All language subtitles for September 5 (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,765 --> 00:00:31,815 Welcome to the Deadline Virtual Screening series. 2 00:00:31,975 --> 00:00:33,355 I'm Pete Hammond, your host, 3 00:00:33,495 --> 00:00:35,155 and very excited today 4 00:00:35,495 --> 00:00:39,835 to be showing this truly great movie September five, uh, 5 00:00:40,085 --> 00:00:43,435 which I saw, uh, at reviewed, actually I saw even 6 00:00:43,435 --> 00:00:44,915 before the Venice Film Festival. 7 00:00:45,455 --> 00:00:49,195 And then it went on to Telluride, many film festivals 8 00:00:49,335 --> 00:00:51,075 and has gotten quite a bit 9 00:00:51,075 --> 00:00:54,155 of critical acclaim along the way to say the least. 10 00:00:54,335 --> 00:00:57,995 We will be showing you the whole film and then a q and a. 11 00:00:58,005 --> 00:00:59,595 Don't go anywhere right after the movie 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,315 'cause we have a q and a right here. 13 00:01:01,335 --> 00:01:03,915 You'll see the participants that I'm about to introduce. 14 00:01:04,535 --> 00:01:07,875 Uh, director, co-writer Tim Felbam. Hi. Hi, Tim. 15 00:01:08,605 --> 00:01:10,995 Hello. Hi everybody. Thanks for tuning in. Yeah, 16 00:01:11,825 --> 00:01:14,555 Co-writer Moritz Binder. Hi Moritz. 17 00:01:14,935 --> 00:01:16,635 Hi. Thank you Pete for having us. 18 00:01:17,835 --> 00:01:21,835 Absolutely. And film editor Hans Jog Weisberg. 19 00:01:22,375 --> 00:01:24,755 Hi everyone. Hi Pete. Thank you. 20 00:01:25,895 --> 00:01:29,675 So without further ado, here is September five. 21 00:02:17,635 --> 00:02:19,975 The 1972 Summer Olympics. 2 00:02:20,922 --> 00:02:22,088 Nine days ago, 3 00:02:22,188 --> 00:02:23,520 the nations of the world marched 4 00:02:23,587 --> 00:02:26,322 into the Olympic Stadium in Munich, West Germany. 5 00:02:26,687 --> 00:02:29,289 And you were there live for this historical moment! 6 00:02:29,587 --> 00:02:30,754 It was a starting signal 7 00:02:31,122 --> 00:02:32,888 for a peaceful post-war Germany... 8 00:02:33,355 --> 00:02:34,488 ...to share itself with the world 9 00:02:34,621 --> 00:02:37,355 and an Olympics full of sporting sensations. 10 00:02:37,454 --> 00:02:38,755 Now that more than half 11 00:02:38,888 --> 00:02:40,454 of the competition days are over, 12 00:02:40,588 --> 00:02:41,788 we at ABC Sports, 13 00:02:41,855 --> 00:02:43,922 show you how these pictures make their way 14 00:02:43,988 --> 00:02:46,521 from here in Munich to your home overseas. 15 00:02:47,122 --> 00:02:49,155 The games of '72 are the first in history 16 00:02:49,222 --> 00:02:53,022 to be broadcast live via satellite across the world. 17 00:02:53,389 --> 00:02:55,821 An unprecedented technical apparatus 18 00:02:55,889 --> 00:02:58,488 was set up by the German organizers, 19 00:02:58,755 --> 00:03:02,289 and ABC Sports has live cameras everywhere. 20 00:03:02,989 --> 00:03:05,521 We even placed one on the Olympic Tower, 21 00:03:05,655 --> 00:03:08,223 which gives us a nice aerial overview 22 00:03:08,290 --> 00:03:10,056 of the entire Olympic Village. 23 00:03:10,956 --> 00:03:12,421 Hey look, that's us! 24 00:03:12,621 --> 00:03:15,290 From here, we send everything to the bird, 25 00:03:15,422 --> 00:03:18,256 as we call this technical marvel orbiting Earth, 26 00:03:18,521 --> 00:03:20,989 allowing us to bring the Games to you 27 00:03:21,089 --> 00:03:22,989 live and in color. 28 00:03:23,923 --> 00:03:26,589 But daytime for you means night shift for us. 29 00:03:26,688 --> 00:03:28,956 And we're operating around the clock here in Munich 30 00:03:29,056 --> 00:03:32,722 to ensure you don't miss a single moment of the action. 31 00:03:32,856 --> 00:03:34,889 Stay tuned for many more highlights 32 00:03:34,989 --> 00:03:38,489 in the final days of these glorious Olympics. 33 00:03:43,123 --> 00:03:44,722 That's a good start for Mark Spitz. 34 00:03:44,857 --> 00:03:47,024 Okay, now cam two in position. 35 00:03:47,722 --> 00:03:48,790 Cam two. 36 00:03:49,323 --> 00:03:50,323 Cam six. 37 00:03:50,455 --> 00:03:52,090 Now Spitz takes the lead. 38 00:03:52,223 --> 00:03:53,390 Cam one. 39 00:03:53,522 --> 00:03:54,689 Underwater cams. 40 00:03:54,857 --> 00:03:57,024 Look at that style. Those powerful moves. 41 00:03:57,223 --> 00:03:59,489 Cut to 1. Spitz leaves the German swimmer 42 00:03:59,622 --> 00:04:00,790 - far behind. - Now 2. 43 00:04:00,990 --> 00:04:03,057 He is about to write Olympic history here 44 00:04:03,124 --> 00:04:05,291 by winning his seventh gold medal. Cam one, tighten in. 45 00:04:08,689 --> 00:04:12,190 And he did it! Spitz wins! 46 00:04:12,257 --> 00:04:13,157 Yes! 47 00:04:13,257 --> 00:04:14,391 Get ready for Spitz's close-up. 48 00:04:14,456 --> 00:04:15,924 No, go to the German first. 49 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 Sure? 50 00:04:20,722 --> 00:04:23,423 Cam two, change of plans. Give me the German swimmer. 51 00:04:23,490 --> 00:04:25,257 Werner Lampe is devastated. 52 00:04:25,324 --> 00:04:26,990 He even shaved his hair for this. 53 00:04:27,190 --> 00:04:29,324 Cam two, pan to Spitz. But nothing stops history. 54 00:04:29,723 --> 00:04:32,890 Spitz climbs out of the pool and runs towards his parents. 55 00:04:33,257 --> 00:04:35,523 I can't believe it! Solid gold. 56 00:04:35,791 --> 00:04:37,958 - Tighter. - All right, six, run over there. 57 00:04:38,024 --> 00:04:39,623 Back him up, Charley. 58 00:04:40,257 --> 00:04:41,690 Put six in preview. 59 00:04:45,357 --> 00:04:47,657 That's it, hold it. Now take six. 60 00:04:57,925 --> 00:04:59,490 Finland was well represented 61 00:04:59,556 --> 00:05:01,191 at these Olympic Games. 62 00:05:01,358 --> 00:05:02,724 They were somewhat favorites 63 00:05:02,791 --> 00:05:04,724 but they were not expected to do as well as they did... 64 00:05:04,791 --> 00:05:06,158 ...as you will see... 65 00:05:08,858 --> 00:05:10,025 Hello? Good morning, Mr. Mason, 66 00:05:10,325 --> 00:05:12,225 this is your wakeup call. Thanks, I'm already awake. 67 00:05:13,158 --> 00:05:15,891 ...Virรƒยฉn immediately got up and began to run again. 68 00:05:15,958 --> 00:05:18,258 Turned out to be a key moment. Because at the end of the race, 69 00:05:18,392 --> 00:05:21,358 who was it? It was Virรƒยฉn, the man who fell, 70 00:05:21,691 --> 00:05:23,392 not only racing to victory, 71 00:05:23,457 --> 00:05:26,091 but setting a new world record for the event. 72 00:05:26,591 --> 00:05:28,859 Lasse Virรƒยฉn, the policeman from Finland. 73 00:05:31,325 --> 00:05:32,792 รขโ„ขยช It ain't me รขโ„ขยช 74 00:05:32,859 --> 00:05:36,258 รขโ„ขยช I ain't no millionaire's son No, no รขโ„ขยช 75 00:05:36,524 --> 00:05:40,026 รขโ„ขยช It ain't me, it ain't me รขโ„ขยช 76 00:05:40,158 --> 00:05:43,524 รขโ„ขยช I ain't no fortunate one, no รขโ„ขยช 77 00:06:19,293 --> 00:06:20,625 Would you please prep all captions 78 00:06:20,693 --> 00:06:22,826 for, uh, swimming and basketball? 79 00:06:23,059 --> 00:06:23,793 Hey, Geoff? Hmm? 80 00:06:23,893 --> 00:06:24,893 - Thank you. - Sure. 81 00:06:25,126 --> 00:06:27,326 You were supposed to be here before the show ends. 82 00:06:27,425 --> 00:06:29,760 Hey, I'm a minute and 30 seconds early. 83 00:06:29,860 --> 00:06:32,492 Right. Oh, in New York, I'm five hours early. 84 00:06:32,558 --> 00:06:34,293 That's funny, because if you screw this up, 85 00:06:34,393 --> 00:06:36,259 I'm the one in trouble with Roone. 86 00:06:36,760 --> 00:06:38,193 So we need to go over the schedule. 87 00:06:38,326 --> 00:06:40,458 Day starts with volleyball, 09:30, 88 00:06:40,626 --> 00:06:41,893 Group D, covered by C Unit, 89 00:06:41,960 --> 00:06:44,492 while B preps for the soccer pre-match at 10:30. 90 00:06:44,592 --> 00:06:46,260 All right, all right. You got it. 91 00:06:47,425 --> 00:06:49,525 What? Are you going on a date? 92 00:06:49,760 --> 00:06:52,027 Just got off one. Your wife says hello. 93 00:06:52,093 --> 00:06:53,960 ...Jim McKay speaking to you... 94 00:06:54,027 --> 00:06:55,760 AC is broken. Ooh. 95 00:06:56,093 --> 00:06:58,294 ...and this concludes our daily report here 96 00:06:58,394 --> 00:06:59,693 at the 20th Summer Olympics. 97 00:07:00,294 --> 00:07:02,526 It's now 4:00 a.m. here in Munich... 98 00:07:02,593 --> 00:07:04,559 ...and soon the competition will begin again. 99 00:07:04,661 --> 00:07:06,360 Jim, set up the Spitz presser. 100 00:07:06,559 --> 00:07:08,627 Mark Spitz, the American athlete 101 00:07:08,727 --> 00:07:10,526 who set an all-time Olympic record 102 00:07:10,627 --> 00:07:13,493 by winning seven gold medals, will be interviewed tomorrow, 103 00:07:13,559 --> 00:07:14,993 only here, on ABC Sp-- 104 00:07:15,060 --> 00:07:17,526 Come on, not again! 105 00:07:17,661 --> 00:07:19,360 Jacques, what's going on? Is it our feed? 106 00:07:19,493 --> 00:07:20,459 No, it's not. 107 00:07:20,761 --> 00:07:22,559 Then why are my screens black? The feed is clean. 108 00:07:22,694 --> 00:07:23,661 Close with the stinger. 109 00:07:23,794 --> 00:07:25,394 All right. Roll tape five. 110 00:07:27,627 --> 00:07:31,426 The Summer Olympics. Up close and personal. 111 00:07:31,827 --> 00:07:33,128 The ABC way. 112 00:07:38,261 --> 00:07:39,627 And we're clear. 113 00:07:39,694 --> 00:07:41,526 All right. Okay, it's back to you, New York. 114 00:07:41,594 --> 00:07:43,128 Great job, everyone. 115 00:07:43,328 --> 00:07:45,460 B-Unit's turn tomorrow. 116 00:07:45,894 --> 00:07:46,861 Enjoy your day off. 117 00:07:46,961 --> 00:07:49,061 Good night, Jim. See you on Thursday. 118 00:07:49,261 --> 00:07:50,761 Good luck on your day, Mase. 119 00:07:50,827 --> 00:07:52,861 - Thanks, Don, enjoy the Alps. - I will! 120 00:07:54,328 --> 00:07:55,395 Uh, Roone, excuse me, 121 00:07:55,694 --> 00:07:58,728 I'd like to do a handover with Geoff here, who I... 122 00:07:58,827 --> 00:08:01,094 Did you check out Jennings' Dachau piece? 123 00:08:01,161 --> 00:08:02,061 Not yet, no. 124 00:08:02,161 --> 00:08:04,395 Would you watch it and see if it's any good? 125 00:08:04,695 --> 00:08:05,695 I do have some concerns 126 00:08:05,894 --> 00:08:08,561 about cutting from sports to the Holocaust. 127 00:08:08,994 --> 00:08:11,061 Spitz is Jewish, right? 128 00:08:11,962 --> 00:08:14,662 Since when am I ABC's expert on Judaism? 129 00:08:14,762 --> 00:08:18,261 He is. Spitz, he's Jewish. What time's the presser? 130 00:08:18,328 --> 00:08:20,129 4:00 p.m. There's your lead-in. 131 00:08:20,395 --> 00:08:21,595 So, you wanna ask a Jew 132 00:08:21,662 --> 00:08:23,728 about the Holocaust on live television? 133 00:08:23,795 --> 00:08:24,494 Yeah. 134 00:08:24,662 --> 00:08:25,962 Ask him what it's like to win a gold 135 00:08:26,029 --> 00:08:28,262 in Hitler's backyard. Do you guys wanna follow me? 136 00:08:28,395 --> 00:08:29,628 Talk me through the day. 137 00:08:29,895 --> 00:08:31,262 The day starts with volleyball. 138 00:08:31,329 --> 00:08:32,427 It should be a pretty good match. 139 00:08:32,494 --> 00:08:34,929 No US team. Uh, then it's soccer, 140 00:08:34,995 --> 00:08:36,129 intermediate round. Who? 141 00:08:36,262 --> 00:08:37,595 GDR versus Mexico. 142 00:08:37,828 --> 00:08:40,062 Morocco versus Denmark. Burma versus Malaysia. 143 00:08:41,428 --> 00:08:42,428 There's boxing. 144 00:08:42,762 --> 00:08:44,995 The Great White Hope, he's in quarters with Teรƒยณfilo. 145 00:08:45,596 --> 00:08:46,862 - The Cuban? - Yeah. He's pretty good. 146 00:08:46,929 --> 00:08:49,529 He knocked down Denderys in 30 seconds. First round. 147 00:08:49,629 --> 00:08:52,496 So, we lose, and the whole thing's over in 30 seconds? 148 00:08:52,629 --> 00:08:55,262 Doesn't matter. It's America versus Cuba. 149 00:08:55,396 --> 00:08:56,729 You sure you want to bring in the politics? 150 00:08:56,862 --> 00:08:58,962 It's not about politics, it's about emotions. 151 00:08:59,629 --> 00:09:01,629 How about "Cold War Heats Up Again, 152 00:09:01,896 --> 00:09:04,496 Cuba Launches Missile at America's Hope"? 153 00:09:04,863 --> 00:09:07,461 It's too long, but good direction. 154 00:09:07,629 --> 00:09:08,930 Has he ever done live coverage before? 155 00:09:08,996 --> 00:09:11,930 Yeah, I di-- He's done golf tournaments. 156 00:09:12,129 --> 00:09:13,829 And, uh, minor league baseball. 157 00:09:14,696 --> 00:09:16,130 I'll be back for the boxing. 158 00:09:17,796 --> 00:09:19,930 No calls until ten. I promised my daughters. 159 00:09:20,896 --> 00:09:22,562 All right, good. 160 00:09:22,663 --> 00:09:26,363 So, you prep that tease while I contemplate the demise 161 00:09:26,428 --> 00:09:28,996 of my fellow Jews. Oh, jeez... 162 00:09:29,196 --> 00:09:32,463 Looks like I'm spending another night here. Whoo-hoo. 163 00:09:32,996 --> 00:09:36,030 - No calls before ten. - I promised myself. 164 00:09:36,397 --> 00:09:38,163 You fixed that? Yeah, on it. 165 00:09:38,696 --> 00:09:42,563 Only about nine miles lie between the Serene Games center 166 00:09:42,664 --> 00:09:45,597 and Germany's darkest chapter in history. 167 00:09:46,230 --> 00:09:47,463 Unimaginable atrocities 168 00:09:47,530 --> 00:09:49,764 were committed at the Dachau concentration camp. 169 00:09:49,863 --> 00:09:51,963 And yet, 27 years after the war, 170 00:09:52,063 --> 00:09:54,230 it has become a place of remembrance. 171 00:09:54,363 --> 00:09:55,797 Of reconciliation. 172 00:09:56,330 --> 00:09:57,964 Thanks to the Olympic spirit. 173 00:09:58,764 --> 00:10:00,997 A spirit that makes images possible 174 00:10:01,530 --> 00:10:03,397 that seemed impossible before. 175 00:10:03,997 --> 00:10:06,463 That's exactly what the Olympics are all about, you know. 176 00:10:06,563 --> 00:10:09,764 Um, like our fencing coach Andrei says, 177 00:10:09,830 --> 00:10:12,497 we're here and we can talk to Germans, um, 178 00:10:12,630 --> 00:10:14,797 chat with athletes from Lebanon or Egypt. 179 00:10:15,563 --> 00:10:17,463 This is what we've been dreaming about, 180 00:10:17,597 --> 00:10:20,530 you know, it's not just sports. 181 00:10:28,131 --> 00:10:29,697 You're German, right? 182 00:10:31,630 --> 00:10:34,797 Uh, excuse me? You're the new translator, yes? 183 00:10:34,997 --> 00:10:37,164 Uh, can you do me a favor? What... 184 00:10:37,564 --> 00:10:38,698 What... what is... 185 00:10:42,231 --> 00:10:43,964 What is Hans saying here? 186 00:10:49,831 --> 00:10:53,498 He is saying that the Games are an opportunity 187 00:10:53,564 --> 00:10:57,032 to welcome the world to a new Germany, 188 00:10:57,231 --> 00:10:58,765 to move on from the past. 189 00:10:59,131 --> 00:11:00,197 Yeah, sure. 190 00:11:02,197 --> 00:11:03,798 I mean, it's what we all hope for. 191 00:11:03,998 --> 00:11:07,264 What else can we do but move on, try to be better? 192 00:11:09,165 --> 00:11:10,731 Are your parents still around? 193 00:11:11,265 --> 00:11:12,265 Yes. 194 00:11:12,865 --> 00:11:15,765 Let me guess. They didn't know either, right? 195 00:11:20,065 --> 00:11:21,631 Well, I'm not them. 196 00:11:23,132 --> 00:11:24,165 No. 197 00:11:24,698 --> 00:11:27,332 No, you're not. I'm sorry. 198 00:11:27,465 --> 00:11:30,098 I'm Marvin Bader. I know. Head of Operations. 199 00:11:30,232 --> 00:11:32,599 Hmm. Yeah, I'm Marianne Gebhardt. Nice to meet you. 200 00:11:32,666 --> 00:11:35,098 You too. Um, welcome to ABC. 201 00:11:58,699 --> 00:12:00,632 I need to swap all cables. 202 00:12:01,099 --> 00:12:02,133 Then do it. 203 00:12:02,233 --> 00:12:03,799 Grumpy has no spares. 204 00:12:05,266 --> 00:12:06,866 At least, not for a Frenchman. 205 00:12:11,666 --> 00:12:14,166 Hermann, we really don't have any cables? 206 00:12:15,799 --> 00:12:18,166 Hey! I'm talking to you. We need cables. 207 00:12:18,632 --> 00:12:22,233 Your boss fills out paper. Gives it to my boss. 208 00:12:22,600 --> 00:12:24,066 Then you get cable. 209 00:12:32,999 --> 00:12:33,800 Hey you. 210 00:12:34,233 --> 00:12:36,301 Has the old man already taken his nap? 211 00:12:36,700 --> 00:12:39,066 Uh, I don't know. He just left. 212 00:12:41,934 --> 00:12:43,433 Any way I can help? 213 00:13:03,533 --> 00:13:05,034 You got this. Yeah. 214 00:13:13,633 --> 00:13:15,934 Merci. Merci, Hermann! 215 00:13:33,100 --> 00:13:34,200 Were those gunshots? 216 00:13:57,801 --> 00:13:59,269 ABC, Geoff Mason. 217 00:13:59,403 --> 00:14:01,734 Hi, this is Kenneth Moore. 218 00:14:02,468 --> 00:14:04,768 did you hear gunshots or something? 219 00:14:04,868 --> 00:14:06,403 No, I haven't heard anything. 220 00:14:06,468 --> 00:14:09,468 Okay. You've got my number if you hear something. 221 00:14:09,801 --> 00:14:11,635 Yeah, we'll let you know, Mr. Moore. 222 00:14:12,669 --> 00:14:14,101 - Thank you. - Thank you. Goodbye. 223 00:14:21,735 --> 00:14:22,902 Hey. 224 00:14:25,001 --> 00:14:26,602 Kenneth Moore just called. 225 00:14:27,135 --> 00:14:28,902 - Marathon runner? - Yeah. 226 00:14:29,468 --> 00:14:31,702 He wanted to know if we heard gunshots. 227 00:14:32,468 --> 00:14:34,102 So, it was gunshots. 228 00:14:35,069 --> 00:14:35,902 What? 229 00:14:35,969 --> 00:14:39,735 Uh, we heard gunshots. In the distance. 230 00:15:10,102 --> 00:15:12,337 Police have already received several calls 231 00:15:12,404 --> 00:15:13,902 and are investigating the matter. 232 00:15:14,102 --> 00:15:15,536 And? That's all they said. 233 00:15:16,036 --> 00:15:18,137 I could walk over to Bayerischer Rundfunk 234 00:15:18,203 --> 00:15:19,603 and see what they know. 235 00:15:19,803 --> 00:15:21,636 They are radio. They work late. 236 00:15:25,603 --> 00:15:26,703 You know how these work? 237 00:15:26,770 --> 00:15:28,569 I'm on channel two. 238 00:15:40,404 --> 00:15:43,469 Uh, hey, sorry, can I borrow your receiver? 239 00:15:47,238 --> 00:15:49,770 Sure. And the headphones too, please. 240 00:15:51,636 --> 00:15:54,570 Thank you, I'll bring it back. Thanks. 241 00:15:57,604 --> 00:15:59,704 Still getting dropouts? Yep. 242 00:16:00,537 --> 00:16:02,238 - How often? - Constantly. 243 00:16:03,671 --> 00:16:05,771 Jacques, can you sort this out on your-- Hey. 244 00:16:06,037 --> 00:16:07,071 Morning. Morning. 245 00:16:07,604 --> 00:16:11,437 Gary, did you hear gunshots? What? 246 00:16:13,271 --> 00:16:14,371 Maybe it was just fireworks? 247 00:16:14,871 --> 00:16:17,470 What did it sound like? Like gunfire, Geoff. 248 00:16:17,837 --> 00:16:20,570 - What's going on? - Anyone there? 249 00:16:22,238 --> 00:16:23,371 You're there, already? 250 00:16:23,637 --> 00:16:25,537 No, I'm walking over the bridge. 251 00:16:25,671 --> 00:16:28,038 But I can see dozens of police cars already. 252 00:16:30,272 --> 00:16:31,671 Where? In the Village? 253 00:16:32,039 --> 00:16:35,072 Yes. Whatever happened, it happened here. 254 00:16:36,339 --> 00:16:37,671 I need to wake Bader. 255 00:16:41,737 --> 00:16:43,604 Marv. Get up. 256 00:16:43,971 --> 00:16:46,538 Wake up. There's been shots fired in the Olympic Village. 257 00:16:46,604 --> 00:16:48,039 Shots? Yeah. Fucking shots! 258 00:16:48,105 --> 00:16:49,004 - Gunshots? - Yeah. 259 00:16:49,471 --> 00:16:51,306 I don't know. They-- they say that there's a ton of police. 260 00:16:51,372 --> 00:16:52,904 - You serious? - Yeah. 261 00:16:53,172 --> 00:16:54,072 Come on! 262 00:16:54,239 --> 00:16:56,306 - Can you hear me? - Yeah, go ahead. 263 00:16:56,705 --> 00:16:58,571 The phones won't stop at the Rundfunk. 264 00:16:58,705 --> 00:17:00,438 A friend here heard the shots were fired 265 00:17:00,505 --> 00:17:01,904 in the Israelis' apartments. 266 00:17:02,272 --> 00:17:04,039 Give it to me, give it. Uh... 267 00:17:05,105 --> 00:17:07,905 This-- this is Bader. What are we talking about here? 268 00:17:08,005 --> 00:17:09,105 Anyone hurt? 269 00:17:09,838 --> 00:17:11,705 Rumor is hostage taking. 270 00:17:12,972 --> 00:17:14,939 Hostages? Wait, uh, who? 271 00:17:15,272 --> 00:17:18,173 I don't know. Uh, but the BR will say something 272 00:17:18,272 --> 00:17:19,772 on their six o'clock news. 273 00:17:22,006 --> 00:17:23,672 Go to the control room, call Roone. 274 00:17:23,772 --> 00:17:25,605 Roone? Yeah, just-- Yeah, call him. 275 00:17:25,738 --> 00:17:27,106 And I'll get Jennings. 276 00:17:27,438 --> 00:17:28,905 Oh... 277 00:17:29,106 --> 00:17:30,705 Jesus Christ! 278 00:17:45,340 --> 00:17:48,040 Roone Arledge's room, please. Mr. Arledge doesn't want to be disturbed. 279 00:17:48,073 --> 00:17:50,173 Trust me, he's gonna want to be woken up for this. 280 00:17:50,307 --> 00:17:53,206 I'm sorry, sir-- Just connect me now, please. 281 00:18:00,873 --> 00:18:02,639 Hello? Roone, Geoff Mason. 282 00:18:02,739 --> 00:18:04,340 I said not to disturb me. I understand that. 283 00:18:04,407 --> 00:18:06,407 But... but there's a hostage situation 284 00:18:06,472 --> 00:18:08,273 going on right now in the Olympic Village. 285 00:18:08,974 --> 00:18:10,240 What're you talking about? 286 00:18:10,307 --> 00:18:12,773 I'm talking about a hostage situation. 287 00:18:13,041 --> 00:18:15,472 And it gets worse. It's in the Israeli quarters. 288 00:18:16,007 --> 00:18:17,739 Is this confirmed? Not yet, but-- 289 00:18:17,839 --> 00:18:19,007 Geoff. 290 00:18:19,207 --> 00:18:21,174 Wait, they're about to say something on the German radio. 291 00:18:21,341 --> 00:18:22,974 I'm gonna put you on the speaker. 292 00:18:26,974 --> 00:18:29,074 Marianne. 293 00:18:29,141 --> 00:18:30,572 Can you translate this? 294 00:18:30,974 --> 00:18:32,341 Let me check my receiver. 295 00:18:35,007 --> 00:18:36,739 There have been reports 296 00:18:36,873 --> 00:18:39,640 of shots being fired inside the Olympic Village. 297 00:18:41,974 --> 00:18:46,141 Reports, that have not yet been confirmed by the police, 298 00:18:46,374 --> 00:18:48,374 say that the Israeli team 299 00:18:48,607 --> 00:18:52,174 may have been attacked by so-called terrorists. 300 00:18:53,573 --> 00:18:55,540 I'll be there in 20. 301 00:18:56,008 --> 00:18:57,008 Get the crew in. 302 00:19:02,674 --> 00:19:04,142 So, wake him up. I don't know. 303 00:19:04,207 --> 00:19:05,774 We need as many bodies as possible. 304 00:19:06,042 --> 00:19:07,607 Priority are camera. 305 00:19:07,674 --> 00:19:09,274 Tell them the bus leaves in ten minutes. 306 00:19:09,374 --> 00:19:10,942 Okay? And don't forget to bring Carter. 307 00:19:11,042 --> 00:19:11,840 Is it confirmed? 308 00:19:12,242 --> 00:19:14,408 Yeah. It's definitely gunshots, definitely the Israelis. 309 00:19:14,473 --> 00:19:15,640 And this is from? 310 00:19:15,908 --> 00:19:16,640 German radio. 311 00:19:16,908 --> 00:19:19,607 We can't quote another station? A second source? 312 00:19:21,573 --> 00:19:22,740 We got a wire. 313 00:19:23,108 --> 00:19:26,175 "One, possibly two Israeli athletes killed at Olympic Village." 314 00:19:26,774 --> 00:19:29,008 "Arab guerrillas likely took hostages." 315 00:19:29,108 --> 00:19:30,175 Let me see that, Gary. 316 00:19:33,675 --> 00:19:36,108 Peter, what are we dealing with here? 317 00:19:37,840 --> 00:19:40,508 PLO. PFLP. Or... 318 00:19:41,375 --> 00:19:43,008 worst case, Black September. 319 00:19:45,441 --> 00:19:46,808 You know the political background. 320 00:19:46,876 --> 00:19:49,574 You report from the inside. Okay? 321 00:19:51,976 --> 00:19:54,208 Okay. Where are the Israelis housed? 322 00:19:54,943 --> 00:19:56,109 Israel. 323 00:19:56,342 --> 00:19:59,043 Connollystrasse 31. 324 00:20:01,109 --> 00:20:02,176 They're here. 325 00:20:05,876 --> 00:20:06,808 Well, this... 326 00:20:07,243 --> 00:20:08,574 should give us a good angle. 327 00:20:09,109 --> 00:20:10,842 Geoff. 328 00:20:11,009 --> 00:20:13,310 Seems like the police will seal the Village. 329 00:20:13,376 --> 00:20:16,675 Hurry up! Reporters here are rushing to get in now. 330 00:20:17,209 --> 00:20:18,574 Fuck. 331 00:20:21,842 --> 00:20:23,943 Peter, what's the situation? 332 00:20:24,009 --> 00:20:27,043 I'm going in. But we need a cameraman. 333 00:20:28,310 --> 00:20:30,310 This is the Israelis' building... 334 00:20:30,609 --> 00:20:31,676 Where's the crew? 335 00:20:32,143 --> 00:20:34,376 - First shuttle is on its way. - So, when's Jim coming in? 336 00:20:34,609 --> 00:20:35,509 It's his day off. 337 00:20:35,676 --> 00:20:37,176 I didn't call him. We need Jim for this. 338 00:20:37,243 --> 00:20:38,575 All right. All Right? 339 00:20:40,944 --> 00:20:42,310 What time do we have the bird today? 340 00:20:42,410 --> 00:20:45,910 3:00 p.m., 10:00 a.m. Eastern. No. We need the breakfast slot. 341 00:20:45,977 --> 00:20:46,977 Jim McKay's room. 342 00:20:47,109 --> 00:20:49,542 Then you need to sweet-talk CBS. 343 00:20:49,742 --> 00:20:50,910 Hi Margaret, is Jim there? 344 00:20:52,542 --> 00:20:54,243 He's in the pool, he's doing his morning laps. 345 00:20:54,575 --> 00:20:56,376 Who're you talking to? His wife. 346 00:20:56,442 --> 00:20:58,077 Give me that, would you? 347 00:20:59,410 --> 00:21:00,542 Margaret, it's Marv. 348 00:21:00,777 --> 00:21:02,177 - Hi, Marv. - Uh, would you please... 349 00:21:02,244 --> 00:21:04,742 We're all ready to go, but still no cameramen here yet. 350 00:21:04,810 --> 00:21:06,277 - What about him? - Thank you. 351 00:21:06,344 --> 00:21:07,411 He's just an assistant. 352 00:21:07,476 --> 00:21:08,777 - Hey, what's your name? - Uh, Ben. 353 00:21:08,843 --> 00:21:10,476 Ben, you ever hold a camera before? 354 00:21:10,542 --> 00:21:11,810 - Yeah. - Know how to change film? 355 00:21:11,877 --> 00:21:14,210 Sure. Okay. There's your guy. 356 00:21:15,177 --> 00:21:16,977 News will want to take over soon. 357 00:21:17,344 --> 00:21:19,344 - I'll talk to them. - As soon as he can, 358 00:21:19,411 --> 00:21:20,510 would be-- 359 00:21:20,643 --> 00:21:23,311 Thank you so much. I-- And I hope we didn't ruin-- 360 00:21:25,443 --> 00:21:26,476 Jim's gonna anchor. 361 00:21:26,610 --> 00:21:28,543 Okay. We need someone at the press center. 362 00:21:28,844 --> 00:21:31,344 Well, I doubt Hans is releasing anything 363 00:21:31,411 --> 00:21:33,077 - at this point. - What about you? 364 00:21:33,244 --> 00:21:34,576 You know him. If anything happens, 365 00:21:34,643 --> 00:21:35,811 we'd be the first to know. 366 00:21:36,411 --> 00:21:39,411 Yeah. Let's... let's have Geoff coordinate the set-up while I'm gone. 367 00:21:39,510 --> 00:21:40,911 Not on his first day with A-Unit. 368 00:21:41,144 --> 00:21:42,576 Right? How about Ohlmeyer? 369 00:21:42,878 --> 00:21:44,710 He's on a hiking trip in the Alps. 370 00:21:45,677 --> 00:21:47,543 - Maddock? - Keep trying him, no answer. 371 00:21:47,744 --> 00:21:48,878 But it's early, so... 372 00:21:48,945 --> 00:21:50,344 I'll handle CBS and the satellite. 373 00:21:50,411 --> 00:21:51,844 You get me something to feed the bird. 374 00:21:51,911 --> 00:21:52,844 Okay. 375 00:21:55,245 --> 00:21:56,211 All right. 376 00:21:56,345 --> 00:21:57,710 So, what do we air? 377 00:21:57,811 --> 00:22:00,744 - Whatever info I get from Klein. - I'm talking visual. 378 00:22:01,178 --> 00:22:02,844 We're just gonna show Jim talking? 379 00:22:02,911 --> 00:22:03,911 We can't do that. 380 00:22:04,178 --> 00:22:05,245 The footage that Ben shoots 381 00:22:05,312 --> 00:22:07,078 is gonna take 20 minutes to develop. 382 00:22:07,178 --> 00:22:08,111 We have to have a live image. 383 00:22:08,378 --> 00:22:10,711 Can we use that mobile unit? The guys with the backpack? 384 00:22:10,778 --> 00:22:11,911 That's only wide-angle. 385 00:22:12,178 --> 00:22:14,544 We need a long lens. Christ, it's happening right there! 386 00:22:17,878 --> 00:22:19,045 Wait, we're... 387 00:22:20,245 --> 00:22:21,178 We're here? 388 00:22:21,712 --> 00:22:23,845 Yeah. So why don't we... 389 00:22:24,078 --> 00:22:26,312 just wheel out one of the studio cams? 390 00:22:26,444 --> 00:22:27,511 You can put it right here. 391 00:22:27,577 --> 00:22:29,511 Gives us a live shot of the apartment. 392 00:22:36,712 --> 00:22:38,312 Anything on the hostages yet? 393 00:22:38,378 --> 00:22:39,544 Only mixed information. 394 00:22:39,644 --> 00:22:41,312 Well, call around to get things double-checked. 395 00:22:41,378 --> 00:22:42,378 All right? And, you have a walkie. 396 00:22:42,444 --> 00:22:43,378 Okay? Yeah. 397 00:22:43,444 --> 00:22:44,879 Channel four. Okay. 398 00:22:46,611 --> 00:22:48,745 Robert? Uh, coffee, aspirin, 399 00:22:48,812 --> 00:22:50,879 and a list of today's slots on the satellite. 400 00:22:51,212 --> 00:22:52,544 Right away. 401 00:22:59,545 --> 00:23:00,812 All right. 402 00:23:01,179 --> 00:23:02,279 All right, you know what happened. 403 00:23:02,879 --> 00:23:04,812 Let's get to work. 404 00:23:05,512 --> 00:23:07,912 - I need four men in the studio. - Yeah. 405 00:23:09,478 --> 00:23:11,146 So, you're the big boss now? 406 00:23:12,578 --> 00:23:13,612 Come with me. 407 00:23:13,912 --> 00:23:15,346 We're gonna take cam two outside. 408 00:23:15,413 --> 00:23:16,612 We're gonna go live with it. 409 00:23:16,880 --> 00:23:19,046 You... you do know how heavy those are? 410 00:23:20,079 --> 00:23:22,713 - The wiring will be tricky. - I trust you'll get it. 411 00:23:22,846 --> 00:23:24,880 Yeah. You, too, Frenchie. C'mon. 412 00:23:25,279 --> 00:23:26,478 Yeah. 413 00:23:37,680 --> 00:23:39,413 There's nothing I can do. 414 00:23:39,478 --> 00:23:41,113 CBS has had that slot booked for months. 415 00:23:41,180 --> 00:23:43,545 Listen to me. It's a public interest story. 416 00:23:43,646 --> 00:23:45,713 And people are gonna want to see it live. 417 00:23:45,813 --> 00:23:47,846 And we are the only people capable of doing that. 418 00:23:47,913 --> 00:23:50,047 I get that, Roone, but-- Okay, hang on. 419 00:23:50,479 --> 00:23:51,780 I got the schedule. 420 00:23:52,613 --> 00:23:54,080 Listen, I understand... Aspirin? 421 00:23:54,247 --> 00:23:55,213 We ran out of them. 422 00:23:55,380 --> 00:23:56,614 ...but there's just no way I can give up 423 00:23:56,680 --> 00:23:58,147 the afternoon slot. Never mind. 424 00:24:01,247 --> 00:24:02,247 Okay. 425 00:24:02,479 --> 00:24:05,047 This is what we're gonna do. We're gonna swap. 426 00:24:06,080 --> 00:24:07,847 So, you're gonna take the three o'clock slot, 427 00:24:07,913 --> 00:24:09,579 and we're gonna take the noon time. 428 00:24:10,247 --> 00:24:11,980 You really think it will be done by then? 429 00:24:12,047 --> 00:24:14,881 Yeah. The Germans are gonna have this taken care of in no time. 430 00:24:15,314 --> 00:24:17,414 - So, we have a deal? - Fine. 431 00:24:17,714 --> 00:24:20,580 Excellent. ABC owes CBS one. 432 00:24:21,081 --> 00:24:22,814 Geoff, are you there? 433 00:24:23,081 --> 00:24:23,814 Talk to me, Marv. 434 00:24:23,881 --> 00:24:24,948 I'm at the press center. 435 00:24:25,148 --> 00:24:27,280 Hans Klein got word from the Olympic Committee, 436 00:24:27,347 --> 00:24:28,513 the Games must go on. 437 00:24:28,580 --> 00:24:29,681 Do they really think people 438 00:24:29,747 --> 00:24:31,546 are gonna care about sports today? 439 00:24:31,614 --> 00:24:33,614 Good news is two Israelis escaped 440 00:24:33,681 --> 00:24:35,614 during the attack and-- Hold on a sec. 441 00:24:36,580 --> 00:24:38,747 They just confirmed the injured coach died. 442 00:24:39,048 --> 00:24:40,447 Moshe Weinberg. 443 00:24:40,513 --> 00:24:42,447 Shot twice in the head, once in the gut. 444 00:24:42,747 --> 00:24:44,546 Terrorists demanded Israel release 445 00:24:44,614 --> 00:24:47,248 over 200 Palestinian prisoners by noon. 446 00:24:47,514 --> 00:24:50,014 If not, they kill one hostage every hour. 447 00:24:50,181 --> 00:24:51,248 Jesus Christ. 448 00:24:51,948 --> 00:24:54,648 - Are they negotiating? - I don't know. 449 00:24:55,847 --> 00:24:57,881 So, should I pass this along to Roone? 450 00:24:57,981 --> 00:25:00,447 Geoff, you have to be the center of everything now. 451 00:25:00,881 --> 00:25:05,048 Not just the control room. All communication, everything. 452 00:25:06,148 --> 00:25:06,949 Geoff? 453 00:25:07,181 --> 00:25:09,748 Yeah, I got it. All communication, everything. 454 00:25:11,048 --> 00:25:14,082 ABC headquarters called. They want News to take over. 455 00:25:15,348 --> 00:25:16,514 Tell them we'll be in touch. 456 00:25:24,149 --> 00:25:25,249 On the left... 457 00:25:25,315 --> 00:25:26,315 What the hell are you guys doing? 458 00:25:26,515 --> 00:25:27,949 Trying to get a live shot of the apartment. 459 00:25:28,049 --> 00:25:30,815 Get the viewers right into the action. Who are the hostages? 460 00:25:30,949 --> 00:25:31,648 Uh... 461 00:25:32,115 --> 00:25:35,815 Uh, Bader just... He confirmed that one of them died. Uh-- 462 00:25:35,882 --> 00:25:37,516 - Moshe Weinberg. I read the wire. - Right. 463 00:25:37,581 --> 00:25:38,882 But who's inside that apartment? 464 00:25:39,316 --> 00:25:40,516 We don't know yet. 465 00:25:40,581 --> 00:25:41,915 Then we find out. 466 00:25:42,015 --> 00:25:42,715 Who are they? 467 00:25:42,982 --> 00:25:44,182 What's their background? Do they have a family? 468 00:25:44,349 --> 00:25:47,015 There's no point in aiming this thing at the building 469 00:25:47,082 --> 00:25:48,915 if the viewer doesn't know the people inside. 470 00:25:48,982 --> 00:25:49,716 - Okay. - Roone. 471 00:25:49,882 --> 00:25:51,249 Headquarters on the line again. 472 00:25:51,316 --> 00:25:52,416 I can't hold them back any longer. 473 00:25:52,481 --> 00:25:54,481 Right. Don't fuck it up, Mason. Okay. 474 00:25:54,649 --> 00:25:56,849 - I got the bird, live at noon. - All right. 475 00:26:00,316 --> 00:26:02,015 Marv, do we have any more information 476 00:26:02,082 --> 00:26:05,316 - on who the hostages are? - No. Marianne is on it. 477 00:26:05,416 --> 00:26:07,582 Yes, I'm on it. Where are you? 478 00:26:07,683 --> 00:26:08,916 Editing room. 479 00:26:09,516 --> 00:26:11,316 Okay, I'm coming to you. Great. 480 00:26:11,649 --> 00:26:13,215 Get this sucker outside. 481 00:26:18,883 --> 00:26:20,317 What do you got? 482 00:26:23,116 --> 00:26:25,183 I need to confirm this first. 483 00:26:26,383 --> 00:26:27,683 Mister Bader, do you read me? 484 00:26:27,783 --> 00:26:29,649 Marianne, what've you got? 485 00:26:30,183 --> 00:26:31,683 My source at the BR told me 486 00:26:31,816 --> 00:26:35,616 there are ten hostages. Five coaches and five athletes. 487 00:26:36,617 --> 00:26:38,550 Okay. Lines up with my info. 488 00:26:39,050 --> 00:26:39,916 Also, we've been told 489 00:26:40,183 --> 00:26:42,849 the Palestinians attacked apartments one and three. 490 00:26:43,283 --> 00:26:44,916 After cross-referencing that 491 00:26:45,016 --> 00:26:47,417 with the housing plans and who slept where, 492 00:26:47,483 --> 00:26:49,016 I think-- Hey, Geoff. 493 00:26:49,216 --> 00:26:51,183 Yeah. I think we found a good spot. 494 00:26:51,250 --> 00:26:52,150 Coming. 495 00:26:52,650 --> 00:26:54,383 Get that to me in the control room as soon as you're done. 496 00:26:54,483 --> 00:26:56,550 So, I'd say the five athletes being held 497 00:26:56,617 --> 00:27:01,317 are Romano, Slavin, Friedman, Berger, and Halfin. 498 00:27:01,550 --> 00:27:03,383 Wait. Berger? David Berger? 499 00:27:03,483 --> 00:27:04,717 Yes. Why? 500 00:27:10,317 --> 00:27:12,151 You guys think you'll get it up there? 501 00:27:13,051 --> 00:27:14,784 Yes, almost done. 502 00:27:15,251 --> 00:27:16,383 Okay. 503 00:27:17,951 --> 00:27:20,117 Geoff, we have Jennings on the phone. 504 00:27:20,184 --> 00:27:21,151 Coming. 505 00:27:25,518 --> 00:27:27,051 Jennings, it's Geoff Mason. 506 00:27:27,750 --> 00:27:29,251 You're running things? 507 00:27:29,318 --> 00:27:30,750 Yeah. So, where are you? 508 00:27:30,884 --> 00:27:33,151 I'm on a balcony in the Italian compound. 509 00:27:33,217 --> 00:27:34,419 It's a good spot. JJ. 510 00:27:34,884 --> 00:27:37,351 I've got a direct view of 31. And I'm not alone up here. 511 00:27:37,884 --> 00:27:39,917 The other balconies are full of reporters and photographers, 512 00:27:40,017 --> 00:27:42,117 all of us waiting for something to happen. 513 00:27:42,184 --> 00:27:43,484 So, what, nothing's going on? 514 00:27:43,685 --> 00:27:45,885 No. Police are just milling around. 515 00:27:45,951 --> 00:27:48,918 Doesn't seem like they've even started negotiating yet. 516 00:27:49,685 --> 00:27:51,018 There's an eerie silence. 517 00:27:51,551 --> 00:27:54,151 Geoff. You can actually hear the cameras clicking. 518 00:28:00,419 --> 00:28:01,518 They're too small. 519 00:28:01,785 --> 00:28:03,885 Get those to Judy. Three times bigger. All right. 520 00:28:03,952 --> 00:28:06,085 And there's a report Mr. Bader watched earlier 521 00:28:06,152 --> 00:28:08,319 that has an interview with one of the hostages. 522 00:28:08,451 --> 00:28:09,952 David Berger, a former American. 523 00:28:11,419 --> 00:28:12,751 There's movement at the apartment. 524 00:28:12,985 --> 00:28:14,518 The door on the second-floor balcony 525 00:28:14,584 --> 00:28:15,785 is opening. 526 00:28:16,685 --> 00:28:18,185 Someone's peering out. 527 00:28:20,751 --> 00:28:24,052 - Jennings, what's happening? - Someone's on the balcony. 528 00:28:25,085 --> 00:28:26,718 Wearing some kind of a mask. 529 00:28:30,785 --> 00:28:32,252 Now he's going back in. 530 00:28:33,918 --> 00:28:35,852 Ben down there caught it all on 16 mil. 531 00:28:35,918 --> 00:28:38,585 I wish you could get this shot, Mason. Yeah, I'll send a runner. 532 00:28:38,985 --> 00:28:39,686 No chance. 533 00:28:39,886 --> 00:28:41,552 Police sealed off the entire area. 534 00:28:41,719 --> 00:28:43,420 Only athletes can get past. 535 00:28:45,386 --> 00:28:46,619 All right, now. 536 00:28:58,619 --> 00:29:00,186 Good luck. Thanks. 537 00:29:09,219 --> 00:29:10,354 Nice, man. 538 00:29:10,552 --> 00:29:15,253 So, we have loaded mags, sandwiches, walkies, long lens, 539 00:29:15,387 --> 00:29:17,019 cigarettes for Jennings. 540 00:29:17,486 --> 00:29:19,520 So, what if they search me? 541 00:29:19,852 --> 00:29:25,586 Don't worry. From now on, you are officially an athlete. 542 00:29:52,354 --> 00:29:55,020 A man's stepping out of the apartment now. 543 00:29:55,887 --> 00:29:59,453 White suit, white hat, face painted black. 544 00:30:00,687 --> 00:30:02,154 Must be the leader of the group. 545 00:30:03,787 --> 00:30:05,987 He's waving at the cameras. 546 00:30:07,887 --> 00:30:10,322 Geoff. A policewoman's walking up now. 547 00:30:10,388 --> 00:30:11,820 All by herself. Unarmed. 548 00:30:12,154 --> 00:30:14,487 Looks like she's handling the negotiations. Good. 549 00:30:14,554 --> 00:30:15,954 Pin these up on there. 550 00:30:16,621 --> 00:30:18,787 He seems to have a grenade in his hand. 551 00:30:19,288 --> 00:30:20,688 God. 552 00:30:21,355 --> 00:30:22,721 Jennings, how close are you? 553 00:30:23,054 --> 00:30:24,554 A hundred, 130 feet. 554 00:30:24,954 --> 00:30:26,422 Maybe you should get away from there. 555 00:30:26,521 --> 00:30:28,322 Kill radius is only 16 feet. 556 00:30:28,388 --> 00:30:29,688 I've been in the Middle East. 557 00:30:30,554 --> 00:30:32,487 All right, but be careful. 558 00:30:33,187 --> 00:30:34,322 Gary's on his way. 559 00:30:34,554 --> 00:30:36,055 Do we have someone on the Tower yet? 560 00:30:36,187 --> 00:30:37,288 Channel 6. 561 00:30:40,021 --> 00:30:42,155 - Tower cam, read. - Copy. 562 00:30:42,487 --> 00:30:44,088 Can you give me an image? 563 00:30:47,788 --> 00:30:49,521 Show me the entrance to the Village. 564 00:30:56,155 --> 00:30:57,521 Push in on that. 565 00:31:02,189 --> 00:31:04,721 There. Hah! Go, Gary! 566 00:31:18,155 --> 00:31:19,722 Yes! He's in. 567 00:31:20,988 --> 00:31:22,655 Yeah. He made it. 568 00:31:24,021 --> 00:31:26,522 Hey, people. Get BR on the radio. 569 00:31:26,622 --> 00:31:27,722 The police chief's making 570 00:31:27,789 --> 00:31:29,855 his first official statement right now. 571 00:31:31,922 --> 00:31:32,655 Marianne. 572 00:31:34,722 --> 00:31:36,256 The perpetrators demand 573 00:31:36,323 --> 00:31:39,089 that 200 persons be released... 574 00:31:39,622 --> 00:31:41,455 who are in Israeli hands. 575 00:31:41,989 --> 00:31:44,822 If these 200 persons are not released, 576 00:31:44,889 --> 00:31:49,157 they will shoot one hostage every hour starting at noon. 577 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 Yeah, yeah, yeah. 578 00:31:50,588 --> 00:31:52,022 Can't you tell us something we don't know? 579 00:31:52,089 --> 00:31:54,190 Someone's asking the chief of police 580 00:31:54,324 --> 00:31:55,922 if he thinks it was a mistake 581 00:31:55,989 --> 00:31:58,689 that the Olympic Village had no armed police. 582 00:31:58,989 --> 00:31:59,989 Of course it was! 583 00:32:01,889 --> 00:32:04,122 I guess they didn't want the world to be reminded 584 00:32:04,190 --> 00:32:06,589 of the last time armed Germans patrolled fences. 585 00:32:06,656 --> 00:32:10,022 So, Germany's makeover is more important than people's safety? 586 00:32:10,123 --> 00:32:13,456 C'mon. This isn't our business. That is our business. 587 00:32:13,723 --> 00:32:15,656 And in less than an hour, we go live. 588 00:32:15,923 --> 00:32:17,456 We're not giving this story to News. 589 00:32:17,556 --> 00:32:19,623 But why? Well, because we're in Munich. 590 00:32:19,690 --> 00:32:22,057 We're a 100 yards... away from where it's happening. 591 00:32:22,123 --> 00:32:24,123 - Roone, just leave it. - We're not giving it to anyone. 592 00:32:24,223 --> 00:32:26,823 Yeah, Sports is keeping this. Roone, this is just not your field. 593 00:32:26,923 --> 00:32:28,223 It's just that News... That's it. 594 00:32:31,224 --> 00:32:33,890 Now it looks like the negotiations are happening. 595 00:32:34,623 --> 00:32:35,723 German politicians 596 00:32:35,790 --> 00:32:38,224 and the leader in the white suit are talking. 597 00:32:38,489 --> 00:32:39,589 Whatever they're discussing, 598 00:32:39,890 --> 00:32:41,823 honestly, I can't imagine the Prime Minister Golda Meir 599 00:32:41,890 --> 00:32:45,057 and the Knesset will respond in any way to blackmail. 600 00:32:45,556 --> 00:32:46,490 It's so ironic. 601 00:32:46,923 --> 00:32:49,457 I've been the Middle East expert in Beirut for five years, 602 00:32:49,623 --> 00:32:51,258 and yet, I have never gotten this close 603 00:32:51,325 --> 00:32:53,624 to the Arab-Israeli conflict. Hang on one second, Peter. 604 00:32:53,690 --> 00:32:55,524 Can we get his voice live when we go on air? 605 00:32:55,624 --> 00:32:57,057 I'll give it a shot. 606 00:32:57,358 --> 00:32:58,524 Jennings, this is Bader. 607 00:32:58,624 --> 00:33:01,391 Any idea how many Palestinians are inside? 608 00:33:01,856 --> 00:33:04,325 We've seen a lot of heads popping out of windows. 609 00:33:04,657 --> 00:33:06,425 These men are definitely professionals. 610 00:33:06,990 --> 00:33:08,657 I suspect they're deliberately trying 611 00:33:08,724 --> 00:33:09,958 to create confusion. 612 00:33:11,091 --> 00:33:13,258 There's a second commando on the balcony now, 613 00:33:13,924 --> 00:33:16,657 brandishing his submachine gun like a threat. 614 00:33:16,724 --> 00:33:18,857 - Fucking Arabs. - Hey, watch it. 615 00:33:19,125 --> 00:33:20,358 My mother is from Algeria. 616 00:33:20,457 --> 00:33:21,524 I'm not talking about your mother. 617 00:33:21,590 --> 00:33:23,192 Hey. Come on. Just the bad Arabs? 618 00:33:23,325 --> 00:33:27,024 Whatever conception you have of Arabia or Arabs, 619 00:33:27,125 --> 00:33:30,326 you need to understand how sensitive this situation is. 620 00:33:30,524 --> 00:33:31,924 This is no longer the Olympics. 621 00:33:32,024 --> 00:33:34,557 Thank you, Peter, for, uh, clarifying. 622 00:33:34,791 --> 00:33:37,590 It does bring up a good question. 623 00:33:37,824 --> 00:33:39,891 What should we call them on the air? 624 00:33:39,958 --> 00:33:42,958 In News, we would refer to them as commando guerrillas. 625 00:33:43,159 --> 00:33:45,558 Commando? That sounds like we're in Vietnam or something. 626 00:33:45,625 --> 00:33:47,591 What was it they called them on German radio? 627 00:33:48,392 --> 00:33:50,525 - "Terrorists." - What was that? 628 00:33:51,259 --> 00:33:52,725 They used "terrorists." 629 00:33:53,259 --> 00:33:55,259 Okay. Let's... let's go with that. 630 00:33:55,525 --> 00:33:57,292 That's a charged term. 631 00:33:57,692 --> 00:34:00,292 Terrorism is the organized and systematic use 632 00:34:00,359 --> 00:34:03,625 of violence against civilians to affect a political goal. 633 00:34:04,225 --> 00:34:06,591 Isn't that pretty much what's happening here? 634 00:34:06,825 --> 00:34:08,858 Nobody knows yet what is happening here. 635 00:34:09,026 --> 00:34:12,625 So we have to be very careful about everything we say on air. 636 00:34:13,525 --> 00:34:16,060 No offense guys, but you're Sports. 637 00:34:16,259 --> 00:34:19,625 You're in way over your head. News should take over. 638 00:34:21,758 --> 00:34:25,825 Peter, just call us back in a couple of minutes. 639 00:34:31,293 --> 00:34:32,459 He might be right. 640 00:34:33,026 --> 00:34:35,226 Okay, look, I know this isn't a responsibility 641 00:34:35,293 --> 00:34:36,658 that everyone wants. 642 00:34:37,126 --> 00:34:38,592 But does it make more sense 643 00:34:38,658 --> 00:34:40,825 to have a talking head from News take over 644 00:34:40,892 --> 00:34:42,959 from halfway across the fucking world? 645 00:34:43,592 --> 00:34:47,393 Our job is to tell the stories of these individuals, 646 00:34:47,526 --> 00:34:50,427 whose lives are at stake, 100 yards away. 647 00:34:50,859 --> 00:34:53,226 And our job is really straightforward. 648 00:34:53,759 --> 00:34:55,726 We put the camera in the right place, 649 00:34:56,126 --> 00:35:00,592 and we follow the story as it unfolds in real time. 650 00:35:00,994 --> 00:35:02,726 News can tell us what it all meant 651 00:35:02,793 --> 00:35:04,826 after it's over. And I'm sure they're gonna try. 652 00:35:05,659 --> 00:35:07,559 But this is our story. 653 00:35:08,459 --> 00:35:10,061 And we're keeping it. 654 00:35:11,094 --> 00:35:14,194 All right, you heard the boss. We have 45 minutes left. 655 00:35:14,360 --> 00:35:15,926 Do we have an opener yet? 656 00:35:22,693 --> 00:35:24,592 - It's a 50 and a 250. - All right. 657 00:35:26,428 --> 00:35:28,592 Four fresh rolls, 50 daylight. Okay. 658 00:36:14,329 --> 00:36:16,095 - Ready? - Ready. 659 00:36:48,494 --> 00:36:50,029 That's our opener. 660 00:36:52,096 --> 00:36:54,063 Cam two, that's good, but I need the balcony 661 00:36:54,163 --> 00:36:55,963 to be at the very center of the shot, Charley. 662 00:36:56,029 --> 00:36:58,063 You got it, Kubrick. 663 00:37:01,494 --> 00:37:03,929 Tower cam, get nice and close on that roof. 664 00:37:04,096 --> 00:37:05,296 You gotta push in. 665 00:37:05,728 --> 00:37:07,163 Yeah, keep going in. 666 00:37:07,296 --> 00:37:09,163 - There you go. - Okay. 667 00:37:10,862 --> 00:37:11,628 Talk me through. 668 00:37:11,761 --> 00:37:14,996 Yeah. So, we have Jim on cam one. 669 00:37:15,296 --> 00:37:17,529 Cam two has a live shot of the balcony. 670 00:37:17,795 --> 00:37:19,096 Tower cam has an aerial view 671 00:37:19,163 --> 00:37:21,695 of the entire Olympic Village and can zoom in. 672 00:37:21,761 --> 00:37:23,662 We got 16 millimeter footage 673 00:37:23,728 --> 00:37:25,662 on tape machines three through six. 674 00:37:28,595 --> 00:37:30,862 And we can now hear Jennings live on the air. 675 00:37:30,963 --> 00:37:33,430 We also have an overview of the hostages. 676 00:37:33,629 --> 00:37:35,696 Plus an interview with one of them. David Berger. 677 00:37:35,762 --> 00:37:37,462 It's ready for playback. 678 00:37:38,830 --> 00:37:39,729 Good work. 679 00:37:40,997 --> 00:37:41,930 Five minutes, everyone! 680 00:37:42,363 --> 00:37:44,495 Five minutes, take your positions. 681 00:37:44,562 --> 00:37:45,729 Tower cam, I want you to start 682 00:37:45,797 --> 00:37:47,897 with an establishing pan over the spectators. 683 00:37:47,964 --> 00:37:48,897 And then push in. 684 00:37:48,997 --> 00:37:51,629 I want a gut-punch close-up of that terrorist. 685 00:37:51,696 --> 00:37:54,130 Uh, Geoff, can you... can you turn it down a notch? 686 00:37:54,197 --> 00:37:55,629 It's not track and field. 687 00:37:55,696 --> 00:37:57,363 It's-- They threatened to kill people. 688 00:37:57,430 --> 00:37:59,595 Is the noon deadline confirmed? 689 00:38:00,462 --> 00:38:01,729 Uh, yeah. 690 00:38:03,662 --> 00:38:04,997 What do I tell the cameras? 691 00:38:05,562 --> 00:38:06,863 What do you mean? 692 00:38:06,997 --> 00:38:09,863 I mean, can we show someone being shot on live television? 693 00:38:13,997 --> 00:38:17,364 We can't control what happens. 694 00:38:17,463 --> 00:38:18,596 No, wait, wait, wait. 695 00:38:18,663 --> 00:38:20,830 We're the only station going live with this. 696 00:38:20,897 --> 00:38:22,830 Which means everyone will be watching us, 697 00:38:22,897 --> 00:38:25,064 including the hostages' families. 698 00:38:26,431 --> 00:38:28,563 Okay, okay. Hallway. 699 00:38:33,630 --> 00:38:35,630 All right, everyone, stay on your headsets. 700 00:38:36,630 --> 00:38:37,831 You don't want anybody 701 00:38:38,230 --> 00:38:40,530 to see their kid executed on live television. Of course not, Marv-- 702 00:38:40,630 --> 00:38:42,563 So, I... I don't know about the Israelis, 703 00:38:42,663 --> 00:38:45,165 but David Berger's folks are in Ohio. 704 00:38:45,397 --> 00:38:46,530 So I'm pretty sure they'll watch. 705 00:38:46,630 --> 00:38:48,364 Well, someone should tell them not to watch it. 706 00:38:48,431 --> 00:38:50,031 But we have a bigger responsibility here. 707 00:38:50,098 --> 00:38:51,065 What about the sponsors? 708 00:38:51,131 --> 00:38:53,630 The sponsors are not gonna be concerned. 709 00:38:53,697 --> 00:38:55,432 All they care about are viewers. Guys. We have two minutes. 710 00:38:55,496 --> 00:38:56,398 Okay. 711 00:38:56,798 --> 00:38:58,432 So, uh, is that what we're trying to achieve here? 712 00:38:58,496 --> 00:39:00,563 Ratings? No. We're just... 713 00:39:01,663 --> 00:39:03,432 We're following the story 714 00:39:03,564 --> 00:39:05,630 wherever it takes us. All right. 715 00:39:05,697 --> 00:39:07,798 Then let me ask you this, let me ask you this. 716 00:39:07,931 --> 00:39:08,831 Black September, 717 00:39:09,031 --> 00:39:10,464 they know that the whole world is watching, right? 718 00:39:10,564 --> 00:39:12,298 That's why they chose the Olympics. 719 00:39:12,531 --> 00:39:15,464 If, I'm saying if, they shoot someone 720 00:39:15,531 --> 00:39:16,965 on live television... 721 00:39:18,464 --> 00:39:19,965 Right, whose story is that? 722 00:39:20,732 --> 00:39:22,732 Is it ours, or is it theirs? 723 00:39:24,664 --> 00:39:26,799 How about this? If things get tense, 724 00:39:26,865 --> 00:39:28,664 we only leave the 16 millimeter running. 725 00:39:28,732 --> 00:39:30,497 That gives us plenty of time to decide 726 00:39:30,597 --> 00:39:32,165 whether we air it or not. 727 00:39:33,066 --> 00:39:34,165 Yeah, that's it. 728 00:39:36,099 --> 00:39:36,999 Hmm? 729 00:39:37,832 --> 00:39:40,497 That's it. Yeah. That's it. Thank you, Geoff. 730 00:39:42,432 --> 00:39:43,732 Thirty seconds to open. 731 00:39:45,865 --> 00:39:47,299 And here we go. 732 00:39:49,664 --> 00:39:50,865 Jim ready yet? 733 00:39:51,465 --> 00:39:52,732 We're last looks. 734 00:39:54,498 --> 00:39:56,966 - Comm check, one, two. - All set. 735 00:39:58,032 --> 00:39:59,865 - Cam one, tight on Jim. - Right down on me. 736 00:39:59,966 --> 00:40:02,832 Two on preview. Tower cam, stay wide on building 31. 737 00:40:02,966 --> 00:40:05,799 Got it. Gladys, opening title on five. 738 00:40:09,132 --> 00:40:11,999 - Clear the frame, please. - Fifteen seconds. 739 00:40:13,266 --> 00:40:14,433 Title one ready for insert. 740 00:40:14,532 --> 00:40:15,999 Okay, people. And... 741 00:40:16,132 --> 00:40:18,232 ten, nine, 742 00:40:18,333 --> 00:40:19,800 - eight, seven... - Roll two. 743 00:40:20,199 --> 00:40:23,000 - ...six, five... - If things do get tense, 744 00:40:23,067 --> 00:40:23,800 go to the onlookers, 745 00:40:23,866 --> 00:40:25,465 we'll cut to reaction shots, right? 746 00:40:25,532 --> 00:40:27,633 ...two, one. We're on. 747 00:40:31,299 --> 00:40:33,766 Roll two. Opening title on five. 748 00:40:40,200 --> 00:40:41,833 Ready one. Take one. 749 00:40:43,300 --> 00:40:44,434 Jim, you're on. 750 00:40:44,633 --> 00:40:46,100 Good morning, I'm Jim McKay 751 00:40:46,167 --> 00:40:47,300 speaking to you live 752 00:40:47,434 --> 00:40:49,434 at this moment from ABC headquarters, 753 00:40:49,533 --> 00:40:51,566 just outside the Olympic Village in Munich, 754 00:40:51,666 --> 00:40:52,866 West Germany. Cam two on preview. 755 00:40:52,933 --> 00:40:54,100 The peace of what had been called 756 00:40:54,233 --> 00:40:55,833 - the "Serene Olympics"... - Dissolve to two. 757 00:40:55,933 --> 00:40:58,033 ...was shattered just before dawn this morning 758 00:40:58,100 --> 00:40:59,566 - about five o'clock... - Ready three. 759 00:40:59,667 --> 00:41:00,967 ...when terrorists 760 00:41:01,067 --> 00:41:02,634 - armed with submachine guns... - Dissolve to three. 761 00:41:02,701 --> 00:41:03,900 ...faces blackened, 762 00:41:04,133 --> 00:41:05,533 - climbed the fence... - Ready one. 763 00:41:05,600 --> 00:41:06,801 ...went to the headquarters 764 00:41:06,867 --> 00:41:08,466 - of the Israeli team... - Dissolve to one. 765 00:41:08,533 --> 00:41:10,334 ...and immediately killed one man, 766 00:41:10,466 --> 00:41:12,334 Moshe Weinberg, a coach. 767 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Two shots in the head, one in the stomach. 768 00:41:14,901 --> 00:41:17,701 They've been holding 14 others hostage since then, 769 00:41:17,834 --> 00:41:19,734 and the latest report is that one more 770 00:41:19,801 --> 00:41:21,499 has been killed. Ready two. Take two. 771 00:41:21,566 --> 00:41:23,466 Peter Jennings is inside the Village. 772 00:41:23,533 --> 00:41:24,566 Let's go to Peter now. 773 00:41:24,767 --> 00:41:26,600 Jim, I'm directly across 774 00:41:26,667 --> 00:41:28,134 from the Israeli building. 775 00:41:28,334 --> 00:41:30,767 It will be a famous number before long. 776 00:41:30,867 --> 00:41:33,701 Thirty-one. It is on Connollystrasse. 777 00:41:33,801 --> 00:41:36,201 The reports here vary dramatically 778 00:41:36,268 --> 00:41:37,201 as to what is going on. 779 00:41:37,268 --> 00:41:38,701 Peter, do we already know 780 00:41:38,767 --> 00:41:40,068 who is responsible for the attack? 781 00:41:40,301 --> 00:41:42,667 There is a great deal of speculation 782 00:41:42,734 --> 00:41:43,801 one could indulge in, 783 00:41:43,968 --> 00:41:46,335 which would be risky, but if I were to guess, 784 00:41:46,435 --> 00:41:47,801 I would most likely narrow in 785 00:41:47,867 --> 00:41:50,134 on a group called Black September. 786 00:41:50,201 --> 00:41:52,467 That, however, is pure speculation. Back to one. 787 00:41:52,867 --> 00:41:54,500 Something that is not speculation 788 00:41:54,568 --> 00:41:55,968 is that one of the hostages 789 00:41:56,034 --> 00:41:59,735 is David Berger, 26 years old, a former United States citizen, 790 00:41:59,802 --> 00:42:02,768 we are told by the Israelis. Moved there about two years ago. 791 00:42:02,835 --> 00:42:04,635 He's in the light heavyweight class. Roll tape one. 792 00:42:04,735 --> 00:42:06,001 After receiving a law degree 793 00:42:06,301 --> 00:42:07,835 - from Columbia University... - Five, four... 794 00:42:08,002 --> 00:42:10,101 ...Berger failed to qualify for the U.S. team. ...three, 795 00:42:10,168 --> 00:42:12,802 two, one, ready to go. To fulfill his dream of the Olympics, 796 00:42:12,902 --> 00:42:15,301 he emigrated to Israel. Two days ago, 797 00:42:15,368 --> 00:42:17,202 he was interviewed by Peter Jennings 798 00:42:17,268 --> 00:42:18,668 for an ABC color piece. Hit it. 799 00:42:19,568 --> 00:42:21,500 That's what the Olympics are all about, you know. 800 00:42:21,668 --> 00:42:24,435 We're here, we can talk to Germans, uh, 801 00:42:24,568 --> 00:42:26,802 chat with athletes from Lebanon or Egypt. 802 00:42:27,535 --> 00:42:29,202 This is what we've been dreaming about. 803 00:42:29,535 --> 00:42:32,202 You know. It's not just sports. 804 00:42:33,702 --> 00:42:35,635 Back to one. Clean. 805 00:42:35,802 --> 00:42:39,069 I'm gonna get back to Hans Klein and wait for the latest. 806 00:42:39,202 --> 00:42:40,802 Bird, caption on my cue. 807 00:42:41,636 --> 00:42:43,802 - And now. - Ladies and gentlemen, 808 00:42:43,868 --> 00:42:45,035 these dreams have been shattered 809 00:42:45,102 --> 00:42:46,902 by this terrible, terrible attack. 810 00:42:47,202 --> 00:42:50,602 The terrorists have demanded the release of some 200 811 00:42:50,669 --> 00:42:52,468 Arab guerrilla prisoners in Israel 812 00:42:52,536 --> 00:42:54,803 in exchange for the lives of Israeli athletes. 813 00:42:54,969 --> 00:42:56,669 And they had set a deadline of noon, 814 00:42:56,736 --> 00:42:58,302 saying that they were going to kill 815 00:42:58,369 --> 00:42:59,736 all of their hostages at that time. 816 00:42:59,803 --> 00:43:01,069 That deadline obviously has passed, 817 00:43:01,302 --> 00:43:03,936 so nobody knows what is gonna happen now. 818 00:43:06,836 --> 00:43:08,636 - Same as last time. - Got it. 819 00:43:24,003 --> 00:43:26,803 I can't believe she's the negotiator. 820 00:43:27,769 --> 00:43:30,036 She doesn't strike me as the hard-boiled type. 821 00:43:32,036 --> 00:43:35,070 Well, if the terrorists underestimate her like you do, 822 00:43:35,136 --> 00:43:37,736 she probably has a chance to get information. 823 00:43:39,203 --> 00:43:40,203 Just look. 824 00:43:41,136 --> 00:43:42,603 She's asking him for a cigarette. 825 00:43:42,836 --> 00:43:45,869 No, no, no. She's earning his trust. 826 00:43:50,837 --> 00:43:53,036 I just wish I could hear what she's saying. 827 00:43:57,670 --> 00:44:00,303 The Olympics, at this moment, are still continuing. 828 00:44:00,403 --> 00:44:01,670 It's a very strange atmosphere. 829 00:44:01,937 --> 00:44:03,870 As I said, we're only about 500 yards from this building here. 830 00:44:03,971 --> 00:44:04,737 Roll tape four. 831 00:44:05,104 --> 00:44:06,870 Within 200 yards from where that building is, 832 00:44:06,971 --> 00:44:08,403 there is a kind of a man-made pond, 833 00:44:08,470 --> 00:44:09,637 not a formal swimming pool, 834 00:44:09,737 --> 00:44:11,637 but a very lovely pond, with a little dock, 835 00:44:11,704 --> 00:44:13,503 where the athletes lie out and take sun. 836 00:44:13,570 --> 00:44:15,037 And that's what they're doing right now. 837 00:44:15,137 --> 00:44:17,237 They're out there sunning themselves, they're swimming, 838 00:44:17,338 --> 00:44:18,405 talking about technique 839 00:44:18,471 --> 00:44:19,637 with athletes of other countries. 840 00:44:19,704 --> 00:44:21,804 And yet, this grim, terrible thing 841 00:44:21,870 --> 00:44:23,904 is taking place inside the Village. 842 00:44:24,770 --> 00:44:26,405 Three hundred yards closer, 843 00:44:26,504 --> 00:44:28,137 well, take a look at this right now, 844 00:44:28,204 --> 00:44:29,037 this is a live picture. 845 00:44:29,104 --> 00:44:32,371 Action in boxing going on, a crowded arena. 846 00:44:32,504 --> 00:44:35,204 Here at the Boxhalle in, uh... in... in Munich, 847 00:44:35,271 --> 00:44:37,805 Volley... volleyball is also taking place, incidentally. 848 00:44:37,870 --> 00:44:40,071 Duane Bobick... I'll make sure we still have the bird. 849 00:44:40,137 --> 00:44:41,504 ...who was scheduled to fight at just... 850 00:44:41,638 --> 00:44:43,405 What's he talking about? Don't we still have three? 851 00:44:43,504 --> 00:44:44,471 He swapped slots. 852 00:44:44,705 --> 00:44:46,504 The Arab nations that are here 853 00:44:46,604 --> 00:44:48,504 are Algeria, Saudi Arabia... 854 00:44:48,604 --> 00:44:50,604 ...Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon... 855 00:44:50,671 --> 00:44:51,604 - Guys! - ...Sudan, Syria... 856 00:44:51,671 --> 00:44:52,571 Sorry, boss. 857 00:44:52,871 --> 00:44:54,105 ...Tunisia, Morocco. They're all here. 858 00:44:54,171 --> 00:44:55,638 No word from them as yet. 859 00:44:55,705 --> 00:44:58,105 Uh, no indication if there will be any statement... 860 00:45:07,738 --> 00:45:09,504 Can we get a cup of coffee, please? 861 00:45:23,972 --> 00:45:24,738 Great. 862 00:45:25,272 --> 00:45:27,138 You just sent away the one person who could understand this. 863 00:45:28,871 --> 00:45:31,806 Something's happening here in Connollystrasse. 864 00:45:32,539 --> 00:45:34,172 It seems like they're bringing in food now. 865 00:45:35,672 --> 00:45:37,238 If you ask me, these are policemen 866 00:45:37,305 --> 00:45:38,639 dressed as cooks. 867 00:45:39,440 --> 00:45:40,806 Tower, keep tracking them. 868 00:45:42,639 --> 00:45:45,772 My half-blind grandmother could tell these cooks are cops. 869 00:45:47,739 --> 00:45:50,406 Roone, again. NBC has that satellite at three. 870 00:45:50,472 --> 00:45:51,373 What's your suggestion? 871 00:45:51,739 --> 00:45:53,472 Change it, that's my fucking suggestion. 872 00:45:53,605 --> 00:45:55,006 They can't have the slot. 873 00:45:55,572 --> 00:45:57,039 You guys will think of something. 874 00:45:57,106 --> 00:45:58,139 I gotta keep going. 875 00:46:01,806 --> 00:46:03,374 Looks like they're proving 876 00:46:03,440 --> 00:46:05,039 the food isn't poisoned. 877 00:46:07,173 --> 00:46:09,473 Now the cooks seem eager to carry in the food, 878 00:46:09,540 --> 00:46:12,139 but the leader takes it from them... 879 00:46:17,341 --> 00:46:18,606 goes in alone. 880 00:46:19,273 --> 00:46:22,707 Whatever the Germans tried to achieve here, it failed. 881 00:46:23,441 --> 00:46:25,407 The long-range forecast said today 882 00:46:25,473 --> 00:46:26,573 that high radiation level-- 883 00:46:26,807 --> 00:46:28,506 To Smith's illegal regime-- 884 00:46:35,907 --> 00:46:37,673 Peter Jennings is still in the Italian team's... 885 00:46:37,740 --> 00:46:41,473 Yeah? I'm watching Channel 11, Israeli TV. 886 00:46:41,907 --> 00:46:44,307 Um, who is that? Give me Channel 11. 887 00:46:44,407 --> 00:46:46,107 ...but it is not yet clear 888 00:46:46,207 --> 00:46:48,873 how they can handle this hostage situation... 889 00:46:59,573 --> 00:47:02,606 I think that's Tuv... Tuvia Sokolsky. 890 00:47:02,707 --> 00:47:04,773 He is one of the Israelis who escaped. 891 00:47:05,275 --> 00:47:06,773 Why don't we have him? 892 00:47:07,474 --> 00:47:09,740 Larry, run over to their lot, grab that guy, 893 00:47:09,807 --> 00:47:11,375 bring him here. I'm on it. 894 00:47:11,442 --> 00:47:12,708 And tell JJ we're hungry. 895 00:47:13,408 --> 00:47:15,040 And not German food, please. 896 00:47:26,207 --> 00:47:28,908 What's all that mean? New ultimatum is 5:00 p.m. 897 00:47:29,040 --> 00:47:32,140 And we're moving in now on the windows, 898 00:47:32,207 --> 00:47:33,941 behind which at this moment 899 00:47:34,375 --> 00:47:37,108 nine terrified living human beings 900 00:47:37,241 --> 00:47:38,507 are being held prisoner. 901 00:47:38,975 --> 00:47:42,242 The demands have been many-- There is someone right now. 902 00:47:43,774 --> 00:47:45,774 Uh, certainly has to be one of the guerrillas. Geoff. 903 00:47:46,108 --> 00:47:48,343 One of them is believed to be a woman. 904 00:47:48,941 --> 00:47:51,641 And this has happened time and time and time again. 905 00:47:51,708 --> 00:47:53,607 The door opening, the head coming out 906 00:47:53,674 --> 00:47:54,908 to see what is going on. 907 00:47:55,008 --> 00:47:58,008 Chuck, play that back in slo-mo, will you? 908 00:48:03,075 --> 00:48:05,874 We see the moment again here in slow motion. 909 00:48:08,642 --> 00:48:09,642 It's been such 910 00:48:09,709 --> 00:48:10,908 a terribly tantalizing symbol... Hmm? 911 00:48:10,975 --> 00:48:12,376 ...of this situation. Okay. 912 00:48:12,443 --> 00:48:14,008 Master Control wants a block of five. Now. 913 00:48:14,075 --> 00:48:16,508 What's going on inside that head? 914 00:48:17,376 --> 00:48:19,475 Jim, commercial break in ten seconds. 915 00:48:19,608 --> 00:48:21,542 We're gonna take a very short station break 916 00:48:21,642 --> 00:48:23,742 at this point. And hopefully, when we get back, 917 00:48:23,809 --> 00:48:26,475 we have at least some answers for you. Drop to commercial. 918 00:48:26,909 --> 00:48:28,042 And we're clear. 919 00:48:28,242 --> 00:48:29,675 The Kodak XL Movie Camera. 920 00:48:29,742 --> 00:48:30,809 Back in three. 921 00:48:31,343 --> 00:48:33,142 This is the camera and film that lets you take movies 922 00:48:33,242 --> 00:48:35,642 without movie lights... Let's see what's on the competition. 923 00:48:42,009 --> 00:48:44,210 Still the only ones providing live coverage. 924 00:48:44,310 --> 00:48:45,377 Yeah, seems like it. 925 00:48:54,444 --> 00:48:56,543 My heart is very heavy today. 926 00:48:56,842 --> 00:48:59,210 As an athlete and as an Arab, 927 00:48:59,410 --> 00:49:01,609 I would like to express my solidarity 928 00:49:01,676 --> 00:49:03,543 with my Israeli colleagues. 929 00:49:03,842 --> 00:49:07,509 And I pray that everything ends well. 930 00:49:09,076 --> 00:49:11,009 Excuse me, may I ask you if you heard anything... 931 00:49:11,076 --> 00:49:13,109 Hey, this is Gary. ...this morning in the Village? 932 00:49:13,177 --> 00:49:14,543 Uh, no. 933 00:49:14,876 --> 00:49:16,943 What is your discipline? 934 00:49:17,277 --> 00:49:18,177 Weightlifting. 935 00:49:18,876 --> 00:49:20,443 Any comment on the current situation? 936 00:49:20,444 --> 00:49:21,509 No, I gotta go. 937 00:49:21,576 --> 00:49:24,310 Guys? Guys. He's here. 938 00:49:50,743 --> 00:49:52,010 Thirty seconds. 939 00:49:54,776 --> 00:49:55,876 Okay, for me. 940 00:49:56,244 --> 00:49:58,677 Master Control, we are ready for take over. 941 00:50:00,610 --> 00:50:02,111 Hey Jim, it's Roone. 942 00:50:02,577 --> 00:50:04,278 So, this is about as close as you're gonna get 943 00:50:04,345 --> 00:50:05,877 to the hostages. Make it count. 944 00:50:06,777 --> 00:50:12,378 And five, four, three, two, one. 945 00:50:12,544 --> 00:50:13,777 Take one. 946 00:50:15,011 --> 00:50:17,079 We're coming to you live from ABC headquarters 947 00:50:17,145 --> 00:50:18,944 in Munich, West Germany. I'm sitting right now 948 00:50:19,011 --> 00:50:20,711 with a man who has just come into the studio. 949 00:50:20,777 --> 00:50:22,544 His name is Tuvia Sokolsky. 950 00:50:22,644 --> 00:50:24,711 He is on the extreme left here. 951 00:50:24,811 --> 00:50:26,544 The gentleman in the middle is Nasim Javidi, 952 00:50:26,610 --> 00:50:27,777 translator for the Israeli team. 953 00:50:28,011 --> 00:50:30,045 Mr. Sokolsky does not speak English. 954 00:50:30,145 --> 00:50:32,079 He is the coach of the weightlifters... 955 00:50:32,145 --> 00:50:34,245 ...and came out of that room today. Roone. 956 00:50:34,312 --> 00:50:37,045 Would you ask him just to tell us, briefly... They wanna talk to you. 957 00:50:37,145 --> 00:50:37,944 ...what happened today. 958 00:50:43,877 --> 00:50:45,346 - Yeah. - Roone. 959 00:50:45,412 --> 00:50:47,312 We need our slot back immediately! 960 00:50:47,478 --> 00:50:48,578 I tried to negotiate for you. 961 00:50:51,745 --> 00:50:54,212 "At about 4:30 this morning, 962 00:50:54,412 --> 00:50:57,511 I heard-- I was fast asleep, when I woke up and..." 963 00:50:57,578 --> 00:50:59,045 Geoff. Geoff! 964 00:50:59,645 --> 00:51:01,245 Tell Jim we're about to lose the satellite. 965 00:51:01,979 --> 00:51:03,611 What? We're in the middle of the interview. 966 00:51:03,745 --> 00:51:05,545 In a couple of seconds, all anyone is gonna see 967 00:51:05,611 --> 00:51:06,611 is a black screen. 968 00:51:06,945 --> 00:51:08,745 You have to tell him to say something. 969 00:51:10,346 --> 00:51:13,180 Jim? Jim, CBS is taking the satellite. 970 00:51:13,279 --> 00:51:15,712 Look, we can keep recording, but wrap the segment up. 971 00:51:15,812 --> 00:51:17,478 I'm sorry, we've run out of time. 972 00:51:17,545 --> 00:51:19,313 We'd like to continue the interview on tape. 973 00:51:19,379 --> 00:51:20,347 And we'll have it later. 974 00:51:20,511 --> 00:51:21,878 We're losing the satellite right now. 975 00:51:21,979 --> 00:51:24,745 The Arab guerillas are still in the Israeli quarters. 976 00:51:24,878 --> 00:51:26,979 One man is dead, Mr. Javidi tells me, 977 00:51:27,046 --> 00:51:29,013 another man is now definitely dead, 978 00:51:29,080 --> 00:51:30,980 but we don't know his identity as yet. 979 00:51:31,280 --> 00:51:33,912 The tense battle goes on, the deadline, five o'clock, 980 00:51:34,013 --> 00:51:35,980 that's in an hour and 45 minutes. 981 00:51:36,080 --> 00:51:38,479 Jim McKay, as the Olympics continue 982 00:51:38,546 --> 00:51:39,812 in Munich, West Germany. 983 00:51:39,980 --> 00:51:41,213 Dissolve to five. 984 00:51:43,113 --> 00:51:44,046 Goddamn it. 985 00:51:44,347 --> 00:51:45,313 Five minutes? 986 00:51:45,878 --> 00:51:47,079 We're in the middle of something. What are we doing? 987 00:51:47,080 --> 00:51:48,879 What's going on? CBS insisted on the slot. 988 00:51:48,980 --> 00:51:50,612 They said they're keeping it, unless we share the feed. 989 00:51:50,713 --> 00:51:51,846 Why can't we share? 990 00:51:51,913 --> 00:51:53,313 - When do we get it back? - Well... 991 00:51:53,413 --> 00:51:55,013 What? When do we get it back? 992 00:51:55,546 --> 00:51:57,213 I don't know. 993 00:51:57,413 --> 00:51:58,679 Um, we could give it to CBS, 994 00:51:58,746 --> 00:52:00,280 but we could show our logo in the stream. 995 00:52:00,380 --> 00:52:01,380 What do you mean? 996 00:52:01,646 --> 00:52:02,981 Well, just put "ABC" up there. 997 00:52:03,081 --> 00:52:05,679 Um, and just leave it there constantly in the top corner. 998 00:52:05,746 --> 00:52:07,014 What transmission are you talking? 999 00:52:07,380 --> 00:52:08,579 Well, it'll be output only. 1000 00:52:08,679 --> 00:52:10,981 So you just put a permanent superimpose on it. 1001 00:52:11,047 --> 00:52:12,347 Yeah. Do that. Yeah? 1002 00:52:12,447 --> 00:52:13,347 Mm-hmm. Okay. 1003 00:52:13,512 --> 00:52:14,779 Someone put on CBS. 1004 00:52:28,214 --> 00:52:29,547 Logo ready on four. 1005 00:52:30,314 --> 00:52:31,846 Back on the bird. 1006 00:52:32,181 --> 00:52:34,747 Tell Jim to start the interview where we left off. 1007 00:52:35,580 --> 00:52:36,813 Take up the interview. 1008 00:52:37,014 --> 00:52:40,247 Five, four, three, 1009 00:52:40,381 --> 00:52:41,947 two, one. 1010 00:52:42,014 --> 00:52:43,047 Take one. 1011 00:52:43,547 --> 00:52:45,580 Fly logo in. 1012 00:52:48,414 --> 00:52:49,915 You own the story now. 1013 00:52:56,348 --> 00:52:58,082 Well, he... he... 1014 00:52:58,182 --> 00:53:01,747 he hasn't got any real practical suggestions. 1015 00:53:01,814 --> 00:53:04,048 He feels that one should not give in. 1016 00:53:04,148 --> 00:53:07,282 But-- And he leaves the whole affair to-- 1017 00:53:07,381 --> 00:53:08,982 in the hands of the security people, 1018 00:53:09,082 --> 00:53:09,982 the professionals. 1019 00:53:10,215 --> 00:53:12,948 On the other hand, he yearns for the moment 1020 00:53:13,015 --> 00:53:16,182 that his friends and all his colleagues, 1021 00:53:16,282 --> 00:53:20,115 these athletes whom he had known for so many years, 1022 00:53:20,282 --> 00:53:23,015 family men, will be out safely. 1023 00:53:23,915 --> 00:53:25,714 I can see the emotion that he's feeling. 1024 00:53:25,780 --> 00:53:26,847 It's very high in this room. 1025 00:53:27,115 --> 00:53:29,349 I can't tell you how much I appreciate Mr. Sokolsky 1026 00:53:29,449 --> 00:53:31,881 taking the time to tell the story to us. 1027 00:53:32,415 --> 00:53:33,581 Thank you, too. 1028 00:53:33,848 --> 00:53:34,948 Thank you. 1029 00:53:44,248 --> 00:53:45,916 They're suspending the Games. 1030 00:53:55,548 --> 00:53:57,581 The important thing right now is that the Games 1031 00:53:57,648 --> 00:53:58,715 of the 20th Olympiad 1032 00:53:58,781 --> 00:54:00,614 have now been officially suspended. 1033 00:54:00,949 --> 00:54:02,548 And as you can see from this footage 1034 00:54:02,614 --> 00:54:04,249 that has just reached us, 1035 00:54:04,350 --> 00:54:06,116 the situation outside the apartment 1036 00:54:06,183 --> 00:54:08,283 is becoming increasingly confusing. 1037 00:54:22,615 --> 00:54:25,316 Uh, the police just gave green light for some action. 1038 00:54:36,116 --> 00:54:37,883 Police are clearing 1039 00:54:37,950 --> 00:54:39,549 all press out of the Village. What? 1040 00:54:39,649 --> 00:54:41,817 The police are clearing all press out of the Village. 1041 00:54:41,883 --> 00:54:43,515 Where did you hear that? I've been listening 1042 00:54:43,582 --> 00:54:45,184 to the police scanner next door. 1043 00:54:45,316 --> 00:54:46,283 Jennings. 1044 00:54:46,716 --> 00:54:48,817 - Jennings, you need to hide. - What? 1045 00:54:48,883 --> 00:54:50,716 The police are clearing all the buildings. 1046 00:54:50,850 --> 00:54:52,682 German police! Open up! 1047 00:54:54,017 --> 00:54:55,682 Guys, check the Tower cam. 1048 00:54:57,317 --> 00:54:58,850 Get back to the police scanner. 1049 00:55:00,817 --> 00:55:01,749 Jennings? 1050 00:55:09,883 --> 00:55:11,516 All good, they moved on. 1051 00:55:11,583 --> 00:55:12,583 Okay, great. 1052 00:55:12,783 --> 00:55:14,516 It looks like the police are about to make a move. 1053 00:55:14,616 --> 00:55:16,084 Can you get back to the balcony? 1054 00:55:16,750 --> 00:55:19,516 Yes, give us a minute. Preview cam three. 1055 00:55:20,250 --> 00:55:21,650 Jim, check your preview. 1056 00:55:21,750 --> 00:55:23,650 We are told that there are men with guns, 1057 00:55:23,717 --> 00:55:25,250 beginning to train those guns... Take Tower cam. 1058 00:55:25,317 --> 00:55:27,550 ...on the rooms where the two heads were sticking out 1059 00:55:27,616 --> 00:55:29,351 a moment ago, the Arab guerillas lookouts. 1060 00:55:29,417 --> 00:55:30,451 Tower cam, push in. 1061 00:55:30,550 --> 00:55:31,616 Now, I don't... 1062 00:55:31,985 --> 00:55:34,918 Now, I'm not sure these men have guns or... or cameras. 1063 00:55:35,985 --> 00:55:38,351 - That's a gun, all right. - That's a gun, yeah. 1064 00:55:38,616 --> 00:55:41,516 One man with binoculars, another with a gun. 1065 00:55:41,751 --> 00:55:43,616 Peter... Peter Jennings is in the Village. 1066 00:55:43,717 --> 00:55:45,650 Peter, can you see this going on? 1067 00:55:46,285 --> 00:55:48,516 They're walking cautiously on the roof. 1068 00:55:48,951 --> 00:55:51,550 Hopefully, not being heard in the rooms below. 1069 00:55:52,784 --> 00:55:54,251 This is happening now, 1070 00:55:54,318 --> 00:55:56,185 if you can possibly believe that. 1071 00:55:56,352 --> 00:55:58,385 At the Games of the 20th Olympiad. 1072 00:55:58,784 --> 00:55:59,884 Within a few hundred yards, 1073 00:56:00,085 --> 00:56:02,650 some athletes are still training on the running track. 1074 00:56:04,751 --> 00:56:07,452 Volleyball competition is going on. 1075 00:56:07,719 --> 00:56:09,784 Look at this, this is right now. 1076 00:56:10,985 --> 00:56:13,752 Volleyball competition going on in the Olympic Games. 1077 00:56:13,819 --> 00:56:15,185 As we said, the Games have been interrupted, 1078 00:56:15,285 --> 00:56:18,517 but only at the conclusion of competition that was going on 1079 00:56:18,617 --> 00:56:20,218 when the announcement was made. 1080 00:56:21,051 --> 00:56:23,118 Now, back to the-- 1081 00:56:24,385 --> 00:56:25,584 Now, back to the... 1082 00:56:26,052 --> 00:56:28,651 real world, I guess you'd call it at this point. 1083 00:56:29,019 --> 00:56:31,185 Although this seems like the unreal one. 1084 00:56:34,251 --> 00:56:35,385 Go bird, caption. 1085 00:56:42,719 --> 00:56:44,484 They don't seem prepared at all. 1086 00:56:44,685 --> 00:56:46,651 Yeah. They don't. 1087 00:56:59,252 --> 00:57:02,052 These cops have no idea what they're doing. 1088 00:57:02,186 --> 00:57:03,652 No wonder they lost the war. 1089 00:57:08,853 --> 00:57:11,786 What a shame that most people see this in black and white. 1090 00:57:12,252 --> 00:57:16,786 Not in America. Every bus driver has a color TV nowadays. 1091 00:57:17,152 --> 00:57:18,453 And the athletes here. 1092 00:57:18,886 --> 00:57:21,219 Germans put a color TV in every apartment. 1093 00:57:21,720 --> 00:57:23,653 So, are they seeing what we're seeing? 1094 00:57:25,087 --> 00:57:26,153 What are you talking about? 1095 00:57:28,120 --> 00:57:30,187 Are the terrorists seeing this? 1096 00:57:31,419 --> 00:57:33,153 They're not receiving ABC here. 1097 00:57:33,320 --> 00:57:34,386 Yes, they are. 1098 00:57:34,920 --> 00:57:36,953 Inside the Olympic Village... 1099 00:57:38,087 --> 00:57:41,720 every athlete can access any international station. 1100 00:57:49,253 --> 00:57:50,920 Cam two, pan a bit down. 1101 00:57:55,853 --> 00:57:56,886 Push in. 1102 00:57:59,320 --> 00:58:00,654 That's a TV. 1103 00:58:08,454 --> 00:58:09,821 POLICE OFFICER 2: 1104 00:58:15,921 --> 00:58:17,954 Uh, did... did they just say ABC? 1105 00:58:33,587 --> 00:58:34,620 What's going on? 1106 00:58:34,754 --> 00:58:36,388 Off! Cameras off! What? 1107 00:58:38,121 --> 00:58:39,821 Hey! Are you fucking nuts? 1108 00:58:39,954 --> 00:58:41,988 You do not point a gun at my crew! 1109 00:58:42,787 --> 00:58:45,487 Jesus Christ! All live cams off! 1110 00:58:46,321 --> 00:58:49,154 Three, Charley, that's you too, turn the Tower cam off. 1111 00:58:50,487 --> 00:58:51,520 Happy? 1112 00:58:51,755 --> 00:58:54,088 Hey! Hey, hey. What's going on here? 1113 00:58:54,588 --> 00:58:55,755 They just took us off the air. 1114 00:58:55,822 --> 00:58:57,355 Who's in charge? This guy? 1115 00:58:57,455 --> 00:59:00,088 You in charge? Yeah? You speak English? 1116 00:59:01,520 --> 00:59:04,487 Get the fuck out of my studio! Out! 1117 00:59:05,655 --> 00:59:06,655 Out! 1118 00:59:14,321 --> 00:59:17,189 The police are climbing down from the roof now. 1119 00:59:17,822 --> 00:59:19,888 They seem to be calling off the attack. 1120 00:59:20,487 --> 00:59:22,655 Looks like this was yet another failed attempt 1121 00:59:22,755 --> 00:59:24,822 to get the situation under control. 1122 00:59:27,955 --> 00:59:29,122 Was that our fault? 1123 00:59:37,989 --> 00:59:41,222 Let's just go-- We'll take a commercial, okay? 1124 00:59:41,622 --> 00:59:43,656 Commercial break, five minutes. Get on that. 1125 00:59:43,723 --> 00:59:45,622 - Here we go. 1126 00:59:46,322 --> 00:59:47,356 Master Control... 1127 00:59:47,422 --> 00:59:48,622 Bader, can we talk? 1128 00:59:49,022 --> 00:59:50,889 Then they should've cut the electricity 1129 00:59:50,955 --> 00:59:51,656 to the apartment. 1130 00:59:51,856 --> 00:59:53,689 It's not up to us to double-check on them. 1131 00:59:53,789 --> 00:59:57,122 That-- Marv, it's not okay if we made it worse. 1132 00:59:57,189 --> 00:59:57,889 You know that. 1133 00:59:58,155 --> 00:59:59,923 We don't even know why they called it off. 1134 00:59:59,990 --> 01:00:03,189 The Germans seem generally pretty overwhelmed. 1135 01:00:03,289 --> 01:00:04,356 They are. 1136 01:00:04,422 --> 01:00:05,789 I'm listening to the police radio. 1137 01:00:05,856 --> 01:00:07,489 It's local cops doing things 1138 01:00:07,556 --> 01:00:08,990 they have never done before. 1139 01:00:09,090 --> 01:00:11,456 The German Army gave them sniper rifles 1140 01:00:11,522 --> 01:00:13,622 and had to instruct them on how to use them. 1141 01:00:13,689 --> 01:00:15,622 Why doesn't the German Army just do it itself? 1142 01:00:15,756 --> 01:00:17,522 They're not allowed to operate here. 1143 01:00:17,656 --> 01:00:19,123 German constitution. That's ridiculous. 1144 01:00:19,256 --> 01:00:22,756 The rumor is Israel offered to send a special unit 1145 01:00:22,823 --> 01:00:25,523 to help them out. And that Germany refused it. 1146 01:00:25,656 --> 01:00:28,190 They are just making one mistake after another. 1147 01:00:28,256 --> 01:00:29,323 And trying to act 1148 01:00:29,390 --> 01:00:31,123 like they've got it all under control. 1149 01:00:31,256 --> 01:00:32,390 Let's keep going. 1150 01:00:32,889 --> 01:00:35,290 Marianne, I want you with me, in the control room. 1151 01:00:35,390 --> 01:00:36,590 Bring the radio. Okay. 1152 01:00:37,923 --> 01:00:40,690 - Ladies and gentlemen... - The Germans are back to negotiating. 1153 01:00:40,790 --> 01:00:43,923 This time, Interior Minister Genscher is joining them. 1154 01:00:45,757 --> 01:00:47,990 The leader only seems willing to talk to Gensch-- 1155 01:00:48,523 --> 01:00:49,490 Wait. 1156 01:00:49,657 --> 01:00:51,290 Wait, put me live! Put me live! 1157 01:00:52,123 --> 01:00:54,256 Jim, Peter has some breaking info. We're going to him. 1158 01:00:54,390 --> 01:00:57,490 I just got word something is happening at Connollystrasse. 1159 01:00:57,757 --> 01:00:59,190 Peter, you have news? 1160 01:00:59,357 --> 01:01:02,357 Thanks, Jim. Yes. Moments ago, a window opened. 1161 01:01:02,458 --> 01:01:05,924 And, for the first time, now we're seeing some of the hostages. 1162 01:01:06,024 --> 01:01:06,857 No, we're not. 1163 01:01:07,157 --> 01:01:09,390 We might as well be listening to the fucking radio. 1164 01:01:09,857 --> 01:01:12,324 Cam two, Tower, either of you have an angle on this? 1165 01:01:12,757 --> 01:01:14,358 Clear shot, Mase. 1166 01:01:14,425 --> 01:01:15,557 Clear as crystal. 1167 01:01:16,191 --> 01:01:18,024 ...and also how many terrorists are visible. 1168 01:01:18,157 --> 01:01:20,491 We've seen two hostages so far. 1169 01:01:20,590 --> 01:01:23,324 They were led to the window one after the other. 1170 01:01:23,991 --> 01:01:26,459 One guerrilla with an AK-47 behind them. 1171 01:01:26,558 --> 01:01:27,824 This is ridiculous. 1172 01:01:28,358 --> 01:01:29,558 It's a terrible sight. 1173 01:01:29,691 --> 01:01:31,291 Now, that sounds very dramatic, Peter. 1174 01:01:31,358 --> 01:01:32,324 Ladies and gentlemen... 1175 01:01:32,491 --> 01:01:33,658 Um... 1176 01:01:33,957 --> 01:01:35,825 We're sorry that we can't show you a live image... Yeah? 1177 01:01:35,890 --> 01:01:37,124 Geoff, turn the cameras back on. 1178 01:01:37,224 --> 01:01:38,291 You got it, Roone. 1179 01:01:38,591 --> 01:01:40,091 All right, we're back in business. 1180 01:01:40,224 --> 01:01:41,558 All cams back on. 1181 01:01:43,459 --> 01:01:46,057 Cam two, back on. Cam three, back on. 1182 01:02:05,658 --> 01:02:06,858 Anyone know who that is? 1183 01:02:07,025 --> 01:02:09,992 The fencing coach. 1184 01:02:15,025 --> 01:02:16,225 Andrei Spitzer. 1185 01:02:17,058 --> 01:02:18,258 Twenty-seven years old. 1186 01:02:22,791 --> 01:02:24,891 Gladys, I'm gonna need you to make a caption. 1187 01:02:26,025 --> 01:02:27,792 Andrei Spitzer. 1188 01:02:31,492 --> 01:02:32,792 Caption ready. 1189 01:02:33,125 --> 01:02:34,659 Insert Spitzer graphic. 1190 01:02:38,826 --> 01:02:41,258 It looks like Spitzer wants to tell 1191 01:02:41,326 --> 01:02:42,592 Genscher something. 1192 01:02:46,360 --> 01:02:48,393 Now he's dragged away from the window, 1193 01:02:49,059 --> 01:02:51,492 and the curtains are closed again. 1194 01:02:53,026 --> 01:02:55,259 Genscher is talking to the leader. 1195 01:02:56,327 --> 01:02:57,426 He seems furious. 1196 01:03:00,193 --> 01:03:01,559 What is she saying? 1197 01:03:01,759 --> 01:03:04,427 Um, Genscher offered to swap himself 1198 01:03:04,493 --> 01:03:06,193 with the Israeli hostages, 1199 01:03:06,493 --> 01:03:09,327 but the terrorists refused the offer. Um... 1200 01:03:09,959 --> 01:03:13,427 Genscher insists on going inside to see how the hostages are. 1201 01:03:13,593 --> 01:03:14,859 The leader's taking Genscher 1202 01:03:14,926 --> 01:03:17,727 and another official into the apartment now. 1203 01:03:18,626 --> 01:03:21,294 Someone asked, um, if they already know 1204 01:03:21,427 --> 01:03:22,760 the destination for the flight. 1205 01:03:22,827 --> 01:03:24,294 What flight? 1206 01:03:24,394 --> 01:03:25,294 Flight? 1207 01:03:25,660 --> 01:03:28,059 There's talk of flying them out of the country. 1208 01:03:29,827 --> 01:03:31,394 Well, where could they fly them to? 1209 01:03:31,461 --> 01:03:34,093 What airport? 1210 01:03:34,493 --> 01:03:36,994 Everyone shut up, please! Shut up! 1211 01:03:39,526 --> 01:03:40,994 They're giving orders. 1212 01:03:41,793 --> 01:03:43,626 The... the policewoman... 1213 01:03:44,994 --> 01:03:47,560 "Tell... tell the leader that it takes time 1214 01:03:47,626 --> 01:03:48,827 to prepare the plane." 1215 01:03:48,960 --> 01:03:51,593 They mentioned two helicopters to fly the hostages 1216 01:03:51,660 --> 01:03:53,660 and the terrorists to the airport. 1217 01:03:53,893 --> 01:03:55,428 What airport? Uh, they didn't say. 1218 01:03:55,493 --> 01:03:56,893 They're coming back out. 1219 01:03:57,827 --> 01:03:59,328 Genscher seems shocked. 1220 01:04:00,060 --> 01:04:02,428 God only knows what horrors he saw in there. 1221 01:04:02,660 --> 01:04:04,994 Uh, Cairo-- They... they said Cairo as their destination. 1222 01:04:05,362 --> 01:04:07,494 Okay, listen up. We need to find out 1223 01:04:07,594 --> 01:04:09,328 where in the Village these choppers can land, 1224 01:04:09,395 --> 01:04:11,227 and what airport they're gonna go to for transfer! 1225 01:04:11,494 --> 01:04:14,227 - Sun is beginning to sink behind the buildings. - Great, great. 1226 01:04:14,295 --> 01:04:16,094 Thanks. There's some way from darkness here. 1227 01:04:16,261 --> 01:04:18,960 Sorry. But I can't help but think what a difficult task 1228 01:04:19,027 --> 01:04:21,594 this would be if the commandos got out in the Olympic Village 1229 01:04:21,661 --> 01:04:23,060 after dark. You got it? 1230 01:04:24,328 --> 01:04:25,328 Yeah. 1231 01:04:25,527 --> 01:04:27,494 Riem's the obvious choice, but probably not, 1232 01:04:27,561 --> 01:04:29,061 there's too much air traffic. 1233 01:04:29,228 --> 01:04:30,894 Augsburg? It's too far away. 1234 01:04:30,961 --> 01:04:32,794 ...nations around the world... 1235 01:04:32,961 --> 01:04:34,661 They just mentioned a flight time 1236 01:04:34,728 --> 01:04:36,995 of five to seven minutes with the helicopters. 1237 01:04:37,061 --> 01:04:38,494 What was the name of that little airport 1238 01:04:38,561 --> 01:04:39,627 in the middle of nowhere, 1239 01:04:39,694 --> 01:04:41,428 where we picked up the equipment that time? 1240 01:04:41,494 --> 01:04:42,861 Um, it was something... 1241 01:04:42,928 --> 01:04:45,161 Feld... Furst-- Furstenfeldbruck. 1242 01:04:45,329 --> 01:04:46,262 Furstenfeldbruck. 1243 01:04:46,594 --> 01:04:48,095 Yeah. That was it. That's a military airport. 1244 01:04:48,462 --> 01:04:49,627 Furstenfeldbruck. 1245 01:04:49,694 --> 01:04:51,861 That'd make sense. No one is out there. 1246 01:04:54,296 --> 01:04:55,262 Hmm. Guys. 1247 01:04:55,528 --> 01:04:57,761 Do you hear that? 1248 01:05:09,095 --> 01:05:09,795 What's going on? 1249 01:05:09,861 --> 01:05:11,296 Do we have eyes on these choppers? 1250 01:05:11,862 --> 01:05:13,095 Come on, show me something. 1251 01:05:13,363 --> 01:05:14,929 Tower? Do you have eyes on the choppers? 1252 01:05:15,161 --> 01:05:17,862 Negative. Guys, I'm blind here. Come on. 1253 01:05:18,095 --> 01:05:19,962 Gentlemen, can you read me? 1254 01:05:20,829 --> 01:05:22,396 Yeah, Howard, we got you loud and clear. 1255 01:05:22,528 --> 01:05:24,429 I see them! Two choppers. 1256 01:05:24,562 --> 01:05:26,363 Approaching from southeast. 1257 01:05:27,862 --> 01:05:30,795 Howard, where exactly are you? Are you inside the Village? 1258 01:05:30,929 --> 01:05:32,829 Yes. I'm at Gate 6. 1259 01:05:32,929 --> 01:05:34,829 They let me in after the boxing match. 1260 01:05:34,929 --> 01:05:37,662 Ran into Gary here. I'm taking over his channel. 1261 01:05:38,062 --> 01:05:40,129 Uh, they're talking about a bus now. 1262 01:05:41,397 --> 01:05:43,895 A bus escorting them to the helicopters. 1263 01:05:44,496 --> 01:05:46,496 Howard, are the police clearing out the area? 1264 01:05:46,628 --> 01:05:47,662 No, it's packed. 1265 01:05:47,895 --> 01:05:50,096 There are people with cameras everywhere. 1266 01:05:50,330 --> 01:05:52,230 It's like Elvis has landed. 1267 01:05:52,662 --> 01:05:54,096 They'll use the, um... 1268 01:05:54,163 --> 01:05:56,996 ...parking level below the apartments, um... 1269 01:05:58,062 --> 01:06:00,197 There's the next staircase. Building 12. 1270 01:06:01,197 --> 01:06:03,330 Howard, look behind you. Do you see a staircase? 1271 01:06:03,563 --> 01:06:04,663 Uh, yeah. 1272 01:06:04,796 --> 01:06:07,062 Okay, go down it and look for a bus. 1273 01:06:07,130 --> 01:06:07,830 Got it. 1274 01:06:07,996 --> 01:06:09,796 The light in the hallway's on. 1275 01:06:10,496 --> 01:06:11,763 Looks like they're leaving the apartment 1276 01:06:11,830 --> 01:06:13,529 using the inner staircase. 1277 01:06:14,364 --> 01:06:15,796 I'm in the parking area, 1278 01:06:15,863 --> 01:06:17,763 and it's a complete madhouse down there. 1279 01:06:17,830 --> 01:06:20,030 Police and press are everywhere. 1280 01:06:20,297 --> 01:06:22,997 There's men with cameras next to men with guns. 1281 01:06:23,198 --> 01:06:25,430 Put him on the air. There's no connector. 1282 01:06:27,464 --> 01:06:29,097 Patch this mic through to the air. 1283 01:06:29,198 --> 01:06:30,164 Get him on the air. 1284 01:06:30,464 --> 01:06:32,896 - Uh, yeah. - You got it? 1285 01:06:33,298 --> 01:06:34,730 Yeah, yeah. 1286 01:06:35,431 --> 01:06:37,365 Uh, Jim, Pete. I'm just looping Howard in here. 1287 01:06:37,663 --> 01:06:39,131 - Good? - Go! 1288 01:06:40,231 --> 01:06:42,596 Howard, we're putting you live on the air with Jim and Peter. 1289 01:06:42,796 --> 01:06:43,997 Word is they're flying out 1290 01:06:44,063 --> 01:06:46,231 both the hostages and the terrorists. 1291 01:06:46,398 --> 01:06:47,963 Let's hear Peter Jennings on this. 1292 01:06:48,131 --> 01:06:50,030 Thank you, Jim. My colleagues and I 1293 01:06:50,098 --> 01:06:52,063 are scrambling to put the pieces together. 1294 01:06:52,164 --> 01:06:55,063 But Howard Cosell is currently on location. 1295 01:06:55,497 --> 01:06:56,597 Howard, this is Peter. 1296 01:06:56,764 --> 01:06:58,331 Do you have something to report from there? 1297 01:06:58,398 --> 01:06:59,530 Howard, go ahead. 1298 01:06:59,831 --> 01:07:01,897 I certainly do, Peter. I'm in the parking garage. 1299 01:07:01,963 --> 01:07:04,098 Terrorists and hostages are arriving, 1300 01:07:04,164 --> 01:07:05,630 their hands tied together. 1301 01:07:05,697 --> 01:07:08,530 The police are here in almost platoon-like numbers. 1302 01:07:08,697 --> 01:07:10,164 We're building up to what I think 1303 01:07:10,231 --> 01:07:11,530 will be quite the climax. 1304 01:07:11,764 --> 01:07:13,697 Okay, the bus just came in! 1305 01:07:13,864 --> 01:07:15,964 They're bringing the hostages to the bus. 1306 01:07:16,031 --> 01:07:17,731 The terrorists have submachine guns. 1307 01:07:17,797 --> 01:07:19,931 Pushing the young athletes onto the bus. 1308 01:07:20,132 --> 01:07:21,831 According to unconfirmed reports, 1309 01:07:21,897 --> 01:07:24,332 Cairo was named as the flight destination. 1310 01:07:24,697 --> 01:07:27,497 There are helicopters waiting to bring the hostages, 1311 01:07:27,597 --> 01:07:30,332 um, and the terrorists to a military airport 1312 01:07:30,497 --> 01:07:31,664 for the changeover. Take three. 1313 01:07:32,265 --> 01:07:34,232 Geoff, this is Tower, I have eyes on the bus. 1314 01:07:34,864 --> 01:07:37,731 Jim, I just ran onto the bridge. I can see them. 1315 01:07:37,831 --> 01:07:39,466 One Arab is getting out. 1316 01:07:40,099 --> 01:07:42,432 Flashes from the cameras are hitting him 1317 01:07:42,498 --> 01:07:43,399 from every direction. 1318 01:07:43,797 --> 01:07:45,864 He almost looks like a rock star walking on stage. 1319 01:07:46,797 --> 01:07:48,332 Now I can see the Israelis. 1320 01:07:48,432 --> 01:07:49,565 I hear something. 1321 01:07:49,798 --> 01:07:51,631 People shouting from the windows and balconies, 1322 01:07:51,698 --> 01:07:53,432 but I don't know what it is. 1323 01:07:53,531 --> 01:07:55,565 Shalom! Shalom! 1324 01:07:55,832 --> 01:07:59,432 It's "shalom," the Hebrew word for peace. 1325 01:08:05,265 --> 01:08:06,299 The propellers are turning 1326 01:08:06,399 --> 01:08:08,133 and the chopper is lifting off. 1327 01:08:08,999 --> 01:08:11,865 These Israeli athletes are leaving the Olympic Village, 1328 01:08:11,932 --> 01:08:14,965 not as free and proud competitors of their country, 1329 01:08:15,133 --> 01:08:18,100 but as victims of a brutal act of terror. 1330 01:08:19,598 --> 01:08:21,433 The first helicopter now proceeding out 1331 01:08:21,498 --> 01:08:23,000 over the main Olympic stadium, 1332 01:08:23,100 --> 01:08:26,467 flying around this tremendously high Olympic Tower. 1333 01:08:26,698 --> 01:08:29,033 Flying to what seems like the last chapter 1334 01:08:29,100 --> 01:08:30,765 of a nerve-racking day. 1335 01:08:31,499 --> 01:08:32,632 Stretch the show with sports 1336 01:08:32,698 --> 01:08:33,798 until we have news from the airport. 1337 01:08:33,865 --> 01:08:34,965 - Sports? - Yeah. 1338 01:08:35,033 --> 01:08:36,732 Jim will smooth over the transitions. 1339 01:08:47,833 --> 01:08:50,266 Screw it, I want to see it, too. 1340 01:08:50,833 --> 01:08:52,967 Sorry. Jacques, get right back here. 1341 01:08:53,133 --> 01:08:54,200 Two minutes! 1342 01:09:02,666 --> 01:09:05,367 Carter, grab a 16 mm. Get footage from the airport. 1343 01:09:05,467 --> 01:09:07,367 You're gonna go with him. Take my car. 1344 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 You're the only one who speaks German. 1345 01:09:10,167 --> 01:09:11,167 Okay. 1346 01:09:11,833 --> 01:09:13,368 - Where is it parked? - Back lot. 1347 01:09:13,433 --> 01:09:14,699 Blue BMW. Okay. 1348 01:09:14,766 --> 01:09:16,733 Are they gonna really fly them out? 1349 01:09:17,034 --> 01:09:17,833 I don't know. 1350 01:09:18,134 --> 01:09:20,267 So then, how does this end? In a shootout? 1351 01:09:24,500 --> 01:09:25,833 You'll need sound. 1352 01:09:26,766 --> 01:09:27,699 Hank. 1353 01:09:36,866 --> 01:09:38,567 The 10,000 meter run 1354 01:09:38,633 --> 01:09:39,734 was nearing the halfway mark 1355 01:09:39,867 --> 01:09:41,767 and out in front was Dave Bedford of England, 1356 01:09:42,034 --> 01:09:44,500 followed by little Miruts Yifter of Ethiopia, 1357 01:09:44,867 --> 01:09:47,368 and Mariano Haro of Spain. 1358 01:09:48,035 --> 01:09:50,002 Back of the pack, Lasse Virรƒยฉn, 1359 01:09:50,068 --> 01:09:51,700 - in the dark jersey... - Hey guys, 1360 01:09:51,767 --> 01:09:53,834 I don't think there's anything left to do here. 1361 01:09:53,901 --> 01:09:55,567 So, how about I just come back to the studio, 1362 01:09:55,633 --> 01:09:57,468 provide some analysis? That's a great idea, Jennings. 1363 01:09:57,533 --> 01:09:58,800 Get back here as soon as you can. 1364 01:09:59,268 --> 01:10:01,734 Charley, might as well roll cam two back into the studio. 1365 01:10:01,834 --> 01:10:03,734 Uh, Geoff? Geoff, you gonna wanna see this. 1366 01:10:03,800 --> 01:10:05,102 I think it's David Berger's father. 1367 01:10:05,202 --> 01:10:06,700 Have you gotten any help 1368 01:10:06,767 --> 01:10:09,567 from any of the governments or any of the agencies? 1369 01:10:10,202 --> 01:10:11,102 No. 1370 01:10:12,268 --> 01:10:13,767 All the information we have 1371 01:10:13,834 --> 01:10:16,534 has come from the news on television. 1372 01:10:17,667 --> 01:10:20,501 I just hope they get the situation under control... 1373 01:10:22,901 --> 01:10:24,668 and we hear from our son soon. 1374 01:10:24,767 --> 01:10:26,235 Is there anything you wanna say 1375 01:10:26,335 --> 01:10:27,369 to your son right now? 1376 01:10:27,901 --> 01:10:29,500 - Marianne, you read me? - I just want him to come home. 1377 01:10:29,501 --> 01:10:31,568 Forget it, they are too far away. 1378 01:10:35,168 --> 01:10:38,501 - Marv, you got anything? - Hold on just a second. 1379 01:10:40,102 --> 01:10:43,102 Supposedly all hell has broken loose at the airport. 1380 01:10:44,469 --> 01:10:45,801 There's shooting. 1381 01:10:48,801 --> 01:10:49,735 Oh, God. 1382 01:10:56,136 --> 01:10:57,203 Carter? 1383 01:10:59,036 --> 01:11:01,801 It's crazy out there. Massive traffic jams, 1384 01:11:01,869 --> 01:11:03,203 hundreds of people blocking the road. 1385 01:11:03,269 --> 01:11:05,336 The police couldn't even get through with their tanks. 1386 01:11:05,403 --> 01:11:06,902 Tanks? Yeah. 1387 01:11:43,037 --> 01:11:44,236 You see those lights? 1388 01:11:45,237 --> 01:11:46,569 That's the airport. 1389 01:11:47,669 --> 01:11:50,337 Everyone just left their cars behind and walked there. 1390 01:11:55,669 --> 01:11:57,137 How did you get back here? 1391 01:11:57,803 --> 01:12:00,669 Marianne convinced some guy to lend us his moped. 1392 01:12:01,970 --> 01:12:03,137 There they are! 1393 01:12:19,037 --> 01:12:22,137 This is great stuff, Carter. We gotta get more of this. 1394 01:12:23,304 --> 01:12:24,270 Okay. 1395 01:12:30,038 --> 01:12:31,270 This is useless there. 1396 01:12:32,170 --> 01:12:32,971 I saw some pay phones. 1397 01:12:33,038 --> 01:12:35,038 We'll call as soon as there's any news. 1398 01:12:47,603 --> 01:12:49,071 Can you hear the shots? 1399 01:13:04,504 --> 01:13:06,171 How many more clips in the package? 1400 01:13:06,238 --> 01:13:08,138 Uh, two. About ten seconds. 1401 01:13:08,305 --> 01:13:09,238 Okay. 1402 01:13:10,571 --> 01:13:12,472 Ready one. Take one. 1403 01:13:12,671 --> 01:13:14,938 With me now is Peter Jennings, 1404 01:13:15,005 --> 01:13:16,438 who reported the whole day for us 1405 01:13:16,504 --> 01:13:17,739 directly out of the Village. 1406 01:13:17,839 --> 01:13:19,472 - Standby two. Take two. - Peter, what conclusions 1407 01:13:19,537 --> 01:13:21,405 do you draw from these recordings? 1408 01:13:21,504 --> 01:13:23,271 Clearly, the German authorities 1409 01:13:23,338 --> 01:13:25,305 want to end it here and now, Jim. 1410 01:13:25,504 --> 01:13:27,739 But now, they have to improvise. 1411 01:13:27,839 --> 01:13:29,106 And so far, 1412 01:13:29,205 --> 01:13:31,939 they haven't proven themselves to be very good at that. 1413 01:13:32,006 --> 01:13:33,905 - There's no further reports... - Hello? 1414 01:13:34,072 --> 01:13:34,905 Marianne's on the phone. 1415 01:13:35,472 --> 01:13:37,272 But the head of the Olympic... Patch it through. 1416 01:13:37,306 --> 01:13:39,571 Yeah? 1417 01:13:40,039 --> 01:13:41,671 Can the footage be used? 1418 01:13:41,772 --> 01:13:43,472 Yeah, yeah, we're watching it right now. 1419 01:13:43,537 --> 01:13:44,772 We have it on the air. Why? 1420 01:13:45,006 --> 01:13:46,705 Listen, there's a rumor going around here 1421 01:13:46,772 --> 01:13:48,239 that the hostages are free. 1422 01:13:48,705 --> 01:13:50,339 What? 1423 01:13:50,505 --> 01:13:52,206 The hostages are free. 1424 01:13:52,538 --> 01:13:55,505 That's amazing news! That's-- Hold on. 1425 01:13:55,572 --> 01:13:57,439 Everybody! Listen to this! 1426 01:13:57,972 --> 01:14:00,706 Marianne, say what you just said to me. 1427 01:14:02,206 --> 01:14:04,072 For the last hour, we've been hearing gunshots. 1428 01:14:04,272 --> 01:14:07,272 A few minutes ago, the shooting suddenly stopped. 1429 01:14:07,406 --> 01:14:09,272 Then a man from Hans Klein's office 1430 01:14:09,406 --> 01:14:10,406 came up from the airport 1431 01:14:10,505 --> 01:14:12,272 and said the hostages are all free. 1432 01:14:14,638 --> 01:14:18,073 - Is this confirmed? - I don't know, Geoff. 1433 01:14:18,172 --> 01:14:19,940 People here are celebrating. 1434 01:14:20,073 --> 01:14:20,806 Everyone is-- 1435 01:14:25,706 --> 01:14:26,605 Hello? 1436 01:14:27,007 --> 01:14:28,706 Check the Germans. ZDF. Now. 1437 01:14:28,773 --> 01:14:30,538 I don't know what they're saying, but they sound damn happy. 1438 01:14:30,605 --> 01:14:32,340 - Turn that up. Right there. - I have to go. 1439 01:14:32,406 --> 01:14:34,340 - No, no, no. Stay on the line. - Everyone wants this phone. 1440 01:14:34,407 --> 01:14:36,673 I need you to translate something. Okay? Translate this. 1441 01:14:50,007 --> 01:14:52,707 He says it, too. They're all free. 1442 01:14:53,474 --> 01:14:55,374 ZDF is saying that they're all free. 1443 01:14:55,474 --> 01:14:56,607 Then have Jim announce it. 1444 01:14:56,674 --> 01:14:58,674 Yeah, I'm gonna check with Marv, okay? 1445 01:14:58,841 --> 01:14:59,906 Hold on. 1446 01:15:01,240 --> 01:15:01,973 Marv? 1447 01:15:02,307 --> 01:15:03,640 Yeah. We're watching it. 1448 01:15:03,741 --> 01:15:06,674 - Is... is it confirmed? - Not yet. 1449 01:15:06,807 --> 01:15:08,941 I see Klein's press staff on the phone. 1450 01:15:09,073 --> 01:15:11,041 It seems that they have serious doubts. 1451 01:15:11,140 --> 01:15:13,640 Don't air it yet. Wait for the confirmation. 1452 01:15:13,807 --> 01:15:15,974 Marv says that it's not confirmed yet. 1453 01:15:16,207 --> 01:15:17,841 Then we have Jim use the phrase, 1454 01:15:17,907 --> 01:15:19,774 "as we're hearing." 1455 01:15:22,841 --> 01:15:25,241 Look, Marv, we... we're gonna go with it. 1456 01:15:25,341 --> 01:15:28,308 Uh, but we're gonna use the phrase "as we're hearing." 1457 01:15:28,874 --> 01:15:31,074 Where's Roone? Let me talk to him. 1458 01:15:33,041 --> 01:15:36,574 Geoff, don't air it. We need two confirmed sources. 1459 01:15:36,640 --> 01:15:38,807 Marv, we have to go now. 1460 01:15:39,274 --> 01:15:41,540 If we air it, then everybody else will. 1461 01:15:41,608 --> 01:15:44,507 So what? We let CBS or NBC take the scoop? 1462 01:15:44,575 --> 01:15:46,241 This isn't a competition. 1463 01:15:46,308 --> 01:15:48,074 Wait for confirmation. 1464 01:15:51,708 --> 01:15:53,808 Geoff? Do you read-- 1465 01:16:06,075 --> 01:16:07,308 Jim. 1466 01:16:07,608 --> 01:16:09,408 We... we're getting good news. 1467 01:16:09,908 --> 01:16:12,042 It sounds like all the hostages are free. 1468 01:16:12,875 --> 01:16:16,742 But we need to use the phrase "as we are hearing," okay? 1469 01:16:17,242 --> 01:16:18,175 And... 1470 01:16:18,408 --> 01:16:19,808 As we are hearing now, 1471 01:16:19,875 --> 01:16:22,742 it appears that the Germans were able to free all hostages, 1472 01:16:22,808 --> 01:16:25,775 but we don't know just yet what exactly happened there. 1473 01:16:34,509 --> 01:16:36,842 Everybody's reporting it now. 1474 01:16:36,908 --> 01:16:38,709 They're all just following our lead. 1475 01:16:38,775 --> 01:16:40,376 Then it's good we got it out there first. 1476 01:16:40,442 --> 01:16:41,875 Yeah, you know, Klein can't even find 1477 01:16:41,942 --> 01:16:43,476 the guy at the fence who broke this. 1478 01:16:43,542 --> 01:16:44,776 We're talking worldwide news 1479 01:16:44,843 --> 01:16:46,843 based on the word of one mysterious man, 1480 01:16:46,908 --> 01:16:48,743 no one has been able to confirm. Oh, come on. 1481 01:16:48,843 --> 01:16:50,676 Roone wanted me to get it out there. No, no, no. 1482 01:16:50,743 --> 01:16:52,476 Geoff, Geoff, no. You pulled the trigger. 1483 01:16:52,542 --> 01:16:54,676 Not Roone! It's on ZDF, Marvin! 1484 01:16:54,876 --> 01:16:56,376 That's German state television. 1485 01:16:56,442 --> 01:16:57,809 And this is ABC! 1486 01:17:00,076 --> 01:17:02,776 And I vouched for you, Geoff! I vouched for you. 1487 01:17:05,909 --> 01:17:09,110 We never said it was a fact. We used "as we are hearing." 1488 01:17:09,176 --> 01:17:11,909 Yeah, that's a fucking technicality, Geoff. 1489 01:17:19,410 --> 01:17:20,510 Geoff? 1490 01:17:20,576 --> 01:17:21,876 Geoff! Here. 1491 01:17:29,643 --> 01:17:31,909 It's official. They're free. 1492 01:17:32,343 --> 01:17:34,843 Let me see that! 1493 01:17:42,176 --> 01:17:45,243 Marv... Yeah. Forg... forg... forget it. 1494 01:17:57,643 --> 01:17:58,977 It's Starger. 1495 01:18:05,344 --> 01:18:06,410 Cheers! 1496 01:18:06,877 --> 01:18:08,977 Cheers! Good work, everyone. 1497 01:18:09,077 --> 01:18:11,311 Cheers! Good job, everyone. Cheers. 1498 01:18:11,445 --> 01:18:12,543 Really good. 1499 01:18:12,610 --> 01:18:13,877 We're not done yet, though. 1500 01:18:13,977 --> 01:18:15,744 We need access to the cops on the airfield. 1501 01:18:15,810 --> 01:18:17,578 I'm talking interviews, behind the scenes, 1502 01:18:17,643 --> 01:18:18,578 anything like that. 1503 01:18:18,810 --> 01:18:21,044 And maybe we can even talk to the hostages. 1504 01:18:23,810 --> 01:18:24,511 What? 1505 01:18:24,777 --> 01:18:27,144 He said that we've made broadcast history. 1506 01:18:27,745 --> 01:18:28,944 Probably more people have seen this 1507 01:18:29,011 --> 01:18:30,910 than watch Armstrong land on the moon. 1508 01:18:33,778 --> 01:18:36,544 So, you're gonna get a big bonus. 1509 01:18:36,811 --> 01:18:38,177 I need a fucking drink. 1510 01:18:41,344 --> 01:18:42,878 - You? - Yeah. Oh, yeah. 1511 01:18:45,045 --> 01:18:46,644 Mason on deck? Yeah. 1512 01:18:46,845 --> 01:18:48,145 - That kid's good. - Right? 1513 01:18:48,211 --> 01:18:49,211 Yeah. 1514 01:18:53,379 --> 01:18:54,311 Lehayim. 1515 01:18:54,445 --> 01:18:55,511 Now in our studio 1516 01:18:55,745 --> 01:18:58,445 is Chancellor Brandt's press secretary, Conrad Ahlers. 1517 01:18:58,511 --> 01:19:00,045 It's an honor... Ahlers is here. 1518 01:19:00,112 --> 01:19:01,578 When was it agreed, do you know, 1519 01:19:01,678 --> 01:19:02,945 to allow the guerrillas to go 1520 01:19:03,012 --> 01:19:04,413 from the building to the helicopters? 1521 01:19:04,878 --> 01:19:06,811 Well, just two hours ago. 1522 01:19:07,145 --> 01:19:09,611 But of course, that was part of the game. 1523 01:19:10,078 --> 01:19:13,446 We never meant to let them go free out of this country. 1524 01:19:13,711 --> 01:19:16,545 I'm very glad that as far as we can see now, 1525 01:19:16,612 --> 01:19:18,878 this police action was successful. 1526 01:19:19,045 --> 01:19:20,679 - "As far as we can see"? - Of course, 1527 01:19:20,746 --> 01:19:22,078 it's an unfortunate... What is that? 1528 01:19:22,145 --> 01:19:24,779 ...interruption of the Olympic Games, 1529 01:19:24,878 --> 01:19:28,278 but, I mean, if all that comes out 1530 01:19:28,346 --> 01:19:29,746 as we hope it will come out. 1531 01:19:29,812 --> 01:19:32,078 - "As we hope"? - I think it will be forgotten 1532 01:19:32,145 --> 01:19:33,946 after a few weeks. 1533 01:19:34,012 --> 01:19:37,046 And if the reports, as we hear them, are true, 1534 01:19:37,112 --> 01:19:39,413 the Games will continue probably by tomorrow. 1535 01:19:39,480 --> 01:19:40,812 Well, I'm quite sure, 1536 01:19:40,879 --> 01:19:43,380 and you must understand that for us Germans, 1537 01:19:43,812 --> 01:19:46,413 it was a tragic situation 1538 01:19:46,512 --> 01:19:49,413 that all this happened to Jewish people. 1539 01:19:49,612 --> 01:19:52,013 You know, after all our past, 1540 01:19:52,314 --> 01:19:54,347 of course it was our main... 1541 01:19:54,612 --> 01:19:58,381 our main idea to get these Israelis free, 1542 01:19:58,746 --> 01:20:00,746 otherwise, you know... 1543 01:20:01,179 --> 01:20:04,712 ...some of the old memories might have come back. 1544 01:20:04,846 --> 01:20:06,179 That doesn't sound right. Hmm? 1545 01:20:06,246 --> 01:20:07,979 I think the people of the world are well aware 1546 01:20:08,046 --> 01:20:09,679 that those volunteers... Can I use your phone? 1547 01:20:09,746 --> 01:20:12,613 ...who were trying to free the Israelis today were Germans. 1548 01:20:13,113 --> 01:20:15,381 Yes, I hope that they don't forget. 1549 01:20:15,447 --> 01:20:16,381 That they won't forget it. 1550 01:20:16,546 --> 01:20:17,747 Thank you very much, Mr. Secretary. 1551 01:20:18,079 --> 01:20:20,246 I appreciate you taking the time to talk to us. Thank you very much. 1552 01:20:20,314 --> 01:20:21,279 And we're clear. 1553 01:20:21,347 --> 01:20:22,680 Any word from the airport police? 1554 01:20:22,747 --> 01:20:24,113 - Can't get through. - Same here. 1555 01:20:24,179 --> 01:20:26,213 - Been on hold for 20 minutes. - How about the hostages? 1556 01:20:26,280 --> 01:20:28,680 Don't you think we should give them a break? 1557 01:20:28,780 --> 01:20:29,481 Maybe. 1558 01:20:29,913 --> 01:20:31,780 Guys, what about the bus drivers, 1559 01:20:31,847 --> 01:20:34,546 helicopter pilots? Come on, we gotta get creative here, 1560 01:20:34,613 --> 01:20:35,680 we have a story to tell. 1561 01:20:35,913 --> 01:20:38,546 Let me talk to Hans. 1562 01:20:38,713 --> 01:20:41,947 Why can't I-- Please understand, we can't confirm anything yet. 1563 01:20:43,147 --> 01:20:43,847 What do you mean? 1564 01:20:44,247 --> 01:20:46,913 Conrad Ahlers just announced it on live television. 1565 01:20:47,114 --> 01:20:48,315 In our studio. 1566 01:20:48,382 --> 01:20:50,580 The office is not corroborating with others. 1567 01:20:50,646 --> 01:20:51,613 Shooting is still going on. 1568 01:20:51,680 --> 01:20:53,047 What'd you just say? 1569 01:20:56,147 --> 01:20:58,713 There's still shooting going on at the airport. 1570 01:21:02,913 --> 01:21:04,482 There's still shooting at the airport! What? 1571 01:21:04,681 --> 01:21:06,681 We were wrong. There's still shooting at the airport. Who's shooting? 1572 01:21:06,747 --> 01:21:08,348 Jim has to go on air and say something. 1573 01:21:08,482 --> 01:21:09,482 I know it wasn't true! 1574 01:21:09,581 --> 01:21:11,348 'Cause I got a fucking TV set too! 1575 01:21:11,415 --> 01:21:12,581 Just tell me what happened! 1576 01:21:13,214 --> 01:21:16,147 Jim, Peter. Listen, this is gonna be tough. 1577 01:21:16,315 --> 01:21:19,415 Hans, I'm asking you. I'm asking you as a friend. 1578 01:21:20,080 --> 01:21:21,848 Please just tell me what happened. 1579 01:21:22,348 --> 01:21:24,248 The latest word we get from the airport 1580 01:21:24,315 --> 01:21:27,547 is that, quote, "All of Hell has broken loose out there," 1581 01:21:27,714 --> 01:21:29,681 that there's still shooting going on, 1582 01:21:29,748 --> 01:21:32,948 that there's a report of a burning helicopter, 1583 01:21:33,081 --> 01:21:36,348 but all seems to be confusion. Nothing is nailed down. 1584 01:21:36,514 --> 01:21:38,415 We have no idea what's happened to the hostages. 1585 01:21:38,647 --> 01:21:40,848 But one of the men, by the way, who was a hostage, 1586 01:21:40,914 --> 01:21:42,514 as far as we know, is still alive. Roone. 1587 01:21:42,614 --> 01:21:43,514 David Berger, 1588 01:21:43,681 --> 01:21:44,914 who went to Columbia University. Geoff. 1589 01:21:45,216 --> 01:21:47,681 Uh, he was the only American-born member... Hallway. Please. 1590 01:21:47,781 --> 01:21:49,581 ...of the Israeli team that was being held captive. 1591 01:21:49,748 --> 01:21:50,981 Uh, he was a weightlifter, 1592 01:21:51,081 --> 01:21:53,383 moved to Israel just about two years ago. 1593 01:21:53,483 --> 01:21:55,181 Well, we'll keep you up to date... 1594 01:21:55,249 --> 01:21:56,249 Stay with it. 1595 01:22:04,515 --> 01:22:05,715 What happened? 1596 01:22:11,682 --> 01:22:13,282 All... all of them. 1597 01:22:19,849 --> 01:22:22,182 What if this is just a rumor? 1598 01:22:22,282 --> 01:22:23,715 We don't-- What did they say? 1599 01:22:23,815 --> 01:22:25,383 They said that there were gunshots. 1600 01:22:25,483 --> 01:22:26,849 Did they-- Klein heard it 1601 01:22:26,915 --> 01:22:28,715 from three separate sources. 1602 01:22:29,582 --> 01:22:30,749 It's over. 1603 01:22:33,949 --> 01:22:34,882 It's bullshit. 1604 01:22:35,548 --> 01:22:38,217 We still have a team out there. They haven't even called us yet. 1605 01:22:38,350 --> 01:22:39,615 We... we have to do some-- 1606 01:22:39,682 --> 01:22:41,049 We'll send another team out there. 1607 01:22:41,116 --> 01:22:41,882 I'll go with them this time. 1608 01:22:41,949 --> 01:22:42,949 And we have to get this right. 1609 01:22:43,116 --> 01:22:45,082 This is our chance to get it right, Roone. 1610 01:22:45,250 --> 01:22:46,915 - Come on. - Geoff. 1611 01:22:48,616 --> 01:22:50,082 Marianne is on the phone. 1612 01:23:06,016 --> 01:23:07,217 Yeah. Marianne? 1613 01:23:17,050 --> 01:23:18,184 Okay, thank you. 1614 01:23:39,184 --> 01:23:41,983 Cam one, close on Jim. Only Jim. 1615 01:23:44,883 --> 01:23:45,750 Jim? 1616 01:23:46,850 --> 01:23:50,517 ...- so many, um, other people. - All the hostages are dead. 1617 01:23:50,983 --> 01:23:52,017 It's over. 1618 01:23:59,318 --> 01:24:00,550 Ready one. 1619 01:24:02,118 --> 01:24:02,917 Take one. 1620 01:24:03,050 --> 01:24:04,584 I've just gotten the final word. 1621 01:24:04,650 --> 01:24:06,085 When I was a kid, my father used to say, 1622 01:24:06,151 --> 01:24:08,218 "Our greatest hopes and our worst fears 1623 01:24:08,284 --> 01:24:09,385 are seldom realized." 1624 01:24:09,485 --> 01:24:11,650 Our worst fears have been realized tonight. 1625 01:24:12,018 --> 01:24:14,784 They've now said that there were 11 hostages. 1626 01:24:15,018 --> 01:24:17,784 Two were killed in their rooms... 1627 01:24:18,684 --> 01:24:20,385 this morn-- yesterday morning. 1628 01:24:20,817 --> 01:24:25,252 Nine were killed at the airport tonight. 1629 01:24:25,517 --> 01:24:26,817 They're all gone. 1630 01:24:28,185 --> 01:24:29,584 But it's all over. 1631 01:24:30,452 --> 01:24:32,817 The Israeli Olympic team is destroyed. 1632 01:24:33,352 --> 01:24:34,585 Much of it. 1633 01:24:35,419 --> 01:24:36,751 But what will happen to the Games 1634 01:24:36,817 --> 01:24:38,618 of the 20th Olympiad? 1635 01:24:38,751 --> 01:24:41,419 None of us know what will happen to... 1636 01:24:41,551 --> 01:24:42,718 ...the course of world history. 1637 01:24:42,784 --> 01:24:44,185 We don't know. 1638 01:25:30,086 --> 01:25:32,752 Hey. You all right? 1639 01:25:34,286 --> 01:25:35,220 Uh... 1640 01:25:37,885 --> 01:25:39,586 Mm. No, um... 1641 01:25:40,885 --> 01:25:43,853 Innocent people died in Germany. Again. 1642 01:25:44,286 --> 01:25:46,953 And we failed. Germany failed. 1643 01:25:48,987 --> 01:25:51,819 Marianne, I'm sorry I sent you out there. 1644 01:25:52,453 --> 01:25:54,919 I can only imagine the things you saw. 1645 01:25:56,387 --> 01:25:57,652 Uh, I saw nothing. 1646 01:25:57,719 --> 01:25:59,586 I... I was there with hundreds of people, 1647 01:25:59,652 --> 01:26:02,286 we stared into the night. 1648 01:26:02,353 --> 01:26:04,021 We were waiting for something to happen, 1649 01:26:04,087 --> 01:26:06,586 because we wanted to take a picture of it. 1650 01:26:18,254 --> 01:26:20,221 Uh, Geoff? Roone would like a word. 1651 01:26:28,187 --> 01:26:29,287 See you tomorrow. 1652 01:26:30,354 --> 01:26:31,287 Yeah. 1653 01:26:51,488 --> 01:26:52,454 Hmm. 1654 01:26:55,122 --> 01:26:56,122 Mm-hmm. 1655 01:27:01,553 --> 01:27:03,754 Hang on one second. 1656 01:27:03,921 --> 01:27:06,022 There's gonna be a commemoration at the stadium tomorrow 1657 01:27:06,122 --> 01:27:07,122 at 10:00 a.m. 1658 01:27:07,520 --> 01:27:08,754 I got us the bird. 1659 01:27:09,055 --> 01:27:10,587 Jim and Jennings are gonna anchor 1660 01:27:10,653 --> 01:27:12,288 and I want you to be in charge. 1661 01:27:16,422 --> 01:27:17,654 I know it might not feel like it, 1662 01:27:17,720 --> 01:27:19,288 but you did a hell of a job today. 1663 01:27:20,455 --> 01:27:22,155 But... 1664 01:27:22,521 --> 01:27:24,222 But it was a catastrophe. 1665 01:27:29,088 --> 01:27:30,155 Get some rest. 1666 01:27:32,255 --> 01:27:33,188 Roone? 1667 01:27:35,122 --> 01:27:38,122 We need to talk about a one-hour special for tomorrow. 1668 01:27:38,389 --> 01:27:40,389 Okay. I'll call you right back. 1669 01:27:40,489 --> 01:27:42,023 And I have an approach. 1670 01:27:44,922 --> 01:27:47,654 We take a flash unit out to the airport. 1671 01:27:48,755 --> 01:27:50,355 Helicopters will still be there. 1672 01:27:51,156 --> 01:27:55,189 We'll see them in daylight. Well, what's left of them. 1510 01:36:09,695 --> 01:36:11,875 All right. Well, they've seen the movie now, guys, 1511 01:36:12,335 --> 01:36:15,235 and, uh, they're probably shaking it off right now. 1512 01:36:16,975 --> 01:36:19,915 Congratulations again on, on this achievement, 1513 01:36:20,175 --> 01:36:22,595 and there's so many things to talk about with it. 1514 01:36:22,855 --> 01:36:24,995 But, uh, let me just start with you, Tim. 1515 01:36:25,095 --> 01:36:27,755 You're the director, obviously, and co-writer. 1516 01:36:28,295 --> 01:36:29,795 And how did this idea come about? 1517 01:36:29,795 --> 01:36:33,715 Because we've seen so many things on this subject, um, 1518 01:36:34,015 --> 01:36:37,475 you know, before Oscar winning documentaries, Munich, uh, 1519 01:36:37,475 --> 01:36:39,755 Steven Spielberg's film from different points of view. 1520 01:36:39,775 --> 01:36:41,675 But what was it about this that made the time right 1521 01:36:41,975 --> 01:36:43,555 to tell this particular story? 1522 01:36:44,375 --> 01:36:46,195 Uh, yes. I'm very glad to answer that. 1523 01:36:46,255 --> 01:36:49,315 Uh, first I want to take a moment to maybe, um, know 1524 01:36:49,315 --> 01:36:51,875 that maybe a lot of people from LA are also watching 1525 01:36:51,875 --> 01:36:53,355 to acknowledge the situation there. 1526 01:36:53,455 --> 01:36:57,195 And, uh, we see it here from, even see it from the outside. 1527 01:36:57,225 --> 01:36:58,635 It's so, um, devastating. 1528 01:36:58,635 --> 01:37:01,395 So I can only imagine what it means if you live in the city 1529 01:37:01,495 --> 01:37:04,755 and you know, many people that are affected by this fire 1530 01:37:04,935 --> 01:37:08,315 and, and this tragedy, um, since I, I've been a child, 1531 01:37:08,315 --> 01:37:10,595 like Hollywood is like the dream right? 1532 01:37:10,595 --> 01:37:12,435 Of, of my, of as a filmmaker. 1533 01:37:12,695 --> 01:37:14,635 But I've never got to know the city really well. 1534 01:37:14,735 --> 01:37:17,235 But now, I, I, with this touring with the film, I met 1535 01:37:17,235 --> 01:37:20,195 so many people and I realized why this is the mecca 1536 01:37:20,195 --> 01:37:21,275 of cinema because there are 1537 01:37:21,275 --> 01:37:23,835 so many passionate people about the arts of cinema. 1538 01:37:23,935 --> 01:37:25,435 And so it's, yeah. 1539 01:37:25,495 --> 01:37:28,835 And to see that now that stabbing the heart of that city, 1540 01:37:28,905 --> 01:37:30,115 it's, it's, uh, devastating. 1541 01:37:30,305 --> 01:37:31,355 Well, thank you for that. 1542 01:37:31,575 --> 01:37:34,955 And yeah, everybody is affected, but they're resilient 1543 01:37:35,375 --> 01:37:37,115 and, uh, we're gonna get through it. 1544 01:37:37,535 --> 01:37:39,835 Uh, you know, this happens all over the world. 1545 01:37:39,845 --> 01:37:42,395 These, these human events that are just 1546 01:37:42,455 --> 01:37:44,875 so extraordinary and to watch yes. 1547 01:37:44,875 --> 01:37:48,995 People, you know, come to things where they weren't prepared 1548 01:37:49,055 --> 01:37:52,715 for this and then really go into action is what this Yes. 1549 01:37:52,715 --> 01:37:54,875 This movie really shows, which must have been 1550 01:37:54,875 --> 01:37:56,275 what intrigued you about doing it. 1551 01:37:57,595 --> 01:37:59,555 Absolutely. I mean, I first came in touch 1552 01:37:59,555 --> 01:38:01,515 with the subject when watching, um, 1553 01:38:01,725 --> 01:38:04,555 Kevin McDonald's wonderful documentary that I'm sure you, 1554 01:38:04,555 --> 01:38:08,195 you've seen, um, uh, one day in September, um, 1555 01:38:08,985 --> 01:38:12,675 that I saw as a teenager still when I was in my hometown in 1556 01:38:12,725 --> 01:38:15,355 Basel cinema, in the cinema was actually produced by a bar. 1557 01:38:15,375 --> 01:38:17,185 So producer Arthur Cohen. 1558 01:38:18,045 --> 01:38:21,345 And then I studied in Munich and the Munich even. Yeah. 1559 01:38:21,405 --> 01:38:24,025 The stories differently present, I would say. 1560 01:38:24,025 --> 01:38:25,865 And I was always interested in that subject. 1561 01:38:26,725 --> 01:38:31,145 And then the 50th anniversary actually was coming closer. 1562 01:38:31,285 --> 01:38:34,465 We were starting to worry, uh, talking about it in 2022. 1563 01:38:35,005 --> 01:38:38,385 And after my two first movies, I finally felt ready to start 1564 01:38:38,485 --> 01:38:41,745 to think about doing something about that day 1565 01:38:41,745 --> 01:38:43,225 because I was always interested in it. 1566 01:38:43,725 --> 01:38:46,905 Me and Moritz and the producers, we started to quite broadly 1567 01:38:47,425 --> 01:38:49,745 research on what happened on that day, 1568 01:38:50,685 --> 01:38:55,425 and then learned more and more what we didn't know 1569 01:38:55,425 --> 01:38:59,865 before, what an important role the media actually played on 1570 01:38:59,865 --> 01:39:04,345 that day, and that it was a turning point in media history. 1571 01:39:05,325 --> 01:39:08,905 And then the all deciding moment was a conversation 1572 01:39:08,975 --> 01:39:12,185 that we had with Jeffrey Mason, that's the character played 1573 01:39:12,185 --> 01:39:14,065 by John Magaro in the movie you just saw. 1574 01:39:15,135 --> 01:39:19,395 Um, and yeah, Moritz and I had, uh, 1575 01:39:19,395 --> 01:39:20,755 and the producers were also involved. 1576 01:39:20,755 --> 01:39:23,715 We had a very creative team of producers, um, 1577 01:39:24,295 --> 01:39:26,315 in a Zoom call, just like this one. 1578 01:39:26,775 --> 01:39:30,395 Um, and thought like, it's gonna be like we, we were glad 1579 01:39:30,395 --> 01:39:31,995 to find an eyewitness, talk to him, 1580 01:39:32,065 --> 01:39:33,395 what happened a little bit. 1581 01:39:33,955 --> 01:39:36,275 I thought this will be like a 10, 20 minute zoom call. 1582 01:39:36,295 --> 01:39:39,075 And it was like a two hours almost zoom call or so. 1583 01:39:39,095 --> 01:39:42,315 And afterwards, it was really interesting to listen 1584 01:39:42,425 --> 01:39:45,315 what they experienced and what challenges they, they faced. 1585 01:39:46,295 --> 01:39:48,315 We learned so many new things, for example, 1586 01:39:48,315 --> 01:39:50,515 that the police came in the studio, into the studio, 1587 01:39:50,515 --> 01:39:51,715 something that we didn't know 1588 01:39:51,815 --> 01:39:53,515 and tell them to out off the cameras. 1589 01:39:54,695 --> 01:39:57,635 And that was the first time that we then thought like, okay, 1590 01:39:58,345 --> 01:40:00,005 you know what, maybe it would be interesting 1591 01:40:00,005 --> 01:40:01,845 to tell the story entirely from that perspective. 1592 01:40:02,315 --> 01:40:04,725 Yeah. And, and so well done, Moritz. 1593 01:40:04,745 --> 01:40:05,765 Let me ask you about that. 1594 01:40:05,765 --> 01:40:07,525 Since you, you researched it all 1595 01:40:08,385 --> 01:40:11,445 and found your way into a story that, you know, 1596 01:40:11,785 --> 01:40:14,565 people may see September five and just see brief things. 1597 01:40:14,665 --> 01:40:16,445 Oh, it's about the Munich Olympics and that, 1598 01:40:16,445 --> 01:40:17,485 and think they've seen it. 1599 01:40:18,075 --> 01:40:19,685 That the key thing for me, 1600 01:40:19,865 --> 01:40:21,965 and now that this group that we're talking 1601 01:40:21,985 --> 01:40:24,525 to here has just seen the film, no, that's not true. 1602 01:40:24,945 --> 01:40:26,965 We have not seen this story ever. 1603 01:40:28,205 --> 01:40:30,975 This, yeah, that was exactly my feeling too, when we, uh, 1604 01:40:30,975 --> 01:40:32,215 first talked to Jeffrey Mason, 1605 01:40:32,215 --> 01:40:35,135 because, you know, he, uh, he talked us 1606 01:40:35,135 --> 01:40:38,135 through his 22 hours in, in a way that I've never heard 1607 01:40:38,135 --> 01:40:41,255 before, like, like this, this, this rush on that day, 1608 01:40:41,635 --> 01:40:44,455 the questions that they came up that day. 1609 01:40:44,595 --> 01:40:47,015 And we immediately had the feeling we're, 1610 01:40:47,635 --> 01:40:49,455 we are hearing this story for the first time. 1611 01:40:49,555 --> 01:40:53,375 And we were so, like, research wise, we were so lucky 1612 01:40:53,375 --> 01:40:56,535 because it was such a life changing day that day 1613 01:40:56,595 --> 01:40:57,735 for everybody involved. 1614 01:40:57,875 --> 01:41:00,255 So there were a lot of people writing about that day, 1615 01:41:00,255 --> 01:41:02,655 like in biographies or scientific papers. 1616 01:41:02,715 --> 01:41:06,495 So the research material was very rich and very detailed, 1617 01:41:06,555 --> 01:41:09,655 and we found so many aspects in there that we thought 1618 01:41:09,725 --> 01:41:12,615 that were never been before. 1619 01:41:13,315 --> 01:41:17,025 It was a life changing thing, not just for those involved, 1620 01:41:17,205 --> 01:41:19,185 uh, there, but for the news business. 1621 01:41:19,615 --> 01:41:23,345 This was the first time really you saw a live event going 1622 01:41:23,445 --> 01:41:26,665 out globally like that in real time. 1623 01:41:26,855 --> 01:41:31,825 This was a monumental turning point for television. Yeah. 1624 01:41:32,385 --> 01:41:33,705 I, I wanna add, yeah, even 1625 01:41:33,705 --> 01:41:36,505 before the tragedy happened, the Munich games were that 1626 01:41:36,775 --> 01:41:40,425 because it was the first Olympics on turmoil, uh, uh, 1627 01:41:40,595 --> 01:41:43,505 since 36, which was misuse for fascist propaganda, 1628 01:41:44,125 --> 01:41:46,345 and they had a new mission, Germany, they wanted 1629 01:41:46,345 --> 01:41:48,825 to send out this, this image of the new liberal 1630 01:41:49,865 --> 01:41:53,305 post-war Germany, actually in our film. 1631 01:41:53,335 --> 01:41:56,545 That, that, that, that state of mind is represented 1632 01:41:56,605 --> 01:41:58,385 by the character of Leoni Banish. 1633 01:41:58,725 --> 01:42:02,355 And for that, they had set up cameras everywhere, 1634 01:42:03,355 --> 01:42:06,015 and it was also the first broadcast, uh, uh, 1635 01:42:06,015 --> 01:42:10,015 Olympic broadcast that could go globally to, they were live, 1636 01:42:10,115 --> 01:42:11,695 uh, satellite broadcast before, 1637 01:42:11,715 --> 01:42:13,735 but not globally, where it has been perceived by 1638 01:42:13,755 --> 01:42:15,055 so many countries. 1639 01:42:15,835 --> 01:42:19,735 And the, the venues were designed for optimal TV coverage, 1640 01:42:19,915 --> 01:42:23,655 and then that whole apparatus had to make that switch 1641 01:42:24,125 --> 01:42:25,215 Just extraordinary. 1642 01:42:25,755 --> 01:42:29,135 And to see what you've done, I wanna ask Hans Jork, 1643 01:42:29,155 --> 01:42:32,575 who is the film editor here, who did an extraordinary job 1644 01:42:33,355 --> 01:42:37,175 and has received many awards already on it, um, 1645 01:42:37,875 --> 01:42:41,655 had a real interesting task here, not just to cut 1646 01:42:41,655 --> 01:42:44,295 what you shot, but all this archival footage. 1647 01:42:44,995 --> 01:42:47,175 Jim McKay is not played by an actor. 1648 01:42:47,315 --> 01:42:50,775 Jim McKay is played by Jim McKay, essentially here, 1649 01:42:51,115 --> 01:42:52,575 and you're merging all of this. 1650 01:42:52,605 --> 01:42:56,215 Talk about the challenges on sjo of this particular film 1651 01:42:56,275 --> 01:42:58,695 and all those moving parts of it. 1652 01:42:59,205 --> 01:43:04,095 Yeah, the, uh, um, the challenge, uh, was the, the 1653 01:43:04,625 --> 01:43:06,975 sheer abundance of footage we had. 1654 01:43:06,975 --> 01:43:08,575 They, they shot a lot of footage. 1655 01:43:08,845 --> 01:43:11,535 Plus, as you mentioned it, uh, we had all 1656 01:43:11,535 --> 01:43:13,855 that archival footage, uh, 1657 01:43:13,855 --> 01:43:15,735 and we had to bring that together. 1658 01:43:16,235 --> 01:43:19,735 The footage was shot, like, like, uh, news, uh, 1659 01:43:19,735 --> 01:43:21,455 reporters team would shoot. 1660 01:43:22,155 --> 01:43:26,855 Um, and, uh, we mixed it with the archive archival footage. 1661 01:43:27,155 --> 01:43:31,535 And, uh, talking about Jim McKay, we, uh, uh, 1662 01:43:31,555 --> 01:43:36,335 ba basically we treated him as a, as a, a character in, 1663 01:43:36,395 --> 01:43:38,375 in our film, like as an, as an actor. 1664 01:43:38,995 --> 01:43:42,975 Uh, the, the only difference was that, uh, we, 1665 01:43:42,995 --> 01:43:45,255 we didn't have different takes from him 1666 01:43:45,255 --> 01:43:49,815 because we just had the original broadcast tapes, uh, and, 1667 01:43:49,835 --> 01:43:51,455 and not, uh, all the cameras, 1668 01:43:51,755 --> 01:43:54,015 but just what went out that day. 1669 01:43:54,475 --> 01:43:57,175 So, uh, they frequently cut away from him, 1670 01:43:57,315 --> 01:43:59,935 so we didn't have everything on him. 1671 01:44:00,635 --> 01:44:03,855 Uh, we had to build the cut around it, 1672 01:44:04,035 --> 01:44:05,735 but it, it worked out pretty well 1673 01:44:05,735 --> 01:44:10,495 because it, it was also, uh, an integral part 1674 01:44:10,495 --> 01:44:11,495 of the script already. 1675 01:44:12,035 --> 01:44:16,665 So we knew, uh, what, what we could use, what we had. 1676 01:44:17,165 --> 01:44:21,665 The only challenge, uh, uh, uh, for, for, for that point was 1677 01:44:21,665 --> 01:44:23,745 that we weren't sure to get the rights 1678 01:44:23,875 --> 01:44:26,105 until two weeks prior to shooting. 1679 01:44:26,325 --> 01:44:31,065 Wow. So we were lucky, uh, to, to, uh, 1680 01:44:31,525 --> 01:44:32,585 got that secured. 1681 01:44:33,445 --> 01:44:36,465 Oh my God. A producer's nightmare. Moritz, I imagine here. 1682 01:44:37,095 --> 01:44:38,225 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 1683 01:44:38,225 --> 01:44:40,185 But, but, but, uh, we always, I mean, 1684 01:44:40,185 --> 01:44:41,985 we talked always about a plan B, but, 1685 01:44:42,165 --> 01:44:43,985 but I think we never had a plan B 1686 01:44:43,985 --> 01:44:47,465 because we, we were, so we really wanted to have like, 1687 01:44:47,465 --> 01:44:49,185 the original footage, because Tim 1688 01:44:49,185 --> 01:44:51,585 and I always say like, the best lines in the script 1689 01:44:52,295 --> 01:44:53,425 weren't written by us. 1690 01:44:53,565 --> 01:44:57,465 It was just Jimmy Kay reacting in that situation, in 1691 01:44:57,465 --> 01:45:00,505 that moment, um, like he does. 1692 01:45:00,725 --> 01:45:03,785 And it was so extraordinary what he did that day. 1693 01:45:03,885 --> 01:45:06,385 So we really wanted to get that original footage 1694 01:45:06,945 --> 01:45:09,945 included into the, the script and then the, the film. 1695 01:45:10,655 --> 01:45:13,305 Yeah. And it, it, it adds a lot of, um, 1696 01:45:14,145 --> 01:45:15,985 authenticity to the film. 1697 01:45:16,565 --> 01:45:21,345 Um, which, uh, if if we had to reenact it, uh, him with, 1698 01:45:21,345 --> 01:45:25,145 with an actor, it, it would've taken away a lot of that. 1699 01:45:25,805 --> 01:45:30,545 So we were very, very, uh, lucky to, to, uh, get the rights. 1700 01:45:30,895 --> 01:45:34,505 Yeah. I think that's why this film has gotten such 1701 01:45:34,505 --> 01:45:39,225 attention because it, of your approach to doing it, 1702 01:45:39,285 --> 01:45:41,825 it isn't just a recreation and something like that. 1703 01:45:41,925 --> 01:45:43,425 We feel like we're there. 1704 01:45:44,245 --> 01:45:47,145 Um, the audience, it, it's a unique talent. 1705 01:45:47,425 --> 01:45:51,305 I know it's not easy, um, to do that, to do 1706 01:45:51,305 --> 01:45:52,345 that on a real event, 1707 01:45:52,445 --> 01:45:56,225 but also to make it play like a suspense thriller. 1708 01:45:56,705 --> 01:45:59,625 I was on the edge of my seat watching this movie. 1709 01:46:00,015 --> 01:46:01,905 Yeah. That, that was our ultimate goal. 1710 01:46:02,165 --> 01:46:06,145 Uh, but, but I, I must say, as the editor, the, the, uh, 1711 01:46:06,765 --> 01:46:09,305 script was a, a page turner already. 1712 01:46:09,525 --> 01:46:13,225 And, and my biggest fear was, uh, that, that I won't be able 1713 01:46:13,285 --> 01:46:16,825 to translate that into, to the, uh, final film. 1714 01:46:17,285 --> 01:46:20,385 Uh, but apparently, uh, uh, it, it worked out. 1715 01:46:20,605 --> 01:46:23,985 And we spent a lot of time getting that, uh, that 1716 01:46:24,935 --> 01:46:26,945 nail biting, clock ticking feeling. 1717 01:46:26,995 --> 01:46:29,825 Right. But we also, uh, spend a lot 1718 01:46:29,825 --> 01:46:32,385 of time in getting the emotional beats of the story. 1719 01:46:32,395 --> 01:46:35,665 Right. And, and that, that was equally a challenge. 1720 01:46:36,015 --> 01:46:39,065 Jeffrey Mason actually something he said, set the tone 1721 01:46:39,325 --> 01:46:42,425 for us as the writers on how the script should feel, 1722 01:46:42,425 --> 01:46:45,865 that it should have that feeling of a rush 1723 01:46:46,175 --> 01:46:47,425 that they were also in. 1724 01:46:47,445 --> 01:46:49,505 And the reflection only comes afterwards. 1725 01:46:49,885 --> 01:46:52,785 That's how Deformation told us how it felt for them. 1726 01:46:53,485 --> 01:46:57,785 And also, we didn't want to have any personal arcs 1727 01:46:57,925 --> 01:47:00,905 or stories too much distracting for that. 1728 01:47:00,965 --> 01:47:02,945 We wanted it to make it very much a movie 1729 01:47:03,125 --> 01:47:07,105 or a script about people in their professional environment. 1730 01:47:07,775 --> 01:47:10,745 Yeah. And Jeffrey Mason obviously is still alive. 1731 01:47:11,445 --> 01:47:12,865 Uh, many of them aren't. 1732 01:47:13,025 --> 01:47:14,945 Roone Arledge and other key figures here 1733 01:47:14,945 --> 01:47:17,305 that Roone Arledge have played, uh, really brilliantly 1734 01:47:17,325 --> 01:47:18,585 by Peter sars Garden 1735 01:47:19,045 --> 01:47:23,785 and Jeffrey by John Magaro, who's just so good in this role. 1736 01:47:24,085 --> 01:47:25,465 And I've just started to notice 1737 01:47:25,465 --> 01:47:27,505 that he's in every movie I'm seeing lately. 1738 01:47:28,245 --> 01:47:31,145 Uh, but you know, this movie really, all 1739 01:47:31,145 --> 01:47:33,025 of a sudden I go like, wow. 1740 01:47:33,445 --> 01:47:36,945 He, he's been hiding in plain sight as a major actor. 1741 01:47:37,575 --> 01:47:39,585 Yeah. Also, what he did, I think like, 1742 01:47:39,695 --> 01:47:44,505 because we together went to many control rooms of sport, 1743 01:47:44,505 --> 01:47:47,625 of sports broadcasts today in New York, for example, 1744 01:47:47,885 --> 01:47:51,425 we observed, um, for example, uh, basketball games 1745 01:47:51,485 --> 01:47:55,665 or so that they broadcast just to see how the dynamics are. 1746 01:47:56,085 --> 01:47:59,505 And I think you can tell that John study it. 1747 01:47:59,825 --> 01:48:01,305 I mean, I even observed that, you know, 1748 01:48:01,305 --> 01:48:02,545 that these directors in these rooms, 1749 01:48:02,545 --> 01:48:04,345 they have a very special way of 1750 01:48:05,065 --> 01:48:07,665 behaving almost like a conductor with their pens 1751 01:48:07,725 --> 01:48:08,785 to the monitor wall. 1752 01:48:09,205 --> 01:48:10,305 And he studied that. 1753 01:48:10,325 --> 01:48:12,745 And I think I, I, I really, yeah, 1754 01:48:13,095 --> 01:48:14,545 when I see the performance, I can tell 1755 01:48:14,545 --> 01:48:17,185 that this is the real, this feels real 1756 01:48:17,185 --> 01:48:19,625 because he saw these people in their environment. 1757 01:48:19,905 --> 01:48:23,345 Some of the background actors are actually then people from, 1758 01:48:23,615 --> 01:48:26,745 from these rooms that we did then end up casting for, 1759 01:48:26,765 --> 01:48:28,185 for background, because Oh, is that right? 1760 01:48:28,185 --> 01:48:30,385 Wow. In the background. Should have been, yes. 1761 01:48:30,605 --> 01:48:34,185 And from from Germany though, uh, from Ger, I also went to, 1762 01:48:34,185 --> 01:48:35,385 uh, German control rooms. 1763 01:48:35,645 --> 01:48:37,825 And it's just, they have this very specific behavior. 1764 01:48:38,325 --> 01:48:41,705 And at the same time, they could also help us always observe 1765 01:48:41,725 --> 01:48:43,625 if everything is more or less accurate. 1766 01:48:43,975 --> 01:48:46,745 Even though technology has changed, it's still the same 1767 01:48:47,165 --> 01:48:49,065 how they did the basic structures. 1768 01:48:49,985 --> 01:48:51,905 I also wanna compliment you on the fact 1769 01:48:51,905 --> 01:48:53,545 that you use subtitles in this. 1770 01:48:53,605 --> 01:48:54,625 The Germans are German. 1771 01:48:54,685 --> 01:48:58,545 The, they're speaking German Leone's, uh, character is, is 1772 01:48:58,965 --> 01:49:02,745 so real as a key person for this group, uh, 1773 01:49:02,965 --> 01:49:06,465 of television professionals that she has to really interpret 1774 01:49:06,605 --> 01:49:09,265 so much for them 'cause they don't speak the language. 1775 01:49:09,705 --> 01:49:11,505 I thought that was interesting, that choice. 1776 01:49:11,945 --> 01:49:13,625 'cause so many movies in the past, you know, 1777 01:49:13,625 --> 01:49:16,345 they all speak English or something and it wouldn't work. 1778 01:49:16,525 --> 01:49:17,985 But the way this was done, was 1779 01:49:17,985 --> 01:49:20,145 that always the way it was gonna be more, it's, uh, 1780 01:49:20,165 --> 01:49:21,465 the way you approach this? 1781 01:49:22,055 --> 01:49:25,225 Yeah, I think that was a crucial thing that day that they, 1782 01:49:25,325 --> 01:49:28,185 uh, like, I mean the, the, the character of, uh, 1783 01:49:28,185 --> 01:49:31,545 Mariani Gipa is based on many characters that they, so, um, 1784 01:49:31,675 --> 01:49:35,865 there were like, um, translators like her that helped out, 1785 01:49:35,865 --> 01:49:39,025 but there, there, I think the a, BC crew crew, 1786 01:49:39,215 --> 01:49:42,185 they grabbed almost every German they could grab that day. 1787 01:49:42,185 --> 01:49:44,945 They even grabbed like, uh, Ish's driver to, 1788 01:49:44,965 --> 01:49:47,185 to do some translations or getting the info. 1789 01:49:47,245 --> 01:49:50,465 So she's like a combination of all the, those characters, 1790 01:49:50,465 --> 01:49:51,985 because it's about information. 1791 01:49:52,095 --> 01:49:54,825 It's about getting something done that was never done 1792 01:49:54,825 --> 01:49:56,105 before while doing it. 1793 01:49:56,365 --> 01:50:01,065 And, um, I think that that was like a very interesting part, 1794 01:50:01,445 --> 01:50:05,065 or a very interesting aspect that we told in her character. 1795 01:50:05,085 --> 01:50:07,545 And the other interesting aspect we really wanted 1796 01:50:07,565 --> 01:50:09,865 to show is this, this high hope 1797 01:50:09,865 --> 01:50:13,705 of a new generation in Germany that puts so much hope in 1798 01:50:13,705 --> 01:50:15,865 that new serene games and that image. 1799 01:50:16,045 --> 01:50:19,505 And we're so eager, like Tim said, to show a new, 1800 01:50:20,185 --> 01:50:22,345 a new liberal phase of Germany to the world. 1801 01:50:22,365 --> 01:50:25,785 And then seeing that getting, like shattered that day 1802 01:50:25,925 --> 01:50:27,225 and the whole Serene games. 1803 01:50:27,845 --> 01:50:29,785 And we really wanted to tell that as well. 1804 01:50:29,865 --> 01:50:32,505 I kind of channel channeled my parents in, 1805 01:50:32,885 --> 01:50:35,225 in Mariani gi part and, and their generation, 1806 01:50:35,225 --> 01:50:36,785 because I was born in Munich. 1807 01:50:36,785 --> 01:50:41,065 And so yeah, that was, I think, a very complex character, 1808 01:50:41,065 --> 01:50:43,825 but Leoni then brought her to life so 1809 01:50:43,825 --> 01:50:45,865 that she feels like a human being. 1810 01:50:46,535 --> 01:50:48,865 Yeah. And, and this, you being German 1811 01:50:49,045 --> 01:50:50,305 and writing this story 1812 01:50:50,485 --> 01:50:51,905 and everything, it meant a lot to you. 1813 01:50:53,225 --> 01:50:55,355 That meant a, a great deal to me. Yeah. 1814 01:50:55,355 --> 01:50:59,435 Because, because, um, as someone being born in Munich, uh, 1815 01:50:59,435 --> 01:51:02,995 this story was around for like always in, in my family. 1816 01:51:03,215 --> 01:51:06,395 My parents attended the, the games as, 1817 01:51:06,495 --> 01:51:07,675 as just as spectators. 1818 01:51:07,855 --> 01:51:09,915 But, but, uh, yeah, it's, um, 1819 01:51:10,515 --> 01:51:12,875 I think it's a very important story. 1820 01:51:13,095 --> 01:51:15,055 But the, the role 1821 01:51:15,055 --> 01:51:17,735 of the media brings another layer in that story. 1822 01:51:17,795 --> 01:51:20,255 And the interesting thing is that all those questions 1823 01:51:20,285 --> 01:51:24,455 that they ask themselves that day, the journalists are now 1824 01:51:25,195 --> 01:51:27,455 in some way, like questions we all have 1825 01:51:27,455 --> 01:51:29,135 to ask ourselves when we have like a 1826 01:51:29,135 --> 01:51:30,775 smartphone and social media. 1827 01:51:31,355 --> 01:51:34,615 Uh, suddenly it's, it's questions for everybody now. 1828 01:51:35,125 --> 01:51:36,175 Yeah. It, it is. 1829 01:51:36,315 --> 01:51:39,255 And you know, it's getting this, that's what also makes this 1830 01:51:39,255 --> 01:51:42,295 so pertinent the way we are seeing media now 1831 01:51:42,675 --> 01:51:43,895 and misinformation 1832 01:51:44,395 --> 01:51:48,055 and that snap judgment of what you have to tell, uh, 1833 01:51:48,525 --> 01:51:50,815 that goes out, that people are going to believe. 1834 01:51:50,955 --> 01:51:54,175 And it's gotten, it's gone downhill, quite frankly, 1835 01:51:54,475 --> 01:51:56,935 you know, from the standards that we used to see here. 1836 01:51:57,355 --> 01:51:59,895 And, uh, this movie is a, is a lesson 1837 01:52:00,635 --> 01:52:04,735 in showing the importance of that, uh, going, going through. 1838 01:52:04,995 --> 01:52:06,455 And also, I loved Hans Jorg. 1839 01:52:06,495 --> 01:52:09,335 I gotta ask you, all the equipment, everything 1840 01:52:09,335 --> 01:52:13,655 that was recreated here in this thing is authentic as well, 1841 01:52:13,665 --> 01:52:16,135 right down to the editing machines and everything. Yeah, 1842 01:52:16,725 --> 01:52:17,725 Yeah. It, it is 1843 01:52:17,725 --> 01:52:20,375 like our, our production designer, uh, 1844 01:52:20,475 --> 01:52:24,695 Julian Wagner collected every literary, everything Tim can, 1845 01:52:24,835 --> 01:52:27,535 uh, uh, know, knows it better For me, myself, 1846 01:52:27,535 --> 01:52:29,215 it was a travel back in time 1847 01:52:29,215 --> 01:52:32,815 because the, the flatbed editing table you see in the film, 1848 01:52:33,395 --> 01:52:36,175 uh, uh, what was still in, 1849 01:52:36,175 --> 01:52:38,935 in function in the early nineties when I started 1850 01:52:39,035 --> 01:52:40,295 as, as an editor. 1851 01:52:40,595 --> 01:52:44,695 And, and I even cut my first four films on 1852 01:52:44,815 --> 01:52:46,135 a machine like that. 1853 01:52:46,475 --> 01:52:49,175 So I was very familiar with, with the way it, 1854 01:52:49,395 --> 01:52:51,015 it it was working and I, 1855 01:52:51,215 --> 01:52:53,855 I could help the actors a little bit or, 1856 01:52:53,875 --> 01:52:55,215 or what I saw on the footage. 1857 01:52:55,415 --> 01:52:59,695 I, I, uh, I pretty much, uh, knew very well how 1858 01:52:59,695 --> 01:53:03,295 to put it together, uh, that it actually was working. 1859 01:53:04,005 --> 01:53:05,335 That is hilarious. And 1860 01:53:05,335 --> 01:53:07,345 so it's like a nostalgic, uh, editing. 1861 01:53:07,535 --> 01:53:09,025 Yeah. Yeah, it is. Yeah. 1862 01:53:09,425 --> 01:53:12,745 I also, in, in film school, still had to edit my, 1863 01:53:12,805 --> 01:53:14,425 the first film on, on Steam Beck. 1864 01:53:14,765 --> 01:53:17,825 And I wanna add Pete to what you just said about, about 1865 01:53:18,325 --> 01:53:19,865 how our movie might be a lesson. 1866 01:53:19,985 --> 01:53:22,905 I think in a way, our movie is also very much about 1867 01:53:23,525 --> 01:53:26,145 how technology has an influence on the media 1868 01:53:26,725 --> 01:53:28,505 and what we are experienced right now. 1869 01:53:28,525 --> 01:53:31,065 We don't even know now. Everything is getting fast. 1870 01:53:31,065 --> 01:53:33,705 And as you said, every everyone has a, a TV 1871 01:53:33,845 --> 01:53:35,025 and a camera in their pocket, 1872 01:53:35,085 --> 01:53:37,145 and we don't even know yet what that means. 1873 01:53:37,525 --> 01:53:39,195 And we wanted to show 1874 01:53:39,215 --> 01:53:41,795 how back then also technology had an influence 1875 01:53:42,135 --> 01:53:45,755 and on, on how a world event was perceived. 1876 01:53:45,975 --> 01:53:48,795 Mm-hmm. And it's, it's all also like, like a, 1877 01:53:49,075 --> 01:53:51,515 a structural element of, of the story. 1878 01:53:51,585 --> 01:53:54,155 Like the, the fact that they, they are waiting 1879 01:53:54,495 --> 01:53:55,675 for the pictures. 1880 01:53:56,135 --> 01:53:58,395 And we, we have so much talking about the events 1881 01:53:58,455 --> 01:54:02,035 before they are actually be able, uh, are able 1882 01:54:02,095 --> 01:54:05,755 to show the first, uh, 16 millimeter footage 1883 01:54:05,755 --> 01:54:09,595 because that has, has to be brought into the studio. 1884 01:54:09,735 --> 01:54:10,955 It has to be developed. 1885 01:54:11,135 --> 01:54:12,595 Uh, uh, and, and, 1886 01:54:12,615 --> 01:54:16,795 and then they, they were able to, to, uh, show it. 1887 01:54:16,855 --> 01:54:20,035 And, and we use that as a, a structural element, 1888 01:54:20,455 --> 01:54:21,555 uh, to the film. 1889 01:54:21,575 --> 01:54:25,675 And when we, uh, show the, uh, the first image of the Mask, 1890 01:54:25,895 --> 01:54:29,995 man, uh, it's the first time we, we, we show the 1891 01:54:30,595 --> 01:54:34,475 archival footage on in full screen to, to give that impact. 1892 01:54:34,815 --> 01:54:37,835 And it's so loaded, uh, at, at the time, uh, 1893 01:54:37,835 --> 01:54:38,875 of the movie then. 1894 01:54:39,575 --> 01:54:42,595 So. Amazing. Well, thank you so much for, uh, 1895 01:54:42,595 --> 01:54:44,995 sharing the Secrets of the making of September five 1896 01:54:45,415 --> 01:54:48,515 and best of luck as it now opens wide all over the country 1897 01:54:48,585 --> 01:54:50,115 here in the world, uh, 1898 01:54:50,555 --> 01:54:52,075 everyone's getting a chance to see it. 1899 01:54:52,075 --> 01:54:54,115 And we are so happy that we got a chance, uh, 1900 01:54:54,115 --> 01:54:56,755 tonight on the Deadline Virtual screening series. 1901 01:54:56,755 --> 01:54:58,355 Thanks guys. Pete, 1902 01:54:58,355 --> 01:54:59,355 Thank you so much. 1903 01:54:59,365 --> 01:55:00,995 Thank you very much. Thanks.166321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.