Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:23,949
Schwöre, dass du dieser
Organisation beitrittst,
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,946
um deine Familie und all
deine Freunde zu beschützen.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,412
Und schwöre, dass du dieses Geheimnis
nie enthüllen wirst, gegenüber niemandem.
4
00:00:33,700 --> 00:00:37,455
Und gehorche mit Liebe und Omertà.
5
00:00:38,372 --> 00:00:39,669
Ich schwöre.
6
00:00:55,722 --> 00:00:59,852
Das ist das Heiligenbild unserer Familie.
7
00:01:01,270 --> 00:01:02,738
Sag den Eid auf.
8
00:01:03,355 --> 00:01:06,609
So wie dieser Heilige brennt,
so wird auch meine Seele brennen.
9
00:01:07,526 --> 00:01:11,997
Ich schwöre, dass ich lebend in diese
Organisation eintrete und sie tot verlasse.
10
00:01:12,447 --> 00:01:17,920
Du darfst mit niemandem
über unsere Sache reden.
11
00:01:18,870 --> 00:01:21,498
So etwas wie zurücktreten
gibt es nicht.
12
00:01:21,957 --> 00:01:25,678
Wenn du Freunde von uns
triffst, egal wo auf der Welt...
13
00:01:26,295 --> 00:01:29,265
...musst du dich nie vorstellen.
14
00:01:29,881 --> 00:01:33,181
Ein anderer Freund von
uns muss dich vorstellen.
15
00:01:33,969 --> 00:01:38,566
Du darfst niemandem
sagen, dass du ein Mitglied bist.
16
00:01:39,349 --> 00:01:41,022
Hast du verstanden?
17
00:01:42,352 --> 00:01:43,729
Ja.
18
00:01:44,354 --> 00:01:50,327
John Joseph Gotti, wir nehmen
dich in unsere Organisation auf.
19
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
La Cosa Nostra.
20
00:01:56,408 --> 00:01:58,581
Willkommen in der Familie, John.
21
00:02:47,918 --> 00:02:50,967
Wenn man an die frühen 1970er denket,
was kommt einem da in den Sinn?
22
00:02:51,213 --> 00:02:53,932
Nixon bombardiert
Kambodscha, der Vietnam-Krieg?
23
00:02:53,924 --> 00:02:55,176
Nein, nicht bei mir.
24
00:02:55,342 --> 00:02:59,472
Der Krieg, in dem ich war, fand zwischen
den fünf New Yorker Mafiafamilien statt.
25
00:04:30,479 --> 00:04:31,822
Nein, halt!
26
00:04:44,659 --> 00:04:45,911
Aufhören!
27
00:05:18,026 --> 00:05:20,279
Wage es nicht, mich
hier so liegen zu lassen.
28
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
Gott, ich liebe dich.
29
00:05:35,585 --> 00:05:37,553
Das bin ich, Salvatore Ubatz Polisi.
30
00:05:37,712 --> 00:05:39,555
Ich gehörte zur Colombo Familie.
31
00:05:39,923 --> 00:05:43,268
Damals haben Gotti und ich
alles für einen Lacher getan.
32
00:05:47,973 --> 00:05:49,646
Ich muss los.
33
00:05:50,600 --> 00:05:52,068
Ich muss gehen.
34
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
Sal.
35
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
Ah, ich muss gehen.
36
00:06:02,779 --> 00:06:05,658
Jane, ich muss zuhause sein,
bevor meine Kinder aufstehen.
37
00:06:19,921 --> 00:06:22,390
Tut mir leid.
Wir sind total ausgebucht.
38
00:06:24,175 --> 00:06:26,894
Da ist er, mein alter
Freund John Gotti.
39
00:06:27,053 --> 00:06:30,353
John gab mir den Spitznamen
"Ubatz". Es bedeutet verrückt.
40
00:06:30,765 --> 00:06:34,736
Schon damals hatte John das Charisma
eines Anführers und die Eier eines Löwen.
41
00:06:34,978 --> 00:06:38,152
Was für ein schöner Kerl?
42
00:06:40,025 --> 00:06:40,992
Sorry, ich bin spät dran, John.
43
00:06:41,443 --> 00:06:44,492
Ubatz, du musst etwas Zeit
für Trimm und Glanz nehmen.
44
00:06:44,738 --> 00:06:48,288
Nur weil dein Freund Tommy so herunter-
gekommen aussieht, musst du es nicht auch.
45
00:06:48,533 --> 00:06:50,786
Nun, ich bin nicht so gut im Stillsitzen.
46
00:06:51,202 --> 00:06:54,422
Ubatz, du bist viel zu abgelenkt.
47
00:06:54,414 --> 00:06:57,543
Du hast deine Hände in zu vielen Keksdosen,
immer angeführt von deinem Schwanz.
48
00:06:57,876 --> 00:07:01,130
Du bist schlau und hast Eier aus
Messing. Ich hab Pläne für dich.
49
00:07:01,379 --> 00:07:04,053
Pläne? Was für Pläne? Du
weißt, ich gehöre zur Colombo-Crew.
50
00:07:04,591 --> 00:07:08,641
Wenn John Gotti diese Stadt regiert, werden
alle fünf Familien für mich arbeiten.
51
00:07:10,221 --> 00:07:12,189
Ubatz, könntest du
das für mich auslegen?
52
00:07:12,432 --> 00:07:14,025
Ja, ich übernehme das.
53
00:07:14,017 --> 00:07:17,612
Würdest du nicht alles für Koks und
Patronen ausgeben, hättest du Kohle.
54
00:07:17,854 --> 00:07:20,903
Du lässt dich von diesen Nutten
ausnehmen und willst mir was erzählen?
55
00:07:21,066 --> 00:07:24,821
Ab und zu sich das Rohr durchpusten lassen,
das würde dir vielleicht gut tun.
56
00:07:25,570 --> 00:07:27,413
Wie kannst du nur
mit dir selbst leben?
57
00:07:28,073 --> 00:07:31,703
Angela ist eine gute Frau, es ist
schrecklich, was du ihr antust.
58
00:07:33,036 --> 00:07:36,506
Das einzige Verbrechen, das lebenslänglich
verdient, ist, seine Frau zu betrügen.
59
00:07:37,958 --> 00:07:39,335
Hast du mich gehört?
60
00:07:42,963 --> 00:07:44,636
Ja, sicher, John.
61
00:07:50,595 --> 00:07:53,348
- Hey! Woah, woah!
- Oh, Scheiße!
62
00:07:54,099 --> 00:07:55,271
Kommt her!
63
00:07:55,934 --> 00:07:58,232
Woher habt ihr die?
64
00:07:58,228 --> 00:08:00,947
Die Goldbergs haben den
Laden jetzt schon seit 30 Jahren.
65
00:08:00,939 --> 00:08:02,532
Jetzt geht und gebt sie zurück.
66
00:08:08,071 --> 00:08:09,323
Okay.
67
00:08:12,993 --> 00:08:14,165
Komm her.
68
00:08:17,288 --> 00:08:19,086
Wer hat dir diesen Scheiß verkauft?
69
00:08:19,290 --> 00:08:20,917
Ich bin keine Ratte.
70
00:08:24,045 --> 00:08:26,889
Gebt sie zurück und sagt,
dass John Gotti euch geschickt hat. Los!
71
00:08:30,343 --> 00:08:32,812
Ubatz, plötzlich haben wir Junkies
in der Nachbarschaft.
72
00:08:34,597 --> 00:08:39,068
- Du hältst besser deine Nase sauber.
- John, bitte, ich weiß es besser.
73
00:08:42,397 --> 00:08:43,569
Hast du ihr Trinkgeld gegeben?
74
00:08:43,815 --> 00:08:46,489
Trinkgeld? Ich hab
ihr das ganze Ding gegeben.
75
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
1972 eröffnete ich
den einzigen Mafia-Club,
76
00:08:55,160 --> 00:08:57,834
in dem Mitglieder aller
Familien abhängen konnten.
77
00:08:58,079 --> 00:09:01,834
In den inneren Kreisen der Mafia war
er auch bekannt als der "Sinatra Club".
78
00:09:03,126 --> 00:09:05,094
Der Club hatte nichts
zu tun mit Frank Sinatra.
79
00:09:05,295 --> 00:09:07,093
Nur dass wir ihn liebten
und respektierten.
80
00:09:07,422 --> 00:09:10,266
Also füllten wir die Jukebox
mit einem Haufen seiner Platten.
81
00:09:12,260 --> 00:09:14,513
Während der Mafia-Kriege war
der Sinatra Club der einzige Ort,
82
00:09:14,763 --> 00:09:17,642
an dem ein Gambino-Killer mit
einem Genovese-Scheckbetrüger
83
00:09:17,891 --> 00:09:19,893
oder den Colombo-Schlägern
Poker spielen
84
00:09:19,893 --> 00:09:22,066
und sich dabei vollkommen
sicher fühlen konnte.
85
00:09:22,896 --> 00:09:25,866
Das ist eine wahre Geschichte
und keiner der Namen wurde geändert,
86
00:09:26,024 --> 00:09:27,992
weil niemand unschuldig war.
87
00:09:29,319 --> 00:09:31,367
Der Sinatra Club schrieb
jede Nacht Geschichte.
88
00:09:31,613 --> 00:09:34,787
Und dies ist die Geschichte
von einer unfassbaren Nacht.
89
00:09:36,743 --> 00:09:40,088
Willy Boy Johnson war halb Italiener
und halb amerikanischer Indianer.
90
00:09:40,330 --> 00:09:43,300
Er war die Sorte von Typ, der man nicht
in einer dunklen Gasse begegnen will.
91
00:09:43,458 --> 00:09:45,677
Scheiße, er war wie eine
lebendige dunkle Gasse.
92
00:09:46,711 --> 00:09:49,180
Ein heimtückischer, harter Kerl,
ein bösartiger Ex-Boxer,
93
00:09:49,547 --> 00:09:51,891
der alles tat, was
John Gotti ihm befahl.
94
00:09:52,217 --> 00:09:55,938
Halt! Was zum Teufel ist los mit dir?
95
00:09:55,929 --> 00:09:57,602
Hast du den Verstand verloren?
96
00:09:57,931 --> 00:09:59,399
Ich brauche das!
97
00:09:59,724 --> 00:10:02,819
Das erzähle ich John. Das hier ist
ein verdammter Gentlemen's-Club.
98
00:10:03,061 --> 00:10:06,531
Hey! Kann der mal ruhig sein?
Ich bin hier mitten in einem Song.
99
00:10:07,232 --> 00:10:08,609
Das ist nicht richtig.
100
00:10:09,943 --> 00:10:12,537
Ein höllisch guter Sänger,
dieser Louie Pipes Pepitone.
101
00:10:12,779 --> 00:10:14,907
Er wäre der nächste
Dean Martin werden geworden,
102
00:10:15,156 --> 00:10:19,332
hätte er nicht die Tochter des Anführers
der Luccheses aus der Bronx entjungfert.
103
00:10:26,793 --> 00:10:27,919
Das ist ein Riesending.
104
00:10:28,586 --> 00:10:31,260
Du bist der einzige Bonanno, der uns
nicht hasst. Wir brauchen dich.
105
00:10:31,673 --> 00:10:32,925
Das wird ein Kinderspiel.
106
00:10:33,591 --> 00:10:34,888
Weißt du, was ich meine?
107
00:10:34,884 --> 00:10:37,137
Halb Ire, halb Italiener
und Eier aus Stahl.
108
00:10:37,387 --> 00:10:38,980
Foxy war mein Partner.
109
00:10:39,180 --> 00:10:41,774
Wir waren bekannt dafür, dass wir
Juweliere am helllichten Tag ausraubten.
110
00:10:42,100 --> 00:10:43,568
Ich liebte ihn wie einen Bruder.
111
00:10:43,893 --> 00:10:46,487
Das scheint etwas zu
groß für mich zu sein.
112
00:10:47,188 --> 00:10:49,611
Ich kann meinen
Onkel nicht hängen lassen.
113
00:10:49,607 --> 00:10:51,359
Roundy hatte vor seinem
eigenen Schatten Angst.
114
00:10:51,818 --> 00:10:55,368
Und der Neffe von Carmine Galante,
dem Anführer der Bonanno-Familie.
115
00:10:56,990 --> 00:11:00,585
Roundy hatte keine Eier, aber
er aß, als hätte er zwei Arschlöcher.
116
00:11:01,494 --> 00:11:04,873
- Ich geh mit.
- Komm schon, du Riesenbaby.
117
00:11:05,123 --> 00:11:07,125
Wir hatten einen Draht zu Rocky aus Ohio.
118
00:11:07,375 --> 00:11:10,049
Er war schäbig und in Pornos involviert.
119
00:11:11,087 --> 00:11:12,555
Ich erhöhe um 50.
120
00:11:13,756 --> 00:11:14,928
Bist du drin oder draußen?
121
00:11:15,258 --> 00:11:17,226
Ich bin im Arsch
deiner Schwester.
122
00:11:17,594 --> 00:11:20,564
Ich hab es satt Karten zu spielen.
Warum muss ich den ganzen Tag hier bleiben?
123
00:11:20,763 --> 00:11:24,563
Tommy "Two guns" DeSimone war groß, sah gut
aus und war sehr jähzornig.
124
00:11:24,767 --> 00:11:27,361
Er stammte von einer lange Linie von
Familien mit Mafia-Verbindungen ab.
125
00:11:27,770 --> 00:11:28,942
Tommy lebte um zu töten.
126
00:11:29,189 --> 00:11:31,442
John will sicherstellen,
dass niemand...
127
00:11:31,774 --> 00:11:33,651
...und besonders du,
in Schwierigkeiten gerät.
128
00:11:33,902 --> 00:11:38,157
Ja, ich bin kein Anfänger.
Scheiß auf ihn.
129
00:11:42,035 --> 00:11:47,383
Hier sitzen Mafia-Boss Carlo Gambino, Paul
Castellano und Capo Charlie Fatico zusammen.
130
00:11:48,249 --> 00:11:50,547
Don Carlo, der beste
Nachwuchs ist John Gotti.
131
00:11:52,045 --> 00:11:56,016
Er ist zäh, schlau und man vertraut ihm.
132
00:11:56,341 --> 00:11:58,389
Und der Kerl hat einen
Plan, um die Familien zu vereinen.
133
00:11:58,843 --> 00:12:01,016
Was für einen Plan?
Was ist das für ein Bullshit?
134
00:12:02,305 --> 00:12:03,602
Ich höre.
135
00:12:03,598 --> 00:12:08,195
Er will von jeder Familie einen Mann
bei dem Silber-Raub mitmachen lassen.
136
00:12:08,436 --> 00:12:09,904
Jeder bekommt einen Vorgeschmack.
137
00:12:10,313 --> 00:12:14,193
Vielleicht können wir der Gewalt ein Ende
setzen und den guten Willen etwas fördern.
138
00:12:14,525 --> 00:12:15,401
Guten Willen?
139
00:12:15,610 --> 00:12:18,409
Was, sind wir jetzt etwa
die verdammte Heils-Armee?
140
00:12:18,613 --> 00:12:20,991
Hast du den Verstand verloren?
141
00:12:21,449 --> 00:12:23,497
Ein so großer Raub benötigt
viel Vorbereitung.
142
00:12:23,743 --> 00:12:26,292
Paul, er arbeitet schon seit Monaten daran.
143
00:12:27,747 --> 00:12:29,875
Don Carlo, das ist wie eine
Wissenschaft für ihn.
144
00:12:30,458 --> 00:12:32,881
Er hält mich ständig
auf dem Laufenden.
145
00:12:33,503 --> 00:12:35,050
Alles was wir brauchen ist dein Segen.
146
00:12:35,421 --> 00:12:36,889
Wann soll das Ding laufen?
147
00:12:37,840 --> 00:12:38,932
Morgen.
148
00:12:38,925 --> 00:12:41,599
Warum hat man mich nicht früher informiert?
149
00:12:42,262 --> 00:12:44,515
Ich wollte sichergehen, dass
der Informant sauber war.
150
00:12:44,764 --> 00:12:46,016
Das ist Bullshit.
151
00:12:47,267 --> 00:12:49,065
Was hat dieser Gotti schon getan?
152
00:12:49,477 --> 00:12:54,233
Ich hab gehört, sein Vater ist ein Weichei
und seine Mutter lebt von der Wohlfahrt.
153
00:12:54,399 --> 00:12:59,872
Und das ist der Kerl, dem du dieses große
Ding mit den anderen Familien zutraust?
154
00:13:01,656 --> 00:13:03,203
Don Carlo, er ist wie ein Sohn für mich.
155
00:13:03,658 --> 00:13:04,750
Ich mag ihn nicht.
156
00:13:04,742 --> 00:13:06,494
Er hat Prinzipien, ist ehrenhaft...
157
00:13:06,744 --> 00:13:09,497
...und er hat den Respekt von
den Leuten, die für ihn arbeiten.
158
00:13:09,872 --> 00:13:11,715
Er ist ein degenerierter Spieler.
159
00:13:12,125 --> 00:13:14,298
Und er ist viel zu protzig.
160
00:13:15,753 --> 00:13:18,381
Wir müssen in Richtung
Veränderung denken.
161
00:13:18,756 --> 00:13:22,886
Ich sage, wir versuchen es mit
dem Plan unter zwei Bedingungen.
162
00:13:23,886 --> 00:13:27,436
Erstens, ich will sehen,
wie kompetent John Gotti ist.
163
00:13:28,266 --> 00:13:30,360
Gib ihm das Zeugen-Ding...
164
00:13:31,144 --> 00:13:33,192
...der Postbote, der aussagen will.
165
00:13:34,063 --> 00:13:36,191
- Und ich will, dass es heute getan
wird, verstanden? - Ja.
166
00:13:36,858 --> 00:13:43,707
Und ich will, dass du dir die Erlaubnis
der Familien holst, bis heute Abend.
167
00:13:45,783 --> 00:13:48,536
Hör zu, dein Ruf steht
hier auf dem Spiel.
168
00:13:49,912 --> 00:13:51,255
Ich nutze die Chance.
169
00:13:51,956 --> 00:13:54,835
- Paul, du hältst dich raus.
- Sicher.
170
00:13:55,001 --> 00:13:56,469
Die anderen Familien würden sich
beleidigt fühlen,
171
00:13:56,669 --> 00:13:58,637
wenn es so aussieht, als
würde ich die Show leiten.
172
00:14:01,632 --> 00:14:04,511
Wir dürfen nicht in
Verlegenheit geraten.
173
00:14:06,137 --> 00:14:09,391
Wir müssen die Familie stark
und an der Spitze halten.
174
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
- Sind alle da?
- Ja.
175
00:14:20,651 --> 00:14:23,120
Alle bis auf Roundy.
Der fette Bastard.
176
00:14:23,363 --> 00:14:24,615
Aber um den kümmere
ich mich später.
177
00:14:24,781 --> 00:14:27,625
Hey, Foxy hat mir erzählt,
dass du einen Cop hast,
178
00:14:27,867 --> 00:14:30,837
der den Funk lahmlegt, während
des Raubs. Ist das wahr?
179
00:14:32,580 --> 00:14:34,753
John Gotti verrät nie seine Quellen.
180
00:14:36,125 --> 00:14:38,469
Wer zum Teufel redet
in der dritten Person?
181
00:14:43,424 --> 00:14:44,801
Wie geht's, Frankie?
Wo ist er?
182
00:14:45,051 --> 00:14:46,394
- Hey, John!
- Ja.
183
00:14:46,552 --> 00:14:48,225
- Wie geht's? Hast du eine
Minute? - Mir geht's gut.
184
00:14:48,429 --> 00:14:51,023
Mit allem Respekt,
dieser Verrückte hier
185
00:14:51,349 --> 00:14:53,147
hat mir mit seinem Tomahawk
ein Stück Haar abgeschnitten.
186
00:14:53,142 --> 00:14:55,315
Ich hatte mir gerade die Haare machen
lassen, das war nicht billig.
187
00:14:55,561 --> 00:14:56,733
Komm her.
188
00:14:57,355 --> 00:14:58,948
Du lässt John Gotti
drei Tage lang hängen?
189
00:14:58,940 --> 00:15:02,820
John, ich hab dir gesagt, meine
Mutter bekommt bald Geld.
190
00:15:03,069 --> 00:15:05,913
- Du willst mich nicht bezahlen?
- Ich will und werde, aber...
191
00:15:06,155 --> 00:15:07,907
John, das ist nicht notwendig.
192
00:15:08,282 --> 00:15:09,329
Alles klar.
193
00:15:10,410 --> 00:15:13,163
- Jetzt bist du dran.
- Das ist nicht nötig.
194
00:15:16,290 --> 00:15:17,837
Spielen wir Karten.
195
00:15:19,377 --> 00:15:21,220
Ich denke, der Schwanz
wird jetzt für eine Weile rumhängen.
196
00:15:21,379 --> 00:15:23,347
Das wird ihm die Mätzchen austreiben.
197
00:15:24,048 --> 00:15:27,143
Ich mag es nicht, den ganzen Tag einge-
sperrt zu sein. Ich hab Sachen zu erledigen.
198
00:15:28,970 --> 00:15:30,938
Nichts, was du nicht von
hier aus erledigen kannst.
199
00:15:31,472 --> 00:15:34,146
- Rocky hast du die Wagen
klargemacht? - Keine Sorge.
200
00:15:34,475 --> 00:15:37,945
Die werden toll sein. Mein Cousin
arbeitet für einen Schlosser,
201
00:15:38,604 --> 00:15:40,857
er hat mir die
Universalschlüssel gegeben.
202
00:15:41,899 --> 00:15:44,573
Hör zu, alle Transporter haben
Nummer auf den Dächern,
203
00:15:44,569 --> 00:15:46,116
damit Polizei-Hubschrauber
sie verfolgen können.
204
00:15:46,362 --> 00:15:48,330
- Wir sind dir voraus.
- Mir voraus?
205
00:15:49,198 --> 00:15:51,542
Ich habe bereits ein paar
Dosen graue Farbe gekauft.
206
00:15:53,035 --> 00:15:55,003
Nicht unhöflich
werden, Fick-Fratze.
207
00:15:56,205 --> 00:15:58,674
Lerne "Bitte" und
"Danke" zu sagen.
208
00:16:00,209 --> 00:16:02,177
Wann rasierst du dir endlich
diesen Schnurrbart ab?
209
00:16:02,837 --> 00:16:05,090
Mafiosi tragen keine Schnurrbärte.
210
00:16:05,256 --> 00:16:08,009
Meiner Freundin gefällt's.
Sie sagt, dass es cool aussieht.
211
00:16:08,551 --> 00:16:12,021
Ja? Sag ihr: "John Gotti sagt, du
siehst aus wie ein Walross."
212
00:16:16,517 --> 00:16:18,315
Der war gut.
213
00:16:18,311 --> 00:16:21,565
Viele Laster fahren von JFK ab,
aber ich will den richtigen erwischen.
214
00:16:22,023 --> 00:16:23,616
Ich hab jemanden,
der am Terminal arbeitet,
215
00:16:23,608 --> 00:16:25,781
der wird Klebeband an der
hinteren Stoßstange befestigen.
216
00:16:26,110 --> 00:16:27,282
- Gut.
- Foxy!
217
00:16:27,737 --> 00:16:30,411
Deine Mutter ist am Telefon, sie fragt,
ob du noch mehr Manicotti brauchst.
218
00:16:30,406 --> 00:16:31,828
Ich nehm etwas Manicotti.
219
00:16:31,824 --> 00:16:35,499
Sag ihr, ich kann nicht ans Telefon
kommen. Ich arbeite gerade.
220
00:16:36,412 --> 00:16:37,288
Er ist beschäftigt.
221
00:16:37,538 --> 00:16:40,087
Vielleicht könnten wir
noch ein Teller bekommen?
222
00:16:40,333 --> 00:16:42,552
Keine Manicotti, wenn du den Raub
machen willst, musst du aufhören zu essen.
223
00:16:42,710 --> 00:16:43,757
Alles klar.
224
00:16:44,670 --> 00:16:46,013
Sie sagt, dass es wichtig sei.
225
00:16:47,173 --> 00:16:50,643
John, ich spiele echt gerne
Karten mit euch, aber...
226
00:16:51,636 --> 00:16:55,231
...ich werde nervös, wenn ich stehle,
dann esse ich und esse und esse.
227
00:16:56,307 --> 00:16:59,607
Und? Dann stopfen wir dir
die Taschen mit Cannelonis voll.
228
00:17:01,604 --> 00:17:05,859
Wenn du dann immer noch hungrig
bist, gehen wir essen, so viel du willst.
229
00:17:07,818 --> 00:17:12,574
Und ich werde noch etwas anderes für
dich tun. Wann hast du das letzte Mal...?
230
00:17:14,408 --> 00:17:17,662
Ich weiß nicht.
Ich glaube, ich bin Zölibratär.
231
00:17:20,414 --> 00:17:21,711
Was hat er gesagt?
232
00:17:23,876 --> 00:17:25,549
Zölibatär, du halber Schwachkopf.
233
00:17:26,337 --> 00:17:30,183
Das habe ich doch gesagt, oder?
Ist auch egal, ich habe zwei Zehner.
234
00:17:47,233 --> 00:17:51,704
Charlie war der einzige Kerl, der mit
uns rumhing und Bally Lederschuhe trug.
235
00:17:51,904 --> 00:17:53,702
Das Markenzeichen
eines Mafioso.
236
00:17:54,115 --> 00:17:56,868
Scheiße, nur Mafiosi
konnten sich die leisten.
237
00:18:07,253 --> 00:18:08,630
Charlie.
238
00:18:16,470 --> 00:18:18,518
Wenn wir Carlos Bedingungen
einhalten, sind wir dabei.
239
00:18:18,764 --> 00:18:20,357
Bedingungen?
240
00:18:21,100 --> 00:18:23,478
Ich will ein bisschen
spielen. Darf ich?
241
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
Jeder liebte Charlie Fatico.
242
00:18:27,481 --> 00:18:30,826
Aber niemand liebte ihn mehr als
sein Schützling, John Gotti.
243
00:18:35,114 --> 00:18:38,493
Ubatz, gib mir nicht das
Drogengeld. Das will ich nicht.
244
00:18:38,701 --> 00:18:41,170
Ich will nur das, was du mir
schuldest, und nichts vom Drogenanteil.
245
00:18:41,704 --> 00:18:43,081
Ich hab John mein Wort gegeben.
246
00:18:43,789 --> 00:18:45,041
Und du auch.
247
00:18:45,291 --> 00:18:46,713
Ich hab meine Meinung geändert.
248
00:18:47,627 --> 00:18:52,679
Wir müssen eine Menge Scheiß durchmachen,
um diese Trucks auszurauben für Kleingeld.
249
00:18:53,341 --> 00:18:55,685
Wir könnten richtig Kohle machen,
nur durch Pakete abliefern.
250
00:18:56,510 --> 00:18:59,605
Wenn du bei diesem Scheiß erwischt wirst,
jagen sie dir 'ne Kugel in den Schädel.
251
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
Und ich werde umgelegt,
weil ich dein Partner bin.
252
00:19:02,141 --> 00:19:03,108
Lass dich nicht erwischen.
253
00:19:03,351 --> 00:19:06,821
Was diese altmodischen Säcke nicht
wissen, macht sie nicht heiß. Außerdem...
254
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
...ist Pulver verschieben in Mode.
255
00:19:15,154 --> 00:19:17,953
Sie nennen dich nicht umsonst
"Ubatz", so viel kann ich dir sagen.
256
00:19:17,948 --> 00:19:20,542
Foxy, bist du Pleite,
dann gibt's Scheiße.
257
00:19:20,951 --> 00:19:23,249
Ich weiß, und hast
du Zaster gibt es Pasta.
258
00:19:23,454 --> 00:19:24,421
Richtig.
259
00:19:31,128 --> 00:19:34,473
Hey, mach langsam mit dem Scheiß,
vor uns liegt eine Menge Arbeit.
260
00:19:34,799 --> 00:19:40,181
Ja, mit meinen Eiern wird mich keiner davon
abhalten, meinen Anteil zu kassieren.
261
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Richtig, Ubatz?
262
00:19:42,431 --> 00:19:43,978
Was auch immer.
263
00:19:46,644 --> 00:19:48,237
- Hey, Tommy.
- Ja.
264
00:19:48,562 --> 00:19:55,036
Vorhin, als du über deine Freundin geredet
hast, meintest du da meine Schwester?
265
00:19:55,820 --> 00:19:57,868
Was zur Hölle ist los mit dir?
266
00:19:59,156 --> 00:20:02,000
Wenn ich dir diese Frage stelle,
solltest du besser ehrlich zu mir sein.
267
00:20:02,743 --> 00:20:06,623
Triffst du meine Schwester? Denn sie
erwähnt dich ziemlich oft in letzter Zeit.
268
00:20:07,748 --> 00:20:11,173
Wir haben ein paar Mal im Club
getanzt. Keine große Sache.
269
00:20:12,795 --> 00:20:15,765
Halt dich von ihr fern,
du hast überall Koks auf der Nase.
270
00:20:16,006 --> 00:20:17,098
Sie ist meine Schwester.
271
00:20:17,299 --> 00:20:20,223
Fox, ich hab Neuigkeiten für dich.
Sie ist 18. Sie ist kein Kind mehr.
272
00:20:20,219 --> 00:20:25,191
Und wenn sie 32 wär, meine Schwester
wird einen seriösen Kerl daten.
273
00:20:25,433 --> 00:20:27,686
Sie verdient keinen wie uns.
274
00:20:27,935 --> 00:20:29,733
Ich habe nicht viele Möglichkeiten
in diesem Leben.
275
00:20:29,729 --> 00:20:31,231
Ich werde sicherstellen,
dass sie welche hat.
276
00:20:31,230 --> 00:20:33,358
Halt dich von ihr fern!
Hörst du mich?
277
00:20:33,357 --> 00:20:36,110
- Hart.
- Hey, das reicht.
278
00:20:36,360 --> 00:20:40,035
Sal, Carmine der Schwanz
ist hier. Er ist heiß.
279
00:20:40,030 --> 00:20:43,625
- Scheiße. - Hey, Kemosabi,
klopft man in einem Tipi nicht an?
280
00:20:43,868 --> 00:20:44,915
Tommy!
281
00:20:46,412 --> 00:20:49,461
Hey, sag ihm,
ich bin hier.
282
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
Alles klar.
283
00:20:51,667 --> 00:20:53,840
Ich hab ihm die Karte von meinem
Chiropraktiker gegeben.
284
00:20:54,754 --> 00:20:56,347
Was ist los mit dir?
285
00:20:56,589 --> 00:20:58,432
Der Schwanz hat eine ganze
Familie in der Bronx ausgelöscht.
286
00:20:58,674 --> 00:21:01,052
Siehst du, was der
Scheiß dir einbringt?
287
00:21:02,219 --> 00:21:04,017
Ich will nichts damit zu tun haben.
288
00:21:04,221 --> 00:21:06,315
Sag nicht, dass ich zu
deiner Beerdigung kommen soll.
289
00:21:07,391 --> 00:21:10,736
Okay. Wie soll ich das sagen,
wenn ich tot bin?
290
00:21:13,063 --> 00:21:16,237
Hey, Leute! Bringt mich
nicht auf die Palme!
291
00:21:19,069 --> 00:21:22,243
Hey, er ist nicht hier.
Check mal diese Adresse hier.
292
00:21:35,795 --> 00:21:38,389
Ich weiß ja nicht, was mit euch ist?
Aber ich bin bereit für eine weitere Hand.
293
00:21:39,006 --> 00:21:40,178
Ein Großverdiener.
294
00:21:40,508 --> 00:21:42,385
Mal sehen, ob Roundy
dreimal in Folge gewinnt.
295
00:21:43,719 --> 00:21:44,971
Zwei Achter.
296
00:21:49,141 --> 00:21:50,313
Danke.
297
00:21:53,687 --> 00:21:56,941
Pipes! Wie wär's mit einem Song für Johnny?
Er hatte gerade einen Flush.
298
00:21:57,691 --> 00:21:59,568
Wie wär's mit
"Yellow Ribbon", Johnny?
299
00:22:00,361 --> 00:22:04,537
- Gut. - Tony Orlando?
Das ist Pussy-Musik.
300
00:22:05,199 --> 00:22:09,079
Pussy Lieder? Weißt du überhaupt,
um was es in dem Song geht?
301
00:22:10,204 --> 00:22:14,050
Ein Kerl kommt aus dem Knast und weiß nicht,
ob sein Mädchen auf ihn gewartet hat.
302
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
Ich hab gute Laune.
Dino, Rheingold für alle.
303
00:22:18,295 --> 00:22:22,971
Hey, Willy Boy, ich hab richtig gute Laune,
gib dem Penner auch ein Rheingold auf mich.
304
00:22:29,807 --> 00:22:31,059
Danke, John...
305
00:22:33,602 --> 00:22:35,195
Kein Problem.
306
00:22:43,070 --> 00:22:44,913
Rosella und Goldie
lebten über dem Club.
307
00:22:45,197 --> 00:22:46,915
Sie waren wie Comic-Figuren.
308
00:22:47,199 --> 00:22:49,247
Aber wir liebten sie
und sie waren nützlich.
309
00:22:49,493 --> 00:22:51,712
Für uns? das wäre nicht nötig gewesen.
310
00:22:51,704 --> 00:22:52,796
Was ist das?
311
00:22:52,788 --> 00:22:54,756
Eine Kiste Thunfisch von Sal.
312
00:22:54,957 --> 00:22:56,504
Ihr könnt sie euren Müttern geben.
313
00:22:56,667 --> 00:22:58,635
Ja? Von wem kommen sie?
314
00:22:58,878 --> 00:23:00,130
Charlie der Thunfisch.
315
00:23:00,462 --> 00:23:03,011
Nick der Bäcker hat
gewettet und verloren.
316
00:23:03,465 --> 00:23:07,140
Ihr habt letzte Woche einen
guten Job gemacht. Es sieht gut aus.
317
00:23:07,887 --> 00:23:09,605
Braucht ihr irgendwas?
318
00:23:09,597 --> 00:23:12,567
Wie wär's mit einer neuen Elvis-Lampe,
die ein Idiot bei einem Spiel verloren hat.
319
00:23:12,808 --> 00:23:14,731
Oh, so spät schon.
320
00:23:14,727 --> 00:23:16,980
Brauchen? Ich sag dir,
was wir brauchen.
321
00:23:17,229 --> 00:23:19,857
Dass dieser fette Bastard
Roundy einen Abflug macht.
322
00:23:20,232 --> 00:23:22,781
Wir haben unsere Meinung geändert.
Wir wollen es nicht mit ihm machen.
323
00:23:23,903 --> 00:23:26,372
Keine Sorge, wir sprühen ihn
mit Desinfektionsmittel ab.
324
00:23:26,572 --> 00:23:28,165
Er riecht wie Smegma.
325
00:23:28,407 --> 00:23:30,375
Hört zu, ihr müsst ihn überzeugen
dieses Ding mit uns zu drehen.
326
00:23:30,576 --> 00:23:32,578
Alles steht auf dem Spiel.
327
00:23:32,578 --> 00:23:35,457
Euer Einfluss
wäre sehr einflussreich.
328
00:23:35,706 --> 00:23:38,710
Ja? Was ist es,
ein Banküberfall?
329
00:23:39,418 --> 00:23:40,510
Erzähl uns davon.
330
00:23:40,753 --> 00:23:43,097
Es ist ein Meisterwerk.
331
00:23:44,757 --> 00:23:46,600
Das ist alles,
was ich dazu sagen kann.
332
00:23:46,759 --> 00:23:49,103
Es läuft eine heiße Partie da
unten, ich muss gehen.
333
00:23:49,553 --> 00:23:50,600
Bis später.
334
00:23:59,647 --> 00:24:02,196
Wir trafen uns das erste
Mal vor sechs Monaten.
335
00:24:02,441 --> 00:24:04,785
Sie war die schönste Braut,
die ich je gesehen hatte.
336
00:24:05,027 --> 00:24:08,406
Sie war auch ein
Edel-Park-Avenue-Callgirl.
337
00:24:20,084 --> 00:24:21,927
Sie wollten mich sehen?
338
00:24:23,796 --> 00:24:25,048
Was wollen Sie?
339
00:24:25,589 --> 00:24:27,887
Eins meiner Mädchen
hat ein Problem.
340
00:24:28,425 --> 00:24:32,180
Ein schwarzer Motherfucker, der denkt,
er könnte Frauen mit Gewalt gehörig machen.
341
00:24:33,430 --> 00:24:35,103
Ich nehme kein Geld von Frauen.
342
00:24:35,641 --> 00:24:37,484
Das habe ich nie und werde es auch nie.
343
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
Was soll mit dem Kerl passieren?
344
00:24:42,940 --> 00:24:44,613
Das ist Ihre Entscheidung.
345
00:24:45,442 --> 00:24:48,116
Ich will nur, dass er nicht mehr
mich und meine Mädchen belästigt.
346
00:24:50,114 --> 00:24:53,368
Also, wenn Sie das Geld nicht
wollen, was wollen Sie dann?
347
00:24:57,037 --> 00:25:00,211
Wie wäre es, wenn wir ausgehen würden,
nachdem ich ihr Problem gelöst habe?
348
00:25:01,542 --> 00:25:04,295
Ich gehe nicht mit
New Yorker Ganoven aus.
349
00:25:04,628 --> 00:25:06,596
- Ganove?
- Ja.
350
00:25:07,381 --> 00:25:08,849
Nehmen Sie das Geld.
351
00:25:10,175 --> 00:25:12,724
Wie gesagt, ich nehme kein Geld von Frauen.
352
00:25:16,390 --> 00:25:17,733
Okay.
353
00:25:35,284 --> 00:25:37,958
Es geht mir
nur um die Dollars.
354
00:25:37,953 --> 00:25:39,045
Also...
355
00:25:40,414 --> 00:25:41,586
Was soll das?
356
00:25:41,915 --> 00:25:43,713
Hast du den Verstand verloren?
357
00:25:44,168 --> 00:25:47,422
Ganz schön mutig, hierher zu kommen.
Warte, ich hab was für dich.
358
00:25:47,671 --> 00:25:51,016
Hier, nimm das Geld und geh
deinen Weg. Verstehst du mich?
359
00:25:51,467 --> 00:25:52,844
Ich will dein Geld nicht.
360
00:25:58,474 --> 00:26:00,727
Du hast deine eigene Schlampen,
die für dich arbeiten.
361
00:26:02,186 --> 00:26:05,861
Also, wenn du jemals wieder
die Mädchen von Jane belästigst.
362
00:26:08,358 --> 00:26:11,032
Vergiss nicht, ich bin Italiener.
363
00:26:11,445 --> 00:26:15,200
Ich schieß dir zwei hinter die Ohren,
du schwanzlutschender Nigger.
364
00:26:28,295 --> 00:26:31,765
Wenn es ums Geld machen ging,
war John für Chancengleichheit.
365
00:26:32,716 --> 00:26:34,389
- Alles klar.
- Bitte sehr.
366
00:26:34,635 --> 00:26:35,978
- Können wir mitspielen?
- Ja, setzt euch.
367
00:26:36,220 --> 00:26:38,097
Leute, das sind Ed und Fred.
368
00:26:39,306 --> 00:26:41,058
Kein Ding, wenn ihr uns verwechselt.
369
00:26:41,308 --> 00:26:43,857
Ihr Italiener seht für
uns sowieso alle gleich aus.
370
00:26:46,271 --> 00:26:47,443
War nur ein Scherz.
371
00:26:49,149 --> 00:26:52,904
Ich hab eine Idee: anstatt um Poker-Chips,
spielen wir um gefälschte Kreditkarten.
372
00:26:53,153 --> 00:26:55,622
Jetzt wird das Spiel interessant.
373
00:26:56,240 --> 00:26:57,913
Hey, Tommy, verteil die hier.
374
00:26:58,367 --> 00:27:00,620
Hey, Pipes! Komm her.
375
00:27:01,411 --> 00:27:02,663
Ja, Johnny.
376
00:27:05,958 --> 00:27:09,679
Ich will, dass du Koffer kaufst, sie müssen
stark genug sein für das Ding morgen.
377
00:27:10,129 --> 00:27:11,426
- Sicher.
- Ja.
378
00:27:11,421 --> 00:27:14,595
- Oh, hast du von Chuck...
- Konzentriere dich.
379
00:27:15,342 --> 00:27:18,516
Ich brauche 50 Taschen, und jede
muss 100 Pfund tragen können.
380
00:27:20,180 --> 00:27:21,648
Sicher, John.
381
00:27:22,015 --> 00:27:26,361
Hey, ich ruf noch mal an für
dich, okay? Das wird schon.
382
00:27:27,312 --> 00:27:29,280
Danke, das
weiß ich zu schätzen.
383
00:27:29,606 --> 00:27:34,203
- Was los, Leute?
- Squeaky! Was hast du für uns?
384
00:27:34,403 --> 00:27:39,580
Ich habe italienische Schokolade
und hochwertige Uhren.
385
00:27:40,576 --> 00:27:43,625
Hey, gib mir eine, die zu
meinem stilvollen Aussehen passt.
386
00:27:43,954 --> 00:27:45,126
Sicher.
387
00:27:46,790 --> 00:27:48,337
Die ist nett.
388
00:27:48,333 --> 00:27:50,131
Das ist eine gute Uhr.
Hast du noch so eine?
389
00:27:50,127 --> 00:27:51,504
Gleich hier, Mr. G.
390
00:27:52,504 --> 00:27:54,472
Willy Boy, gib mir deine Axt.
391
00:28:02,431 --> 00:28:04,525
Mr. G, Sie haben ein Aggressionsproblem.
392
00:28:04,516 --> 00:28:06,769
John, was habe ich dir übers
Rohr freipusten gesagt?
393
00:28:07,144 --> 00:28:09,693
Niemand trägt die gleiche Uhr,
die John Gotti trägt.
394
00:28:15,027 --> 00:28:16,870
Und zu bezahlen,
haben Sie auch vergessen.
395
00:28:17,029 --> 00:28:18,872
Du kriegst einen Scheiß,
jetzt verschwinde.
396
00:28:19,865 --> 00:28:22,038
Gott sei Dank fahren wir
nicht die gleichen Autos.
397
00:28:25,996 --> 00:28:28,590
Also, ich werde mit
den anderen reden.
398
00:28:29,374 --> 00:28:33,720
Es wird schwer, sie zu überzeugen, dass du
schon den Segen von Don Carlo hattest.
399
00:28:35,297 --> 00:28:36,970
Ich hasse diesen Castellano,
er ist eine Schlange.
400
00:28:37,216 --> 00:28:40,686
Hey, er ist immer noch ein Boss.
Und wir werden ihm Respekt zollen.
401
00:28:41,011 --> 00:28:45,107
Du kümmerst dich um die Sache
morgen. Alles hängt davon ab.
402
00:28:45,515 --> 00:28:48,109
Charlie, Willie Boy wird ihn aufspüren.
403
00:28:48,352 --> 00:28:50,525
Er stammt von einer langen
Linie indianischer Scouts ab.
404
00:28:50,520 --> 00:28:53,399
Er könnte eine Nadel im Heuhaufen
finden. Er wird ihn finden.
405
00:28:53,649 --> 00:28:55,617
Sorg dafür, dass er
es nicht vermasselt.
406
00:28:56,235 --> 00:28:58,203
Was ist mit dem Bullen
im Polizei-Hauptquartier?
407
00:28:58,445 --> 00:29:01,415
Keine Sorge. Hab mich darum gekümmert.
Ich hab ihm ein paar Riesen gegeben.
408
00:29:02,157 --> 00:29:05,912
Wenn die Meldung reinkommt, verzögert
er den Funkverkehr um eine halbe Stunde.
409
00:29:06,495 --> 00:29:07,838
Das ist wertvolle Zeit.
410
00:29:08,080 --> 00:29:10,048
Wir warten schon
eine lange Zeit darauf.
411
00:29:10,958 --> 00:29:12,210
Mach ich mich gut?
412
00:29:14,461 --> 00:29:15,883
Du machst dich gut.
413
00:29:17,047 --> 00:29:19,846
Bald wirst du
auch Ballys tragen.
414
00:29:32,521 --> 00:29:35,400
Ihr zwei seht wie
tanzende Ballerinas aus.
415
00:29:36,942 --> 00:29:42,494
Fick dich! Ihr seid die Wichser, weil ihr
keine Frauen in dieses Höllenloch lasst.
416
00:29:42,739 --> 00:29:44,286
Schwuchtel.
417
00:29:44,658 --> 00:29:46,911
Tommy, es ist dein Onkel Tony.
418
00:29:50,664 --> 00:29:52,962
- Onkel Tony, was ist los?
- Tommy!
419
00:29:53,875 --> 00:29:56,549
Um Gottes willen, Billy Mellons
nimmt meinen Laden auseinander.
420
00:29:56,795 --> 00:29:59,469
Er will fünf Riesen. Ich hab das
Geld nicht. Du musst mir helfen.
421
00:29:59,798 --> 00:30:01,391
Hast du ihm gesagt, dass wir
zur Crew von Vario gehören?
422
00:30:01,383 --> 00:30:04,637
- Ich hab ihm von Paul Vario erzählt.
- Vario mein Arsch. Scheiß auf ihn.
423
00:30:04,803 --> 00:30:06,976
Tommy, du musst
mir helfen.
424
00:30:07,180 --> 00:30:08,352
Scheißkerl.
425
00:30:10,517 --> 00:30:11,894
Willie Boy.
426
00:30:13,228 --> 00:30:16,323
Ed und Fred haben gesagt,
die Ratte kommt um 10 Uhr nach Hause.
427
00:30:16,857 --> 00:30:20,111
Er geht immer mit seinem Hund vor seinem
Haus spazieren, in seiner Post-Uniform.
428
00:30:21,820 --> 00:30:24,073
Rechter Arm, rechtes Bein.
429
00:30:25,407 --> 00:30:27,876
- Vergiss es nicht.
- Verstanden.
430
00:30:29,411 --> 00:30:31,960
Er wird morgen aussagen,
also vermassele das nicht.
431
00:30:32,122 --> 00:30:35,126
John, ich mache immer
das, was du mir sagst.
432
00:30:35,792 --> 00:30:37,135
Gut, geh.
433
00:30:40,922 --> 00:30:42,390
Zum Wohl.
434
00:30:46,595 --> 00:30:49,690
Hey, ich hab Würstchen gemacht.
435
00:30:51,892 --> 00:30:53,769
Leg die verdammten
Kanonen wieder zurück.
436
00:30:53,977 --> 00:30:55,900
- Die legen uns noch beide um.
- Ich muss das tun.
437
00:30:55,896 --> 00:30:57,648
Die mischen
meinen Onkel auf.
438
00:30:58,106 --> 00:31:00,575
Niemand vergreift sich an meinem Onkel.
439
00:31:00,817 --> 00:31:02,364
Er ist der Einzige,
der sich um mich kümmert.
440
00:31:02,611 --> 00:31:03,703
Und was mach ich?
441
00:31:03,695 --> 00:31:06,494
Mellons nimmt gerade seinen Laden
auseinander, komm schon.
442
00:31:06,907 --> 00:31:08,580
Du kannst keinen
Eintreiber kaltmachen.
443
00:31:08,825 --> 00:31:11,374
Bist du blöd? Wenn du den
umlegst, machen sie dich alle.
444
00:31:12,746 --> 00:31:14,214
Hör zu, wir haben hier eine gute Sache.
445
00:31:14,373 --> 00:31:16,250
Das ist das erste Mal, dass
alle Familien zusammenarbeiten.
446
00:31:16,249 --> 00:31:17,592
Lass es uns nicht vermasseln.
447
00:31:17,751 --> 00:31:20,721
Der will fünf Riesen,
woher soll ich die nehmen?
448
00:31:21,254 --> 00:31:22,597
Fünf Riesen, ist das alles?
449
00:31:23,048 --> 00:31:27,098
Warum hast du das nicht gesagt? Hier sind
fünf Riesen, geh und kümmere dich drum.
450
00:31:27,260 --> 00:31:29,308
- Wirklich?
- Mach schon.
451
00:31:29,638 --> 00:31:32,892
Der Typ ist wild, ich kann doch
nicht ohne Waffe da hingehen.
452
00:31:34,142 --> 00:31:36,895
- Versprich es mir.
- Du vertraust mir doch.
453
00:31:37,437 --> 00:31:40,737
Versprich es mir, dass du hingehst und
dich nur ums Geschäft kümmerst.
454
00:31:40,941 --> 00:31:43,615
Versprich mir, dass du hingehst
und ihn bezahlst, sonst nichts.
455
00:31:43,860 --> 00:31:47,239
Ich hab's dir doch schon versprochen,
ich werde nichts machen.
456
00:31:48,740 --> 00:31:50,083
Scheißkerl.
457
00:31:52,035 --> 00:31:54,288
Oh, ich will auch nicht, dass
du jemand anderes umlegst.
458
00:31:54,454 --> 00:31:56,957
- Deck mich bei John, okay.
- Ja, ich kümmere mich drum.
459
00:31:57,707 --> 00:31:59,584
Vergiss nicht, es gibt Würstchen.
460
00:32:05,507 --> 00:32:09,353
Das neben Paul Castellano ist der
bekannte Anwalt Roy Cohn.
461
00:32:09,511 --> 00:32:13,357
Cohn hatte politische Beziehungen,
die bis zu Nixon ins Weiße Haus reichten.
462
00:32:13,598 --> 00:32:17,774
Aber Cohn stand in tiefer Schuld beim
Boss aller Bosse, Carlo Gambino.
463
00:32:20,021 --> 00:32:21,364
Warum holst du dir
nicht einen Drink, Roy?
464
00:32:21,523 --> 00:32:23,776
Mach's dir bequem.
Auf meine Rechnung.
465
00:32:26,445 --> 00:32:28,118
Wir müssen reden.
466
00:32:28,738 --> 00:32:30,035
Sicher, komm.
467
00:32:38,165 --> 00:32:40,384
Wir beide kennen
uns schon sehr lange.
468
00:32:40,709 --> 00:32:44,088
Und du weißt, dass du die anderen Bosse
nicht zusammenbringen kannst.
469
00:32:44,504 --> 00:32:47,804
Das kannst du nicht tun. Sie sind nichts-
nutzige Gangster. Sie stehen unter uns.
470
00:32:48,133 --> 00:32:49,680
Die kennen keine Diplomatie.
471
00:32:50,135 --> 00:32:52,604
Sicher, unsere Familie spielt in
der gleichen Liga wie sie.
472
00:32:53,221 --> 00:32:54,393
Aber stell dir vor...
473
00:32:54,848 --> 00:32:57,522
Wir haben seriöse Unternehmen,
internationale Konzerne,
474
00:32:57,726 --> 00:32:59,603
die Handel an der
New Yorker Börse betreiben.
475
00:33:01,104 --> 00:33:04,233
Wenn man sich mit Hunden
schlafen legt, bekommt man Flöhe.
476
00:33:04,483 --> 00:33:08,158
Paulie, wir bekommen den Ruf,
dass wir den Kontakt verlieren.
477
00:33:08,695 --> 00:33:11,665
Pon Carlo ist zu krank, um in der
Öffentlichkeit gesehen zu werden.
478
00:33:13,158 --> 00:33:16,503
Wir verbringen unsere ganze Zeit damit,
in der Ehrenloge zu essen und zu trinken.
479
00:33:16,745 --> 00:33:19,123
Man muss unsere Präsenz auf
der Straße spüren.
480
00:33:19,372 --> 00:33:23,878
Deshalb haben wir Gotti, der dieses Ding
durchzieht und unseren Ruf stärkt.
481
00:33:24,336 --> 00:33:26,088
Und wieder kommst
du mir mit diesem Gotti.
482
00:33:27,923 --> 00:33:30,096
Er ist ein frecher Scheißkerl.
483
00:33:30,342 --> 00:33:34,017
Und wir geben ihm zu viel Autorität,
viel zu viel Leine.
484
00:33:34,846 --> 00:33:36,519
Ich sollte mich um
diese Sache kümmern.
485
00:33:37,432 --> 00:33:39,810
Du willst auf die Straße und
dieses Ding durchziehen?
486
00:33:40,060 --> 00:33:43,405
Und was, wenn es schiefläuft?
Wer wird die Schuld bekommen?
487
00:33:43,939 --> 00:33:46,613
Willst du das Risiko eingehen, vor
allen Familien schlecht dazustehen?
488
00:33:47,651 --> 00:33:49,028
Ich sage ja nur.
489
00:33:51,821 --> 00:33:53,494
Du hast Recht.
490
00:33:54,908 --> 00:33:57,377
Sicher, lass Gotti alle
Risiken auf sich nehmen.
491
00:33:57,577 --> 00:33:59,671
Wenn er es gut macht,
bekommen wir die Lorbeeren.
492
00:34:00,580 --> 00:34:02,708
Wenn er es vermasselt,
dann ist er, was er ist,
493
00:34:02,958 --> 00:34:05,837
nämlich ein klugscheißender
Schwanzlutscher.
494
00:34:07,170 --> 00:34:08,342
Entschuldigt.
495
00:34:15,470 --> 00:34:17,097
Ich bin Montag in D.C.
496
00:34:18,557 --> 00:34:22,232
Mein Kontakt dort hat Informationen
über einen Informanten hier in New York,
497
00:34:22,477 --> 00:34:25,447
der dem FBI hilft,
Leichen zu finden.
498
00:34:25,855 --> 00:34:27,448
Ein Informant in unserer Familie?
499
00:34:27,649 --> 00:34:29,117
Hast du einen Namen?
500
00:34:29,276 --> 00:34:30,448
Noch nicht.
501
00:34:30,777 --> 00:34:32,245
Aber das werde ich.
502
00:34:34,698 --> 00:34:37,918
Und wenn ich zurückkomme,
werde ich einen Namen für euch haben.
503
00:34:42,622 --> 00:34:44,841
Hier, etwas Geld
zum Ausgeben.
504
00:34:47,002 --> 00:34:49,471
Danke. Ich muss jetzt gehen.
505
00:34:50,463 --> 00:34:53,012
Du sagst uns Bescheid,
sobald du was hörst, richtig?
506
00:34:55,635 --> 00:34:57,308
Eine verdammte Ratte.
507
00:34:58,013 --> 00:35:00,983
- Carlo wird nicht glücklich sein. - Wir
finden den Wichser und schlitzen ihn auf.
508
00:35:01,141 --> 00:35:03,018
Hast du eine Idee?
509
00:35:03,935 --> 00:35:06,188
Was, wenn diese Ratte
bei dem Raub dabei ist?
510
00:35:06,563 --> 00:35:08,190
Und die Behörden sie erwarten?
511
00:35:08,356 --> 00:35:10,529
Du willst dem Krieg
ein Ende setzen?
512
00:35:10,734 --> 00:35:14,910
- Es wird ein Blutbad geben.
- Mal sehen, was Cohn uns bringt.
513
00:35:17,115 --> 00:35:19,584
Ich sag's dir gleich, wenn
es einer von Gottis Leuten ist...
514
00:35:19,909 --> 00:35:22,162
...lege ich die ganze Crew um.
515
00:35:27,626 --> 00:35:29,173
12 STUNDEN BIS ZUM RAUB
516
00:35:29,919 --> 00:35:31,967
Sie haben keine Ahnung,
wer die Ratte ist.
517
00:35:32,422 --> 00:35:34,971
Vielleicht sollten wir das Apartment
der Mädchen noch mal verkabeln.
518
00:35:35,634 --> 00:35:36,886
Ich ruf das Büro an.
519
00:35:41,556 --> 00:35:43,934
- Das sind ja zwei.
- Ja.
520
00:35:44,267 --> 00:35:46,019
Ladys, Roundy.
521
00:35:46,394 --> 00:35:48,237
Genau wie Fahrrad fahren.
522
00:35:50,482 --> 00:35:52,155
Darf ich das Badezimmer benutzen?
523
00:35:52,484 --> 00:35:53,451
Ja, es ist da drüben.
524
00:35:53,818 --> 00:35:55,365
- Nummer zwei.
- Geh einfach.
525
00:35:59,407 --> 00:36:01,910
Und er stinkt. Zumindest
ist er nicht dumm.
526
00:36:01,910 --> 00:36:03,503
Vielleicht sollte er duschen.
527
00:36:03,745 --> 00:36:06,089
Als ob es dadurch einfacher wird.
528
00:36:06,456 --> 00:36:10,962
Wenn ihr euch um den Dicken kümmert,
bekommt ihr eine Spezial-Behandlung.
529
00:36:11,795 --> 00:36:13,172
Spezial-Behandlung?
530
00:36:14,089 --> 00:36:17,559
- Klingt besser als Sex.
- So gut ist es auch nicht.
531
00:36:19,177 --> 00:36:21,726
Komm schon, erzähl uns vom Club.
532
00:36:21,971 --> 00:36:22,722
Was?
533
00:36:22,972 --> 00:36:25,225
Komm schon, dürfen wir
runter in den Club, oder nicht?
534
00:36:25,600 --> 00:36:27,227
Natürlich dürft ihr.
535
00:36:27,977 --> 00:36:30,856
Vielleicht, wenn mal niemand
da ist, bring ich euch runter.
536
00:36:31,272 --> 00:36:34,572
Wenn niemand da ist?
Das würde keinen Spaß machen!
537
00:36:34,984 --> 00:36:36,452
Wir wollen die Action sehen.
538
00:36:36,986 --> 00:36:39,660
Das ist unmöglich.
Es war noch nie eine Braut im Club.
539
00:36:39,906 --> 00:36:42,876
Wir wollen die Action nicht
nur sehen, wir wollen dabei sein.
540
00:36:43,201 --> 00:36:47,581
Denkst du wir spielen gern "Die Reise nach
Jerusalem" mit den Schwänzen deiner Freunde?
541
00:36:47,831 --> 00:36:49,424
Wollt ihr bei einer
Operation mitmachen,
542
00:36:49,666 --> 00:36:52,920
die so umfangreich ist, dass ihr umgelegt
werdet, nur wenn ihr darüber redet?
543
00:36:53,586 --> 00:36:56,760
- Ja.
- Jetzt wird mir heiß.
544
00:36:56,965 --> 00:37:00,139
Ihr kümmert euch um den Dicken
und dann habe ich was für euch.
545
00:37:06,558 --> 00:37:08,026
Hier ist es.
546
00:37:11,438 --> 00:37:12,530
Löffel?
547
00:37:12,522 --> 00:37:15,116
Ja, aber das sind nicht irgendwelche
Löffel, dass sind McDonald's Löffel.
548
00:37:15,316 --> 00:37:19,196
Sie wurden eingestellt.
Sehr wichtige Löffel.
549
00:37:19,446 --> 00:37:22,791
Sie werden zur exakten Abpackung
von 5er Päckchen Dope benutzt.
550
00:37:23,158 --> 00:37:25,786
Ich hab hier Tausende, ich brauche
jemanden, der sie zählt.
551
00:37:26,327 --> 00:37:28,796
- Löffel zählen?
- Ja.
552
00:37:29,038 --> 00:37:34,465
Wir wollen etwas Aufregendes tun,
und du bietest uns Löffel zählen an?
553
00:37:34,711 --> 00:37:36,509
Ich bezahle euch gut.
554
00:37:36,504 --> 00:37:40,099
Ihr müsst sie nur zählen
und einzeln in Tüten packen.
555
00:37:42,927 --> 00:37:44,645
Was war das für ein Geräusch?
556
00:37:44,929 --> 00:37:45,896
Ich muss los.
557
00:37:46,264 --> 00:37:51,646
Kümmert euch um den Dicken. Dann zählen.
Und später gibt's die Spezial-Behandlung.
558
00:37:52,061 --> 00:37:54,234
Roundy, du bist dran!
559
00:38:00,528 --> 00:38:02,906
Wo ist dieser Scheißkerl?
560
00:38:03,573 --> 00:38:05,041
- Was ist los?
- Verdammter Hurensohn, wo bist du?
561
00:38:05,575 --> 00:38:07,873
- Deine Nummer eins steht im Flur.
- Du Scheißkerl, komm raus!
562
00:38:08,703 --> 00:38:10,705
- Du verarschst mich doch.
- Wo ist er?
563
00:38:10,705 --> 00:38:12,423
Du machst mich fertig!
564
00:38:12,957 --> 00:38:14,209
Da ist ja das Arschloch.
565
00:38:14,542 --> 00:38:18,547
Die Bullen haben meiner Frau Bilder
von Jane und mir gegeben.
566
00:38:18,546 --> 00:38:19,923
Sie war nicht gerade begeistert.
567
00:38:20,381 --> 00:38:23,134
Die Lügner würden doch alles tun,
um uns gegeneinander auszuspielen.
568
00:38:23,384 --> 00:38:25,933
Lügner? Schau dir das an!
569
00:38:27,180 --> 00:38:28,523
Das bin ich nicht.
570
00:38:30,517 --> 00:38:31,985
Das bin ich nicht.
571
00:38:32,352 --> 00:38:34,195
Und was ist mit dem hier?
572
00:38:36,189 --> 00:38:38,692
- Das könnte ich sein.
- Das könntest du sein?
573
00:38:38,691 --> 00:38:40,910
Scheißkerl, scher dich zum Teufel!
574
00:38:41,361 --> 00:38:43,079
- Nein.
- Hier hast du deinen Vogel.
575
00:38:43,071 --> 00:38:44,414
Wiedersehen.
576
00:38:48,785 --> 00:38:50,082
Frauen.
577
00:38:50,286 --> 00:38:52,664
Viggy, was ist los?
578
00:38:54,791 --> 00:38:56,589
Rückblickend scheint es
irgendwie komisch.
579
00:38:56,584 --> 00:39:00,179
Ein Mafia-Club, in dem alle Geschäfte
auf der Toilette besprochen wurden.
580
00:39:00,713 --> 00:39:02,556
Wir dachten uns, wenn die
Bullen den Laden verwanzen,
581
00:39:02,882 --> 00:39:05,761
wer würde sich schon die Mühe
machen und das Klo verkabeln?
582
00:39:06,177 --> 00:39:08,805
Ich hab's dir gesagt, richtige Kerle
betrügen ihre Frauen nicht.
583
00:39:09,055 --> 00:39:11,183
Warum? Weil jeder Boss weiß,
584
00:39:11,182 --> 00:39:14,152
wenn du deine Frau betrügst,
betrügst du auch die Cosa Nostra.
585
00:39:14,561 --> 00:39:16,234
Ich hoffe, meinem
Vogel geht's gut.
586
00:39:16,479 --> 00:39:17,731
Deinem Vogel?
587
00:39:17,939 --> 00:39:21,910
Ubatz, du musst klarkommen, wegen
dir haben wir die Bullen am Arsch.
588
00:39:22,277 --> 00:39:23,745
Vergessen wir die Nummer.
589
00:39:23,945 --> 00:39:25,822
Die Bullen müssen Bescheid wissen,
wenn sie mit seiner Frau geredet haben.
590
00:39:26,072 --> 00:39:27,745
Ich meine, wir sollten es absagen.
591
00:39:27,907 --> 00:39:29,375
Bullshit!
592
00:39:29,701 --> 00:39:32,750
Niemand sagt hier was ab.
Ich hab hier das Sagen.
593
00:39:33,371 --> 00:39:35,965
Könnt ihr leise reden.
Ihr macht Viggy nervös.
594
00:39:35,957 --> 00:39:38,130
- Ich töte den verdammten Vogel!
- John!
595
00:39:38,126 --> 00:39:40,094
Komm schon, es ist nur ein Vogel.
596
00:39:43,631 --> 00:39:45,304
Und wo zur Hölle steckt Tommy?
597
00:39:45,925 --> 00:39:47,177
Er ist im
Laden seines Onkels.
598
00:39:47,343 --> 00:39:49,311
Dort, wo wir die Waffen und
Funkgeräte gelagert haben.
599
00:39:50,346 --> 00:39:53,316
Im Gegensatz zu euch hässlichen
Vögeln, sehe ich gut aus.
600
00:39:53,641 --> 00:39:56,315
Wenn ich in den Knast komme, muss
ich mir Nägel in den Arsch stecken.
601
00:39:57,353 --> 00:39:59,731
Wenn Willie Boy diesen Zeugen nicht
findet, wird niemand was rauben.
602
00:39:59,731 --> 00:40:01,699
Also warum macht
ihr euch jetzt schon fertig?
603
00:40:02,150 --> 00:40:05,620
Ubatz, versöhn dich
mit deiner Frau, sofort.
604
00:40:05,945 --> 00:40:08,039
Sicher, ich
regele das.
605
00:40:14,996 --> 00:40:16,589
Er hat Angst.
606
00:40:17,874 --> 00:40:19,342
Das sollte er auch.
607
00:40:19,542 --> 00:40:21,215
Ich hol ihm was zu essen.
608
00:40:25,965 --> 00:40:27,137
Komm her.
609
00:40:29,385 --> 00:40:31,353
Für wie lange
sitzt du ein?
610
00:40:32,096 --> 00:40:35,066
10 STUNDEN BIS ZUM RAUB
611
00:40:37,685 --> 00:40:39,062
Diese Kerle sind so dumm.
612
00:40:39,687 --> 00:40:41,064
Der Typ mit dem
Vogel ist ein Idiot.
613
00:40:42,732 --> 00:40:44,200
Hab's repariert.
614
00:40:44,442 --> 00:40:45,694
Und wir sind wieder im Geschäft.
615
00:40:51,282 --> 00:40:56,459
Ich konnte es gar nicht gebrauchen,
das Dealer-Rivale Carmine, der Schwanz,
616
00:40:56,788 --> 00:40:58,461
auftauchte und nach
seinen Löffeln suchte.
617
00:40:58,706 --> 00:41:00,504
- Hältst dich für niedlich, was?
- Was?
618
00:41:00,750 --> 00:41:02,423
Denkst du, dir
gehören alle Löffel?
619
00:41:02,669 --> 00:41:05,263
Und du hast mich auf dieses
fruchtlose Unterfangen geschickt.
620
00:41:05,254 --> 00:41:07,632
Ich dachte, du könntest eine
Wirbelsäulenkorrektur gebrauchen.
621
00:41:08,508 --> 00:41:10,761
Ich werde dein
Scheißgesicht korrigieren!
622
00:41:41,332 --> 00:41:43,380
- Tommy.
- Wie geht's Onkel Tony?
623
00:41:44,335 --> 00:41:47,885
- Wie geht's dir, Junge?
- Mir? Gut.
624
00:41:49,007 --> 00:41:51,806
Wenn es mir besser ginge, würden sie
mich halbieren und zwei aus mir machen.
625
00:41:52,510 --> 00:41:54,888
Ich hab dein Geld.
Es ist alles da.
626
00:41:59,809 --> 00:42:03,063
Weißt du was? Ich geb
einen aus. Was willst du haben?
627
00:42:04,105 --> 00:42:05,448
Ich nehme ein Bier.
628
00:42:11,154 --> 00:42:12,997
Die Crew,
mit der du rumhängst...
629
00:42:13,239 --> 00:42:15,617
Da geht es ja
zu wie im Zoo.
630
00:42:16,534 --> 00:42:22,257
Gotti hat Rothäute,
Paviane, Juden...
631
00:42:24,042 --> 00:42:26,795
- Weißt du, was er am meisten hat?
- Was wäre das?
632
00:42:27,128 --> 00:42:30,223
- Kanarienvögel.
- Kanarienvögel?
633
00:42:30,465 --> 00:42:33,514
Es geht das Gerücht um, dass
dein Bruder ein Spitzel im Knast war.
634
00:42:34,927 --> 00:42:36,429
Weißt du,
was man sagt?
635
00:42:38,139 --> 00:42:39,812
Leute von einem Schlag.
636
00:42:45,688 --> 00:42:48,362
Tommy, du kannst keinen
Mafioso erschießen.
637
00:42:48,775 --> 00:42:52,029
- Ach ja. - Du kannst keinen
Mafioso erschießen.
638
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
Habe ich gerade getan.
639
00:42:59,118 --> 00:43:02,213
8 STUNDEN BIS ZUM RAUB
640
00:43:05,541 --> 00:43:07,009
- Ja.
- Tony?
641
00:43:07,251 --> 00:43:10,846
Hier ist Charlie, entschuldige, ich
konnte dich nicht früher anrufen.
642
00:43:11,881 --> 00:43:13,554
Lass mich raten, du
spielst gerade Karten.
643
00:43:13,966 --> 00:43:16,845
Alle anderen sind dabei, du bist
der Letzte, dem ich es verkaufen muss.
644
00:43:17,178 --> 00:43:20,648
Hör zu, heute Abend
steht's schlecht aus.
645
00:43:21,182 --> 00:43:23,731
Tony, die Sache steigt morgen,
ich brauche deinen Segen.
646
00:43:26,521 --> 00:43:28,273
Ja, ich bin dabei.
647
00:43:28,815 --> 00:43:30,408
Ich werde keinen Ärger machen.
648
00:43:30,942 --> 00:43:32,535
Aber du schuldest mir einen Gefallen.
649
00:43:32,902 --> 00:43:34,870
Tony, was du willst.
650
00:43:36,322 --> 00:43:38,416
Warst du schon mal auf Sardinien?
651
00:43:38,407 --> 00:43:39,784
Sardinien?
652
00:43:40,618 --> 00:43:42,370
Nein, ich war noch
nie auf Sardinien.
653
00:43:43,037 --> 00:43:44,789
- Willst du dorthin?
- Ja.
654
00:43:45,123 --> 00:43:47,046
Du und deine ganze Familie.
655
00:43:48,126 --> 00:43:49,469
Gute Nacht, Tony.
656
00:43:51,587 --> 00:43:53,339
Wo zur Hölle ist Sardinien?
657
00:44:05,351 --> 00:44:08,230
Der Sinatra Club hatte Besucher
aus jedem Lebensbereich.
658
00:44:08,437 --> 00:44:10,110
Gangster, die Schauspieler
sein wollten,
659
00:44:10,356 --> 00:44:11,608
Schauspieler, die
Gangster sein wollten.
660
00:44:11,858 --> 00:44:16,238
Wir hatten Mörder, Betrüger,
Anwälte, Politiker sogar einen Priester.
661
00:44:16,779 --> 00:44:21,831
Wie Vater Flannigan, der das
Geld aus der Spendenbox verspielte.
662
00:44:22,076 --> 00:44:23,453
Ich erhöhe um 200.
663
00:44:24,954 --> 00:44:25,876
200?
664
00:44:25,872 --> 00:44:28,421
Unser Lieblingsgast
aber war Lenny Montana.
665
00:44:28,416 --> 00:44:33,798
Er war ein Kerl aus der Nachbarschaft,
der eine Rolle in "Der Pate" hatte.
666
00:44:34,046 --> 00:44:35,798
- Wie geht's, Leute?
- Gut.
667
00:44:36,048 --> 00:44:39,018
Don Corleone, Pate.
668
00:44:40,178 --> 00:44:45,150
Möge Ihre Tochter
einen Sohn bekommen.
669
00:44:47,643 --> 00:44:49,816
Hab ich dich voll erwischt!
670
00:44:52,023 --> 00:44:54,526
Du siehst sogar
aus wie ein Filmstar!
671
00:44:54,525 --> 00:44:56,493
Was haltet ihr von dem Film?
672
00:44:57,612 --> 00:45:00,991
Wir lieben ihn, du hast uns seriös
gemacht. Du hast uns Ehre gemacht.
673
00:45:01,324 --> 00:45:02,997
Hey, Dino!
Gib ihm ein Rheingold!
674
00:45:03,201 --> 00:45:05,295
Wie viel Takes habt ihr für die
Erwürgungs-Szene gebraucht?
675
00:45:05,912 --> 00:45:08,381
10 oder 12. Coppola
hat es wirklich drauf.
676
00:45:08,623 --> 00:45:10,717
Komm schon, mach es für uns.
Mach dein Ding.
677
00:45:11,876 --> 00:45:12,968
Okay.
678
00:45:20,384 --> 00:45:22,637
Auf den Erfolg
deines Films, Lenny.
679
00:45:22,887 --> 00:45:24,855
John sah nie so aus, als würde
er Geschäfte machen.
680
00:45:25,097 --> 00:45:27,850
Aber bei ihm ging
es nur ums Geschäft.
681
00:45:28,309 --> 00:45:30,562
Pipes, ein Laster Schnaps,
hilf beim Ausladen.
682
00:45:33,356 --> 00:45:36,485
Das Spezial-Gebäck ist in der Küche.
Bring es hoch zu den Mädchen.
683
00:45:36,859 --> 00:45:37,906
Spezial-Gebäck?
684
00:45:38,152 --> 00:45:41,497
Wollen wir mal hoch gehen? Die Mädels
würden bestimmt gern Luca Brasi sehen.
685
00:45:42,240 --> 00:45:44,117
Und ich würde sie gern sehen.
686
00:45:46,160 --> 00:45:50,290
Lenny, warum hast du mir nicht die Rolle von
Johnny Fontane, dem Sänger, klargemacht?
687
00:45:50,539 --> 00:45:52,507
Ich hatte nichts mit der Besetzung zu tun.
688
00:45:52,500 --> 00:45:54,002
Der Typ war schrecklich.
689
00:45:54,001 --> 00:45:56,675
Pipes, du sollst ausladen.
690
00:45:57,338 --> 00:45:59,807
- Alles klar, Johnny. Bis dann, Lenny.
- Alles klar, Pipes.
691
00:46:01,384 --> 00:46:03,136
Karten auf
den Tisch, Vater.
692
00:46:07,056 --> 00:46:10,606
Jane und ich teilten uns das Leben der
Guten, der Bösen und der Hässlichen.
693
00:46:10,851 --> 00:46:12,194
Hässlich war sie nicht.
694
00:46:12,353 --> 00:46:14,697
Sie brachte meine Nackenhaare
dazu sich aufzustellen.
695
00:46:14,939 --> 00:46:16,612
Ich konnte nicht
die Finger von ihr lassen.
696
00:46:19,485 --> 00:46:21,453
Abgesehen davon, dass sie
die Liebe meines Lebens war,
697
00:46:21,696 --> 00:46:24,870
war Jane diejenige, die uns den
Tipp mit dem Silber-Transporter gab.
698
00:46:26,701 --> 00:46:31,753
Die Info kam von einem Kunden von
Jane, der ein Wall Street Händler war.
699
00:46:34,292 --> 00:46:37,762
Unglaublich, was ein Mann auspackt,
wenn er von Jane gepeitscht wurde.
700
00:46:38,087 --> 00:46:42,058
Eine ganze Lasterladung Silber
fiel uns direkt in den Schoß.
701
00:46:44,010 --> 00:46:45,933
Ich hab etwas für dich.
702
00:46:45,928 --> 00:46:47,475
Wirklich, was ist es?
703
00:46:50,391 --> 00:46:52,064
Du kommst nie mit
leeren Händen.
704
00:46:54,312 --> 00:46:55,985
Und, hast du es deiner Frau gesagt?
705
00:46:58,107 --> 00:46:59,984
Du tust so, als
wäre das so leicht.
706
00:47:02,403 --> 00:47:06,078
Vor zwei Wochen haben wir vier
Tage in den Catskills verbracht.
707
00:47:07,658 --> 00:47:09,035
Erinnerst du dich?
708
00:47:10,036 --> 00:47:11,003
Ja.
709
00:47:13,414 --> 00:47:16,258
Du sagtest, und ich zitiere:
710
00:47:17,168 --> 00:47:20,047
"Ich hätte nie gedacht, dass ich eine
Frau so lieben kann, wie ich dich liebe."
711
00:47:22,923 --> 00:47:25,597
War das nur ein Haufen Scheiße?
712
00:47:27,803 --> 00:47:31,273
Was? Jane, ich bin
seit fünf Jahren verheiratet.
713
00:47:31,515 --> 00:47:33,688
Ich habe zwei Kinder,
das ist nicht so einfach.
714
00:47:34,226 --> 00:47:35,478
Was ist mit mir?
715
00:47:35,728 --> 00:47:37,981
Du hast gesagt, dass ich
deine Babys bekommen soll.
716
00:47:38,898 --> 00:47:43,074
Ja, ich will jetzt nicht reden. Ich
kann den Stress jetzt nicht gebrauchen.
717
00:47:43,319 --> 00:47:47,415
Vor zwei Wochen hast du mir
versprochen, dass du sie verlassen wirst.
718
00:47:47,406 --> 00:47:50,910
Warum gehst du mir so auf den
Sack? Ich hab gesagt, ich mach es.
719
00:47:50,910 --> 00:47:52,412
Okay, machen wir
es jetzt, zusammen.
720
00:47:52,411 --> 00:47:55,961
Nein, warte mal! Was machst
du? Hast du den Verstand verloren?
721
00:47:56,207 --> 00:47:58,050
Wenn ich das sage,
werde ich sie verletzen.
722
00:47:58,584 --> 00:48:00,052
Sie verletzen?
723
00:48:02,004 --> 00:48:04,473
Warum machst du dir über sie Gedanken?
724
00:48:05,925 --> 00:48:09,020
Warum denkst du an sie, du Arschloch?
725
00:48:09,720 --> 00:48:11,973
Was ist mit mir?
Bin ich egal?
726
00:48:14,642 --> 00:48:16,895
- Du bist ein Arsch!
- Jane!
727
00:48:17,061 --> 00:48:18,438
Jane!
728
00:48:18,437 --> 00:48:21,316
Hör zu, ich hab Tommy da draußen,
der völlig durch den Wind ist.
729
00:48:21,565 --> 00:48:23,533
Er wird wahrscheinlich
jemanden umlegen.
730
00:48:23,859 --> 00:48:25,657
Ich wurde fast von
einem Drogendealer getötet.
731
00:48:25,653 --> 00:48:30,250
Und wenn ich bei dem Raub heute Nacht
verkacke, werde ich sicher kaltgemacht.
732
00:48:33,494 --> 00:48:36,498
Es tut mir leid. Okay?
733
00:48:36,497 --> 00:48:38,875
Aber ich liebe dich so.
734
00:48:39,792 --> 00:48:41,260
Hör mir zu...
735
00:48:42,211 --> 00:48:45,465
Ich liebe dich. Und ich würde
es lieben, diese Welt zu verlassen.
736
00:48:46,382 --> 00:48:47,304
- Ja.
- Okay?
737
00:48:47,299 --> 00:48:49,802
Lass mich nur diesen Job beenden.
738
00:48:49,802 --> 00:48:52,681
Wir ziehen den Job durch
und dann werden wir sehen.
739
00:48:54,682 --> 00:48:57,276
- Versprichst du es?
- Ja.
740
00:48:57,518 --> 00:49:00,362
6 STUNDEN BIS ZUM RAUB
741
00:49:04,817 --> 00:49:05,989
Ja?
742
00:49:07,278 --> 00:49:09,246
John! Willie Boy
aus einer Telefonzelle!
743
00:49:12,533 --> 00:49:14,285
Hast du dich mit
deiner Frau versöhnt?
744
00:49:14,827 --> 00:49:16,204
Dein Leben ist eine
tickende Zeitbombe.
745
00:49:16,454 --> 00:49:17,296
John!
746
00:49:19,915 --> 00:49:22,509
Rechter Arm!
Willst du das rechte Bein hören?
747
00:49:24,462 --> 00:49:26,089
Musik in meinen Ohren.
748
00:49:26,505 --> 00:49:28,974
- John, Telefon im Badezimmer.
- Ich muss gehen.
749
00:49:36,098 --> 00:49:40,444
Charly, Willie Boy hat es geschafft.
Wir ziehen es durch.
750
00:49:42,313 --> 00:49:44,566
Gute Arbeit, John, hier
ist alles ausgezeichnet.
751
00:49:45,316 --> 00:49:46,863
- Bis dann.
- Alles klar.
752
00:49:48,486 --> 00:49:49,612
Ich geh schon.
753
00:49:52,990 --> 00:49:54,367
Hallo?
754
00:49:55,659 --> 00:49:56,626
Ubatz!
755
00:49:59,163 --> 00:50:00,415
Hallo?
756
00:50:03,501 --> 00:50:06,755
Leck mich, ich bin gleich dort.
757
00:50:07,588 --> 00:50:10,216
Klär das mit John. Sag ihm,
ich versöhne mich mit meiner Frau.
758
00:50:10,216 --> 00:50:11,763
Warte, wo, was...
759
00:50:13,010 --> 00:50:14,557
Was hast du vor?
760
00:50:18,557 --> 00:50:20,025
Gib mir einen Kurzen.
761
00:50:20,684 --> 00:50:24,564
Es wurde später und später und die
Dinge fielen immer schneller auseinander.
762
00:50:24,772 --> 00:50:27,651
Und dazu kam noch der Silber-Raub,
den wir am Morgen machen musste.
763
00:50:27,983 --> 00:50:30,657
Ich habe
"gesundheitsschädigend",
764
00:50:30,986 --> 00:50:34,741
dreifacher Buchstaben-
und doppelter Wort-Wert.
765
00:50:35,616 --> 00:50:39,120
88 Punkte plus 55, weil ich alle
meine Buchstaben benutzt habe.
766
00:50:39,119 --> 00:50:41,372
Erzähl keinen Scheiß,
so ein Wort gibt es nicht.
767
00:50:41,622 --> 00:50:43,340
Gesundheitsschädigend,
das bedeutet ungesund.
768
00:50:43,791 --> 00:50:46,135
Im Knast habe ich das Wörterbuch
vorwärts und rückwärts gelesen,
769
00:50:46,377 --> 00:50:49,130
so ein Wort gibt es nicht.
Versteckst du irgendwo ein Wörterbuch?
770
00:50:49,797 --> 00:50:52,141
Ich verstecke kein Wörterbuch,
bin ich ein Bibliothekar?
771
00:50:53,300 --> 00:50:55,553
Wenn ich eins finde, werde
ich sehr enttäuscht sein.
772
00:50:56,929 --> 00:50:58,727
John, ich habe kein Wörterbuch.
773
00:50:58,722 --> 00:51:01,601
4 STUNDEN BIS ZUM RAUB
774
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
John, es tut mir so...
775
00:51:07,022 --> 00:51:08,695
Verdammt, du hast mir
eine Scheißangst eingejagt.
776
00:51:08,691 --> 00:51:11,160
Wenn John herausfindet, dass ich
ein Wörterbuch habe, legt er mich um.
777
00:51:11,402 --> 00:51:14,576
Das vorhin war Lisa am
Telefon von Faticos Bar.
778
00:51:14,905 --> 00:51:17,078
So ein Typ hat sich eine Überdosis
von meinem Zeug gegeben.
779
00:51:17,324 --> 00:51:20,168
Und die Krönung daran,
er ist ein Bulle.
780
00:51:20,411 --> 00:51:22,288
Oh, Ubatz,
ein Bulle als Krönung.
781
00:51:22,538 --> 00:51:25,041
Was sollen die Scherze, das ist ernst.
782
00:51:25,791 --> 00:51:27,543
Ich hab den Typen in den Wagen
gelegt, er ist im Kofferraum.
783
00:51:27,710 --> 00:51:28,882
Du musst mir helfen,
ihn loszuwerden.
784
00:51:29,128 --> 00:51:30,721
Du hast ihn in den Kofferraum
von meinem Wagen gelegt?
785
00:51:30,713 --> 00:51:32,260
Ja, wir müssen ihn loswerden.
786
00:51:36,552 --> 00:51:37,644
- Scheiße!
- Gehen wir!
787
00:51:37,928 --> 00:51:40,727
Scheiße!
- Was?
788
00:51:41,181 --> 00:51:42,649
- Weißt du, wer das ist?
- Wer?
789
00:51:42,891 --> 00:51:45,861
Das ist der Mann von Fatico!
Ich musste im einen Umschlag bringen.
790
00:51:46,061 --> 00:51:48,564
Er ist der Leiter der Funkzentrale
in der Center Street,
791
00:51:48,564 --> 00:51:51,864
der den Funk verzögern sollte
bei unserem Raub!
792
00:51:52,818 --> 00:51:55,196
- Kein Scheiß?
- Doch Scheiße!
793
00:51:55,446 --> 00:51:58,916
Wenn Fatico und Castellano das heraus-
finden, sind wir toter als die Kennedys.
794
00:52:00,993 --> 00:52:02,961
Scheiße, was jetzt, Ubatz?
795
00:52:03,537 --> 00:52:06,165
- Uns fällt schon etwas ein.
- Ja, uns fällt was ein. Scheiße.
796
00:52:06,415 --> 00:52:07,758
Alles klar.
797
00:52:08,917 --> 00:52:11,261
- Die Bullen reden mit deiner Frau.
- Ja.
798
00:52:12,379 --> 00:52:15,053
- Ein toter Bulle liegt in
meinem Kofferraum. - Ja.
799
00:52:15,591 --> 00:52:18,470
Du Scheißkerl, das ist ja wie ein Jackpot.
800
00:52:19,386 --> 00:52:20,729
Denkst du, wir sollten es John sagen?
801
00:52:20,971 --> 00:52:22,723
Ich denke, ihr solltet es John sagen.
802
00:52:22,973 --> 00:52:24,850
- John, hör zu...
- Sag nichts.
803
00:52:25,059 --> 00:52:27,437
Nicht ein einziges Wort,
keiner von euch.
804
00:52:28,062 --> 00:52:30,235
Ich sage euch, was
ihr machen werdet.
805
00:52:31,065 --> 00:52:34,740
Alles läuft weiter, denn wir
halten uns an den verdammten Plan.
806
00:52:34,985 --> 00:52:35,952
Verstanden?
807
00:52:37,196 --> 00:52:39,449
Ihr säubert die Waffe und
lasst die Marke verschwinden.
808
00:52:40,491 --> 00:52:42,368
Und nach dem Raub lasst
ihr den Bullen verschwinden.
809
00:52:43,285 --> 00:52:45,663
Er wird erst in ein paar
Tagen anfangen zu stinken.
810
00:52:47,331 --> 00:52:50,301
Und kein einziges Wort zu
Charlie, verstanden?
811
00:52:50,709 --> 00:52:52,086
Kein einziges Wort.
812
00:52:58,926 --> 00:52:59,893
Hallo.
813
00:53:03,722 --> 00:53:04,689
Komm rein.
814
00:53:05,307 --> 00:53:06,684
Wie geht's?
815
00:53:10,020 --> 00:53:11,897
Was zum Teufel ist
denn hier passiert?
816
00:53:12,606 --> 00:53:13,778
Habt ihr mich vermisst?
817
00:53:14,650 --> 00:53:16,402
- Wo zur Hölle warst du?
- Hab Wäsche gewaschen.
818
00:53:17,236 --> 00:53:18,453
- Foxy?
- Ma?
819
00:53:18,445 --> 00:53:19,992
JoAnn ist verschwunden.
820
00:53:20,447 --> 00:53:22,324
Was meinst du mit
"sie ist verschwunden"?
821
00:53:22,741 --> 00:53:26,917
Das Fenster stand offen, dann habe
raus über die Straße geschaut und sah...
822
00:53:27,371 --> 00:53:29,965
Du hast raus geschaut und
was hast du gesehen?
823
00:53:31,250 --> 00:53:35,130
Ich hab Tommys Auto gegenüber
auf der Straße parken gesehen.
824
00:53:36,672 --> 00:53:39,926
Mom, bist du dir sicher,
dass es Tommys Auto war?
825
00:53:40,467 --> 00:53:42,890
Ja, Foxy, es war sein Auto.
826
00:53:42,886 --> 00:53:44,229
Ich bin mir sicher.
Du musst sie finden.
827
00:53:44,471 --> 00:53:48,226
Aber mach nichts Verrücktes,
bring sie einfach zurück.
828
00:53:51,687 --> 00:53:52,654
Was ist los?
829
00:53:53,939 --> 00:53:54,906
Tommy.
830
00:53:55,190 --> 00:53:56,237
Er konnte sich einfach
nicht fernhalten.
831
00:53:56,483 --> 00:53:58,781
Er hat mir sein Wort gegeben!
Das ist meine Schwester!
832
00:53:58,777 --> 00:54:00,700
Der Hurensohn ist dran!
833
00:54:00,696 --> 00:54:02,744
- Den Bastard schnapp ich mir.
- Foxy, warte.
834
00:54:03,866 --> 00:54:06,039
Wo ist meine Schwester, du Hundesohn?
835
00:54:06,034 --> 00:54:08,332
- Ich mach dich auf der Stelle kalt!
- Runter mit der Waffe!
836
00:54:08,746 --> 00:54:11,920
Runter mit der Waffe!
837
00:54:11,915 --> 00:54:13,087
Wovon redest du?
838
00:54:14,585 --> 00:54:16,553
- Sofort!
- Runter damit!
839
00:54:17,171 --> 00:54:18,138
Was zur Hölle ist los?
840
00:54:18,380 --> 00:54:20,132
Foxys Mom hat gesagt,
JoAnn ist verschwunden.
841
00:54:20,591 --> 00:54:23,265
Sicher, dass du sie heute nicht
gesehen hast, Tommy?
842
00:54:23,677 --> 00:54:24,769
Sag uns, wo sie ist.
843
00:54:25,012 --> 00:54:27,231
Woher soll ich das wissen,
bin ich ein Sozialarbeiter?
844
00:54:27,222 --> 00:54:30,567
Scheiße, es geht um eine Braut,
die sich mit einem Kerl trifft.
845
00:54:30,726 --> 00:54:32,603
Ich polier dir die Fresse!
846
00:54:32,603 --> 00:54:34,856
- Du benutzt besser die Knarre.
- Runter damit.
847
00:54:35,314 --> 00:54:38,864
- Vater, nicht jetzt.
- Nein, ich habe gute Neuigkeiten.
848
00:54:39,526 --> 00:54:42,575
Wir haben JoAnn gefunden,
ihr geht's gut.
849
00:54:42,821 --> 00:54:44,368
Sie ist im Haus ihrer Großmutter.
850
00:54:45,657 --> 00:54:48,627
Siehst du, sie ist bei ihrer
Großmutter, genug jetzt.
851
00:54:49,077 --> 00:54:50,670
Kommt schon trinken,
wir etwas.
852
00:54:50,662 --> 00:54:52,289
Scheiß auf den Wichser,
ich trink nicht mit dem Scheißkerl.
853
00:54:52,456 --> 00:54:55,630
Halt die Fresse, weißt du, wie kurz du
davor warst, kaltgemacht zu werden?
854
00:54:55,626 --> 00:54:56,878
Kaltgemacht?
855
00:54:57,252 --> 00:54:59,129
Was meinst du,
so wie Mellons?
856
00:55:00,005 --> 00:55:03,054
Wer will ein Mafioso
sein? Ein paar Ballys?
857
00:55:04,176 --> 00:55:05,928
Du Stück Scheiße,
er ist ein Mafioso!
858
00:55:08,347 --> 00:55:10,395
Geh raus!
859
00:55:12,351 --> 00:55:14,024
- John!
- Ruhig!
860
00:55:14,478 --> 00:55:17,322
- Der Raub.
- Toilette!
861
00:55:20,025 --> 00:55:23,279
Ich schneide ihm seinen Kopf ab und
verschick ihn zur nächsten Postleitzahl.
862
00:55:24,446 --> 00:55:26,119
Mellons hat seinen
Onkel auf gemischt.
863
00:55:26,365 --> 00:55:29,164
Mir egal, ob er ihm die Augen mit
einem Dosenöffner rausgeschnitten hat,
864
00:55:29,159 --> 00:55:31,378
man legt keinen Mafioso um.
865
00:55:31,370 --> 00:55:34,374
- Was, wenn es dein Onkel gewesen wäre?
- Was, wenn was? Was, wenn gar nichts!
866
00:55:35,457 --> 00:55:37,004
Das versaut alles!
867
00:55:39,837 --> 00:55:42,386
Wen könnte wir für
Tommy einsetzen bei dem Raub?
868
00:55:42,714 --> 00:55:44,216
Jetzt noch?
869
00:55:44,216 --> 00:55:46,810
Bei der Crew von degenerierten
Bastarden? Niemanden.
870
00:55:47,135 --> 00:55:49,888
John, ich bin der Einzige, der die
Ausbildung für meine Schwester bezahlt.
871
00:55:50,138 --> 00:55:52,186
Die Rente und
Arztrechnungen meiner Mutter.
872
00:55:53,225 --> 00:55:55,899
Wenn ich weg bin,
wer wird sich um sie kümmern?
873
00:55:56,895 --> 00:56:00,274
Du willst, dass ich einen Raub mit diesem
Wichser Tommy mache? Scheiß auf ihn!
874
00:56:01,567 --> 00:56:04,537
Der Polizist vom Funk ist tot,
die Bullen folgen mir.
875
00:56:04,778 --> 00:56:06,746
John, es wird noch
andere Uberfälle geben.
876
00:56:07,614 --> 00:56:10,663
Du hast Recht.
Es wird noch andere Uberfälle geben.
877
00:56:11,702 --> 00:56:14,376
Die andere Leute und
nicht wir machen werden.
878
00:56:14,705 --> 00:56:19,256
Wenn ich morgen erzähle, dass unsere
Crew einen Mafioso umgelegt hat
879
00:56:19,793 --> 00:56:20,885
und dass wir einen
Rückzieher gemacht haben,
880
00:56:20,878 --> 00:56:21,845
nachdem wir eine so große
Sache draus gemacht hatten,
881
00:56:22,170 --> 00:56:23,547
dass alle Familien zusammenarbeiten.
882
00:56:23,881 --> 00:56:25,849
Was glaubt ihr,
wird dann passieren?
883
00:56:29,177 --> 00:56:32,727
Wir sind am Arsch, wenn wir es
machen und wir sind am Arsch, wenn nicht!
884
00:56:34,558 --> 00:56:37,232
Wir werden die Stärke
unserer Eier testen.
885
00:56:38,312 --> 00:56:40,030
Und wenn wir untergehen...
886
00:56:40,022 --> 00:56:43,196
tun wir es mit Ehre,
Prinzipien und Überzeugung.
887
00:56:47,779 --> 00:56:49,656
Geh und hol
Rocky und Tommy her.
888
00:56:49,656 --> 00:56:51,329
Foxy, komm her.
889
00:56:54,202 --> 00:56:57,923
Du bist mein Pferd. Jetzt
gewinn dieses verdammte Rennen.
890
00:57:03,712 --> 00:57:07,558
Dino! Gib jedem Rheingold.
Leute kommt alle zusammen.
891
00:57:10,761 --> 00:57:12,354
Tommy, trink ein Bier.
892
00:57:15,474 --> 00:57:17,522
Wisst ihr, warum ich
Rheingold Bier trinke?
893
00:57:18,518 --> 00:57:19,815
Weil es der Underdog ist.
894
00:57:19,811 --> 00:57:23,111
Kommt aus einer hiesigen Brauerei,
kaum einer aus New York kennt es.
895
00:57:23,649 --> 00:57:25,617
Roberto Duran, er ist Rheingold.
896
00:57:26,944 --> 00:57:28,912
Hat sich aus der Gosse eines
Dritte-Welt-Landes hochgekämpft,
897
00:57:29,488 --> 00:57:30,910
um ein großer
Champion zu werden.
898
00:57:32,282 --> 00:57:33,374
Die Mets!
899
00:57:34,409 --> 00:57:36,002
Die Lachnummer des Baseball.
900
00:57:36,203 --> 00:57:39,457
Vor drei Jahren haben sie es in die
World Series geschafft und gewonnen.
901
00:57:40,415 --> 00:57:42,509
Die Mets! Rheingold!
902
00:57:43,377 --> 00:57:45,050
Hey, Willie Boy,
komm her!
903
00:57:45,253 --> 00:57:47,347
Komm her, da ist er ja.
Komm her.
904
00:57:49,341 --> 00:57:50,684
Willie Boy ist ein Indianer.
905
00:57:51,426 --> 00:57:53,099
Der weiße Mann hat
sein Land gestohlen.
906
00:57:53,512 --> 00:57:56,186
Im Knast hat er sich um mich gekümmert,
als es mir mies ging.
907
00:57:56,640 --> 00:57:58,813
Weil ich meine Frau und
meine Kinder vermisste.
908
00:57:59,810 --> 00:58:02,188
Willie Boy Johnson! Rheingold!
909
00:58:03,939 --> 00:58:05,282
Schaut euch an.
910
00:58:05,941 --> 00:58:09,115
Eine Crew von Außenseitern,
Waisen und Ausgestoßenen.
911
00:58:09,945 --> 00:58:11,913
Aber ich habe euch aufgenommen.
912
00:58:12,239 --> 00:58:13,491
Warum?
913
00:58:14,741 --> 00:58:17,620
Weil John Gotti das
Herz von Rheingold hat.
914
00:58:23,417 --> 00:58:26,011
- Auf Rheingold Bier!
- Auf Rheingold!
915
00:58:31,675 --> 00:58:34,053
Lasst uns tun, was wir tun müssen.
916
00:58:36,221 --> 00:58:38,690
Für John bedeutete
der Raub alles. Für uns?
917
00:58:38,932 --> 00:58:41,310
Wir kamen aus der Gosse,
wir hatten nichts zu verlieren.
918
00:58:43,895 --> 00:58:46,865
2 STUNDEN BIS ZUM RAUB
919
00:59:27,439 --> 00:59:29,783
1 STUNDE BIS ZUM RAUB
920
00:59:30,734 --> 00:59:32,452
- Wie geht's?
- Was soll das?
921
00:59:32,444 --> 00:59:37,746
Wir haben ein Schlagloch,
dass kann ein bisschen dauern.
922
00:59:38,450 --> 00:59:39,827
Komm schon, Bohnenstange,
ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
923
00:59:40,160 --> 00:59:42,333
Das mit der Bohnenstange hat
deine Mutter aber nicht gesagt.
924
00:59:42,579 --> 00:59:46,083
- Was hast du gesagt?
- Gar nichts. Relax.
925
00:59:46,333 --> 00:59:48,210
Bist ganz schön gereizt, was?
Ich check mal.
926
00:59:48,627 --> 00:59:51,471
Ja, sieht aus,
als könnten Sie durch.
927
00:59:51,713 --> 00:59:52,965
Bitte fahren Sie durch.
928
00:59:56,510 --> 00:59:58,478
Auch einen schönen Tag,
du Wichser!
929
01:00:00,972 --> 01:00:02,349
Guten Morgen, Ma'am.
930
01:00:03,225 --> 01:00:04,602
Dieser Wichser Rocky.
931
01:00:04,851 --> 01:00:07,900
John sagt ihm, er soll ein schnellen Wagen
bringen und er bringt uns diese Schildkröte.
932
01:00:08,438 --> 01:00:10,987
Ich sollte ihm den Schwanz abschießen,
mal sehen wie er sich dann einen wichst.
933
01:00:11,233 --> 01:00:14,112
Hey, bleib ganz ruhig, du Verrückter.
934
01:00:15,112 --> 01:00:16,659
Behalt das Ziel im Auge.
935
01:00:17,531 --> 01:00:19,204
Wo zum Teufel stecken die überhaupt?
936
01:00:20,242 --> 01:00:22,290
Sie werden bald hier sein,
sei einfach bereit.
937
01:00:24,538 --> 01:00:25,835
Runter damit.
938
01:00:46,518 --> 01:00:47,770
Was machst du denn hier?
939
01:00:48,770 --> 01:00:50,238
Wie geht es meiner kleinen Prinzessin?
940
01:00:51,148 --> 01:00:52,900
Gut. Was machst du hier?
941
01:00:53,233 --> 01:00:54,906
Ich wollte dich nur mal sehen.
942
01:00:55,527 --> 01:00:58,406
Du hast deiner Mom einen ganz schönen
Schrecken eingejagt letzte Nacht.
943
01:00:58,738 --> 01:01:01,912
Einfach niemandem zu erzählen,
dass du bei Oma übernachtest.
944
01:01:02,534 --> 01:01:06,004
Großmutters Haus ist näher am Campus
und ich hab noch Orientierungswochen.
945
01:01:07,080 --> 01:01:10,459
Du bist die Erste in dieser Familie,
die aufs College geht, weißt du das?
946
01:01:12,586 --> 01:01:14,759
Ich bin stolz auf dich.
947
01:01:15,881 --> 01:01:18,851
Hör zu, mach dir
keine Sorgen um Mom.
948
01:01:19,426 --> 01:01:22,396
Ich rede mit ihr, ich weiß, wie
man mit ihr umgehen muss.
949
01:01:24,181 --> 01:01:26,934
Wenn du irgendwelche
Probleme hast...
950
01:01:27,184 --> 01:01:29,858
...kannst du immer zu
mir kommen. Immer.
951
01:01:31,062 --> 01:01:33,815
Es gibt da etwas,
über das ich mit dir reden wollte.
952
01:01:34,065 --> 01:01:36,318
Tommy und ich
treffen uns ab und zu.
953
01:01:37,485 --> 01:01:41,581
Und ich liebe ihn, er ist nett und höflich.
Ich liebe ihn einfach nur.
954
01:01:43,617 --> 01:01:44,743
Okay.
955
01:01:45,952 --> 01:01:49,081
Na los, zurück ins Bett.
956
01:02:02,802 --> 01:02:04,145
Okay.
957
01:02:10,018 --> 01:02:11,065
Wie kommt es...
958
01:02:11,311 --> 01:02:13,313
...dass Fred der Postbote
mir gerade gesagt hat,
959
01:02:13,313 --> 01:02:16,863
...dass er deinen Zeugen auf einer
Gewerkschaftsversammlung gesehen hat?
960
01:02:17,192 --> 01:02:18,489
Das ist unmöglich.
961
01:02:18,860 --> 01:02:20,612
Er sagte, er hatte
nicht einen Kratzer.
962
01:02:20,946 --> 01:02:23,825
- John, ich verstehe nicht.
- Du verstehst nicht?
963
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
Du hast den rechten Arm und das rechte
Bein des falschen Typen gebrochen.
964
01:02:31,122 --> 01:02:34,672
Er führte seinen Hund aus in der Nähe
des Hauses in Postträgeruniform.
965
01:02:34,834 --> 01:02:36,461
Genau wie du gesagt hattest.
966
01:02:41,967 --> 01:02:43,435
Wie alt war er?
967
01:02:43,969 --> 01:02:45,437
In den 50ern.
968
01:02:47,055 --> 01:02:51,526
Der Typ, den du aufmischen
solltest, ist ein junger Mann!
969
01:02:52,811 --> 01:02:53,778
Scheiße.
970
01:02:54,688 --> 01:02:56,440
John, es tut mir leid.
971
01:02:56,856 --> 01:02:59,530
Es tut mir leid. Ich geh
gleich los und finde ihn.
972
01:02:59,943 --> 01:03:02,037
Verschwinde, los. Geh!
973
01:03:08,910 --> 01:03:11,584
Was für ein Versager!
974
01:03:17,377 --> 01:03:18,970
Ich habe ein Problem.
975
01:03:20,005 --> 01:03:21,973
Kennst du diesen
jungen Penner John Gotti.
976
01:03:22,299 --> 01:03:25,178
Er ist ein guter Junge.
Ein guter Verdiener.
977
01:03:25,510 --> 01:03:27,683
Was, seid du und Charly
in diesen Typen verliebt?
978
01:03:28,096 --> 01:03:30,690
- Ich bin keine Schwuchtel.
- Das war rhetorisch gemeint.
979
01:03:30,932 --> 01:03:32,775
Das bin ich auch nicht.
980
01:03:33,476 --> 01:03:35,649
Lass mich auf den Punkt kommen.
981
01:03:36,313 --> 01:03:40,659
Jeder weiß, wenn der alte Mann
geht, dann habe ich das Sagen.
982
01:03:41,401 --> 01:03:44,200
Ich bin derjenige, der die
Familien zusammenführen wird.
983
01:03:44,529 --> 01:03:46,372
Ich werde den Frieden herstellen.
984
01:03:47,490 --> 01:03:50,539
Und ich will nicht, dass dieser Gotti mir
den Ruhm stehlt.
985
01:03:51,953 --> 01:03:52,920
Verstanden?
986
01:03:53,913 --> 01:03:56,541
Also, wenn dieser Raub schiefläuft,
987
01:03:56,875 --> 01:04:00,345
will ich ihn tot sehen, verstanden?
988
01:04:01,546 --> 01:04:03,139
Ich kümmere mich drum.
989
01:04:06,926 --> 01:04:09,224
- Hey, Carlo.
- Hey.
990
01:04:09,554 --> 01:04:15,027
- Hier Biscotti.
- Danke, Carlo.
991
01:04:17,896 --> 01:04:20,866
2 MINUTEN BIS ZUM RAUB
992
01:04:21,858 --> 01:04:23,906
Wann kommt der Laster
vom Expressway?
993
01:04:25,862 --> 01:04:27,239
Jeden Moment.
994
01:04:29,366 --> 01:04:31,039
Wenn sie sich querstellen?
995
01:04:31,868 --> 01:04:35,418
Querstellen? Steck ihnen die Knarre
ins Gesicht, dann sind sie artig.
996
01:04:36,331 --> 01:04:38,083
Das wird mir ein Vergnügen sein.
997
01:04:39,000 --> 01:04:42,470
Da ist er ja. Der kommt noch
zu seiner Beerdigung zu spät.
998
01:04:47,175 --> 01:04:49,519
Danke, dass du hier bist,
schön, dich dabei zu haben.
999
01:04:49,886 --> 01:04:51,012
Ich weiß, du fickst mit ihr.
1000
01:04:51,679 --> 01:04:53,431
- Sie ist 18
- Wir reden später.
1001
01:04:53,681 --> 01:04:56,651
Hey, das reicht. Hört auf!
1002
01:04:57,936 --> 01:05:00,359
Anhalten! Wir haben ein Schlagloch!
1003
01:05:01,314 --> 01:05:02,941
Wir haben ein Schlagloch.
1004
01:05:03,108 --> 01:05:05,361
Das sind ganz schön
viele Schlaglöcher.
1005
01:05:05,610 --> 01:05:08,363
Wir hatten einen Plan, um den Silber-Truck
von der Schnellstraße zu lotsen.
1006
01:05:08,988 --> 01:05:10,706
Sie fuhren direkt
in unsere Falle.
1007
01:05:10,698 --> 01:05:13,372
Leute, kann ich ihn durchlassen?
1008
01:05:14,119 --> 01:05:15,086
Eier raus.
1009
01:05:15,328 --> 01:05:16,955
Keine Aufgabe, wir klären
das auf der Straße.
1010
01:05:17,163 --> 01:05:20,337
Hört auf mit dem Micky-Maus-Scheiß,
tun wir das, was wir am besten können.
1011
01:05:26,214 --> 01:05:27,682
Ja, sieht aus, als
könntet ihr durch.
1012
01:05:28,591 --> 01:05:31,140
Also, bitte. Schönen
Tag, langsam fahren.
1013
01:05:31,678 --> 01:05:32,850
Langsam fahren.
1014
01:05:48,153 --> 01:05:50,906
Kommt schon, Hände hoch!
1015
01:05:52,907 --> 01:05:54,534
Bleibt drinnen!
1016
01:05:54,534 --> 01:05:55,706
Bewegung!
1017
01:05:55,702 --> 01:05:57,170
Wieder zurück!
1018
01:05:59,164 --> 01:06:00,962
Rein!
1019
01:06:00,957 --> 01:06:02,834
Macht Platz!
1020
01:06:04,711 --> 01:06:05,758
Komm schon, los!
1021
01:06:07,797 --> 01:06:09,174
Los!
1022
01:06:10,216 --> 01:06:13,060
Los, kommt schon!
1023
01:07:05,271 --> 01:07:06,238
Das ist schwer.
1024
01:07:09,734 --> 01:07:11,202
Schwanzlutscher.
1025
01:07:18,535 --> 01:07:20,333
Meine Herren,
entladen wir den Truck!
1026
01:07:29,546 --> 01:07:33,596
An diesem Tag haben wir Silber im
Wert von einer halben Million gestohlen.
1027
01:07:34,342 --> 01:07:36,891
Das war eine
Menge Knete 1972.
1028
01:07:40,431 --> 01:07:43,184
113 Sabatino, Büro des Sergeants.
1029
01:07:44,936 --> 01:07:46,188
Du verarschst mich.
1030
01:07:46,729 --> 01:07:50,484
Ihr beide werdet gleich
angenehm überrascht sein.
1031
01:07:55,363 --> 01:07:56,489
Mädchen!
1032
01:08:00,535 --> 01:08:03,209
Welches Kostüm
bevorzugen die Herren?
1033
01:08:21,180 --> 01:08:22,682
Los!
1034
01:08:22,682 --> 01:08:24,275
Wir müssen hier weg,
bevor die Bullen uns sehen.
1035
01:08:24,517 --> 01:08:27,646
Ich hab 60 Riesen und meine Koffer
sind gepackt. Lass uns abhauen.
1036
01:08:28,021 --> 01:08:29,489
Was ist los mit dir? Ich muss
mir noch meinen Anteil holen.
1037
01:08:29,689 --> 01:08:31,862
Okay, wir holen deinen
Anteil und dann hauen wir ab.
1038
01:08:32,108 --> 01:08:34,156
Ich hab den Jungs versprochen,
mit ihnen noch was zu trinken.
1039
01:08:40,742 --> 01:08:43,416
Du verdammter Schürzenjäger.
1040
01:08:44,454 --> 01:08:45,501
Was?
1041
01:08:45,747 --> 01:08:48,216
Du liebst mich nicht und hast es nie getan.
1042
01:08:48,207 --> 01:08:50,801
Ich liebe dich, seitdem wir uns
das erste Mal gesehen haben.
1043
01:08:51,210 --> 01:08:53,383
Ich liebe dich mehr, als
ich je jemanden geliebt habe.
1044
01:08:53,713 --> 01:08:54,885
Nimm die Waffe runter.
1045
01:08:55,131 --> 01:09:00,012
Jane, meine Frau hat mich verlassen
und alles mitgenommen, was ich hatte.
1046
01:09:01,095 --> 01:09:03,268
Und das Wichtigste,
sie hat meine Kinder.
1047
01:09:03,765 --> 01:09:06,735
Und sie bedeuten die Welt für
mich, und ich muss sie finden.
1048
01:09:09,687 --> 01:09:13,442
Mein Magen spielt verrückt.
Ich bin völlig fertig.
1049
01:09:15,485 --> 01:09:17,579
Jane, ich liebe dich, wirklich.
1050
01:09:18,321 --> 01:09:21,291
Es könnte funktionieren.
1051
01:09:22,367 --> 01:09:24,040
Nur nicht jetzt.
1052
01:09:26,829 --> 01:09:27,955
Steig aus.
1053
01:09:30,667 --> 01:09:32,510
- Was?
- Steig aus.
1054
01:09:33,628 --> 01:09:36,802
- Du...
- Steig aus meinem Auto aus, sofort!
1055
01:09:40,677 --> 01:09:44,056
Du willst mich töten.
Na los, schieß mir in den Rücken.
1056
01:09:44,389 --> 01:09:46,062
Mach schon!
1057
01:10:02,573 --> 01:10:06,749
Verdammt! So eine Scheiße!
1058
01:10:08,246 --> 01:10:10,248
Das erinnert mich an den Witz,
den wir letztens gehört haben.
1059
01:10:10,498 --> 01:10:11,465
Wie ging der noch mal?
1060
01:10:11,708 --> 01:10:13,551
Kennt ihr den vom Rotkäppchen?
1061
01:10:13,793 --> 01:10:15,795
Komm schon zum guten Teil.
1062
01:10:15,795 --> 01:10:18,674
Rotkäppchen läuft durch den
Wald und trifft auf den bösen Wolf.
1063
01:10:18,923 --> 01:10:23,099
Der Wolf sagt: Ich habe deine Großmutter
gegessen und jetzt esse ich dich.
1064
01:10:23,302 --> 01:10:27,682
Darauf antwortet Rotkäppchen:
"Essen, essen! Keiner will mehr ficken."
1065
01:10:35,606 --> 01:10:37,233
Oh Gott.
1066
01:10:41,112 --> 01:10:43,160
Ihr solltet stolz auf euch sein.
1067
01:10:45,408 --> 01:10:47,661
Keine schlechte Zeiten mehr.
Nie wieder.
1068
01:10:48,745 --> 01:10:52,466
Das ist nur ein Vorschuss, der Rest kommt,
sobald wir die Waren verkauft haben.
1069
01:10:54,876 --> 01:10:57,629
- La Familia!
- La Familia!
1070
01:11:14,353 --> 01:11:18,199
- Ubatz, Johnny!
- Hier ist dein Anteil von Charlie.
1071
01:11:18,524 --> 01:11:21,198
- Du hast gute Arbeit geleistet.
- Danke.
1072
01:11:23,404 --> 01:11:26,578
- Kann ich dich mal was fragen?
- Ja.
1073
01:11:30,953 --> 01:11:34,503
Ich hab da was von einem
jungen Mädchen und dir gehört.
1074
01:11:36,375 --> 01:11:37,843
Was für ein Mädchen?
1075
01:11:38,377 --> 01:11:40,050
Was für ein Mädchen?
1076
01:11:40,254 --> 01:11:44,725
Komm schon.
Ich liebe junge Mädchen.
1077
01:11:46,677 --> 01:11:48,645
John, sie wohnt
in meinem Gebäude.
1078
01:11:48,888 --> 01:11:50,936
Ihre Mutter ist ein Junkie.
1079
01:11:52,183 --> 01:11:53,856
Ich hab gehört,
sie ist erst zwölf.
1080
01:11:54,018 --> 01:11:58,273
John, lass mich dir was sagen.
Ihre Pussy riecht noch nicht mal.
1081
01:11:58,523 --> 01:12:02,869
Ich hab's ihr so hart besorgt
und sie liebt es.
1082
01:12:04,403 --> 01:12:06,280
Die Sachen,
die wir machen,
1083
01:12:07,615 --> 01:12:09,913
damit sind vielleicht einige
Leute nicht einverstanden.
1084
01:12:09,909 --> 01:12:14,039
Aber wir haben Respekt, Tradition und Ehre.
1085
01:12:15,248 --> 01:12:17,296
Wir vergewaltigen
keine Frauen und Kinder.
1086
01:12:22,588 --> 01:12:23,714
John!
1087
01:12:24,757 --> 01:12:26,009
Oh Scheiße!
1088
01:12:28,928 --> 01:12:30,896
Was machst du,
das ist Rocky?
1089
01:12:31,347 --> 01:12:33,691
Das Stück Scheiße hat eine
Zwölfjährige vergewaltigt.
1090
01:12:34,225 --> 01:12:37,195
- Er ist wie Krebs unter uns.
- Dann statuiere ein Exempel an ihm.
1091
01:12:37,436 --> 01:12:39,609
Töte ihn nicht,
er ist ein Freund.
1092
01:12:40,439 --> 01:12:41,907
Du verteidigst einen Kinderschänder?
1093
01:12:42,233 --> 01:12:44,531
Nein, aber er verdient
es auch nicht zu sterben.
1094
01:12:47,572 --> 01:12:48,949
Ich hab...
1095
01:12:54,328 --> 01:12:55,830
Ich hab dieses Ding
für dich aufgezogen.
1096
01:12:55,830 --> 01:12:57,127
Ich hab dich gut aussehen
lassen bei der Familie.
1097
01:12:57,373 --> 01:12:59,341
- Du hast mich gut aussehen lassen?
- Ja.
1098
01:13:03,129 --> 01:13:04,802
Warum ihn töten?
1099
01:13:06,757 --> 01:13:08,634
Weil er die Regeln gebrochen hat.
1100
01:13:10,011 --> 01:13:12,309
Was für verdammte Regeln?
1101
01:13:13,139 --> 01:13:14,812
John Gottis Regeln.
1102
01:13:21,606 --> 01:13:23,574
Wer zur Hölle ist John Gotti?
1103
01:13:38,831 --> 01:13:41,084
Wenn ihr hier fertig seid,
gebt die Tasche Tommy.
1104
01:13:41,334 --> 01:13:44,383
Sagt ihm, er soll ihn über
die ganze Stadt verteilen.
1105
01:13:45,796 --> 01:13:48,970
Dann schmeißt den Kopf in
New Jersey ins Wasser.
1106
01:13:49,926 --> 01:13:51,724
Rocky hatte nie das
Herz eines New Yorkers.
1107
01:14:43,104 --> 01:14:45,448
- Ja?
- Pipes, hier ist Mooch.
1108
01:14:45,815 --> 01:14:49,069
- Was ist los?
- Entschuldige, ich will bezahlen.
1109
01:14:49,402 --> 01:14:51,200
Ich hab das Geld in meinem Schuh.
1110
01:14:51,195 --> 01:14:53,948
Du kannst es haben. Lass mich raus.
Ich mach mir gleich in die Hose.
1111
01:14:54,991 --> 01:14:56,868
- Ich mach wirklich in die Hose.
- Alles klar.
1112
01:14:59,120 --> 01:15:02,340
- Ich lass dich raus, aber nichts
John erzählen. - Ich sag nichts.
1113
01:15:03,499 --> 01:15:07,549
Der Scat war gut, hat mir
gefallen. Oh, danke.
1114
01:15:12,174 --> 01:15:13,847
Wenn du fertig bist,
muss ich dich wieder anbinden.
1115
01:15:14,051 --> 01:15:15,724
- Ja, okay. Kein Problem.
- Alles klar.
1116
01:15:28,065 --> 01:15:31,444
Nach 24 Stunden haben Foxy und ich,
1117
01:15:31,694 --> 01:15:35,369
den Bullen mit der Überdosis an
einer Bushaltestelle ausgesetzt.
1118
01:15:36,741 --> 01:15:39,290
Tommy schmiss den Kopf von
Rocky in New Jersey ins Wasser,
1119
01:15:39,910 --> 01:15:41,958
wie John es
befohlen hatte.
1120
01:15:46,667 --> 01:15:48,886
Für etwas Geld
gaben sie uns Tipps,
1121
01:15:49,170 --> 01:15:51,798
Informationen, fälschten
Beweise und schauten weg.
1122
01:15:53,174 --> 01:15:55,552
Deshalb haben sie uns
nie richtig ranbekommen.
1123
01:15:55,968 --> 01:15:59,438
Es waren nicht nur Cops, es
waren Detectives, Richter, Anwälte.
1124
01:15:59,680 --> 01:16:02,433
Alle standen auf
unserer Gehaltsliste.
1125
01:16:04,852 --> 01:16:06,525
John sagte, ich sollte
die Mädchen loswerden.
1126
01:16:06,729 --> 01:16:07,901
Aber ich habe nichts gemacht.
1127
01:16:08,355 --> 01:16:13,612
Soweit ich weiß, haben sich die Mädchen
in die Fahrer und umgekehrt verliebt.
1128
01:16:14,153 --> 01:16:17,703
Und sie gingen zusammen
in Richtung Sonnenuntergang.
1129
01:16:52,525 --> 01:16:54,869
Ich bin in der Falle.
Ich hatte keine Waffe.
1130
01:16:55,319 --> 01:16:57,697
Dann sehe ich Little Tommy
und gebe ihm ein Zeichen.
1131
01:16:57,947 --> 01:17:02,498
Im Dezember 1974, in einem letzten
Kampf um die Ehre seiner Schwester,
1132
01:17:03,035 --> 01:17:07,461
wurde mein bester Freund Foxy von
meinem Freund Tommy umgebracht.
1133
01:17:08,207 --> 01:17:11,177
Foxy wurde in seinem Apartment
mit ein paar Kugeln im Kopf gefunden,
1134
01:17:11,627 --> 01:17:15,677
während ich wegen
Bankraub im Gefängnis saß.
1135
01:17:16,006 --> 01:17:18,976
Ich werde mir ein Boot von dem
Geld kaufen und auf den Pazifik fahren.
1136
01:17:19,218 --> 01:17:21,971
Schönes blaues Wasser,
etwas angeln...
1137
01:17:22,221 --> 01:17:25,316
Tommy DeSimone hätte die
Aufmerksamkeit gefallen,
1138
01:17:25,516 --> 01:17:29,191
die er durch die Rolle von
Joe Pesci in Godfellas bekommen hat.
1139
01:17:30,020 --> 01:17:34,491
1978 zog Tommy den berüchtigten
Lufthansa-Raub durch.
1140
01:17:34,942 --> 01:17:40,199
Nur um von John Gotti ein paar Wochen später
für den Mord an Foxy umgelegt zu werden.
1141
01:17:41,282 --> 01:17:43,159
Seine Leiche wurde nie gefunden.
1142
01:17:43,492 --> 01:17:46,245
Ich will ein Haus.
Vielleicht in Queens oder so.
1143
01:17:46,495 --> 01:17:49,840
Es stellte sich heraus, dass
Willie Boy Johnson der FBI-Informant war.
1144
01:17:50,040 --> 01:17:53,635
Er arbeitete seit über
20 Jahren für das FBI.
1145
01:17:53,961 --> 01:17:56,339
Deshalb ließen uns
die Bullen immer in Ruhe.
1146
01:17:56,672 --> 01:17:58,845
Sie wollten ihren
Spitzel nicht gefährden.
1147
01:17:59,175 --> 01:18:04,853
Willie Boy wurde auf Befehl von Gotti vor
seinem Haus in Brooklyn niedergeschossen.
1148
01:18:07,474 --> 01:18:10,819
Ich gehe nach Vegas.
Ich kauf mir ein Erste-Klasse-Ticket.
1149
01:18:11,061 --> 01:18:15,817
Pipes hatte es nie geschafft, was
für einen Kerl wie ihn den Tod bedeutet.
1150
01:18:16,275 --> 01:18:18,448
Er trank sich zu Tode.
1151
01:18:20,070 --> 01:18:23,700
Ich wurde entjungfert,
dafür danke ich euch wirklich.
1152
01:18:23,949 --> 01:18:27,044
Ich werde
dadurch zum Mafioso.
1153
01:18:27,453 --> 01:18:30,172
Ich werde ab jetzt
die Bonanno-Familie leiten.
1154
01:18:30,331 --> 01:18:32,504
Roundy wurde zu einem
heimtückischen Mörder.
1155
01:18:32,708 --> 01:18:36,383
Der Pianodraht, den Gotti ihm
gab, wurde zu seinem Markenzeichen.
1156
01:18:36,921 --> 01:18:39,219
Roundy wurde Jahre
später niedergeschossen.
1157
01:18:39,215 --> 01:18:42,594
Nachdem er sich die Seite drei von
der Stage Deli Speisekarte bestellt hatte.
1158
01:18:44,553 --> 01:18:46,555
Was mich angeht,
Salvatore "Ubatz" Polisi,
1159
01:18:46,555 --> 01:18:49,183
hatte ich 20 jahrelang
entweder eine Waffe
1160
01:18:49,558 --> 01:18:51,686
in der Hand oder
schaute in den Lauf von einer.
1161
01:18:52,228 --> 01:18:55,903
Schließlich erwischten sie mich
für Drogenhandel, ich bekam lebenslänglich.
1162
01:18:56,315 --> 01:18:58,989
Ich war einer der ersten,
der gegen Gotti aussagte
1163
01:18:59,526 --> 01:19:01,995
und 1985 ins
Zeugenschutzprogramm kam.
1164
01:19:03,113 --> 01:19:04,786
Die Polizei
nannte mich einen Helden.
1165
01:19:05,115 --> 01:19:08,289
Aber für mich war eine Ratte zu sein,
das Schlimmste, was ich je getan hatte.
1166
01:19:10,829 --> 01:19:14,049
Ich liebe John wie einen Bruder,
aber ich liebe auch meine Kinder.
1167
01:19:14,291 --> 01:19:16,339
Deshalb wollte
ich euch zeigen,
1168
01:19:16,669 --> 01:19:18,922
wie ein Tag meines
alten Lebens wirklich war.
1169
01:19:20,673 --> 01:19:23,472
Als Gambino starb und
Castellano seinen Platz übernahm,
1170
01:19:23,676 --> 01:19:27,772
legte Gotti Castellano um
und wurde zum Boss der Bosse.
1171
01:19:28,180 --> 01:19:30,478
John hatte eine
Armee von 6000 Mann.
1172
01:19:30,891 --> 01:19:33,269
Er hätte New York übernehmen
können, wenn er gewollt hätte.
1173
01:19:33,686 --> 01:19:36,155
Jetzt scheint er so
weit und so fern zu sein,
1174
01:19:36,689 --> 01:19:39,067
wie die Revolverhelden
aus dem Wilden Westen.
1175
01:19:39,608 --> 01:19:41,201
Gotti starb
einen qualvollen Tod
1176
01:19:41,527 --> 01:19:44,701
in den letzten dunklen Tagen
seines Lebens hinter Gittern.
1177
01:19:45,656 --> 01:19:49,126
John wurde schließlich zu dem,
was er immer angestrebt hatte,
1178
01:19:50,327 --> 01:19:52,455
der Kopf von New
Yorks fünf Mafia-Familien.
1179
01:20:01,338 --> 01:20:03,011
Ich hab mein
Leben geändert
1180
01:20:03,424 --> 01:20:06,519
und bin seit 20 Jahren glücklich
mit meiner zweiten Frau verheiratet.
1181
01:20:06,719 --> 01:20:10,519
Wir haben zwei Kinder,
die die Welt für mich bedeuten.
1182
01:20:19,064 --> 01:20:21,237
Ich stehe auch meinen
zwei älteren Söhnen wieder nah,
1183
01:20:21,442 --> 01:20:24,742
die mir alles vergeben hatten,
was sie durchmachen mussten.
1184
01:20:34,538 --> 01:20:36,336
Das Verbrechen vermisse ich nicht.
1185
01:20:36,540 --> 01:20:38,884
Aber ich vermisse
meine alten Freunde.
1186
01:20:39,877 --> 01:20:43,051
Und es wird nie einen Club
geben wie den Sinatra-Club.
98356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.