred to Chandigarh.
791
01:25:19,375 --> 01:25:29,625
I am like sand; let me be crushed underfoot.
Let me forget everything on my own.
792
01:25:30,250 --> 01:25:34,916
Erase the traces of what you’ve done,
793
01:25:35,625 --> 01:25:40,125
I’ll condemn myself in my own eyes.
794
01:25:40,916 --> 01:25:45,500
Because there’s no cure for those who’ve fallen.
795
01:25:46,291 --> 01:25:51,208
“My heart always said,
“What’s the point of speaking?”
796
01:25:51,625 --> 01:25:56,416
That’s why you were destined to be destroyed.”
797
01:25:56,750 --> 01:25:58,416
“Destroyed,
798
01:25:59,416 --> 01:26:01,500
Destroyed,
799
01:26:01,875 --> 01:26:06,375
This is how you were suppose to be,
Destroyed”
800
01:26:07,250 --> 01:26:09,000
Betrayal,
801
01:26:10,125 --> 01:26:11,875
Betrayal,
802
01:26:12,416 --> 01:26:16,875
You betrayed yourself.
803
01:26:17,416 --> 01:26:19,041
No reason,
804
01:26:19,666 --> 01:26:22,000
There was no reason...
805
01:26:22,625 --> 01:26:27,166
for which you destroyed yourself.
806
01:26:29,416 --> 01:26:31,916
He had destructed himself so much...
807
01:26:32,541 --> 01:26:34,875
that even the promises made in friendship...
808
01:26:35,125 --> 01:26:37,250
turned pale infront of his habit.
809
01:26:40,291 --> 01:26:41,625
Why are you crying dear?
810
01:26:42,916 --> 01:26:44,250
You are not to blame.
811
01:26:45,541 --> 01:26:47,375
Ambar never told you anything.
812
01:26:48,416 --> 01:26:50,166
His only mistake was...
813
01:26:50,291 --> 01:26:51,666
he thought that...
814
01:26:52,500 --> 01:26:55,625
Love can only be felt.
815
01:27:00,125 --> 01:27:02,250
I felt it that very day...
816
01:27:06,250 --> 01:27:08,375
the day he said everything without speaking.
817
01:27:09,791 --> 01:27:14,000
Everybody knew how much Ambar loved me but me.
818
01:27:16,875 --> 01:27:18,541
Every brick of the college,
819
01:27:18,791 --> 01:27:20,875
was a witness of...
820
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
how much he loves me.
821
01:27:24,375 --> 01:27:25,916
When he was near me,
822
01:27:26,500 --> 01:27:27,875
I never noticed him.
823
01:27:28,750 --> 01:27:30,250
But after he left,
824
01:27:31,250 --> 01:27:33,666
I kept longing to see him every moment.
825
01:27:38,000 --> 01:27:40,875
Everyday I used to visit the place,
826
01:27:41,500 --> 01:27:43,000
where he often used to sit,
827
01:27:44,000 --> 01:27:45,750
secretly watched me,
828
01:27:46,666 --> 01:27:48,750
and write poetry for me.
829
01:27:48,791 --> 01:27:51,500
Hoping to catch a glimpse of him.
830
01:27:51,875 --> 01:27:53,416
Feeling his touch,
831
01:27:54,250 --> 01:27:55,166
I smiled many times,
832
01:27:56,125 --> 01:27:56,791
and cried.
833
01:28:03,000 --> 01:28:04,750
Without him I have felt lonely,
834
01:28:04,750 --> 01:28:06,916
in a crowed place.
835
01:28:07,625 --> 01:28:09,916
I wanted to be his age.
836
01:28:10,500 --> 01:28:11,750
So I decided to...
837
01:28:12,166 --> 01:28:13,541
attempt this exam not without him,
838
01:28:14,500 --> 01:28:15,875
but sitting next to him.
839
01:28:20,250 --> 01:28:21,125
Hello, Raavi!
840
01:28:22,375 --> 01:28:23,291
Something urgent you wanted to discuss?
841
01:28:23,875 --> 01:28:24,625
Tell me, what should I order?
842
01:28:26,000 --> 01:28:26,875
Excuse me!
843
01:28:26,875 --> 01:28:27,625
Can you please take my order?
844
01:28:39,625 --> 01:28:40,000
Raavi, what’s this?
845
01:28:41,625 --> 01:28:42,666
I didn’t quite understand.
846
01:28:45,041 --> 01:28:46,750
I have no words to explain.
847
01:28:49,375 --> 01:28:51,541
Our journey ends here.
848
01:28:54,625 --> 01:28:55,375
Sorry.
849
01:29:04,500 --> 01:29:05,791
After returning the wedding ring,
850
01:29:06,625 --> 01:29:08,875
I felt lighter from all the burden.
851
01:29:14,125 --> 01:29:16,125
With the sense of happiness,
852
01:29:17,625 --> 01:29:20,000
I stood in front of his house.
853
01:29:44,625 --> 01:29:45,875
Calling of my engagement,
854
01:29:46,500 --> 01:29:47,500
and disrespect fom my ex’s family,
855
01:29:48,541 --> 01:29:50,750
my father couldn’t resist.
856
01:30:07,375 --> 01:30:08,916
There was Ambar on one side,
857
01:30:10,250 --> 01:30:11,875
and my dad on the other.
858
01:30:13,291 --> 01:30:14,791
I couldn’t understand,
859
01:30:16,000 --> 01:30:16,875
whom to choose?
860
01:30:18,166 --> 01:30:19,791
coming so close I had to return.
861
01:30:27,875 --> 01:30:29,791
I wanted to say so much to him.
862
01:30:30,916 --> 01:30:32,750
but looking at my dad sitting on a wheelchair,
863
01:30:33,375 --> 01:30:34,875
helplessly,
864
01:30:36,625 --> 01:30:39,125
calmed the storms inside me.
865
01:30:42,916 --> 01:30:43,666
And one day,
866
01:30:44,625 --> 01:30:45,125
he went silent,
867
01:30:47,000 --> 01:30:49,125
just like that.
868
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
True love doesn’t destroy only one,
869
01:31:37,125 --> 01:31:38,250
but both the people involved in it.
870
01:31:49,125 --> 01:31:50,875
Well, you are too late, my child.
871
01:31:52,666 --> 01:31:54,625
Ambar is not in his senses anymore.
872
01:31:57,125 --> 01:31:58,791
I’m of his age now,
873
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
I’ll bring him back.
874
01:32:05,500 --> 01:32:06,916
I promise.
875
01:32:10,666 --> 01:32:11,625
Uncle...
876
01:32:13,875 --> 01:32:16,500
Can I keep one of his picture?
877
01:32:17,291 --> 01:32:19,625
I’ve never seen him properly.
878
01:32:23,500 --> 01:32:24,125
Sure, my child.
879
01:32:32,250 --> 01:32:33,875
Thank you, brother.
-Thank you
880
01:32:38,125 --> 01:32:38,875
Hello!
881
01:32:39,916 --> 01:32:40,875
Who’s this?
882
01:32:53,750 --> 01:32:55,666
Sir, kindly sign this.
Can I get a pen?
883
01:32:57,791 --> 01:32:59,416
Listen...Listen
What?
884
01:33:00,291 --> 01:33:01,541
Raavi is coming.
885
01:33:01,791 --> 01:33:03,666
Raavi is coming?
-Yes
886
01:33:04,166 --> 01:33:05,291
She called.
887
01:33:05,500 --> 01:33:06,875
Uncle told her everything.
888
01:33:06,875 --> 01:33:07,875
She is coming here.
889
01:33:08,375 --> 01:33:09,250
Really!
-Yes
890
01:33:12,000 --> 01:33:13,500
Now our friend will be saved.
-Indeed
891
01:33:13,500 --> 01:33:14,250
Let’s give him this good news.
892
01:33:15,166 --> 01:33:18,250
But be careful. otherwise he’ll die of happiness.
-Yes..Yes
893
01:33:31,291 --> 01:33:32,041
Ambar.
-Ambar.
894
01:33:32,541 --> 01:33:33,666
Hey..Ambar.
895
01:36:58,375 --> 01:37:01,375
[voice echoe’s] We’ll drink beer, we’ll drink scotch.
896
01:37:01,666 --> 01:37:03,750
[voice echoe’s] We are grown ups now.
897
01:37:04,375 --> 01:37:06,166
[voice echoe’s] You’ll both die soon.
898
01:37:07,875 --> 01:37:09,000
[voice echoe’s] Not before you.
899
01:37:10,500 --> 01:37:12,000
[voice echoe’s] Don’t forget to
take me as well.
900
01:37:22,750 --> 01:37:40,916
[Phone Ringing]
901
01:38:44,750 --> 01:38:45,625
Excuse me!
902
01:38:47,375 --> 01:38:47,666
Sir...
903
01:38:48,166 --> 01:38:51,916
There’s a patient here named Ambardeep singh.
Do you what ward is he in?
904
01:38:52,500 --> 01:38:54,125
He has been discharged.
905
01:38:55,250 --> 01:38:58,250
Actually he is not picking up my phone.
Do you know where he went?
906
01:38:58,250 --> 01:38:59,791
Umm..sorry dear,
907
01:39:00,250 --> 01:39:01,125
I have no idea.
908
01:39:02,375 --> 01:39:02,750
Thank you.
909
01:39:03,541 --> 01:39:03,750
Welcome.
910
01:39:15,666 --> 01:39:16,750
Yes uncle?
911
01:39:16,916 --> 01:39:17,416
Inder...
912
01:39:18,000 --> 01:39:20,166
I told Raavi what you asked me to say.
913
01:39:20,875 --> 01:39:21,500
She has gone now.
914
01:39:21,791 --> 01:39:22,541
Thank you, uncle.
915
01:39:34,125 --> 01:39:37,791
[voice echoe’s] But dad why should we
forget the person we love?
916
01:39:39,041 --> 01:39:41,166
[voice echoe’s] I have no answer for this.
917
01:39:42,750 --> 01:39:44,875
[voice echoe’s] But, the person I'll love,
918
01:39:45,625 --> 01:39:47,750
[voice echoe’s] I'll always remember.
919
01:39:48,291 --> 01:39:54,375
"You are like the moonlit night
I am the sharp sunlight
920
01:39:55,291 --> 01:40:01,666
I am yours, and you are mine,
written in our destinies
921
01:40:02,125 --> 01:40:05,125
My heart is in ruins, and dreams are barren
922
01:40:05,250 --> 01:40:08,250
Flowers cannot bloom, my love
923
01:40:08,875 --> 01:40:22,166
You are the earth, and I am the sky
We cannot meet, my love.
924
01:40:22,625 --> 01:40:28,625
Love is dying;
whose prayer will save it?
925
01:40:29,500 --> 01:40:35,916
You became that destination with no path leading to it
926
01:40:36,166 --> 01:40:42,916
You became that destination with no path leading to it
927
01:40:43,375 --> 01:40:49,500
I am sinful, you are a temple—we cannot meet, my love
928
01:40:50,250 --> 01:41:03,375
You are the earth, and I am the sky
We cannot meet, my love.
929
01:41:17,541 --> 01:41:23,875
Why do laughing eyes shed tears?
930
01:41:24,500 --> 01:41:30,541
Our desires remain unfulfilled,
931
01:41:31,250 --> 01:41:37,500
Our only desire is to have you.
932
01:41:38,250 --> 01:41:44,750
This is a scene of pain.
We cannot meet, my love.
933
01:41:44,791 --> 01:41:56,041
You are the earth, and I am the sky
We cannot meet, my love.
934
01:41:56,041 --> 01:41:57,625
You didn’t pick up my call.
935
01:41:59,125 --> 01:41:59,750
It’s okay.
936
01:42:01,291 --> 01:42:03,000
I will find you wherever you are.
937
01:42:21,041 --> 01:42:22,750
After breaking my heart,
I stood in defeat,
938
01:42:23,666 --> 01:42:26,125
Destined to turn to ashes,
accepting my defeat.
939
01:42:27,250 --> 01:42:28,875
Ruined in the mildst of love’s cruel game,
940
01:42:29,875 --> 01:42:30,791
It was my fate...
941
01:42:31,375 --> 01:42:32,750
to be destroyed all the same.
942
01:42:33,541 --> 01:42:36,541
It was my fate to be destroyed
all the same.
943
01:43:11,000 --> 01:43:17,125
My body is now given to the soil
944
01:43:17,750 --> 01:43:23,875
Starting from you and
ending with you
945
01:43:24,625 --> 01:43:30,791
Starting from you and
ending with you
946
01:43:31,250 --> 01:43:37,375
The inner storm has calmed
But we cannot meet, my love
947
01:43:38,125 --> 01:43:51,500
You are the earth, and I am the sky
We cannot meet, my love."
948
01:44:11,250 --> 01:44:12,291
Happy birthday Ambar.
949
01:44:14,375 --> 01:44:15,500
(LAUGHS)
950
01:44:17,125 --> 01:44:17,500
Tell him.
951
01:44:17,875 --> 01:44:18,750
A...Ambar
952
01:44:19,750 --> 01:44:21,375
Jaggi has been transferred to Chandigarh.
953
01:44:21,875 --> 01:44:23,625
Now we all three will stay together.
-Yes.
954
01:44:24,250 --> 01:44:27,916
Let’s go. And we’ll see you in the evening.
Happy birthday to you.
955
01:44:28,750 --> 01:44:29,250
And...
956
01:44:31,375 --> 01:44:32,125
You told us,
957
01:44:33,500 --> 01:44:34,666
we don’t drink anymore.
958
01:44:35,375 --> 01:44:36,250
See you soon.
68777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.