All language subtitles for Sinatra.Club.2010.German.DTS-HD.DL.1080p.BluRay.AVC.REMUX-LeetHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,979 --> 00:00:23,949 Schwöre, dass du dieser Organisation beitrittst, 2 00:00:24,191 --> 00:00:27,946 um deine Familie und all deine Freunde zu beschützen. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,412 Und schwöre, dass du dieses Geheimnis nie enthüllen wirst, gegenüber niemandem. 4 00:00:33,700 --> 00:00:37,455 Und gehorche mit Liebe und Omertà. 5 00:00:38,372 --> 00:00:39,669 Ich schwöre. 6 00:00:55,722 --> 00:00:59,852 Das ist das Heiligenbild unserer Familie. 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,738 Sag den Eid auf. 8 00:01:03,355 --> 00:01:06,609 So wie dieser Heilige brennt, so wird auch meine Seele brennen. 9 00:01:07,526 --> 00:01:11,997 Ich schwöre, dass ich lebend in diese Organisation eintrete und sie tot verlasse. 10 00:01:12,447 --> 00:01:17,920 Du darfst mit niemandem über unsere Sache reden. 11 00:01:18,870 --> 00:01:21,498 So etwas wie zurücktreten gibt es nicht. 12 00:01:21,957 --> 00:01:25,678 Wenn du Freunde von uns triffst, egal wo auf der Welt... 13 00:01:26,295 --> 00:01:29,265 ...musst du dich nie vorstellen. 14 00:01:29,881 --> 00:01:33,181 Ein anderer Freund von uns muss dich vorstellen. 15 00:01:33,969 --> 00:01:38,566 Du darfst niemandem sagen, dass du ein Mitglied bist. 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,022 Hast du verstanden? 17 00:01:42,352 --> 00:01:43,729 Ja. 18 00:01:44,354 --> 00:01:50,327 John Joseph Gotti, wir nehmen dich in unsere Organisation auf. 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 La Cosa Nostra. 20 00:01:56,408 --> 00:01:58,581 Willkommen in der Familie, John. 21 00:02:47,918 --> 00:02:50,967 Wenn man an die frühen 1970er denket, was kommt einem da in den Sinn? 22 00:02:51,213 --> 00:02:53,932 Nixon bombardiert Kambodscha, der Vietnam-Krieg? 23 00:02:53,924 --> 00:02:55,176 Nein, nicht bei mir. 24 00:02:55,342 --> 00:02:59,472 Der Krieg, in dem ich war, fand zwischen den fünf New Yorker Mafiafamilien statt. 25 00:04:30,479 --> 00:04:31,822 Nein, halt! 26 00:04:44,659 --> 00:04:45,911 Aufhören! 27 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Wage es nicht, mich hier so liegen zu lassen. 28 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Gott, ich liebe dich. 29 00:05:35,585 --> 00:05:37,553 Das bin ich, Salvatore Ubatz Polisi. 30 00:05:37,712 --> 00:05:39,555 Ich gehörte zur Colombo Familie. 31 00:05:39,923 --> 00:05:43,268 Damals haben Gotti und ich alles für einen Lacher getan. 32 00:05:47,973 --> 00:05:49,646 Ich muss los. 33 00:05:50,600 --> 00:05:52,068 Ich muss gehen. 34 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Sal. 35 00:05:59,442 --> 00:06:01,194 Ah, ich muss gehen. 36 00:06:02,779 --> 00:06:05,658 Jane, ich muss zuhause sein, bevor meine Kinder aufstehen. 37 00:06:19,921 --> 00:06:22,390 Tut mir leid. Wir sind total ausgebucht. 38 00:06:24,175 --> 00:06:26,894 Da ist er, mein alter Freund John Gotti. 39 00:06:27,053 --> 00:06:30,353 John gab mir den Spitznamen "Ubatz". Es bedeutet verrückt. 40 00:06:30,765 --> 00:06:34,736 Schon damals hatte John das Charisma eines Anführers und die Eier eines Löwen. 41 00:06:34,978 --> 00:06:38,152 Was für ein schöner Kerl? 42 00:06:40,025 --> 00:06:40,992 Sorry, ich bin spät dran, John. 43 00:06:41,443 --> 00:06:44,492 Ubatz, du musst etwas Zeit für Trimm und Glanz nehmen. 44 00:06:44,738 --> 00:06:48,288 Nur weil dein Freund Tommy so herunter- gekommen aussieht, musst du es nicht auch. 45 00:06:48,533 --> 00:06:50,786 Nun, ich bin nicht so gut im Stillsitzen. 46 00:06:51,202 --> 00:06:54,422 Ubatz, du bist viel zu abgelenkt. 47 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 Du hast deine Hände in zu vielen Keksdosen, immer angeführt von deinem Schwanz. 48 00:06:57,876 --> 00:07:01,130 Du bist schlau und hast Eier aus Messing. Ich hab Pläne für dich. 49 00:07:01,379 --> 00:07:04,053 Pläne? Was für Pläne? Du weißt, ich gehöre zur Colombo-Crew. 50 00:07:04,591 --> 00:07:08,641 Wenn John Gotti diese Stadt regiert, werden alle fünf Familien für mich arbeiten. 51 00:07:10,221 --> 00:07:12,189 Ubatz, könntest du das für mich auslegen? 52 00:07:12,432 --> 00:07:14,025 Ja, ich übernehme das. 53 00:07:14,017 --> 00:07:17,612 Würdest du nicht alles für Koks und Patronen ausgeben, hättest du Kohle. 54 00:07:17,854 --> 00:07:20,903 Du lässt dich von diesen Nutten ausnehmen und willst mir was erzählen? 55 00:07:21,066 --> 00:07:24,821 Ab und zu sich das Rohr durchpusten lassen, das würde dir vielleicht gut tun. 56 00:07:25,570 --> 00:07:27,413 Wie kannst du nur mit dir selbst leben? 57 00:07:28,073 --> 00:07:31,703 Angela ist eine gute Frau, es ist schrecklich, was du ihr antust. 58 00:07:33,036 --> 00:07:36,506 Das einzige Verbrechen, das lebenslänglich verdient, ist, seine Frau zu betrügen. 59 00:07:37,958 --> 00:07:39,335 Hast du mich gehört? 60 00:07:42,963 --> 00:07:44,636 Ja, sicher, John. 61 00:07:50,595 --> 00:07:53,348 - Hey! Woah, woah! - Oh, Scheiße! 62 00:07:54,099 --> 00:07:55,271 Kommt her! 63 00:07:55,934 --> 00:07:58,232 Woher habt ihr die? 64 00:07:58,228 --> 00:08:00,947 Die Goldbergs haben den Laden jetzt schon seit 30 Jahren. 65 00:08:00,939 --> 00:08:02,532 Jetzt geht und gebt sie zurück. 66 00:08:08,071 --> 00:08:09,323 Okay. 67 00:08:12,993 --> 00:08:14,165 Komm her. 68 00:08:17,288 --> 00:08:19,086 Wer hat dir diesen Scheiß verkauft? 69 00:08:19,290 --> 00:08:20,917 Ich bin keine Ratte. 70 00:08:24,045 --> 00:08:26,889 Gebt sie zurück und sagt, dass John Gotti euch geschickt hat. Los! 71 00:08:30,343 --> 00:08:32,812 Ubatz, plötzlich haben wir Junkies in der Nachbarschaft. 72 00:08:34,597 --> 00:08:39,068 - Du hältst besser deine Nase sauber. - John, bitte, ich weiß es besser. 73 00:08:42,397 --> 00:08:43,569 Hast du ihr Trinkgeld gegeben? 74 00:08:43,815 --> 00:08:46,489 Trinkgeld? Ich hab ihr das ganze Ding gegeben. 75 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 1972 eröffnete ich den einzigen Mafia-Club, 76 00:08:55,160 --> 00:08:57,834 in dem Mitglieder aller Familien abhängen konnten. 77 00:08:58,079 --> 00:09:01,834 In den inneren Kreisen der Mafia war er auch bekannt als der "Sinatra Club". 78 00:09:03,126 --> 00:09:05,094 Der Club hatte nichts zu tun mit Frank Sinatra. 79 00:09:05,295 --> 00:09:07,093 Nur dass wir ihn liebten und respektierten. 80 00:09:07,422 --> 00:09:10,266 Also füllten wir die Jukebox mit einem Haufen seiner Platten. 81 00:09:12,260 --> 00:09:14,513 Während der Mafia-Kriege war der Sinatra Club der einzige Ort, 82 00:09:14,763 --> 00:09:17,642 an dem ein Gambino-Killer mit einem Genovese-Scheckbetrüger 83 00:09:17,891 --> 00:09:19,893 oder den Colombo-Schlägern Poker spielen 84 00:09:19,893 --> 00:09:22,066 und sich dabei vollkommen sicher fühlen konnte. 85 00:09:22,896 --> 00:09:25,866 Das ist eine wahre Geschichte und keiner der Namen wurde geändert, 86 00:09:26,024 --> 00:09:27,992 weil niemand unschuldig war. 87 00:09:29,319 --> 00:09:31,367 Der Sinatra Club schrieb jede Nacht Geschichte. 88 00:09:31,613 --> 00:09:34,787 Und dies ist die Geschichte von einer unfassbaren Nacht. 89 00:09:36,743 --> 00:09:40,088 Willy Boy Johnson war halb Italiener und halb amerikanischer Indianer. 90 00:09:40,330 --> 00:09:43,300 Er war die Sorte von Typ, der man nicht in einer dunklen Gasse begegnen will. 91 00:09:43,458 --> 00:09:45,677 Scheiße, er war wie eine lebendige dunkle Gasse. 92 00:09:46,711 --> 00:09:49,180 Ein heimtückischer, harter Kerl, ein bösartiger Ex-Boxer, 93 00:09:49,547 --> 00:09:51,891 der alles tat, was John Gotti ihm befahl. 94 00:09:52,217 --> 00:09:55,938 Halt! Was zum Teufel ist los mit dir? 95 00:09:55,929 --> 00:09:57,602 Hast du den Verstand verloren? 96 00:09:57,931 --> 00:09:59,399 Ich brauche das! 97 00:09:59,724 --> 00:10:02,819 Das erzähle ich John. Das hier ist ein verdammter Gentlemen's-Club. 98 00:10:03,061 --> 00:10:06,531 Hey! Kann der mal ruhig sein? Ich bin hier mitten in einem Song. 99 00:10:07,232 --> 00:10:08,609 Das ist nicht richtig. 100 00:10:09,943 --> 00:10:12,537 Ein höllisch guter Sänger, dieser Louie Pipes Pepitone. 101 00:10:12,779 --> 00:10:14,907 Er wäre der nächste Dean Martin werden geworden, 102 00:10:15,156 --> 00:10:19,332 hätte er nicht die Tochter des Anführers der Luccheses aus der Bronx entjungfert. 103 00:10:26,793 --> 00:10:27,919 Das ist ein Riesending. 104 00:10:28,586 --> 00:10:31,260 Du bist der einzige Bonanno, der uns nicht hasst. Wir brauchen dich. 105 00:10:31,673 --> 00:10:32,925 Das wird ein Kinderspiel. 106 00:10:33,591 --> 00:10:34,888 Weißt du, was ich meine? 107 00:10:34,884 --> 00:10:37,137 Halb Ire, halb Italiener und Eier aus Stahl. 108 00:10:37,387 --> 00:10:38,980 Foxy war mein Partner. 109 00:10:39,180 --> 00:10:41,774 Wir waren bekannt dafür, dass wir Juweliere am helllichten Tag ausraubten. 110 00:10:42,100 --> 00:10:43,568 Ich liebte ihn wie einen Bruder. 111 00:10:43,893 --> 00:10:46,487 Das scheint etwas zu groß für mich zu sein. 112 00:10:47,188 --> 00:10:49,611 Ich kann meinen Onkel nicht hängen lassen. 113 00:10:49,607 --> 00:10:51,359 Roundy hatte vor seinem eigenen Schatten Angst. 114 00:10:51,818 --> 00:10:55,368 Und der Neffe von Carmine Galante, dem Anführer der Bonanno-Familie. 115 00:10:56,990 --> 00:11:00,585 Roundy hatte keine Eier, aber er aß, als hätte er zwei Arschlöcher. 116 00:11:01,494 --> 00:11:04,873 - Ich geh mit. - Komm schon, du Riesenbaby. 117 00:11:05,123 --> 00:11:07,125 Wir hatten einen Draht zu Rocky aus Ohio. 118 00:11:07,375 --> 00:11:10,049 Er war schäbig und in Pornos involviert. 119 00:11:11,087 --> 00:11:12,555 Ich erhöhe um 50. 120 00:11:13,756 --> 00:11:14,928 Bist du drin oder draußen? 121 00:11:15,258 --> 00:11:17,226 Ich bin im Arsch deiner Schwester. 122 00:11:17,594 --> 00:11:20,564 Ich hab es satt Karten zu spielen. Warum muss ich den ganzen Tag hier bleiben? 123 00:11:20,763 --> 00:11:24,563 Tommy "Two guns" DeSimone war groß, sah gut aus und war sehr jähzornig. 124 00:11:24,767 --> 00:11:27,361 Er stammte von einer lange Linie von Familien mit Mafia-Verbindungen ab. 125 00:11:27,770 --> 00:11:28,942 Tommy lebte um zu töten. 126 00:11:29,189 --> 00:11:31,442 John will sicherstellen, dass niemand... 127 00:11:31,774 --> 00:11:33,651 ...und besonders du, in Schwierigkeiten gerät. 128 00:11:33,902 --> 00:11:38,157 Ja, ich bin kein Anfänger. Scheiß auf ihn. 129 00:11:42,035 --> 00:11:47,383 Hier sitzen Mafia-Boss Carlo Gambino, Paul Castellano und Capo Charlie Fatico zusammen. 130 00:11:48,249 --> 00:11:50,547 Don Carlo, der beste Nachwuchs ist John Gotti. 131 00:11:52,045 --> 00:11:56,016 Er ist zäh, schlau und man vertraut ihm. 132 00:11:56,341 --> 00:11:58,389 Und der Kerl hat einen Plan, um die Familien zu vereinen. 133 00:11:58,843 --> 00:12:01,016 Was für einen Plan? Was ist das für ein Bullshit? 134 00:12:02,305 --> 00:12:03,602 Ich höre. 135 00:12:03,598 --> 00:12:08,195 Er will von jeder Familie einen Mann bei dem Silber-Raub mitmachen lassen. 136 00:12:08,436 --> 00:12:09,904 Jeder bekommt einen Vorgeschmack. 137 00:12:10,313 --> 00:12:14,193 Vielleicht können wir der Gewalt ein Ende setzen und den guten Willen etwas fördern. 138 00:12:14,525 --> 00:12:15,401 Guten Willen? 139 00:12:15,610 --> 00:12:18,409 Was, sind wir jetzt etwa die verdammte Heils-Armee? 140 00:12:18,613 --> 00:12:20,991 Hast du den Verstand verloren? 141 00:12:21,449 --> 00:12:23,497 Ein so großer Raub benötigt viel Vorbereitung. 142 00:12:23,743 --> 00:12:26,292 Paul, er arbeitet schon seit Monaten daran. 143 00:12:27,747 --> 00:12:29,875 Don Carlo, das ist wie eine Wissenschaft für ihn. 144 00:12:30,458 --> 00:12:32,881 Er hält mich ständig auf dem Laufenden. 145 00:12:33,503 --> 00:12:35,050 Alles was wir brauchen ist dein Segen. 146 00:12:35,421 --> 00:12:36,889 Wann soll das Ding laufen? 147 00:12:37,840 --> 00:12:38,932 Morgen. 148 00:12:38,925 --> 00:12:41,599 Warum hat man mich nicht früher informiert? 149 00:12:42,262 --> 00:12:44,515 Ich wollte sichergehen, dass der Informant sauber war. 150 00:12:44,764 --> 00:12:46,016 Das ist Bullshit. 151 00:12:47,267 --> 00:12:49,065 Was hat dieser Gotti schon getan? 152 00:12:49,477 --> 00:12:54,233 Ich hab gehört, sein Vater ist ein Weichei und seine Mutter lebt von der Wohlfahrt. 153 00:12:54,399 --> 00:12:59,872 Und das ist der Kerl, dem du dieses große Ding mit den anderen Familien zutraust? 154 00:13:01,656 --> 00:13:03,203 Don Carlo, er ist wie ein Sohn für mich. 155 00:13:03,658 --> 00:13:04,750 Ich mag ihn nicht. 156 00:13:04,742 --> 00:13:06,494 Er hat Prinzipien, ist ehrenhaft... 157 00:13:06,744 --> 00:13:09,497 ...und er hat den Respekt von den Leuten, die für ihn arbeiten. 158 00:13:09,872 --> 00:13:11,715 Er ist ein degenerierter Spieler. 159 00:13:12,125 --> 00:13:14,298 Und er ist viel zu protzig. 160 00:13:15,753 --> 00:13:18,381 Wir müssen in Richtung Veränderung denken. 161 00:13:18,756 --> 00:13:22,886 Ich sage, wir versuchen es mit dem Plan unter zwei Bedingungen. 162 00:13:23,886 --> 00:13:27,436 Erstens, ich will sehen, wie kompetent John Gotti ist. 163 00:13:28,266 --> 00:13:30,360 Gib ihm das Zeugen-Ding... 164 00:13:31,144 --> 00:13:33,192 ...der Postbote, der aussagen will. 165 00:13:34,063 --> 00:13:36,191 - Und ich will, dass es heute getan wird, verstanden? - Ja. 166 00:13:36,858 --> 00:13:43,707 Und ich will, dass du dir die Erlaubnis der Familien holst, bis heute Abend. 167 00:13:45,783 --> 00:13:48,536 Hör zu, dein Ruf steht hier auf dem Spiel. 168 00:13:49,912 --> 00:13:51,255 Ich nutze die Chance. 169 00:13:51,956 --> 00:13:54,835 - Paul, du hältst dich raus. - Sicher. 170 00:13:55,001 --> 00:13:56,469 Die anderen Familien würden sich beleidigt fühlen, 171 00:13:56,669 --> 00:13:58,637 wenn es so aussieht, als würde ich die Show leiten. 172 00:14:01,632 --> 00:14:04,511 Wir dürfen nicht in Verlegenheit geraten. 173 00:14:06,137 --> 00:14:09,391 Wir müssen die Familie stark und an der Spitze halten. 174 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 - Sind alle da? - Ja. 175 00:14:20,651 --> 00:14:23,120 Alle bis auf Roundy. Der fette Bastard. 176 00:14:23,363 --> 00:14:24,615 Aber um den kümmere ich mich später. 177 00:14:24,781 --> 00:14:27,625 Hey, Foxy hat mir erzählt, dass du einen Cop hast, 178 00:14:27,867 --> 00:14:30,837 der den Funk lahmlegt, während des Raubs. Ist das wahr? 179 00:14:32,580 --> 00:14:34,753 John Gotti verrät nie seine Quellen. 180 00:14:36,125 --> 00:14:38,469 Wer zum Teufel redet in der dritten Person? 181 00:14:43,424 --> 00:14:44,801 Wie geht's, Frankie? Wo ist er? 182 00:14:45,051 --> 00:14:46,394 - Hey, John! - Ja. 183 00:14:46,552 --> 00:14:48,225 - Wie geht's? Hast du eine Minute? - Mir geht's gut. 184 00:14:48,429 --> 00:14:51,023 Mit allem Respekt, dieser Verrückte hier 185 00:14:51,349 --> 00:14:53,147 hat mir mit seinem Tomahawk ein Stück Haar abgeschnitten. 186 00:14:53,142 --> 00:14:55,315 Ich hatte mir gerade die Haare machen lassen, das war nicht billig. 187 00:14:55,561 --> 00:14:56,733 Komm her. 188 00:14:57,355 --> 00:14:58,948 Du lässt John Gotti drei Tage lang hängen? 189 00:14:58,940 --> 00:15:02,820 John, ich hab dir gesagt, meine Mutter bekommt bald Geld. 190 00:15:03,069 --> 00:15:05,913 - Du willst mich nicht bezahlen? - Ich will und werde, aber... 191 00:15:06,155 --> 00:15:07,907 John, das ist nicht notwendig. 192 00:15:08,282 --> 00:15:09,329 Alles klar. 193 00:15:10,410 --> 00:15:13,163 - Jetzt bist du dran. - Das ist nicht nötig. 194 00:15:16,290 --> 00:15:17,837 Spielen wir Karten. 195 00:15:19,377 --> 00:15:21,220 Ich denke, der Schwanz wird jetzt für eine Weile rumhängen. 196 00:15:21,379 --> 00:15:23,347 Das wird ihm die Mätzchen austreiben. 197 00:15:24,048 --> 00:15:27,143 Ich mag es nicht, den ganzen Tag einge- sperrt zu sein. Ich hab Sachen zu erledigen. 198 00:15:28,970 --> 00:15:30,938 Nichts, was du nicht von hier aus erledigen kannst. 199 00:15:31,472 --> 00:15:34,146 - Rocky hast du die Wagen klargemacht? - Keine Sorge. 200 00:15:34,475 --> 00:15:37,945 Die werden toll sein. Mein Cousin arbeitet für einen Schlosser, 201 00:15:38,604 --> 00:15:40,857 er hat mir die Universalschlüssel gegeben. 202 00:15:41,899 --> 00:15:44,573 Hör zu, alle Transporter haben Nummer auf den Dächern, 203 00:15:44,569 --> 00:15:46,116 damit Polizei-Hubschrauber sie verfolgen können. 204 00:15:46,362 --> 00:15:48,330 - Wir sind dir voraus. - Mir voraus? 205 00:15:49,198 --> 00:15:51,542 Ich habe bereits ein paar Dosen graue Farbe gekauft. 206 00:15:53,035 --> 00:15:55,003 Nicht unhöflich werden, Fick-Fratze. 207 00:15:56,205 --> 00:15:58,674 Lerne "Bitte" und "Danke" zu sagen. 208 00:16:00,209 --> 00:16:02,177 Wann rasierst du dir endlich diesen Schnurrbart ab? 209 00:16:02,837 --> 00:16:05,090 Mafiosi tragen keine Schnurrbärte. 210 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 Meiner Freundin gefällt's. Sie sagt, dass es cool aussieht. 211 00:16:08,551 --> 00:16:12,021 Ja? Sag ihr: "John Gotti sagt, du siehst aus wie ein Walross." 212 00:16:16,517 --> 00:16:18,315 Der war gut. 213 00:16:18,311 --> 00:16:21,565 Viele Laster fahren von JFK ab, aber ich will den richtigen erwischen. 214 00:16:22,023 --> 00:16:23,616 Ich hab jemanden, der am Terminal arbeitet, 215 00:16:23,608 --> 00:16:25,781 der wird Klebeband an der hinteren Stoßstange befestigen. 216 00:16:26,110 --> 00:16:27,282 - Gut. - Foxy! 217 00:16:27,737 --> 00:16:30,411 Deine Mutter ist am Telefon, sie fragt, ob du noch mehr Manicotti brauchst. 218 00:16:30,406 --> 00:16:31,828 Ich nehm etwas Manicotti. 219 00:16:31,824 --> 00:16:35,499 Sag ihr, ich kann nicht ans Telefon kommen. Ich arbeite gerade. 220 00:16:36,412 --> 00:16:37,288 Er ist beschäftigt. 221 00:16:37,538 --> 00:16:40,087 Vielleicht könnten wir noch ein Teller bekommen? 222 00:16:40,333 --> 00:16:42,552 Keine Manicotti, wenn du den Raub machen willst, musst du aufhören zu essen. 223 00:16:42,710 --> 00:16:43,757 Alles klar. 224 00:16:44,670 --> 00:16:46,013 Sie sagt, dass es wichtig sei. 225 00:16:47,173 --> 00:16:50,643 John, ich spiele echt gerne Karten mit euch, aber... 226 00:16:51,636 --> 00:16:55,231 ...ich werde nervös, wenn ich stehle, dann esse ich und esse und esse. 227 00:16:56,307 --> 00:16:59,607 Und? Dann stopfen wir dir die Taschen mit Cannelonis voll. 228 00:17:01,604 --> 00:17:05,859 Wenn du dann immer noch hungrig bist, gehen wir essen, so viel du willst. 229 00:17:07,818 --> 00:17:12,574 Und ich werde noch etwas anderes für dich tun. Wann hast du das letzte Mal...? 230 00:17:14,408 --> 00:17:17,662 Ich weiß nicht. Ich glaube, ich bin Zölibratär. 231 00:17:20,414 --> 00:17:21,711 Was hat er gesagt? 232 00:17:23,876 --> 00:17:25,549 Zölibatär, du halber Schwachkopf. 233 00:17:26,337 --> 00:17:30,183 Das habe ich doch gesagt, oder? Ist auch egal, ich habe zwei Zehner. 234 00:17:47,233 --> 00:17:51,704 Charlie war der einzige Kerl, der mit uns rumhing und Bally Lederschuhe trug. 235 00:17:51,904 --> 00:17:53,702 Das Markenzeichen eines Mafioso. 236 00:17:54,115 --> 00:17:56,868 Scheiße, nur Mafiosi konnten sich die leisten. 237 00:18:07,253 --> 00:18:08,630 Charlie. 238 00:18:16,470 --> 00:18:18,518 Wenn wir Carlos Bedingungen einhalten, sind wir dabei. 239 00:18:18,764 --> 00:18:20,357 Bedingungen? 240 00:18:21,100 --> 00:18:23,478 Ich will ein bisschen spielen. Darf ich? 241 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 Jeder liebte Charlie Fatico. 242 00:18:27,481 --> 00:18:30,826 Aber niemand liebte ihn mehr als sein Schützling, John Gotti. 243 00:18:35,114 --> 00:18:38,493 Ubatz, gib mir nicht das Drogengeld. Das will ich nicht. 244 00:18:38,701 --> 00:18:41,170 Ich will nur das, was du mir schuldest, und nichts vom Drogenanteil. 245 00:18:41,704 --> 00:18:43,081 Ich hab John mein Wort gegeben. 246 00:18:43,789 --> 00:18:45,041 Und du auch. 247 00:18:45,291 --> 00:18:46,713 Ich hab meine Meinung geändert. 248 00:18:47,627 --> 00:18:52,679 Wir müssen eine Menge Scheiß durchmachen, um diese Trucks auszurauben für Kleingeld. 249 00:18:53,341 --> 00:18:55,685 Wir könnten richtig Kohle machen, nur durch Pakete abliefern. 250 00:18:56,510 --> 00:18:59,605 Wenn du bei diesem Scheiß erwischt wirst, jagen sie dir 'ne Kugel in den Schädel. 251 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 Und ich werde umgelegt, weil ich dein Partner bin. 252 00:19:02,141 --> 00:19:03,108 Lass dich nicht erwischen. 253 00:19:03,351 --> 00:19:06,821 Was diese altmodischen Säcke nicht wissen, macht sie nicht heiß. Außerdem... 254 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 ...ist Pulver verschieben in Mode. 255 00:19:15,154 --> 00:19:17,953 Sie nennen dich nicht umsonst "Ubatz", so viel kann ich dir sagen. 256 00:19:17,948 --> 00:19:20,542 Foxy, bist du Pleite, dann gibt's Scheiße. 257 00:19:20,951 --> 00:19:23,249 Ich weiß, und hast du Zaster gibt es Pasta. 258 00:19:23,454 --> 00:19:24,421 Richtig. 259 00:19:31,128 --> 00:19:34,473 Hey, mach langsam mit dem Scheiß, vor uns liegt eine Menge Arbeit. 260 00:19:34,799 --> 00:19:40,181 Ja, mit meinen Eiern wird mich keiner davon abhalten, meinen Anteil zu kassieren. 261 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Richtig, Ubatz? 262 00:19:42,431 --> 00:19:43,978 Was auch immer. 263 00:19:46,644 --> 00:19:48,237 - Hey, Tommy. - Ja. 264 00:19:48,562 --> 00:19:55,036 Vorhin, als du über deine Freundin geredet hast, meintest du da meine Schwester? 265 00:19:55,820 --> 00:19:57,868 Was zur Hölle ist los mit dir? 266 00:19:59,156 --> 00:20:02,000 Wenn ich dir diese Frage stelle, solltest du besser ehrlich zu mir sein. 267 00:20:02,743 --> 00:20:06,623 Triffst du meine Schwester? Denn sie erwähnt dich ziemlich oft in letzter Zeit. 268 00:20:07,748 --> 00:20:11,173 Wir haben ein paar Mal im Club getanzt. Keine große Sache. 269 00:20:12,795 --> 00:20:15,765 Halt dich von ihr fern, du hast überall Koks auf der Nase. 270 00:20:16,006 --> 00:20:17,098 Sie ist meine Schwester. 271 00:20:17,299 --> 00:20:20,223 Fox, ich hab Neuigkeiten für dich. Sie ist 18. Sie ist kein Kind mehr. 272 00:20:20,219 --> 00:20:25,191 Und wenn sie 32 wär, meine Schwester wird einen seriösen Kerl daten. 273 00:20:25,433 --> 00:20:27,686 Sie verdient keinen wie uns. 274 00:20:27,935 --> 00:20:29,733 Ich habe nicht viele Möglichkeiten in diesem Leben. 275 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 Ich werde sicherstellen, dass sie welche hat. 276 00:20:31,230 --> 00:20:33,358 Halt dich von ihr fern! Hörst du mich? 277 00:20:33,357 --> 00:20:36,110 - Hart. - Hey, das reicht. 278 00:20:36,360 --> 00:20:40,035 Sal, Carmine der Schwanz ist hier. Er ist heiß. 279 00:20:40,030 --> 00:20:43,625 - Scheiße. - Hey, Kemosabi, klopft man in einem Tipi nicht an? 280 00:20:43,868 --> 00:20:44,915 Tommy! 281 00:20:46,412 --> 00:20:49,461 Hey, sag ihm, ich bin hier. 282 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 Alles klar. 283 00:20:51,667 --> 00:20:53,840 Ich hab ihm die Karte von meinem Chiropraktiker gegeben. 284 00:20:54,754 --> 00:20:56,347 Was ist los mit dir? 285 00:20:56,589 --> 00:20:58,432 Der Schwanz hat eine ganze Familie in der Bronx ausgelöscht. 286 00:20:58,674 --> 00:21:01,052 Siehst du, was der Scheiß dir einbringt? 287 00:21:02,219 --> 00:21:04,017 Ich will nichts damit zu tun haben. 288 00:21:04,221 --> 00:21:06,315 Sag nicht, dass ich zu deiner Beerdigung kommen soll. 289 00:21:07,391 --> 00:21:10,736 Okay. Wie soll ich das sagen, wenn ich tot bin? 290 00:21:13,063 --> 00:21:16,237 Hey, Leute! Bringt mich nicht auf die Palme! 291 00:21:19,069 --> 00:21:22,243 Hey, er ist nicht hier. Check mal diese Adresse hier. 292 00:21:35,795 --> 00:21:38,389 Ich weiß ja nicht, was mit euch ist? Aber ich bin bereit für eine weitere Hand. 293 00:21:39,006 --> 00:21:40,178 Ein Großverdiener. 294 00:21:40,508 --> 00:21:42,385 Mal sehen, ob Roundy dreimal in Folge gewinnt. 295 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Zwei Achter. 296 00:21:49,141 --> 00:21:50,313 Danke. 297 00:21:53,687 --> 00:21:56,941 Pipes! Wie wär's mit einem Song für Johnny? Er hatte gerade einen Flush. 298 00:21:57,691 --> 00:21:59,568 Wie wär's mit "Yellow Ribbon", Johnny? 299 00:22:00,361 --> 00:22:04,537 - Gut. - Tony Orlando? Das ist Pussy-Musik. 300 00:22:05,199 --> 00:22:09,079 Pussy Lieder? Weißt du überhaupt, um was es in dem Song geht? 301 00:22:10,204 --> 00:22:14,050 Ein Kerl kommt aus dem Knast und weiß nicht, ob sein Mädchen auf ihn gewartet hat. 302 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 Ich hab gute Laune. Dino, Rheingold für alle. 303 00:22:18,295 --> 00:22:22,971 Hey, Willy Boy, ich hab richtig gute Laune, gib dem Penner auch ein Rheingold auf mich. 304 00:22:29,807 --> 00:22:31,059 Danke, John... 305 00:22:33,602 --> 00:22:35,195 Kein Problem. 306 00:22:43,070 --> 00:22:44,913 Rosella und Goldie lebten über dem Club. 307 00:22:45,197 --> 00:22:46,915 Sie waren wie Comic-Figuren. 308 00:22:47,199 --> 00:22:49,247 Aber wir liebten sie und sie waren nützlich. 309 00:22:49,493 --> 00:22:51,712 Für uns? das wäre nicht nötig gewesen. 310 00:22:51,704 --> 00:22:52,796 Was ist das? 311 00:22:52,788 --> 00:22:54,756 Eine Kiste Thunfisch von Sal. 312 00:22:54,957 --> 00:22:56,504 Ihr könnt sie euren Müttern geben. 313 00:22:56,667 --> 00:22:58,635 Ja? Von wem kommen sie? 314 00:22:58,878 --> 00:23:00,130 Charlie der Thunfisch. 315 00:23:00,462 --> 00:23:03,011 Nick der Bäcker hat gewettet und verloren. 316 00:23:03,465 --> 00:23:07,140 Ihr habt letzte Woche einen guten Job gemacht. Es sieht gut aus. 317 00:23:07,887 --> 00:23:09,605 Braucht ihr irgendwas? 318 00:23:09,597 --> 00:23:12,567 Wie wär's mit einer neuen Elvis-Lampe, die ein Idiot bei einem Spiel verloren hat. 319 00:23:12,808 --> 00:23:14,731 Oh, so spät schon. 320 00:23:14,727 --> 00:23:16,980 Brauchen? Ich sag dir, was wir brauchen. 321 00:23:17,229 --> 00:23:19,857 Dass dieser fette Bastard Roundy einen Abflug macht. 322 00:23:20,232 --> 00:23:22,781 Wir haben unsere Meinung geändert. Wir wollen es nicht mit ihm machen. 323 00:23:23,903 --> 00:23:26,372 Keine Sorge, wir sprühen ihn mit Desinfektionsmittel ab. 324 00:23:26,572 --> 00:23:28,165 Er riecht wie Smegma. 325 00:23:28,407 --> 00:23:30,375 Hört zu, ihr müsst ihn überzeugen dieses Ding mit uns zu drehen. 326 00:23:30,576 --> 00:23:32,578 Alles steht auf dem Spiel. 327 00:23:32,578 --> 00:23:35,457 Euer Einfluss wäre sehr einflussreich. 328 00:23:35,706 --> 00:23:38,710 Ja? Was ist es, ein Banküberfall? 329 00:23:39,418 --> 00:23:40,510 Erzähl uns davon. 330 00:23:40,753 --> 00:23:43,097 Es ist ein Meisterwerk. 331 00:23:44,757 --> 00:23:46,600 Das ist alles, was ich dazu sagen kann. 332 00:23:46,759 --> 00:23:49,103 Es läuft eine heiße Partie da unten, ich muss gehen. 333 00:23:49,553 --> 00:23:50,600 Bis später. 334 00:23:59,647 --> 00:24:02,196 Wir trafen uns das erste Mal vor sechs Monaten. 335 00:24:02,441 --> 00:24:04,785 Sie war die schönste Braut, die ich je gesehen hatte. 336 00:24:05,027 --> 00:24:08,406 Sie war auch ein Edel-Park-Avenue-Callgirl. 337 00:24:20,084 --> 00:24:21,927 Sie wollten mich sehen? 338 00:24:23,796 --> 00:24:25,048 Was wollen Sie? 339 00:24:25,589 --> 00:24:27,887 Eins meiner Mädchen hat ein Problem. 340 00:24:28,425 --> 00:24:32,180 Ein schwarzer Motherfucker, der denkt, er könnte Frauen mit Gewalt gehörig machen. 341 00:24:33,430 --> 00:24:35,103 Ich nehme kein Geld von Frauen. 342 00:24:35,641 --> 00:24:37,484 Das habe ich nie und werde es auch nie. 343 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 Was soll mit dem Kerl passieren? 344 00:24:42,940 --> 00:24:44,613 Das ist Ihre Entscheidung. 345 00:24:45,442 --> 00:24:48,116 Ich will nur, dass er nicht mehr mich und meine Mädchen belästigt. 346 00:24:50,114 --> 00:24:53,368 Also, wenn Sie das Geld nicht wollen, was wollen Sie dann? 347 00:24:57,037 --> 00:25:00,211 Wie wäre es, wenn wir ausgehen würden, nachdem ich ihr Problem gelöst habe? 348 00:25:01,542 --> 00:25:04,295 Ich gehe nicht mit New Yorker Ganoven aus. 349 00:25:04,628 --> 00:25:06,596 - Ganove? - Ja. 350 00:25:07,381 --> 00:25:08,849 Nehmen Sie das Geld. 351 00:25:10,175 --> 00:25:12,724 Wie gesagt, ich nehme kein Geld von Frauen. 352 00:25:16,390 --> 00:25:17,733 Okay. 353 00:25:35,284 --> 00:25:37,958 Es geht mir nur um die Dollars. 354 00:25:37,953 --> 00:25:39,045 Also... 355 00:25:40,414 --> 00:25:41,586 Was soll das? 356 00:25:41,915 --> 00:25:43,713 Hast du den Verstand verloren? 357 00:25:44,168 --> 00:25:47,422 Ganz schön mutig, hierher zu kommen. Warte, ich hab was für dich. 358 00:25:47,671 --> 00:25:51,016 Hier, nimm das Geld und geh deinen Weg. Verstehst du mich? 359 00:25:51,467 --> 00:25:52,844 Ich will dein Geld nicht. 360 00:25:58,474 --> 00:26:00,727 Du hast deine eigene Schlampen, die für dich arbeiten. 361 00:26:02,186 --> 00:26:05,861 Also, wenn du jemals wieder die Mädchen von Jane belästigst. 362 00:26:08,358 --> 00:26:11,032 Vergiss nicht, ich bin Italiener. 363 00:26:11,445 --> 00:26:15,200 Ich schieß dir zwei hinter die Ohren, du schwanzlutschender Nigger. 364 00:26:28,295 --> 00:26:31,765 Wenn es ums Geld machen ging, war John für Chancengleichheit. 365 00:26:32,716 --> 00:26:34,389 - Alles klar. - Bitte sehr. 366 00:26:34,635 --> 00:26:35,978 - Können wir mitspielen? - Ja, setzt euch. 367 00:26:36,220 --> 00:26:38,097 Leute, das sind Ed und Fred. 368 00:26:39,306 --> 00:26:41,058 Kein Ding, wenn ihr uns verwechselt. 369 00:26:41,308 --> 00:26:43,857 Ihr Italiener seht für uns sowieso alle gleich aus. 370 00:26:46,271 --> 00:26:47,443 War nur ein Scherz. 371 00:26:49,149 --> 00:26:52,904 Ich hab eine Idee: anstatt um Poker-Chips, spielen wir um gefälschte Kreditkarten. 372 00:26:53,153 --> 00:26:55,622 Jetzt wird das Spiel interessant. 373 00:26:56,240 --> 00:26:57,913 Hey, Tommy, verteil die hier. 374 00:26:58,367 --> 00:27:00,620 Hey, Pipes! Komm her. 375 00:27:01,411 --> 00:27:02,663 Ja, Johnny. 376 00:27:05,958 --> 00:27:09,679 Ich will, dass du Koffer kaufst, sie müssen stark genug sein für das Ding morgen. 377 00:27:10,129 --> 00:27:11,426 - Sicher. - Ja. 378 00:27:11,421 --> 00:27:14,595 - Oh, hast du von Chuck... - Konzentriere dich. 379 00:27:15,342 --> 00:27:18,516 Ich brauche 50 Taschen, und jede muss 100 Pfund tragen können. 380 00:27:20,180 --> 00:27:21,648 Sicher, John. 381 00:27:22,015 --> 00:27:26,361 Hey, ich ruf noch mal an für dich, okay? Das wird schon. 382 00:27:27,312 --> 00:27:29,280 Danke, das weiß ich zu schätzen. 383 00:27:29,606 --> 00:27:34,203 - Was los, Leute? - Squeaky! Was hast du für uns? 384 00:27:34,403 --> 00:27:39,580 Ich habe italienische Schokolade und hochwertige Uhren. 385 00:27:40,576 --> 00:27:43,625 Hey, gib mir eine, die zu meinem stilvollen Aussehen passt. 386 00:27:43,954 --> 00:27:45,126 Sicher. 387 00:27:46,790 --> 00:27:48,337 Die ist nett. 388 00:27:48,333 --> 00:27:50,131 Das ist eine gute Uhr. Hast du noch so eine? 389 00:27:50,127 --> 00:27:51,504 Gleich hier, Mr. G. 390 00:27:52,504 --> 00:27:54,472 Willy Boy, gib mir deine Axt. 391 00:28:02,431 --> 00:28:04,525 Mr. G, Sie haben ein Aggressionsproblem. 392 00:28:04,516 --> 00:28:06,769 John, was habe ich dir übers Rohr freipusten gesagt? 393 00:28:07,144 --> 00:28:09,693 Niemand trägt die gleiche Uhr, die John Gotti trägt. 394 00:28:15,027 --> 00:28:16,870 Und zu bezahlen, haben Sie auch vergessen. 395 00:28:17,029 --> 00:28:18,872 Du kriegst einen Scheiß, jetzt verschwinde. 396 00:28:19,865 --> 00:28:22,038 Gott sei Dank fahren wir nicht die gleichen Autos. 397 00:28:25,996 --> 00:28:28,590 Also, ich werde mit den anderen reden. 398 00:28:29,374 --> 00:28:33,720 Es wird schwer, sie zu überzeugen, dass du schon den Segen von Don Carlo hattest. 399 00:28:35,297 --> 00:28:36,970 Ich hasse diesen Castellano, er ist eine Schlange. 400 00:28:37,216 --> 00:28:40,686 Hey, er ist immer noch ein Boss. Und wir werden ihm Respekt zollen. 401 00:28:41,011 --> 00:28:45,107 Du kümmerst dich um die Sache morgen. Alles hängt davon ab. 402 00:28:45,515 --> 00:28:48,109 Charlie, Willie Boy wird ihn aufspüren. 403 00:28:48,352 --> 00:28:50,525 Er stammt von einer langen Linie indianischer Scouts ab. 404 00:28:50,520 --> 00:28:53,399 Er könnte eine Nadel im Heuhaufen finden. Er wird ihn finden. 405 00:28:53,649 --> 00:28:55,617 Sorg dafür, dass er es nicht vermasselt. 406 00:28:56,235 --> 00:28:58,203 Was ist mit dem Bullen im Polizei-Hauptquartier? 407 00:28:58,445 --> 00:29:01,415 Keine Sorge. Hab mich darum gekümmert. Ich hab ihm ein paar Riesen gegeben. 408 00:29:02,157 --> 00:29:05,912 Wenn die Meldung reinkommt, verzögert er den Funkverkehr um eine halbe Stunde. 409 00:29:06,495 --> 00:29:07,838 Das ist wertvolle Zeit. 410 00:29:08,080 --> 00:29:10,048 Wir warten schon eine lange Zeit darauf. 411 00:29:10,958 --> 00:29:12,210 Mach ich mich gut? 412 00:29:14,461 --> 00:29:15,883 Du machst dich gut. 413 00:29:17,047 --> 00:29:19,846 Bald wirst du auch Ballys tragen. 414 00:29:32,521 --> 00:29:35,400 Ihr zwei seht wie tanzende Ballerinas aus. 415 00:29:36,942 --> 00:29:42,494 Fick dich! Ihr seid die Wichser, weil ihr keine Frauen in dieses Höllenloch lasst. 416 00:29:42,739 --> 00:29:44,286 Schwuchtel. 417 00:29:44,658 --> 00:29:46,911 Tommy, es ist dein Onkel Tony. 418 00:29:50,664 --> 00:29:52,962 - Onkel Tony, was ist los? - Tommy! 419 00:29:53,875 --> 00:29:56,549 Um Gottes willen, Billy Mellons nimmt meinen Laden auseinander. 420 00:29:56,795 --> 00:29:59,469 Er will fünf Riesen. Ich hab das Geld nicht. Du musst mir helfen. 421 00:29:59,798 --> 00:30:01,391 Hast du ihm gesagt, dass wir zur Crew von Vario gehören? 422 00:30:01,383 --> 00:30:04,637 - Ich hab ihm von Paul Vario erzählt. - Vario mein Arsch. Scheiß auf ihn. 423 00:30:04,803 --> 00:30:06,976 Tommy, du musst mir helfen. 424 00:30:07,180 --> 00:30:08,352 Scheißkerl. 425 00:30:10,517 --> 00:30:11,894 Willie Boy. 426 00:30:13,228 --> 00:30:16,323 Ed und Fred haben gesagt, die Ratte kommt um 10 Uhr nach Hause. 427 00:30:16,857 --> 00:30:20,111 Er geht immer mit seinem Hund vor seinem Haus spazieren, in seiner Post-Uniform. 428 00:30:21,820 --> 00:30:24,073 Rechter Arm, rechtes Bein. 429 00:30:25,407 --> 00:30:27,876 - Vergiss es nicht. - Verstanden. 430 00:30:29,411 --> 00:30:31,960 Er wird morgen aussagen, also vermassele das nicht. 431 00:30:32,122 --> 00:30:35,126 John, ich mache immer das, was du mir sagst. 432 00:30:35,792 --> 00:30:37,135 Gut, geh. 433 00:30:40,922 --> 00:30:42,390 Zum Wohl. 434 00:30:46,595 --> 00:30:49,690 Hey, ich hab Würstchen gemacht. 435 00:30:51,892 --> 00:30:53,769 Leg die verdammten Kanonen wieder zurück. 436 00:30:53,977 --> 00:30:55,900 - Die legen uns noch beide um. - Ich muss das tun. 437 00:30:55,896 --> 00:30:57,648 Die mischen meinen Onkel auf. 438 00:30:58,106 --> 00:31:00,575 Niemand vergreift sich an meinem Onkel. 439 00:31:00,817 --> 00:31:02,364 Er ist der Einzige, der sich um mich kümmert. 440 00:31:02,611 --> 00:31:03,703 Und was mach ich? 441 00:31:03,695 --> 00:31:06,494 Mellons nimmt gerade seinen Laden auseinander, komm schon. 442 00:31:06,907 --> 00:31:08,580 Du kannst keinen Eintreiber kaltmachen. 443 00:31:08,825 --> 00:31:11,374 Bist du blöd? Wenn du den umlegst, machen sie dich alle. 444 00:31:12,746 --> 00:31:14,214 Hör zu, wir haben hier eine gute Sache. 445 00:31:14,373 --> 00:31:16,250 Das ist das erste Mal, dass alle Familien zusammenarbeiten. 446 00:31:16,249 --> 00:31:17,592 Lass es uns nicht vermasseln. 447 00:31:17,751 --> 00:31:20,721 Der will fünf Riesen, woher soll ich die nehmen? 448 00:31:21,254 --> 00:31:22,597 Fünf Riesen, ist das alles? 449 00:31:23,048 --> 00:31:27,098 Warum hast du das nicht gesagt? Hier sind fünf Riesen, geh und kümmere dich drum. 450 00:31:27,260 --> 00:31:29,308 - Wirklich? - Mach schon. 451 00:31:29,638 --> 00:31:32,892 Der Typ ist wild, ich kann doch nicht ohne Waffe da hingehen. 452 00:31:34,142 --> 00:31:36,895 - Versprich es mir. - Du vertraust mir doch. 453 00:31:37,437 --> 00:31:40,737 Versprich es mir, dass du hingehst und dich nur ums Geschäft kümmerst. 454 00:31:40,941 --> 00:31:43,615 Versprich mir, dass du hingehst und ihn bezahlst, sonst nichts. 455 00:31:43,860 --> 00:31:47,239 Ich hab's dir doch schon versprochen, ich werde nichts machen. 456 00:31:48,740 --> 00:31:50,083 Scheißkerl. 457 00:31:52,035 --> 00:31:54,288 Oh, ich will auch nicht, dass du jemand anderes umlegst. 458 00:31:54,454 --> 00:31:56,957 - Deck mich bei John, okay. - Ja, ich kümmere mich drum. 459 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 Vergiss nicht, es gibt Würstchen. 460 00:32:05,507 --> 00:32:09,353 Das neben Paul Castellano ist der bekannte Anwalt Roy Cohn. 461 00:32:09,511 --> 00:32:13,357 Cohn hatte politische Beziehungen, die bis zu Nixon ins Weiße Haus reichten. 462 00:32:13,598 --> 00:32:17,774 Aber Cohn stand in tiefer Schuld beim Boss aller Bosse, Carlo Gambino. 463 00:32:20,021 --> 00:32:21,364 Warum holst du dir nicht einen Drink, Roy? 464 00:32:21,523 --> 00:32:23,776 Mach's dir bequem. Auf meine Rechnung. 465 00:32:26,445 --> 00:32:28,118 Wir müssen reden. 466 00:32:28,738 --> 00:32:30,035 Sicher, komm. 467 00:32:38,165 --> 00:32:40,384 Wir beide kennen uns schon sehr lange. 468 00:32:40,709 --> 00:32:44,088 Und du weißt, dass du die anderen Bosse nicht zusammenbringen kannst. 469 00:32:44,504 --> 00:32:47,804 Das kannst du nicht tun. Sie sind nichts- nutzige Gangster. Sie stehen unter uns. 470 00:32:48,133 --> 00:32:49,680 Die kennen keine Diplomatie. 471 00:32:50,135 --> 00:32:52,604 Sicher, unsere Familie spielt in der gleichen Liga wie sie. 472 00:32:53,221 --> 00:32:54,393 Aber stell dir vor... 473 00:32:54,848 --> 00:32:57,522 Wir haben seriöse Unternehmen, internationale Konzerne, 474 00:32:57,726 --> 00:32:59,603 die Handel an der New Yorker Börse betreiben. 475 00:33:01,104 --> 00:33:04,233 Wenn man sich mit Hunden schlafen legt, bekommt man Flöhe. 476 00:33:04,483 --> 00:33:08,158 Paulie, wir bekommen den Ruf, dass wir den Kontakt verlieren. 477 00:33:08,695 --> 00:33:11,665 Pon Carlo ist zu krank, um in der Öffentlichkeit gesehen zu werden. 478 00:33:13,158 --> 00:33:16,503 Wir verbringen unsere ganze Zeit damit, in der Ehrenloge zu essen und zu trinken. 479 00:33:16,745 --> 00:33:19,123 Man muss unsere Präsenz auf der Straße spüren. 480 00:33:19,372 --> 00:33:23,878 Deshalb haben wir Gotti, der dieses Ding durchzieht und unseren Ruf stärkt. 481 00:33:24,336 --> 00:33:26,088 Und wieder kommst du mir mit diesem Gotti. 482 00:33:27,923 --> 00:33:30,096 Er ist ein frecher Scheißkerl. 483 00:33:30,342 --> 00:33:34,017 Und wir geben ihm zu viel Autorität, viel zu viel Leine. 484 00:33:34,846 --> 00:33:36,519 Ich sollte mich um diese Sache kümmern. 485 00:33:37,432 --> 00:33:39,810 Du willst auf die Straße und dieses Ding durchziehen? 486 00:33:40,060 --> 00:33:43,405 Und was, wenn es schiefläuft? Wer wird die Schuld bekommen? 487 00:33:43,939 --> 00:33:46,613 Willst du das Risiko eingehen, vor allen Familien schlecht dazustehen? 488 00:33:47,651 --> 00:33:49,028 Ich sage ja nur. 489 00:33:51,821 --> 00:33:53,494 Du hast Recht. 490 00:33:54,908 --> 00:33:57,377 Sicher, lass Gotti alle Risiken auf sich nehmen. 491 00:33:57,577 --> 00:33:59,671 Wenn er es gut macht, bekommen wir die Lorbeeren. 492 00:34:00,580 --> 00:34:02,708 Wenn er es vermasselt, dann ist er, was er ist, 493 00:34:02,958 --> 00:34:05,837 nämlich ein klugscheißender Schwanzlutscher. 494 00:34:07,170 --> 00:34:08,342 Entschuldigt. 495 00:34:15,470 --> 00:34:17,097 Ich bin Montag in D.C. 496 00:34:18,557 --> 00:34:22,232 Mein Kontakt dort hat Informationen über einen Informanten hier in New York, 497 00:34:22,477 --> 00:34:25,447 der dem FBI hilft, Leichen zu finden. 498 00:34:25,855 --> 00:34:27,448 Ein Informant in unserer Familie? 499 00:34:27,649 --> 00:34:29,117 Hast du einen Namen? 500 00:34:29,276 --> 00:34:30,448 Noch nicht. 501 00:34:30,777 --> 00:34:32,245 Aber das werde ich. 502 00:34:34,698 --> 00:34:37,918 Und wenn ich zurückkomme, werde ich einen Namen für euch haben. 503 00:34:42,622 --> 00:34:44,841 Hier, etwas Geld zum Ausgeben. 504 00:34:47,002 --> 00:34:49,471 Danke. Ich muss jetzt gehen. 505 00:34:50,463 --> 00:34:53,012 Du sagst uns Bescheid, sobald du was hörst, richtig? 506 00:34:55,635 --> 00:34:57,308 Eine verdammte Ratte. 507 00:34:58,013 --> 00:35:00,983 - Carlo wird nicht glücklich sein. - Wir finden den Wichser und schlitzen ihn auf. 508 00:35:01,141 --> 00:35:03,018 Hast du eine Idee? 509 00:35:03,935 --> 00:35:06,188 Was, wenn diese Ratte bei dem Raub dabei ist? 510 00:35:06,563 --> 00:35:08,190 Und die Behörden sie erwarten? 511 00:35:08,356 --> 00:35:10,529 Du willst dem Krieg ein Ende setzen? 512 00:35:10,734 --> 00:35:14,910 - Es wird ein Blutbad geben. - Mal sehen, was Cohn uns bringt. 513 00:35:17,115 --> 00:35:19,584 Ich sag's dir gleich, wenn es einer von Gottis Leuten ist... 514 00:35:19,909 --> 00:35:22,162 ...lege ich die ganze Crew um. 515 00:35:27,626 --> 00:35:29,173 12 STUNDEN BIS ZUM RAUB 516 00:35:29,919 --> 00:35:31,967 Sie haben keine Ahnung, wer die Ratte ist. 517 00:35:32,422 --> 00:35:34,971 Vielleicht sollten wir das Apartment der Mädchen noch mal verkabeln. 518 00:35:35,634 --> 00:35:36,886 Ich ruf das Büro an. 519 00:35:41,556 --> 00:35:43,934 - Das sind ja zwei. - Ja. 520 00:35:44,267 --> 00:35:46,019 Ladys, Roundy. 521 00:35:46,394 --> 00:35:48,237 Genau wie Fahrrad fahren. 522 00:35:50,482 --> 00:35:52,155 Darf ich das Badezimmer benutzen? 523 00:35:52,484 --> 00:35:53,451 Ja, es ist da drüben. 524 00:35:53,818 --> 00:35:55,365 - Nummer zwei. - Geh einfach. 525 00:35:59,407 --> 00:36:01,910 Und er stinkt. Zumindest ist er nicht dumm. 526 00:36:01,910 --> 00:36:03,503 Vielleicht sollte er duschen. 527 00:36:03,745 --> 00:36:06,089 Als ob es dadurch einfacher wird. 528 00:36:06,456 --> 00:36:10,962 Wenn ihr euch um den Dicken kümmert, bekommt ihr eine Spezial-Behandlung. 529 00:36:11,795 --> 00:36:13,172 Spezial-Behandlung? 530 00:36:14,089 --> 00:36:17,559 - Klingt besser als Sex. - So gut ist es auch nicht. 531 00:36:19,177 --> 00:36:21,726 Komm schon, erzähl uns vom Club. 532 00:36:21,971 --> 00:36:22,722 Was? 533 00:36:22,972 --> 00:36:25,225 Komm schon, dürfen wir runter in den Club, oder nicht? 534 00:36:25,600 --> 00:36:27,227 Natürlich dürft ihr. 535 00:36:27,977 --> 00:36:30,856 Vielleicht, wenn mal niemand da ist, bring ich euch runter. 536 00:36:31,272 --> 00:36:34,572 Wenn niemand da ist? Das würde keinen Spaß machen! 537 00:36:34,984 --> 00:36:36,452 Wir wollen die Action sehen. 538 00:36:36,986 --> 00:36:39,660 Das ist unmöglich. Es war noch nie eine Braut im Club. 539 00:36:39,906 --> 00:36:42,876 Wir wollen die Action nicht nur sehen, wir wollen dabei sein. 540 00:36:43,201 --> 00:36:47,581 Denkst du wir spielen gern "Die Reise nach Jerusalem" mit den Schwänzen deiner Freunde? 541 00:36:47,831 --> 00:36:49,424 Wollt ihr bei einer Operation mitmachen, 542 00:36:49,666 --> 00:36:52,920 die so umfangreich ist, dass ihr umgelegt werdet, nur wenn ihr darüber redet? 543 00:36:53,586 --> 00:36:56,760 - Ja. - Jetzt wird mir heiß. 544 00:36:56,965 --> 00:37:00,139 Ihr kümmert euch um den Dicken und dann habe ich was für euch. 545 00:37:06,558 --> 00:37:08,026 Hier ist es. 546 00:37:11,438 --> 00:37:12,530 Löffel? 547 00:37:12,522 --> 00:37:15,116 Ja, aber das sind nicht irgendwelche Löffel, dass sind McDonald's Löffel. 548 00:37:15,316 --> 00:37:19,196 Sie wurden eingestellt. Sehr wichtige Löffel. 549 00:37:19,446 --> 00:37:22,791 Sie werden zur exakten Abpackung von 5er Päckchen Dope benutzt. 550 00:37:23,158 --> 00:37:25,786 Ich hab hier Tausende, ich brauche jemanden, der sie zählt. 551 00:37:26,327 --> 00:37:28,796 - Löffel zählen? - Ja. 552 00:37:29,038 --> 00:37:34,465 Wir wollen etwas Aufregendes tun, und du bietest uns Löffel zählen an? 553 00:37:34,711 --> 00:37:36,509 Ich bezahle euch gut. 554 00:37:36,504 --> 00:37:40,099 Ihr müsst sie nur zählen und einzeln in Tüten packen. 555 00:37:42,927 --> 00:37:44,645 Was war das für ein Geräusch? 556 00:37:44,929 --> 00:37:45,896 Ich muss los. 557 00:37:46,264 --> 00:37:51,646 Kümmert euch um den Dicken. Dann zählen. Und später gibt's die Spezial-Behandlung. 558 00:37:52,061 --> 00:37:54,234 Roundy, du bist dran! 559 00:38:00,528 --> 00:38:02,906 Wo ist dieser Scheißkerl? 560 00:38:03,573 --> 00:38:05,041 - Was ist los? - Verdammter Hurensohn, wo bist du? 561 00:38:05,575 --> 00:38:07,873 - Deine Nummer eins steht im Flur. - Du Scheißkerl, komm raus! 562 00:38:08,703 --> 00:38:10,705 - Du verarschst mich doch. - Wo ist er? 563 00:38:10,705 --> 00:38:12,423 Du machst mich fertig! 564 00:38:12,957 --> 00:38:14,209 Da ist ja das Arschloch. 565 00:38:14,542 --> 00:38:18,547 Die Bullen haben meiner Frau Bilder von Jane und mir gegeben. 566 00:38:18,546 --> 00:38:19,923 Sie war nicht gerade begeistert. 567 00:38:20,381 --> 00:38:23,134 Die Lügner würden doch alles tun, um uns gegeneinander auszuspielen. 568 00:38:23,384 --> 00:38:25,933 Lügner? Schau dir das an! 569 00:38:27,180 --> 00:38:28,523 Das bin ich nicht. 570 00:38:30,517 --> 00:38:31,985 Das bin ich nicht. 571 00:38:32,352 --> 00:38:34,195 Und was ist mit dem hier? 572 00:38:36,189 --> 00:38:38,692 - Das könnte ich sein. - Das könntest du sein? 573 00:38:38,691 --> 00:38:40,910 Scheißkerl, scher dich zum Teufel! 574 00:38:41,361 --> 00:38:43,079 - Nein. - Hier hast du deinen Vogel. 575 00:38:43,071 --> 00:38:44,414 Wiedersehen. 576 00:38:48,785 --> 00:38:50,082 Frauen. 577 00:38:50,286 --> 00:38:52,664 Viggy, was ist los? 578 00:38:54,791 --> 00:38:56,589 Rückblickend scheint es irgendwie komisch. 579 00:38:56,584 --> 00:39:00,179 Ein Mafia-Club, in dem alle Geschäfte auf der Toilette besprochen wurden. 580 00:39:00,713 --> 00:39:02,556 Wir dachten uns, wenn die Bullen den Laden verwanzen, 581 00:39:02,882 --> 00:39:05,761 wer würde sich schon die Mühe machen und das Klo verkabeln? 582 00:39:06,177 --> 00:39:08,805 Ich hab's dir gesagt, richtige Kerle betrügen ihre Frauen nicht. 583 00:39:09,055 --> 00:39:11,183 Warum? Weil jeder Boss weiß, 584 00:39:11,182 --> 00:39:14,152 wenn du deine Frau betrügst, betrügst du auch die Cosa Nostra. 585 00:39:14,561 --> 00:39:16,234 Ich hoffe, meinem Vogel geht's gut. 586 00:39:16,479 --> 00:39:17,731 Deinem Vogel? 587 00:39:17,939 --> 00:39:21,910 Ubatz, du musst klarkommen, wegen dir haben wir die Bullen am Arsch. 588 00:39:22,277 --> 00:39:23,745 Vergessen wir die Nummer. 589 00:39:23,945 --> 00:39:25,822 Die Bullen müssen Bescheid wissen, wenn sie mit seiner Frau geredet haben. 590 00:39:26,072 --> 00:39:27,745 Ich meine, wir sollten es absagen. 591 00:39:27,907 --> 00:39:29,375 Bullshit! 592 00:39:29,701 --> 00:39:32,750 Niemand sagt hier was ab. Ich hab hier das Sagen. 593 00:39:33,371 --> 00:39:35,965 Könnt ihr leise reden. Ihr macht Viggy nervös. 594 00:39:35,957 --> 00:39:38,130 - Ich töte den verdammten Vogel! - John! 595 00:39:38,126 --> 00:39:40,094 Komm schon, es ist nur ein Vogel. 596 00:39:43,631 --> 00:39:45,304 Und wo zur Hölle steckt Tommy? 597 00:39:45,925 --> 00:39:47,177 Er ist im Laden seines Onkels. 598 00:39:47,343 --> 00:39:49,311 Dort, wo wir die Waffen und Funkgeräte gelagert haben. 599 00:39:50,346 --> 00:39:53,316 Im Gegensatz zu euch hässlichen Vögeln, sehe ich gut aus. 600 00:39:53,641 --> 00:39:56,315 Wenn ich in den Knast komme, muss ich mir Nägel in den Arsch stecken. 601 00:39:57,353 --> 00:39:59,731 Wenn Willie Boy diesen Zeugen nicht findet, wird niemand was rauben. 602 00:39:59,731 --> 00:40:01,699 Also warum macht ihr euch jetzt schon fertig? 603 00:40:02,150 --> 00:40:05,620 Ubatz, versöhn dich mit deiner Frau, sofort. 604 00:40:05,945 --> 00:40:08,039 Sicher, ich regele das. 605 00:40:14,996 --> 00:40:16,589 Er hat Angst. 606 00:40:17,874 --> 00:40:19,342 Das sollte er auch. 607 00:40:19,542 --> 00:40:21,215 Ich hol ihm was zu essen. 608 00:40:25,965 --> 00:40:27,137 Komm her. 609 00:40:29,385 --> 00:40:31,353 Für wie lange sitzt du ein? 610 00:40:32,096 --> 00:40:35,066 10 STUNDEN BIS ZUM RAUB 611 00:40:37,685 --> 00:40:39,062 Diese Kerle sind so dumm. 612 00:40:39,687 --> 00:40:41,064 Der Typ mit dem Vogel ist ein Idiot. 613 00:40:42,732 --> 00:40:44,200 Hab's repariert. 614 00:40:44,442 --> 00:40:45,694 Und wir sind wieder im Geschäft. 615 00:40:51,282 --> 00:40:56,459 Ich konnte es gar nicht gebrauchen, das Dealer-Rivale Carmine, der Schwanz, 616 00:40:56,788 --> 00:40:58,461 auftauchte und nach seinen Löffeln suchte. 617 00:40:58,706 --> 00:41:00,504 - Hältst dich für niedlich, was? - Was? 618 00:41:00,750 --> 00:41:02,423 Denkst du, dir gehören alle Löffel? 619 00:41:02,669 --> 00:41:05,263 Und du hast mich auf dieses fruchtlose Unterfangen geschickt. 620 00:41:05,254 --> 00:41:07,632 Ich dachte, du könntest eine Wirbelsäulenkorrektur gebrauchen. 621 00:41:08,508 --> 00:41:10,761 Ich werde dein Scheißgesicht korrigieren! 622 00:41:41,332 --> 00:41:43,380 - Tommy. - Wie geht's Onkel Tony? 623 00:41:44,335 --> 00:41:47,885 - Wie geht's dir, Junge? - Mir? Gut. 624 00:41:49,007 --> 00:41:51,806 Wenn es mir besser ginge, würden sie mich halbieren und zwei aus mir machen. 625 00:41:52,510 --> 00:41:54,888 Ich hab dein Geld. Es ist alles da. 626 00:41:59,809 --> 00:42:03,063 Weißt du was? Ich geb einen aus. Was willst du haben? 627 00:42:04,105 --> 00:42:05,448 Ich nehme ein Bier. 628 00:42:11,154 --> 00:42:12,997 Die Crew, mit der du rumhängst... 629 00:42:13,239 --> 00:42:15,617 Da geht es ja zu wie im Zoo. 630 00:42:16,534 --> 00:42:22,257 Gotti hat Rothäute, Paviane, Juden... 631 00:42:24,042 --> 00:42:26,795 - Weißt du, was er am meisten hat? - Was wäre das? 632 00:42:27,128 --> 00:42:30,223 - Kanarienvögel. - Kanarienvögel? 633 00:42:30,465 --> 00:42:33,514 Es geht das Gerücht um, dass dein Bruder ein Spitzel im Knast war. 634 00:42:34,927 --> 00:42:36,429 Weißt du, was man sagt? 635 00:42:38,139 --> 00:42:39,812 Leute von einem Schlag. 636 00:42:45,688 --> 00:42:48,362 Tommy, du kannst keinen Mafioso erschießen. 637 00:42:48,775 --> 00:42:52,029 - Ach ja. - Du kannst keinen Mafioso erschießen. 638 00:42:55,198 --> 00:42:56,575 Habe ich gerade getan. 639 00:42:59,118 --> 00:43:02,213 8 STUNDEN BIS ZUM RAUB 640 00:43:05,541 --> 00:43:07,009 - Ja. - Tony? 641 00:43:07,251 --> 00:43:10,846 Hier ist Charlie, entschuldige, ich konnte dich nicht früher anrufen. 642 00:43:11,881 --> 00:43:13,554 Lass mich raten, du spielst gerade Karten. 643 00:43:13,966 --> 00:43:16,845 Alle anderen sind dabei, du bist der Letzte, dem ich es verkaufen muss. 644 00:43:17,178 --> 00:43:20,648 Hör zu, heute Abend steht's schlecht aus. 645 00:43:21,182 --> 00:43:23,731 Tony, die Sache steigt morgen, ich brauche deinen Segen. 646 00:43:26,521 --> 00:43:28,273 Ja, ich bin dabei. 647 00:43:28,815 --> 00:43:30,408 Ich werde keinen Ärger machen. 648 00:43:30,942 --> 00:43:32,535 Aber du schuldest mir einen Gefallen. 649 00:43:32,902 --> 00:43:34,870 Tony, was du willst. 650 00:43:36,322 --> 00:43:38,416 Warst du schon mal auf Sardinien? 651 00:43:38,407 --> 00:43:39,784 Sardinien? 652 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 Nein, ich war noch nie auf Sardinien. 653 00:43:43,037 --> 00:43:44,789 - Willst du dorthin? - Ja. 654 00:43:45,123 --> 00:43:47,046 Du und deine ganze Familie. 655 00:43:48,126 --> 00:43:49,469 Gute Nacht, Tony. 656 00:43:51,587 --> 00:43:53,339 Wo zur Hölle ist Sardinien? 657 00:44:05,351 --> 00:44:08,230 Der Sinatra Club hatte Besucher aus jedem Lebensbereich. 658 00:44:08,437 --> 00:44:10,110 Gangster, die Schauspieler sein wollten, 659 00:44:10,356 --> 00:44:11,608 Schauspieler, die Gangster sein wollten. 660 00:44:11,858 --> 00:44:16,238 Wir hatten Mörder, Betrüger, Anwälte, Politiker sogar einen Priester. 661 00:44:16,779 --> 00:44:21,831 Wie Vater Flannigan, der das Geld aus der Spendenbox verspielte. 662 00:44:22,076 --> 00:44:23,453 Ich erhöhe um 200. 663 00:44:24,954 --> 00:44:25,876 200? 664 00:44:25,872 --> 00:44:28,421 Unser Lieblingsgast aber war Lenny Montana. 665 00:44:28,416 --> 00:44:33,798 Er war ein Kerl aus der Nachbarschaft, der eine Rolle in "Der Pate" hatte. 666 00:44:34,046 --> 00:44:35,798 - Wie geht's, Leute? - Gut. 667 00:44:36,048 --> 00:44:39,018 Don Corleone, Pate. 668 00:44:40,178 --> 00:44:45,150 Möge Ihre Tochter einen Sohn bekommen. 669 00:44:47,643 --> 00:44:49,816 Hab ich dich voll erwischt! 670 00:44:52,023 --> 00:44:54,526 Du siehst sogar aus wie ein Filmstar! 671 00:44:54,525 --> 00:44:56,493 Was haltet ihr von dem Film? 672 00:44:57,612 --> 00:45:00,991 Wir lieben ihn, du hast uns seriös gemacht. Du hast uns Ehre gemacht. 673 00:45:01,324 --> 00:45:02,997 Hey, Dino! Gib ihm ein Rheingold! 674 00:45:03,201 --> 00:45:05,295 Wie viel Takes habt ihr für die Erwürgungs-Szene gebraucht? 675 00:45:05,912 --> 00:45:08,381 10 oder 12. Coppola hat es wirklich drauf. 676 00:45:08,623 --> 00:45:10,717 Komm schon, mach es für uns. Mach dein Ding. 677 00:45:11,876 --> 00:45:12,968 Okay. 678 00:45:20,384 --> 00:45:22,637 Auf den Erfolg deines Films, Lenny. 679 00:45:22,887 --> 00:45:24,855 John sah nie so aus, als würde er Geschäfte machen. 680 00:45:25,097 --> 00:45:27,850 Aber bei ihm ging es nur ums Geschäft. 681 00:45:28,309 --> 00:45:30,562 Pipes, ein Laster Schnaps, hilf beim Ausladen. 682 00:45:33,356 --> 00:45:36,485 Das Spezial-Gebäck ist in der Küche. Bring es hoch zu den Mädchen. 683 00:45:36,859 --> 00:45:37,906 Spezial-Gebäck? 684 00:45:38,152 --> 00:45:41,497 Wollen wir mal hoch gehen? Die Mädels würden bestimmt gern Luca Brasi sehen. 685 00:45:42,240 --> 00:45:44,117 Und ich würde sie gern sehen. 686 00:45:46,160 --> 00:45:50,290 Lenny, warum hast du mir nicht die Rolle von Johnny Fontane, dem Sänger, klargemacht? 687 00:45:50,539 --> 00:45:52,507 Ich hatte nichts mit der Besetzung zu tun. 688 00:45:52,500 --> 00:45:54,002 Der Typ war schrecklich. 689 00:45:54,001 --> 00:45:56,675 Pipes, du sollst ausladen. 690 00:45:57,338 --> 00:45:59,807 - Alles klar, Johnny. Bis dann, Lenny. - Alles klar, Pipes. 691 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 Karten auf den Tisch, Vater. 692 00:46:07,056 --> 00:46:10,606 Jane und ich teilten uns das Leben der Guten, der Bösen und der Hässlichen. 693 00:46:10,851 --> 00:46:12,194 Hässlich war sie nicht. 694 00:46:12,353 --> 00:46:14,697 Sie brachte meine Nackenhaare dazu sich aufzustellen. 695 00:46:14,939 --> 00:46:16,612 Ich konnte nicht die Finger von ihr lassen. 696 00:46:19,485 --> 00:46:21,453 Abgesehen davon, dass sie die Liebe meines Lebens war, 697 00:46:21,696 --> 00:46:24,870 war Jane diejenige, die uns den Tipp mit dem Silber-Transporter gab. 698 00:46:26,701 --> 00:46:31,753 Die Info kam von einem Kunden von Jane, der ein Wall Street Händler war. 699 00:46:34,292 --> 00:46:37,762 Unglaublich, was ein Mann auspackt, wenn er von Jane gepeitscht wurde. 700 00:46:38,087 --> 00:46:42,058 Eine ganze Lasterladung Silber fiel uns direkt in den Schoß. 701 00:46:44,010 --> 00:46:45,933 Ich hab etwas für dich. 702 00:46:45,928 --> 00:46:47,475 Wirklich, was ist es? 703 00:46:50,391 --> 00:46:52,064 Du kommst nie mit leeren Händen. 704 00:46:54,312 --> 00:46:55,985 Und, hast du es deiner Frau gesagt? 705 00:46:58,107 --> 00:46:59,984 Du tust so, als wäre das so leicht. 706 00:47:02,403 --> 00:47:06,078 Vor zwei Wochen haben wir vier Tage in den Catskills verbracht. 707 00:47:07,658 --> 00:47:09,035 Erinnerst du dich? 708 00:47:10,036 --> 00:47:11,003 Ja. 709 00:47:13,414 --> 00:47:16,258 Du sagtest, und ich zitiere: 710 00:47:17,168 --> 00:47:20,047 "Ich hätte nie gedacht, dass ich eine Frau so lieben kann, wie ich dich liebe." 711 00:47:22,923 --> 00:47:25,597 War das nur ein Haufen Scheiße? 712 00:47:27,803 --> 00:47:31,273 Was? Jane, ich bin seit fünf Jahren verheiratet. 713 00:47:31,515 --> 00:47:33,688 Ich habe zwei Kinder, das ist nicht so einfach. 714 00:47:34,226 --> 00:47:35,478 Was ist mit mir? 715 00:47:35,728 --> 00:47:37,981 Du hast gesagt, dass ich deine Babys bekommen soll. 716 00:47:38,898 --> 00:47:43,074 Ja, ich will jetzt nicht reden. Ich kann den Stress jetzt nicht gebrauchen. 717 00:47:43,319 --> 00:47:47,415 Vor zwei Wochen hast du mir versprochen, dass du sie verlassen wirst. 718 00:47:47,406 --> 00:47:50,910 Warum gehst du mir so auf den Sack? Ich hab gesagt, ich mach es. 719 00:47:50,910 --> 00:47:52,412 Okay, machen wir es jetzt, zusammen. 720 00:47:52,411 --> 00:47:55,961 Nein, warte mal! Was machst du? Hast du den Verstand verloren? 721 00:47:56,207 --> 00:47:58,050 Wenn ich das sage, werde ich sie verletzen. 722 00:47:58,584 --> 00:48:00,052 Sie verletzen? 723 00:48:02,004 --> 00:48:04,473 Warum machst du dir über sie Gedanken? 724 00:48:05,925 --> 00:48:09,020 Warum denkst du an sie, du Arschloch? 725 00:48:09,720 --> 00:48:11,973 Was ist mit mir? Bin ich egal? 726 00:48:14,642 --> 00:48:16,895 - Du bist ein Arsch! - Jane! 727 00:48:17,061 --> 00:48:18,438 Jane! 728 00:48:18,437 --> 00:48:21,316 Hör zu, ich hab Tommy da draußen, der völlig durch den Wind ist. 729 00:48:21,565 --> 00:48:23,533 Er wird wahrscheinlich jemanden umlegen. 730 00:48:23,859 --> 00:48:25,657 Ich wurde fast von einem Drogendealer getötet. 731 00:48:25,653 --> 00:48:30,250 Und wenn ich bei dem Raub heute Nacht verkacke, werde ich sicher kaltgemacht. 732 00:48:33,494 --> 00:48:36,498 Es tut mir leid. Okay? 733 00:48:36,497 --> 00:48:38,875 Aber ich liebe dich so. 734 00:48:39,792 --> 00:48:41,260 Hör mir zu... 735 00:48:42,211 --> 00:48:45,465 Ich liebe dich. Und ich würde es lieben, diese Welt zu verlassen. 736 00:48:46,382 --> 00:48:47,304 - Ja. - Okay? 737 00:48:47,299 --> 00:48:49,802 Lass mich nur diesen Job beenden. 738 00:48:49,802 --> 00:48:52,681 Wir ziehen den Job durch und dann werden wir sehen. 739 00:48:54,682 --> 00:48:57,276 - Versprichst du es? - Ja. 740 00:48:57,518 --> 00:49:00,362 6 STUNDEN BIS ZUM RAUB 741 00:49:04,817 --> 00:49:05,989 Ja? 742 00:49:07,278 --> 00:49:09,246 John! Willie Boy aus einer Telefonzelle! 743 00:49:12,533 --> 00:49:14,285 Hast du dich mit deiner Frau versöhnt? 744 00:49:14,827 --> 00:49:16,204 Dein Leben ist eine tickende Zeitbombe. 745 00:49:16,454 --> 00:49:17,296 John! 746 00:49:19,915 --> 00:49:22,509 Rechter Arm! Willst du das rechte Bein hören? 747 00:49:24,462 --> 00:49:26,089 Musik in meinen Ohren. 748 00:49:26,505 --> 00:49:28,974 - John, Telefon im Badezimmer. - Ich muss gehen. 749 00:49:36,098 --> 00:49:40,444 Charly, Willie Boy hat es geschafft. Wir ziehen es durch. 750 00:49:42,313 --> 00:49:44,566 Gute Arbeit, John, hier ist alles ausgezeichnet. 751 00:49:45,316 --> 00:49:46,863 - Bis dann. - Alles klar. 752 00:49:48,486 --> 00:49:49,612 Ich geh schon. 753 00:49:52,990 --> 00:49:54,367 Hallo? 754 00:49:55,659 --> 00:49:56,626 Ubatz! 755 00:49:59,163 --> 00:50:00,415 Hallo? 756 00:50:03,501 --> 00:50:06,755 Leck mich, ich bin gleich dort. 757 00:50:07,588 --> 00:50:10,216 Klär das mit John. Sag ihm, ich versöhne mich mit meiner Frau. 758 00:50:10,216 --> 00:50:11,763 Warte, wo, was... 759 00:50:13,010 --> 00:50:14,557 Was hast du vor? 760 00:50:18,557 --> 00:50:20,025 Gib mir einen Kurzen. 761 00:50:20,684 --> 00:50:24,564 Es wurde später und später und die Dinge fielen immer schneller auseinander. 762 00:50:24,772 --> 00:50:27,651 Und dazu kam noch der Silber-Raub, den wir am Morgen machen musste. 763 00:50:27,983 --> 00:50:30,657 Ich habe "gesundheitsschädigend", 764 00:50:30,986 --> 00:50:34,741 dreifacher Buchstaben- und doppelter Wort-Wert. 765 00:50:35,616 --> 00:50:39,120 88 Punkte plus 55, weil ich alle meine Buchstaben benutzt habe. 766 00:50:39,119 --> 00:50:41,372 Erzähl keinen Scheiß, so ein Wort gibt es nicht. 767 00:50:41,622 --> 00:50:43,340 Gesundheitsschädigend, das bedeutet ungesund. 768 00:50:43,791 --> 00:50:46,135 Im Knast habe ich das Wörterbuch vorwärts und rückwärts gelesen, 769 00:50:46,377 --> 00:50:49,130 so ein Wort gibt es nicht. Versteckst du irgendwo ein Wörterbuch? 770 00:50:49,797 --> 00:50:52,141 Ich verstecke kein Wörterbuch, bin ich ein Bibliothekar? 771 00:50:53,300 --> 00:50:55,553 Wenn ich eins finde, werde ich sehr enttäuscht sein. 772 00:50:56,929 --> 00:50:58,727 John, ich habe kein Wörterbuch. 773 00:50:58,722 --> 00:51:01,601 4 STUNDEN BIS ZUM RAUB 774 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 John, es tut mir so... 775 00:51:07,022 --> 00:51:08,695 Verdammt, du hast mir eine Scheißangst eingejagt. 776 00:51:08,691 --> 00:51:11,160 Wenn John herausfindet, dass ich ein Wörterbuch habe, legt er mich um. 777 00:51:11,402 --> 00:51:14,576 Das vorhin war Lisa am Telefon von Faticos Bar. 778 00:51:14,905 --> 00:51:17,078 So ein Typ hat sich eine Überdosis von meinem Zeug gegeben. 779 00:51:17,324 --> 00:51:20,168 Und die Krönung daran, er ist ein Bulle. 780 00:51:20,411 --> 00:51:22,288 Oh, Ubatz, ein Bulle als Krönung. 781 00:51:22,538 --> 00:51:25,041 Was sollen die Scherze, das ist ernst. 782 00:51:25,791 --> 00:51:27,543 Ich hab den Typen in den Wagen gelegt, er ist im Kofferraum. 783 00:51:27,710 --> 00:51:28,882 Du musst mir helfen, ihn loszuwerden. 784 00:51:29,128 --> 00:51:30,721 Du hast ihn in den Kofferraum von meinem Wagen gelegt? 785 00:51:30,713 --> 00:51:32,260 Ja, wir müssen ihn loswerden. 786 00:51:36,552 --> 00:51:37,644 - Scheiße! - Gehen wir! 787 00:51:37,928 --> 00:51:40,727 Scheiße! - Was? 788 00:51:41,181 --> 00:51:42,649 - Weißt du, wer das ist? - Wer? 789 00:51:42,891 --> 00:51:45,861 Das ist der Mann von Fatico! Ich musste im einen Umschlag bringen. 790 00:51:46,061 --> 00:51:48,564 Er ist der Leiter der Funkzentrale in der Center Street, 791 00:51:48,564 --> 00:51:51,864 der den Funk verzögern sollte bei unserem Raub! 792 00:51:52,818 --> 00:51:55,196 - Kein Scheiß? - Doch Scheiße! 793 00:51:55,446 --> 00:51:58,916 Wenn Fatico und Castellano das heraus- finden, sind wir toter als die Kennedys. 794 00:52:00,993 --> 00:52:02,961 Scheiße, was jetzt, Ubatz? 795 00:52:03,537 --> 00:52:06,165 - Uns fällt schon etwas ein. - Ja, uns fällt was ein. Scheiße. 796 00:52:06,415 --> 00:52:07,758 Alles klar. 797 00:52:08,917 --> 00:52:11,261 - Die Bullen reden mit deiner Frau. - Ja. 798 00:52:12,379 --> 00:52:15,053 - Ein toter Bulle liegt in meinem Kofferraum. - Ja. 799 00:52:15,591 --> 00:52:18,470 Du Scheißkerl, das ist ja wie ein Jackpot. 800 00:52:19,386 --> 00:52:20,729 Denkst du, wir sollten es John sagen? 801 00:52:20,971 --> 00:52:22,723 Ich denke, ihr solltet es John sagen. 802 00:52:22,973 --> 00:52:24,850 - John, hör zu... - Sag nichts. 803 00:52:25,059 --> 00:52:27,437 Nicht ein einziges Wort, keiner von euch. 804 00:52:28,062 --> 00:52:30,235 Ich sage euch, was ihr machen werdet. 805 00:52:31,065 --> 00:52:34,740 Alles läuft weiter, denn wir halten uns an den verdammten Plan. 806 00:52:34,985 --> 00:52:35,952 Verstanden? 807 00:52:37,196 --> 00:52:39,449 Ihr säubert die Waffe und lasst die Marke verschwinden. 808 00:52:40,491 --> 00:52:42,368 Und nach dem Raub lasst ihr den Bullen verschwinden. 809 00:52:43,285 --> 00:52:45,663 Er wird erst in ein paar Tagen anfangen zu stinken. 810 00:52:47,331 --> 00:52:50,301 Und kein einziges Wort zu Charlie, verstanden? 811 00:52:50,709 --> 00:52:52,086 Kein einziges Wort. 812 00:52:58,926 --> 00:52:59,893 Hallo. 813 00:53:03,722 --> 00:53:04,689 Komm rein. 814 00:53:05,307 --> 00:53:06,684 Wie geht's? 815 00:53:10,020 --> 00:53:11,897 Was zum Teufel ist denn hier passiert? 816 00:53:12,606 --> 00:53:13,778 Habt ihr mich vermisst? 817 00:53:14,650 --> 00:53:16,402 - Wo zur Hölle warst du? - Hab Wäsche gewaschen. 818 00:53:17,236 --> 00:53:18,453 - Foxy? - Ma? 819 00:53:18,445 --> 00:53:19,992 JoAnn ist verschwunden. 820 00:53:20,447 --> 00:53:22,324 Was meinst du mit "sie ist verschwunden"? 821 00:53:22,741 --> 00:53:26,917 Das Fenster stand offen, dann habe raus über die Straße geschaut und sah... 822 00:53:27,371 --> 00:53:29,965 Du hast raus geschaut und was hast du gesehen? 823 00:53:31,250 --> 00:53:35,130 Ich hab Tommys Auto gegenüber auf der Straße parken gesehen. 824 00:53:36,672 --> 00:53:39,926 Mom, bist du dir sicher, dass es Tommys Auto war? 825 00:53:40,467 --> 00:53:42,890 Ja, Foxy, es war sein Auto. 826 00:53:42,886 --> 00:53:44,229 Ich bin mir sicher. Du musst sie finden. 827 00:53:44,471 --> 00:53:48,226 Aber mach nichts Verrücktes, bring sie einfach zurück. 828 00:53:51,687 --> 00:53:52,654 Was ist los? 829 00:53:53,939 --> 00:53:54,906 Tommy. 830 00:53:55,190 --> 00:53:56,237 Er konnte sich einfach nicht fernhalten. 831 00:53:56,483 --> 00:53:58,781 Er hat mir sein Wort gegeben! Das ist meine Schwester! 832 00:53:58,777 --> 00:54:00,700 Der Hurensohn ist dran! 833 00:54:00,696 --> 00:54:02,744 - Den Bastard schnapp ich mir. - Foxy, warte. 834 00:54:03,866 --> 00:54:06,039 Wo ist meine Schwester, du Hundesohn? 835 00:54:06,034 --> 00:54:08,332 - Ich mach dich auf der Stelle kalt! - Runter mit der Waffe! 836 00:54:08,746 --> 00:54:11,920 Runter mit der Waffe! 837 00:54:11,915 --> 00:54:13,087 Wovon redest du? 838 00:54:14,585 --> 00:54:16,553 - Sofort! - Runter damit! 839 00:54:17,171 --> 00:54:18,138 Was zur Hölle ist los? 840 00:54:18,380 --> 00:54:20,132 Foxys Mom hat gesagt, JoAnn ist verschwunden. 841 00:54:20,591 --> 00:54:23,265 Sicher, dass du sie heute nicht gesehen hast, Tommy? 842 00:54:23,677 --> 00:54:24,769 Sag uns, wo sie ist. 843 00:54:25,012 --> 00:54:27,231 Woher soll ich das wissen, bin ich ein Sozialarbeiter? 844 00:54:27,222 --> 00:54:30,567 Scheiße, es geht um eine Braut, die sich mit einem Kerl trifft. 845 00:54:30,726 --> 00:54:32,603 Ich polier dir die Fresse! 846 00:54:32,603 --> 00:54:34,856 - Du benutzt besser die Knarre. - Runter damit. 847 00:54:35,314 --> 00:54:38,864 - Vater, nicht jetzt. - Nein, ich habe gute Neuigkeiten. 848 00:54:39,526 --> 00:54:42,575 Wir haben JoAnn gefunden, ihr geht's gut. 849 00:54:42,821 --> 00:54:44,368 Sie ist im Haus ihrer Großmutter. 850 00:54:45,657 --> 00:54:48,627 Siehst du, sie ist bei ihrer Großmutter, genug jetzt. 851 00:54:49,077 --> 00:54:50,670 Kommt schon trinken, wir etwas. 852 00:54:50,662 --> 00:54:52,289 Scheiß auf den Wichser, ich trink nicht mit dem Scheißkerl. 853 00:54:52,456 --> 00:54:55,630 Halt die Fresse, weißt du, wie kurz du davor warst, kaltgemacht zu werden? 854 00:54:55,626 --> 00:54:56,878 Kaltgemacht? 855 00:54:57,252 --> 00:54:59,129 Was meinst du, so wie Mellons? 856 00:55:00,005 --> 00:55:03,054 Wer will ein Mafioso sein? Ein paar Ballys? 857 00:55:04,176 --> 00:55:05,928 Du Stück Scheiße, er ist ein Mafioso! 858 00:55:08,347 --> 00:55:10,395 Geh raus! 859 00:55:12,351 --> 00:55:14,024 - John! - Ruhig! 860 00:55:14,478 --> 00:55:17,322 - Der Raub. - Toilette! 861 00:55:20,025 --> 00:55:23,279 Ich schneide ihm seinen Kopf ab und verschick ihn zur nächsten Postleitzahl. 862 00:55:24,446 --> 00:55:26,119 Mellons hat seinen Onkel auf gemischt. 863 00:55:26,365 --> 00:55:29,164 Mir egal, ob er ihm die Augen mit einem Dosenöffner rausgeschnitten hat, 864 00:55:29,159 --> 00:55:31,378 man legt keinen Mafioso um. 865 00:55:31,370 --> 00:55:34,374 - Was, wenn es dein Onkel gewesen wäre? - Was, wenn was? Was, wenn gar nichts! 866 00:55:35,457 --> 00:55:37,004 Das versaut alles! 867 00:55:39,837 --> 00:55:42,386 Wen könnte wir für Tommy einsetzen bei dem Raub? 868 00:55:42,714 --> 00:55:44,216 Jetzt noch? 869 00:55:44,216 --> 00:55:46,810 Bei der Crew von degenerierten Bastarden? Niemanden. 870 00:55:47,135 --> 00:55:49,888 John, ich bin der Einzige, der die Ausbildung für meine Schwester bezahlt. 871 00:55:50,138 --> 00:55:52,186 Die Rente und Arztrechnungen meiner Mutter. 872 00:55:53,225 --> 00:55:55,899 Wenn ich weg bin, wer wird sich um sie kümmern? 873 00:55:56,895 --> 00:56:00,274 Du willst, dass ich einen Raub mit diesem Wichser Tommy mache? Scheiß auf ihn! 874 00:56:01,567 --> 00:56:04,537 Der Polizist vom Funk ist tot, die Bullen folgen mir. 875 00:56:04,778 --> 00:56:06,746 John, es wird noch andere Uberfälle geben. 876 00:56:07,614 --> 00:56:10,663 Du hast Recht. Es wird noch andere Uberfälle geben. 877 00:56:11,702 --> 00:56:14,376 Die andere Leute und nicht wir machen werden. 878 00:56:14,705 --> 00:56:19,256 Wenn ich morgen erzähle, dass unsere Crew einen Mafioso umgelegt hat 879 00:56:19,793 --> 00:56:20,885 und dass wir einen Rückzieher gemacht haben, 880 00:56:20,878 --> 00:56:21,845 nachdem wir eine so große Sache draus gemacht hatten, 881 00:56:22,170 --> 00:56:23,547 dass alle Familien zusammenarbeiten. 882 00:56:23,881 --> 00:56:25,849 Was glaubt ihr, wird dann passieren? 883 00:56:29,177 --> 00:56:32,727 Wir sind am Arsch, wenn wir es machen und wir sind am Arsch, wenn nicht! 884 00:56:34,558 --> 00:56:37,232 Wir werden die Stärke unserer Eier testen. 885 00:56:38,312 --> 00:56:40,030 Und wenn wir untergehen... 886 00:56:40,022 --> 00:56:43,196 tun wir es mit Ehre, Prinzipien und Überzeugung. 887 00:56:47,779 --> 00:56:49,656 Geh und hol Rocky und Tommy her. 888 00:56:49,656 --> 00:56:51,329 Foxy, komm her. 889 00:56:54,202 --> 00:56:57,923 Du bist mein Pferd. Jetzt gewinn dieses verdammte Rennen. 890 00:57:03,712 --> 00:57:07,558 Dino! Gib jedem Rheingold. Leute kommt alle zusammen. 891 00:57:10,761 --> 00:57:12,354 Tommy, trink ein Bier. 892 00:57:15,474 --> 00:57:17,522 Wisst ihr, warum ich Rheingold Bier trinke? 893 00:57:18,518 --> 00:57:19,815 Weil es der Underdog ist. 894 00:57:19,811 --> 00:57:23,111 Kommt aus einer hiesigen Brauerei, kaum einer aus New York kennt es. 895 00:57:23,649 --> 00:57:25,617 Roberto Duran, er ist Rheingold. 896 00:57:26,944 --> 00:57:28,912 Hat sich aus der Gosse eines Dritte-Welt-Landes hochgekämpft, 897 00:57:29,488 --> 00:57:30,910 um ein großer Champion zu werden. 898 00:57:32,282 --> 00:57:33,374 Die Mets! 899 00:57:34,409 --> 00:57:36,002 Die Lachnummer des Baseball. 900 00:57:36,203 --> 00:57:39,457 Vor drei Jahren haben sie es in die World Series geschafft und gewonnen. 901 00:57:40,415 --> 00:57:42,509 Die Mets! Rheingold! 902 00:57:43,377 --> 00:57:45,050 Hey, Willie Boy, komm her! 903 00:57:45,253 --> 00:57:47,347 Komm her, da ist er ja. Komm her. 904 00:57:49,341 --> 00:57:50,684 Willie Boy ist ein Indianer. 905 00:57:51,426 --> 00:57:53,099 Der weiße Mann hat sein Land gestohlen. 906 00:57:53,512 --> 00:57:56,186 Im Knast hat er sich um mich gekümmert, als es mir mies ging. 907 00:57:56,640 --> 00:57:58,813 Weil ich meine Frau und meine Kinder vermisste. 908 00:57:59,810 --> 00:58:02,188 Willie Boy Johnson! Rheingold! 909 00:58:03,939 --> 00:58:05,282 Schaut euch an. 910 00:58:05,941 --> 00:58:09,115 Eine Crew von Außenseitern, Waisen und Ausgestoßenen. 911 00:58:09,945 --> 00:58:11,913 Aber ich habe euch aufgenommen. 912 00:58:12,239 --> 00:58:13,491 Warum? 913 00:58:14,741 --> 00:58:17,620 Weil John Gotti das Herz von Rheingold hat. 914 00:58:23,417 --> 00:58:26,011 - Auf Rheingold Bier! - Auf Rheingold! 915 00:58:31,675 --> 00:58:34,053 Lasst uns tun, was wir tun müssen. 916 00:58:36,221 --> 00:58:38,690 Für John bedeutete der Raub alles. Für uns? 917 00:58:38,932 --> 00:58:41,310 Wir kamen aus der Gosse, wir hatten nichts zu verlieren. 918 00:58:43,895 --> 00:58:46,865 2 STUNDEN BIS ZUM RAUB 919 00:59:27,439 --> 00:59:29,783 1 STUNDE BIS ZUM RAUB 920 00:59:30,734 --> 00:59:32,452 - Wie geht's? - Was soll das? 921 00:59:32,444 --> 00:59:37,746 Wir haben ein Schlagloch, dass kann ein bisschen dauern. 922 00:59:38,450 --> 00:59:39,827 Komm schon, Bohnenstange, ich hab nicht den ganzen Tag Zeit. 923 00:59:40,160 --> 00:59:42,333 Das mit der Bohnenstange hat deine Mutter aber nicht gesagt. 924 00:59:42,579 --> 00:59:46,083 - Was hast du gesagt? - Gar nichts. Relax. 925 00:59:46,333 --> 00:59:48,210 Bist ganz schön gereizt, was? Ich check mal. 926 00:59:48,627 --> 00:59:51,471 Ja, sieht aus, als könnten Sie durch. 927 00:59:51,713 --> 00:59:52,965 Bitte fahren Sie durch. 928 00:59:56,510 --> 00:59:58,478 Auch einen schönen Tag, du Wichser! 929 01:00:00,972 --> 01:00:02,349 Guten Morgen, Ma'am. 930 01:00:03,225 --> 01:00:04,602 Dieser Wichser Rocky. 931 01:00:04,851 --> 01:00:07,900 John sagt ihm, er soll ein schnellen Wagen bringen und er bringt uns diese Schildkröte. 932 01:00:08,438 --> 01:00:10,987 Ich sollte ihm den Schwanz abschießen, mal sehen wie er sich dann einen wichst. 933 01:00:11,233 --> 01:00:14,112 Hey, bleib ganz ruhig, du Verrückter. 934 01:00:15,112 --> 01:00:16,659 Behalt das Ziel im Auge. 935 01:00:17,531 --> 01:00:19,204 Wo zum Teufel stecken die überhaupt? 936 01:00:20,242 --> 01:00:22,290 Sie werden bald hier sein, sei einfach bereit. 937 01:00:24,538 --> 01:00:25,835 Runter damit. 938 01:00:46,518 --> 01:00:47,770 Was machst du denn hier? 939 01:00:48,770 --> 01:00:50,238 Wie geht es meiner kleinen Prinzessin? 940 01:00:51,148 --> 01:00:52,900 Gut. Was machst du hier? 941 01:00:53,233 --> 01:00:54,906 Ich wollte dich nur mal sehen. 942 01:00:55,527 --> 01:00:58,406 Du hast deiner Mom einen ganz schönen Schrecken eingejagt letzte Nacht. 943 01:00:58,738 --> 01:01:01,912 Einfach niemandem zu erzählen, dass du bei Oma übernachtest. 944 01:01:02,534 --> 01:01:06,004 Großmutters Haus ist näher am Campus und ich hab noch Orientierungswochen. 945 01:01:07,080 --> 01:01:10,459 Du bist die Erste in dieser Familie, die aufs College geht, weißt du das? 946 01:01:12,586 --> 01:01:14,759 Ich bin stolz auf dich. 947 01:01:15,881 --> 01:01:18,851 Hör zu, mach dir keine Sorgen um Mom. 948 01:01:19,426 --> 01:01:22,396 Ich rede mit ihr, ich weiß, wie man mit ihr umgehen muss. 949 01:01:24,181 --> 01:01:26,934 Wenn du irgendwelche Probleme hast... 950 01:01:27,184 --> 01:01:29,858 ...kannst du immer zu mir kommen. Immer. 951 01:01:31,062 --> 01:01:33,815 Es gibt da etwas, über das ich mit dir reden wollte. 952 01:01:34,065 --> 01:01:36,318 Tommy und ich treffen uns ab und zu. 953 01:01:37,485 --> 01:01:41,581 Und ich liebe ihn, er ist nett und höflich. Ich liebe ihn einfach nur. 954 01:01:43,617 --> 01:01:44,743 Okay. 955 01:01:45,952 --> 01:01:49,081 Na los, zurück ins Bett. 956 01:02:02,802 --> 01:02:04,145 Okay. 957 01:02:10,018 --> 01:02:11,065 Wie kommt es... 958 01:02:11,311 --> 01:02:13,313 ...dass Fred der Postbote mir gerade gesagt hat, 959 01:02:13,313 --> 01:02:16,863 ...dass er deinen Zeugen auf einer Gewerkschaftsversammlung gesehen hat? 960 01:02:17,192 --> 01:02:18,489 Das ist unmöglich. 961 01:02:18,860 --> 01:02:20,612 Er sagte, er hatte nicht einen Kratzer. 962 01:02:20,946 --> 01:02:23,825 - John, ich verstehe nicht. - Du verstehst nicht? 963 01:02:25,450 --> 01:02:29,000 Du hast den rechten Arm und das rechte Bein des falschen Typen gebrochen. 964 01:02:31,122 --> 01:02:34,672 Er führte seinen Hund aus in der Nähe des Hauses in Postträgeruniform. 965 01:02:34,834 --> 01:02:36,461 Genau wie du gesagt hattest. 966 01:02:41,967 --> 01:02:43,435 Wie alt war er? 967 01:02:43,969 --> 01:02:45,437 In den 50ern. 968 01:02:47,055 --> 01:02:51,526 Der Typ, den du aufmischen solltest, ist ein junger Mann! 969 01:02:52,811 --> 01:02:53,778 Scheiße. 970 01:02:54,688 --> 01:02:56,440 John, es tut mir leid. 971 01:02:56,856 --> 01:02:59,530 Es tut mir leid. Ich geh gleich los und finde ihn. 972 01:02:59,943 --> 01:03:02,037 Verschwinde, los. Geh! 973 01:03:08,910 --> 01:03:11,584 Was für ein Versager! 974 01:03:17,377 --> 01:03:18,970 Ich habe ein Problem. 975 01:03:20,005 --> 01:03:21,973 Kennst du diesen jungen Penner John Gotti. 976 01:03:22,299 --> 01:03:25,178 Er ist ein guter Junge. Ein guter Verdiener. 977 01:03:25,510 --> 01:03:27,683 Was, seid du und Charly in diesen Typen verliebt? 978 01:03:28,096 --> 01:03:30,690 - Ich bin keine Schwuchtel. - Das war rhetorisch gemeint. 979 01:03:30,932 --> 01:03:32,775 Das bin ich auch nicht. 980 01:03:33,476 --> 01:03:35,649 Lass mich auf den Punkt kommen. 981 01:03:36,313 --> 01:03:40,659 Jeder weiß, wenn der alte Mann geht, dann habe ich das Sagen. 982 01:03:41,401 --> 01:03:44,200 Ich bin derjenige, der die Familien zusammenführen wird. 983 01:03:44,529 --> 01:03:46,372 Ich werde den Frieden herstellen. 984 01:03:47,490 --> 01:03:50,539 Und ich will nicht, dass dieser Gotti mir den Ruhm stehlt. 985 01:03:51,953 --> 01:03:52,920 Verstanden? 986 01:03:53,913 --> 01:03:56,541 Also, wenn dieser Raub schiefläuft, 987 01:03:56,875 --> 01:04:00,345 will ich ihn tot sehen, verstanden? 988 01:04:01,546 --> 01:04:03,139 Ich kümmere mich drum. 989 01:04:06,926 --> 01:04:09,224 - Hey, Carlo. - Hey. 990 01:04:09,554 --> 01:04:15,027 - Hier Biscotti. - Danke, Carlo. 991 01:04:17,896 --> 01:04:20,866 2 MINUTEN BIS ZUM RAUB 992 01:04:21,858 --> 01:04:23,906 Wann kommt der Laster vom Expressway? 993 01:04:25,862 --> 01:04:27,239 Jeden Moment. 994 01:04:29,366 --> 01:04:31,039 Wenn sie sich querstellen? 995 01:04:31,868 --> 01:04:35,418 Querstellen? Steck ihnen die Knarre ins Gesicht, dann sind sie artig. 996 01:04:36,331 --> 01:04:38,083 Das wird mir ein Vergnügen sein. 997 01:04:39,000 --> 01:04:42,470 Da ist er ja. Der kommt noch zu seiner Beerdigung zu spät. 998 01:04:47,175 --> 01:04:49,519 Danke, dass du hier bist, schön, dich dabei zu haben. 999 01:04:49,886 --> 01:04:51,012 Ich weiß, du fickst mit ihr. 1000 01:04:51,679 --> 01:04:53,431 - Sie ist 18 - Wir reden später. 1001 01:04:53,681 --> 01:04:56,651 Hey, das reicht. Hört auf! 1002 01:04:57,936 --> 01:05:00,359 Anhalten! Wir haben ein Schlagloch! 1003 01:05:01,314 --> 01:05:02,941 Wir haben ein Schlagloch. 1004 01:05:03,108 --> 01:05:05,361 Das sind ganz schön viele Schlaglöcher. 1005 01:05:05,610 --> 01:05:08,363 Wir hatten einen Plan, um den Silber-Truck von der Schnellstraße zu lotsen. 1006 01:05:08,988 --> 01:05:10,706 Sie fuhren direkt in unsere Falle. 1007 01:05:10,698 --> 01:05:13,372 Leute, kann ich ihn durchlassen? 1008 01:05:14,119 --> 01:05:15,086 Eier raus. 1009 01:05:15,328 --> 01:05:16,955 Keine Aufgabe, wir klären das auf der Straße. 1010 01:05:17,163 --> 01:05:20,337 Hört auf mit dem Micky-Maus-Scheiß, tun wir das, was wir am besten können. 1011 01:05:26,214 --> 01:05:27,682 Ja, sieht aus, als könntet ihr durch. 1012 01:05:28,591 --> 01:05:31,140 Also, bitte. Schönen Tag, langsam fahren. 1013 01:05:31,678 --> 01:05:32,850 Langsam fahren. 1014 01:05:48,153 --> 01:05:50,906 Kommt schon, Hände hoch! 1015 01:05:52,907 --> 01:05:54,534 Bleibt drinnen! 1016 01:05:54,534 --> 01:05:55,706 Bewegung! 1017 01:05:55,702 --> 01:05:57,170 Wieder zurück! 1018 01:05:59,164 --> 01:06:00,962 Rein! 1019 01:06:00,957 --> 01:06:02,834 Macht Platz! 1020 01:06:04,711 --> 01:06:05,758 Komm schon, los! 1021 01:06:07,797 --> 01:06:09,174 Los! 1022 01:06:10,216 --> 01:06:13,060 Los, kommt schon! 1023 01:07:05,271 --> 01:07:06,238 Das ist schwer. 1024 01:07:09,734 --> 01:07:11,202 Schwanzlutscher. 1025 01:07:18,535 --> 01:07:20,333 Meine Herren, entladen wir den Truck! 1026 01:07:29,546 --> 01:07:33,596 An diesem Tag haben wir Silber im Wert von einer halben Million gestohlen. 1027 01:07:34,342 --> 01:07:36,891 Das war eine Menge Knete 1972. 1028 01:07:40,431 --> 01:07:43,184 113 Sabatino, Büro des Sergeants. 1029 01:07:44,936 --> 01:07:46,188 Du verarschst mich. 1030 01:07:46,729 --> 01:07:50,484 Ihr beide werdet gleich angenehm überrascht sein. 1031 01:07:55,363 --> 01:07:56,489 Mädchen! 1032 01:08:00,535 --> 01:08:03,209 Welches Kostüm bevorzugen die Herren? 1033 01:08:21,180 --> 01:08:22,682 Los! 1034 01:08:22,682 --> 01:08:24,275 Wir müssen hier weg, bevor die Bullen uns sehen. 1035 01:08:24,517 --> 01:08:27,646 Ich hab 60 Riesen und meine Koffer sind gepackt. Lass uns abhauen. 1036 01:08:28,021 --> 01:08:29,489 Was ist los mit dir? Ich muss mir noch meinen Anteil holen. 1037 01:08:29,689 --> 01:08:31,862 Okay, wir holen deinen Anteil und dann hauen wir ab. 1038 01:08:32,108 --> 01:08:34,156 Ich hab den Jungs versprochen, mit ihnen noch was zu trinken. 1039 01:08:40,742 --> 01:08:43,416 Du verdammter Schürzenjäger. 1040 01:08:44,454 --> 01:08:45,501 Was? 1041 01:08:45,747 --> 01:08:48,216 Du liebst mich nicht und hast es nie getan. 1042 01:08:48,207 --> 01:08:50,801 Ich liebe dich, seitdem wir uns das erste Mal gesehen haben. 1043 01:08:51,210 --> 01:08:53,383 Ich liebe dich mehr, als ich je jemanden geliebt habe. 1044 01:08:53,713 --> 01:08:54,885 Nimm die Waffe runter. 1045 01:08:55,131 --> 01:09:00,012 Jane, meine Frau hat mich verlassen und alles mitgenommen, was ich hatte. 1046 01:09:01,095 --> 01:09:03,268 Und das Wichtigste, sie hat meine Kinder. 1047 01:09:03,765 --> 01:09:06,735 Und sie bedeuten die Welt für mich, und ich muss sie finden. 1048 01:09:09,687 --> 01:09:13,442 Mein Magen spielt verrückt. Ich bin völlig fertig. 1049 01:09:15,485 --> 01:09:17,579 Jane, ich liebe dich, wirklich. 1050 01:09:18,321 --> 01:09:21,291 Es könnte funktionieren. 1051 01:09:22,367 --> 01:09:24,040 Nur nicht jetzt. 1052 01:09:26,829 --> 01:09:27,955 Steig aus. 1053 01:09:30,667 --> 01:09:32,510 - Was? - Steig aus. 1054 01:09:33,628 --> 01:09:36,802 - Du... - Steig aus meinem Auto aus, sofort! 1055 01:09:40,677 --> 01:09:44,056 Du willst mich töten. Na los, schieß mir in den Rücken. 1056 01:09:44,389 --> 01:09:46,062 Mach schon! 1057 01:10:02,573 --> 01:10:06,749 Verdammt! So eine Scheiße! 1058 01:10:08,246 --> 01:10:10,248 Das erinnert mich an den Witz, den wir letztens gehört haben. 1059 01:10:10,498 --> 01:10:11,465 Wie ging der noch mal? 1060 01:10:11,708 --> 01:10:13,551 Kennt ihr den vom Rotkäppchen? 1061 01:10:13,793 --> 01:10:15,795 Komm schon zum guten Teil. 1062 01:10:15,795 --> 01:10:18,674 Rotkäppchen läuft durch den Wald und trifft auf den bösen Wolf. 1063 01:10:18,923 --> 01:10:23,099 Der Wolf sagt: Ich habe deine Großmutter gegessen und jetzt esse ich dich. 1064 01:10:23,302 --> 01:10:27,682 Darauf antwortet Rotkäppchen: "Essen, essen! Keiner will mehr ficken." 1065 01:10:35,606 --> 01:10:37,233 Oh Gott. 1066 01:10:41,112 --> 01:10:43,160 Ihr solltet stolz auf euch sein. 1067 01:10:45,408 --> 01:10:47,661 Keine schlechte Zeiten mehr. Nie wieder. 1068 01:10:48,745 --> 01:10:52,466 Das ist nur ein Vorschuss, der Rest kommt, sobald wir die Waren verkauft haben. 1069 01:10:54,876 --> 01:10:57,629 - La Familia! - La Familia! 1070 01:11:14,353 --> 01:11:18,199 - Ubatz, Johnny! - Hier ist dein Anteil von Charlie. 1071 01:11:18,524 --> 01:11:21,198 - Du hast gute Arbeit geleistet. - Danke. 1072 01:11:23,404 --> 01:11:26,578 - Kann ich dich mal was fragen? - Ja. 1073 01:11:30,953 --> 01:11:34,503 Ich hab da was von einem jungen Mädchen und dir gehört. 1074 01:11:36,375 --> 01:11:37,843 Was für ein Mädchen? 1075 01:11:38,377 --> 01:11:40,050 Was für ein Mädchen? 1076 01:11:40,254 --> 01:11:44,725 Komm schon. Ich liebe junge Mädchen. 1077 01:11:46,677 --> 01:11:48,645 John, sie wohnt in meinem Gebäude. 1078 01:11:48,888 --> 01:11:50,936 Ihre Mutter ist ein Junkie. 1079 01:11:52,183 --> 01:11:53,856 Ich hab gehört, sie ist erst zwölf. 1080 01:11:54,018 --> 01:11:58,273 John, lass mich dir was sagen. Ihre Pussy riecht noch nicht mal. 1081 01:11:58,523 --> 01:12:02,869 Ich hab's ihr so hart besorgt und sie liebt es. 1082 01:12:04,403 --> 01:12:06,280 Die Sachen, die wir machen, 1083 01:12:07,615 --> 01:12:09,913 damit sind vielleicht einige Leute nicht einverstanden. 1084 01:12:09,909 --> 01:12:14,039 Aber wir haben Respekt, Tradition und Ehre. 1085 01:12:15,248 --> 01:12:17,296 Wir vergewaltigen keine Frauen und Kinder. 1086 01:12:22,588 --> 01:12:23,714 John! 1087 01:12:24,757 --> 01:12:26,009 Oh Scheiße! 1088 01:12:28,928 --> 01:12:30,896 Was machst du, das ist Rocky? 1089 01:12:31,347 --> 01:12:33,691 Das Stück Scheiße hat eine Zwölfjährige vergewaltigt. 1090 01:12:34,225 --> 01:12:37,195 - Er ist wie Krebs unter uns. - Dann statuiere ein Exempel an ihm. 1091 01:12:37,436 --> 01:12:39,609 Töte ihn nicht, er ist ein Freund. 1092 01:12:40,439 --> 01:12:41,907 Du verteidigst einen Kinderschänder? 1093 01:12:42,233 --> 01:12:44,531 Nein, aber er verdient es auch nicht zu sterben. 1094 01:12:47,572 --> 01:12:48,949 Ich hab... 1095 01:12:54,328 --> 01:12:55,830 Ich hab dieses Ding für dich aufgezogen. 1096 01:12:55,830 --> 01:12:57,127 Ich hab dich gut aussehen lassen bei der Familie. 1097 01:12:57,373 --> 01:12:59,341 - Du hast mich gut aussehen lassen? - Ja. 1098 01:13:03,129 --> 01:13:04,802 Warum ihn töten? 1099 01:13:06,757 --> 01:13:08,634 Weil er die Regeln gebrochen hat. 1100 01:13:10,011 --> 01:13:12,309 Was für verdammte Regeln? 1101 01:13:13,139 --> 01:13:14,812 John Gottis Regeln. 1102 01:13:21,606 --> 01:13:23,574 Wer zur Hölle ist John Gotti? 1103 01:13:38,831 --> 01:13:41,084 Wenn ihr hier fertig seid, gebt die Tasche Tommy. 1104 01:13:41,334 --> 01:13:44,383 Sagt ihm, er soll ihn über die ganze Stadt verteilen. 1105 01:13:45,796 --> 01:13:48,970 Dann schmeißt den Kopf in New Jersey ins Wasser. 1106 01:13:49,926 --> 01:13:51,724 Rocky hatte nie das Herz eines New Yorkers. 1107 01:14:43,104 --> 01:14:45,448 - Ja? - Pipes, hier ist Mooch. 1108 01:14:45,815 --> 01:14:49,069 - Was ist los? - Entschuldige, ich will bezahlen. 1109 01:14:49,402 --> 01:14:51,200 Ich hab das Geld in meinem Schuh. 1110 01:14:51,195 --> 01:14:53,948 Du kannst es haben. Lass mich raus. Ich mach mir gleich in die Hose. 1111 01:14:54,991 --> 01:14:56,868 - Ich mach wirklich in die Hose. - Alles klar. 1112 01:14:59,120 --> 01:15:02,340 - Ich lass dich raus, aber nichts John erzählen. - Ich sag nichts. 1113 01:15:03,499 --> 01:15:07,549 Der Scat war gut, hat mir gefallen. Oh, danke. 1114 01:15:12,174 --> 01:15:13,847 Wenn du fertig bist, muss ich dich wieder anbinden. 1115 01:15:14,051 --> 01:15:15,724 - Ja, okay. Kein Problem. - Alles klar. 1116 01:15:28,065 --> 01:15:31,444 Nach 24 Stunden haben Foxy und ich, 1117 01:15:31,694 --> 01:15:35,369 den Bullen mit der Überdosis an einer Bushaltestelle ausgesetzt. 1118 01:15:36,741 --> 01:15:39,290 Tommy schmiss den Kopf von Rocky in New Jersey ins Wasser, 1119 01:15:39,910 --> 01:15:41,958 wie John es befohlen hatte. 1120 01:15:46,667 --> 01:15:48,886 Für etwas Geld gaben sie uns Tipps, 1121 01:15:49,170 --> 01:15:51,798 Informationen, fälschten Beweise und schauten weg. 1122 01:15:53,174 --> 01:15:55,552 Deshalb haben sie uns nie richtig ranbekommen. 1123 01:15:55,968 --> 01:15:59,438 Es waren nicht nur Cops, es waren Detectives, Richter, Anwälte. 1124 01:15:59,680 --> 01:16:02,433 Alle standen auf unserer Gehaltsliste. 1125 01:16:04,852 --> 01:16:06,525 John sagte, ich sollte die Mädchen loswerden. 1126 01:16:06,729 --> 01:16:07,901 Aber ich habe nichts gemacht. 1127 01:16:08,355 --> 01:16:13,612 Soweit ich weiß, haben sich die Mädchen in die Fahrer und umgekehrt verliebt. 1128 01:16:14,153 --> 01:16:17,703 Und sie gingen zusammen in Richtung Sonnenuntergang. 1129 01:16:52,525 --> 01:16:54,869 Ich bin in der Falle. Ich hatte keine Waffe. 1130 01:16:55,319 --> 01:16:57,697 Dann sehe ich Little Tommy und gebe ihm ein Zeichen. 1131 01:16:57,947 --> 01:17:02,498 Im Dezember 1974, in einem letzten Kampf um die Ehre seiner Schwester, 1132 01:17:03,035 --> 01:17:07,461 wurde mein bester Freund Foxy von meinem Freund Tommy umgebracht. 1133 01:17:08,207 --> 01:17:11,177 Foxy wurde in seinem Apartment mit ein paar Kugeln im Kopf gefunden, 1134 01:17:11,627 --> 01:17:15,677 während ich wegen Bankraub im Gefängnis saß. 1135 01:17:16,006 --> 01:17:18,976 Ich werde mir ein Boot von dem Geld kaufen und auf den Pazifik fahren. 1136 01:17:19,218 --> 01:17:21,971 Schönes blaues Wasser, etwas angeln... 1137 01:17:22,221 --> 01:17:25,316 Tommy DeSimone hätte die Aufmerksamkeit gefallen, 1138 01:17:25,516 --> 01:17:29,191 die er durch die Rolle von Joe Pesci in Godfellas bekommen hat. 1139 01:17:30,020 --> 01:17:34,491 1978 zog Tommy den berüchtigten Lufthansa-Raub durch. 1140 01:17:34,942 --> 01:17:40,199 Nur um von John Gotti ein paar Wochen später für den Mord an Foxy umgelegt zu werden. 1141 01:17:41,282 --> 01:17:43,159 Seine Leiche wurde nie gefunden. 1142 01:17:43,492 --> 01:17:46,245 Ich will ein Haus. Vielleicht in Queens oder so. 1143 01:17:46,495 --> 01:17:49,840 Es stellte sich heraus, dass Willie Boy Johnson der FBI-Informant war. 1144 01:17:50,040 --> 01:17:53,635 Er arbeitete seit über 20 Jahren für das FBI. 1145 01:17:53,961 --> 01:17:56,339 Deshalb ließen uns die Bullen immer in Ruhe. 1146 01:17:56,672 --> 01:17:58,845 Sie wollten ihren Spitzel nicht gefährden. 1147 01:17:59,175 --> 01:18:04,853 Willie Boy wurde auf Befehl von Gotti vor seinem Haus in Brooklyn niedergeschossen. 1148 01:18:07,474 --> 01:18:10,819 Ich gehe nach Vegas. Ich kauf mir ein Erste-Klasse-Ticket. 1149 01:18:11,061 --> 01:18:15,817 Pipes hatte es nie geschafft, was für einen Kerl wie ihn den Tod bedeutet. 1150 01:18:16,275 --> 01:18:18,448 Er trank sich zu Tode. 1151 01:18:20,070 --> 01:18:23,700 Ich wurde entjungfert, dafür danke ich euch wirklich. 1152 01:18:23,949 --> 01:18:27,044 Ich werde dadurch zum Mafioso. 1153 01:18:27,453 --> 01:18:30,172 Ich werde ab jetzt die Bonanno-Familie leiten. 1154 01:18:30,331 --> 01:18:32,504 Roundy wurde zu einem heimtückischen Mörder. 1155 01:18:32,708 --> 01:18:36,383 Der Pianodraht, den Gotti ihm gab, wurde zu seinem Markenzeichen. 1156 01:18:36,921 --> 01:18:39,219 Roundy wurde Jahre später niedergeschossen. 1157 01:18:39,215 --> 01:18:42,594 Nachdem er sich die Seite drei von der Stage Deli Speisekarte bestellt hatte. 1158 01:18:44,553 --> 01:18:46,555 Was mich angeht, Salvatore "Ubatz" Polisi, 1159 01:18:46,555 --> 01:18:49,183 hatte ich 20 jahrelang entweder eine Waffe 1160 01:18:49,558 --> 01:18:51,686 in der Hand oder schaute in den Lauf von einer. 1161 01:18:52,228 --> 01:18:55,903 Schließlich erwischten sie mich für Drogenhandel, ich bekam lebenslänglich. 1162 01:18:56,315 --> 01:18:58,989 Ich war einer der ersten, der gegen Gotti aussagte 1163 01:18:59,526 --> 01:19:01,995 und 1985 ins Zeugenschutzprogramm kam. 1164 01:19:03,113 --> 01:19:04,786 Die Polizei nannte mich einen Helden. 1165 01:19:05,115 --> 01:19:08,289 Aber für mich war eine Ratte zu sein, das Schlimmste, was ich je getan hatte. 1166 01:19:10,829 --> 01:19:14,049 Ich liebe John wie einen Bruder, aber ich liebe auch meine Kinder. 1167 01:19:14,291 --> 01:19:16,339 Deshalb wollte ich euch zeigen, 1168 01:19:16,669 --> 01:19:18,922 wie ein Tag meines alten Lebens wirklich war. 1169 01:19:20,673 --> 01:19:23,472 Als Gambino starb und Castellano seinen Platz übernahm, 1170 01:19:23,676 --> 01:19:27,772 legte Gotti Castellano um und wurde zum Boss der Bosse. 1171 01:19:28,180 --> 01:19:30,478 John hatte eine Armee von 6000 Mann. 1172 01:19:30,891 --> 01:19:33,269 Er hätte New York übernehmen können, wenn er gewollt hätte. 1173 01:19:33,686 --> 01:19:36,155 Jetzt scheint er so weit und so fern zu sein, 1174 01:19:36,689 --> 01:19:39,067 wie die Revolverhelden aus dem Wilden Westen. 1175 01:19:39,608 --> 01:19:41,201 Gotti starb einen qualvollen Tod 1176 01:19:41,527 --> 01:19:44,701 in den letzten dunklen Tagen seines Lebens hinter Gittern. 1177 01:19:45,656 --> 01:19:49,126 John wurde schließlich zu dem, was er immer angestrebt hatte, 1178 01:19:50,327 --> 01:19:52,455 der Kopf von New Yorks fünf Mafia-Familien. 1179 01:20:01,338 --> 01:20:03,011 Ich hab mein Leben geändert 1180 01:20:03,424 --> 01:20:06,519 und bin seit 20 Jahren glücklich mit meiner zweiten Frau verheiratet. 1181 01:20:06,719 --> 01:20:10,519 Wir haben zwei Kinder, die die Welt für mich bedeuten. 1182 01:20:19,064 --> 01:20:21,237 Ich stehe auch meinen zwei älteren Söhnen wieder nah, 1183 01:20:21,442 --> 01:20:24,742 die mir alles vergeben hatten, was sie durchmachen mussten. 1184 01:20:34,538 --> 01:20:36,336 Das Verbrechen vermisse ich nicht. 1185 01:20:36,540 --> 01:20:38,884 Aber ich vermisse meine alten Freunde. 1186 01:20:39,877 --> 01:20:43,051 Und es wird nie einen Club geben wie den Sinatra-Club. 98356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.