All language subtitles for See The Icon CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,800 --> 00:02:19,800 Nei ... Kom deg ned. 2 00:02:21,200 --> 00:02:26,000 Sprengstoffet var Hexogen. Men det var ogs� spor etter Semtex H - 3 00:02:26,200 --> 00:02:31,000 - fra et parti som tilh�rte KGB, alts� det n�v�rende FSB. 4 00:02:31,200 --> 00:02:34,600 Det eneste �yenvitnet ble myrdet av FSB. 5 00:02:34,800 --> 00:02:41,200 Ingen utenfor FSB visste at han var der. 6 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 Vi ble fors�kt myrdet av en mann med FSB-sporingsutstyr. 7 00:02:46,000 --> 00:02:52,000 Min venn som analyserte stoffene, ringte en fra myndighetene. 8 00:02:52,200 --> 00:02:57,000 - Han ble drept dagen etter. - Dette er alvorlige anklager. 9 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 - Ja. -Hvorfor FSB? 10 00:03:00,000 --> 00:03:03,600 Makt. Det skulle ligne et terrorangrep. 11 00:03:03,800 --> 00:03:08,200 Og utbruddet skulle falle sammen med presidentvalget. 12 00:03:08,400 --> 00:03:11,800 Bare �n kandidat f�rer en antiterror-valgkamp. 13 00:03:12,000 --> 00:03:16,200 - Komarov. -En tidligere toppmann i KGB. 14 00:03:16,400 --> 00:03:21,600 -Han m� ha forbindelser til FSB. -Jeg setter pris p� jobben du gj�r. 15 00:03:21,800 --> 00:03:28,200 Dette er ingen CIA-operasjon, men jeg er �rlig talt skeptisk. 16 00:03:28,400 --> 00:03:31,800 Fordi USA st�tter hans kandidatur? 17 00:03:32,000 --> 00:03:36,200 Han har ingen grunn til � stjele et biologisk v�pen - 18 00:03:36,400 --> 00:03:40,600 - fra seg selv. Vi vet du b�rer nag til Komarov. 19 00:03:40,800 --> 00:03:45,200 - Det handler ikke om det. - Konsentrer deg om FSB. 20 00:03:45,400 --> 00:03:51,800 S� pr�ver vi � f� bekreftet om utbruddet i Dagestan skyldtes R-81. 21 00:03:52,000 --> 00:03:55,600 Ikke d�m ham p� forh�nd. Den kalde krigen er over. 22 00:03:55,800 --> 00:04:00,400 Komarov er ikke n�dvendigvis din fiende lenger. 23 00:04:04,000 --> 00:04:07,600 - Hva mener han med det? - Ikke noe. 24 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 Fortell meg alt. 25 00:04:12,000 --> 00:04:18,400 I ni �r var jeg CIAs mann i Moskva fordi jeg hadde et spesielt talent. 26 00:04:18,600 --> 00:04:24,600 Jeg kunne f� menn og kvinner til � forr�de deres regjeringer. 27 00:04:24,800 --> 00:04:28,800 Jeg hadde fem dobbeltagenter bare i Russland. 28 00:04:29,000 --> 00:04:36,400 Da CIAs liste over angivere ble kjent, drepte KGB dem alle. 29 00:04:36,600 --> 00:04:40,400 Og som distriktssjef utstedte Komarov ordrene. 30 00:04:40,600 --> 00:04:46,600 Den siste som ble drept, var Sergej Akopov, Viktors bror. 31 00:04:46,800 --> 00:04:52,400 - Var min far en av dine folk? - Nei. Jeg visste om ham, men ... 32 00:04:52,600 --> 00:04:57,800 - Hva visste du? - At han var prinsipp fast. At han ... 33 00:04:58,000 --> 00:05:04,000 At han satte arbeidet foran familien. Og hva med din familie? 34 00:05:04,200 --> 00:05:07,800 Natasja d�de i fjor. Av kreft. 35 00:05:08,000 --> 00:05:10,800 Elena er 18 �r n�, - 36 00:05:11,000 --> 00:05:16,600 - og jeg har enn� ikke hatt mot til � kontakte henne. 37 00:05:16,800 --> 00:05:22,400 - Alt g�r som det skal. - Noe nytt fra agentkvinnen ...? 38 00:05:22,600 --> 00:05:29,200 Sonja Astrova. Hun er ikke dratt hjem og har ikke kontaktet familien sin. 39 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 Jeg forst�r. 40 00:05:33,600 --> 00:05:39,600 Hun har heller ikke gjort noe fors�k p� � kontakte noen i FSB. 41 00:05:39,800 --> 00:05:42,400 Ikke enn�. 42 00:05:42,600 --> 00:05:45,400 Hva med Jason Monk? 43 00:05:45,600 --> 00:05:50,600 Vi leter. Han forflytter seg nok mellom sikre boliger. 44 00:05:50,800 --> 00:05:56,200 Han benytter en sikker satellittforbindelse til Vesten. 45 00:05:56,400 --> 00:06:01,600 Vi pr�ver � snappe opp samtalene, men de er meget korte. 46 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 Ta alle midler i bruk. 47 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Finn ham. 48 00:06:09,400 --> 00:06:13,200 Det kan v�re FSB-folk som st�r bak. 49 00:06:13,400 --> 00:06:16,800 - Hvorfor? - For � drive med pengeutpressing. 50 00:06:17,000 --> 00:06:23,000 Det er ikke blitt stilt krav. Og da ville noen p� innsiden visst det. 51 00:06:23,200 --> 00:06:26,600 I FSB kan man p�virke etterforskningen. 52 00:06:26,800 --> 00:06:30,600 Nei, ikke her. Alt g�r gjennom Grisjin. 53 00:06:30,800 --> 00:06:34,400 - Hvem var f�rst p� �stedet? - Grisjin. 54 00:06:34,600 --> 00:06:39,800 Den n�rmeste politistasjonen l� jo bare fem minutter unna. 55 00:06:40,000 --> 00:06:43,600 Det hadde tatt ham en halv time � kj�re dit hjemme fra. 56 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 Han visste det ville skje. 57 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 La oss avlegge herr Grisjin et bes�k. 58 00:07:26,200 --> 00:07:30,000 Hva ...? 59 00:08:10,200 --> 00:08:15,400 Kom, gutter. Vi m� passe arbeidet v�rt. 60 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 Fanken. 61 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 "Motsjit." 62 00:12:05,800 --> 00:12:09,200 Sonja ... Har du det? 63 00:12:09,400 --> 00:12:13,800 - Ja. Er alt vel med deg? - Jeg har hatt det bedre. 64 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 Ja ...? Hva? 65 00:12:42,200 --> 00:12:46,800 - Si noe. Du mister mye blod. - De traff visst en puls�re. 66 00:12:47,000 --> 00:12:51,600 - Du trenger legehjelp. - Ingen sykehus, takk. 67 00:12:51,800 --> 00:12:55,400 Jason? 68 00:12:57,200 --> 00:13:02,200 Han er ikke alvorlig s�ret, men han har mistet mye blod. 69 00:13:02,400 --> 00:13:08,600 Han er sterk. De neste 24 timene blir avgj�rende. Gi ham disse. 70 00:13:09,600 --> 00:13:16,000 Takk. Takk, doktor. Du vet at ingen m� ... 71 00:13:16,200 --> 00:13:22,000 Naturligvis, min venn. Hvis det er annet jeg kan gj�re ... 72 00:13:22,200 --> 00:13:27,200 Takk. Det er vanskelig � vite hvem man kan stole p�. 73 00:13:27,400 --> 00:13:32,400 Jeg forst�r. Jeg husker Stalin-tiden. 74 00:14:07,000 --> 00:14:14,000 Viktor? Kan du bli hos Jason? Jeg m� ut et �rend. Takk. 75 00:14:33,400 --> 00:14:37,200 - Kan jeg hjelpe deg? - Heter du Elena? 76 00:14:37,400 --> 00:14:40,800 Jeg heter Sonja Astrova. Kan jeg f� snakke med deg? 77 00:14:41,000 --> 00:14:44,200 - Om hva? - Om faren din. 78 00:15:03,400 --> 00:15:06,800 Hei. Jeg er Viktor. 79 00:15:07,000 --> 00:15:10,200 - Jeg er Elena. - Hei. 80 00:15:10,400 --> 00:15:15,200 - Er det noe du vil ha? - Nei takk. 81 00:15:24,600 --> 00:15:28,600 Min mor sa at han d�de for ti �r siden. 82 00:15:29,800 --> 00:15:35,600 Jeg vil ikke snakke med ham. Han l�y for min mor. 83 00:15:35,800 --> 00:15:40,400 - Det er s� lenge siden. - Og det gj�r alt han gjorde OK? 84 00:15:40,600 --> 00:15:44,200 Vil du v�re hardhjertet, s� er det din beslutning. 85 00:15:44,400 --> 00:15:48,000 Men han kom delvis for � finne deg. 86 00:15:51,400 --> 00:15:55,000 Jeg overlater deg til � avgj�re det. 87 00:16:36,200 --> 00:16:39,000 Anusjka? 88 00:16:45,800 --> 00:16:50,600 To dager f�r presidentvalget er valgkampen p� kokepunktet. 89 00:16:50,800 --> 00:16:55,000 I g�r kveld holdt Igor Komarov en gripende tale - 90 00:16:55,200 --> 00:16:57,800 - om sine yndlingstemaer. 91 00:16:58,000 --> 00:17:02,800 Og sannhetens lys vil igjen str�le over Russland. 92 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 Terrorister vil ikke kunne skjule seg 93 00:17:07,200 --> 00:17:11,400 Det antas at over 50 000 var til stede. 94 00:17:11,600 --> 00:17:16,600 Imens er general Nikolajev reist ut til sine velgere - 95 00:17:16,800 --> 00:17:20,000 - i de s�rlige jordbruksomr�dene. 96 00:17:20,200 --> 00:17:27,200 Ytterligere 17 skolebarn i Sjodroda har f�tt den hemoragiske feberen - 97 00:17:27,400 --> 00:17:31,400 - som allerede har rammet 12 andre i omr�det. 98 00:17:31,600 --> 00:17:38,000 Kilden til utbruddet er ukjent, men det kan v�re terrorisme. 99 00:17:58,000 --> 00:18:01,200 Takk. 100 00:18:08,200 --> 00:18:12,600 - Det smaker godt. Takk. - Min mors oppskrift. 101 00:18:14,600 --> 00:18:17,600 Du savner henne nok. 102 00:18:17,800 --> 00:18:21,200 Du skal vite at jeg er veldig lei for det. 103 00:18:23,600 --> 00:18:26,800 Jeg visste ikke engang at hun var syk. 104 00:18:27,000 --> 00:18:34,000 Jeg trodde hun skulle kontakte meg, men jeg h�rte aldri noe fra henne. 105 00:18:35,800 --> 00:18:39,800 Hvorfor ikke? 106 00:18:40,000 --> 00:18:46,400 Hun f�lte seg forr�dt. Med rette. Jeg holdt ikke det jeg lovte. 107 00:18:51,000 --> 00:18:56,800 Men du skal vite at jeg aldri �nsket � forlate deg. 108 00:19:03,000 --> 00:19:06,400 - Og det var Jason Monk? - Helt sikkert. 109 00:19:06,600 --> 00:19:09,400 - Var han alene? - Sonja Astrova var med. 110 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 Fant han noe? 111 00:19:13,400 --> 00:19:18,400 - Det er mulig. - Hva skulle han kunne finne? 112 00:19:18,600 --> 00:19:22,400 Personlige filer ... Jeg er ikke sikker enn�. 113 00:19:22,600 --> 00:19:26,200 Alt g�r helt etter planen. 114 00:19:27,200 --> 00:19:33,600 Det er bare �n mann og �n agent. Hvilken skade kan de gj�re oss? 115 00:19:42,200 --> 00:19:46,800 - Hva med dette? - Nei, slett det. 116 00:19:47,000 --> 00:19:49,800 Skriv ut dette. 117 00:19:53,200 --> 00:19:59,600 Hele denne tiden pr�vde du aldri � kontakte meg. Hvorfor? 118 00:19:59,800 --> 00:20:03,600 Fordi du var s� liten. 119 00:20:03,800 --> 00:20:07,200 Men i lang tid pr�vde jeg virkelig. 120 00:20:08,800 --> 00:20:12,800 Hun var s� sint ... 121 00:20:13,000 --> 00:20:17,400 S� begynte jeg � tro at livet mitt var en stor l�gn. 122 00:20:17,600 --> 00:20:25,600 Og da visste jeg at du ... At du og din mor var kommet videre. 123 00:20:25,800 --> 00:20:31,000 Da jeg var sju �r, begynte jeg � stille sp�rsm�l. 124 00:20:31,200 --> 00:20:35,400 Jeg ville vite hvem du var og hvorfor du reiste. 125 00:20:35,600 --> 00:20:39,000 Min mor fortalte meg sannheten. 126 00:20:39,200 --> 00:20:44,000 Du var en amerikansk spion som hadde l�yet for oss. 127 00:20:44,200 --> 00:20:48,000 Men jeg ville likevel gjerne m�te deg. 128 00:20:48,200 --> 00:20:53,000 Da jeg var ni, sa hun at du var blitt drept. 129 00:20:53,200 --> 00:21:00,000 S� derfor kunne jeg aldri noensinne f� se deg igjen. 130 00:21:00,200 --> 00:21:04,200 Elena, hun pr�vde bare � beskytte deg. 131 00:21:04,400 --> 00:21:08,400 Nei, hun l�y. P� samme m�te som du l�y. 132 00:21:08,600 --> 00:21:14,800 - Ingen spurte hva jeg ville ha. - Hva ville du ha? 133 00:21:15,000 --> 00:21:19,200 Foreldrene mine. Mer enn noe annet. 134 00:21:24,600 --> 00:21:27,400 Jason? Vi har funnet noe. 135 00:21:29,400 --> 00:21:33,000 Nei, jeg kan ikke gj�re noe annet. 136 00:21:33,200 --> 00:21:37,800 Utlandet har allerede h�rt om utbruddet. 137 00:21:38,000 --> 00:21:43,400 Jeg kan ikke unnlate � nevne tyveriet fra Deres fabrikk. 138 00:21:43,600 --> 00:21:50,000 - Det kan vel vente til etter valget? - Pressen stiller allerede sp�rsm�l. 139 00:21:50,200 --> 00:21:57,200 - Jeg skal ta meg av pressen. - Noe nytt om hvem som kan st� bak? 140 00:21:57,400 --> 00:22:03,200 Vi har spor som peker i retning av terrorister, men ikke noe konkret. 141 00:22:03,400 --> 00:22:07,200 Dette vil ikke gi Dem noe godt etterm�le. 142 00:22:07,400 --> 00:22:11,600 P� Deres siste pressekonferanse m� De bekrefte - 143 00:22:11,800 --> 00:22:16,000 - at terrorister har stj�let et virus og smittet tusener, - 144 00:22:16,200 --> 00:22:19,400 - og at De ikke vet hvem eller hvorfor. 145 00:22:19,600 --> 00:22:22,800 Foresl�r De et alternativ? 146 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 Jeg har sendt et team til Kaukasus-fjellene. 147 00:22:27,200 --> 00:22:33,200 - De har lang erfaring med vaksiner. - Kan de utslette dette viruset? 148 00:22:33,400 --> 00:22:39,800 Gi dem et par dager til. Tenk p� livene som kan bli reddet. 149 00:22:40,000 --> 00:22:44,800 Ja. For ikke � snakke om den politiske gevinsten - 150 00:22:45,000 --> 00:22:48,400 - for mannen bak deres suksess. 151 00:22:48,600 --> 00:22:55,600 Herr president, det er russiske borgeres liv vi snakker om. 152 00:22:55,800 --> 00:22:59,400 Jeg ville ikke utnyttet en tragedie politisk. 153 00:22:59,600 --> 00:23:05,200 Sammen skal vi seire, og Russland gjenerobre sin rettmessige plass - 154 00:23:05,400 --> 00:23:10,000 - som den verdens st�rste nasjon! Takk. 155 00:23:11,600 --> 00:23:16,800 Her er det noe. Det er en eller annen befolkningsstatistikk. 156 00:23:17,000 --> 00:23:22,400 Det kan ogs� v�re en type koordinater. 157 00:23:22,600 --> 00:23:27,600 "Soloppgang/ Odintsovo." Det er ikke en FSB-operasjon. 158 00:23:27,800 --> 00:23:31,800 - FSB er et stort sted. - Jeg burde ha visst om den. 159 00:23:32,000 --> 00:23:35,800 Odintsovo ligger i den s�rlige delen av Moskva. 160 00:23:36,000 --> 00:23:40,800 - Har du funnet noe? - Bare noen bilder. 161 00:23:42,800 --> 00:23:49,400 - Bilder fra Grisjins milit�rdager. - Afghanistan. Krigen. 162 00:23:49,600 --> 00:23:53,400 Hvem er det? Gjenkjenner du ham? 163 00:23:53,600 --> 00:23:59,600 - Komarov. De er alts� gamle venner. - Eller bare bekjente. 164 00:23:59,800 --> 00:24:04,000 Zoom inn p� dette. Kan du lese det? 165 00:24:04,200 --> 00:24:08,600 Dette s� jeg ogs� hos Grisjin. Det er et klengenavn. 166 00:24:08,800 --> 00:24:14,400 - "Motsjit" betyder likvidator. - Mannen som hyrte Dolgonosov. 167 00:24:14,600 --> 00:24:21,400 I baren sa de til meg at mannen som hyrte Dolgonosov, het Motsjit. 168 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 Pappa? 169 00:24:36,200 --> 00:24:39,400 Dere burde se p� dette. 170 00:24:43,600 --> 00:24:48,400 - Det l� p� harddisken. - "Manifest for et nytt Russland." 171 00:24:48,600 --> 00:24:54,000 - Noen har villet slette det i ... - Juli. 172 00:24:54,200 --> 00:24:57,800 Det er ikke skrevet av Grisjin. Det st�r IAK. 173 00:24:58,000 --> 00:25:02,200 Igor Aleksejevitsj Komarov. 174 00:25:02,400 --> 00:25:06,800 Opprettelsen av en ettpartistat ... 175 00:25:12,000 --> 00:25:16,800 Arbeidsleirer for dissidenter ... 176 00:25:24,400 --> 00:25:29,600 Journalister, liberalere, homser, j�der, muslimer ... 177 00:25:29,800 --> 00:25:33,400 Dette er alts� hans nye Russland. 178 00:25:33,600 --> 00:25:36,400 Utryddelse av hver eneste ... 179 00:25:36,600 --> 00:25:41,600 Massemord som et �konomisk virkemiddel. 180 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 Dette m� sir Nigel se. 181 00:25:44,600 --> 00:25:49,800 Frykte deres nye russiske herrer. 182 00:25:53,400 --> 00:25:59,000 N� som det er under 48 timer til det russiske presidentvalget, - 183 00:25:59,200 --> 00:26:03,000 - har avg�ende president Tsjerkassov b�yd seg - 184 00:26:03,200 --> 00:26:08,000 - og gitt WHO adgang til de rammede omr�dene. 185 00:26:08,200 --> 00:26:14,000 Kilden til utbruddet er enn�> ukjent. Er det et terrorangrep - 186 00:26:14,200 --> 00:26:18,200 - eller et fors�k p� � p�virke valget? 187 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 DAGESTAN, KAUKASUS-FJELLENE 188 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 Unnskyld, er De dr. Jakovleva? 189 00:26:49,800 --> 00:26:54,600 Er De fra WHO? Det var p� tide De kom. 190 00:26:54,800 --> 00:27:00,000 Deres regjering motarbeidet oss. De ville skjule dette. 191 00:27:00,200 --> 00:27:07,400 - Men kan De orientere meg? - Vi har aldri st�tt p� dette f�r. 192 00:27:07,600 --> 00:27:11,800 F�rst h�y feber, s� massive bl�dninger og d�d. 193 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 - Smitteveiene? - Vi vet ikke. 194 00:27:15,200 --> 00:27:18,600 Men det kan minne om ebola. 195 00:27:18,800 --> 00:27:23,000 - Hva? Ebola? - Men det er likevel underlig. 196 00:27:23,200 --> 00:27:27,200 Bare de muslimske barna er blitt smittet. 197 00:27:27,400 --> 00:27:34,200 Komarovs folk tror det kan v�re noe fra deres laboratorium. 198 00:27:34,400 --> 00:27:38,600 Antyder De at disse barna ble smittet bevisst? 199 00:27:38,800 --> 00:27:44,600 Det vil v�re vrient � bevise det, men ja. Vi kan bare isolere barna. 200 00:27:44,800 --> 00:27:49,200 - Sykdommen m� g� sin gang. - Hva inneb�rer det? 201 00:27:49,400 --> 00:27:53,800 70% av byens innbyggere vil d� innen et par dager. 202 00:27:54,000 --> 00:27:59,200 Vi kan bare h�pe p� et mirakel. Vi har ingen m�te � hindre det p�. 203 00:28:08,400 --> 00:28:10,800 Der. 204 00:28:20,000 --> 00:28:24,400 - Ja? - Takk for at De ville avse tid. 205 00:28:24,600 --> 00:28:27,200 Har De noe De vil si meg? 206 00:28:28,400 --> 00:28:34,000 Jeg er i besittelse av et topphemmelig dokument - 207 00:28:34,200 --> 00:28:38,800 - som skisserer en plan for Russlands �deleggelse. 208 00:28:39,000 --> 00:28:43,800 Et dokument som er skrevet av Igor Komarov. 209 00:28:47,200 --> 00:28:52,600 Ber De meg �delegge en manns ry p� bakgrunn av de opplysningene? 210 00:28:52,800 --> 00:28:55,000 Nei, min venn. Unnskyld meg. 211 00:28:55,200 --> 00:28:59,800 - Men det er sant ... - Generalen har sine prinsipper. 212 00:29:00,000 --> 00:29:02,600 Unnskyld meg. 213 00:29:02,800 --> 00:29:07,000 General Nikolajev, jeg sp�r for Russlands skyld. 214 00:29:07,200 --> 00:29:10,800 Bare fem minutter av Deres tid. 215 00:29:28,600 --> 00:29:32,800 - Herregud. - De har vel h�rt om Sjodroda? 216 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 Det er en muslimsk landsby. Dette er f�rste skritt mot etnisk rensing. 217 00:29:39,200 --> 00:29:42,000 De m� gj�re noe. 218 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 - Anna! - Ja? 219 00:29:51,400 --> 00:29:56,200 Innkall til pressekonferanse. �yeblikkelig. 220 00:29:59,800 --> 00:30:05,000 - Noe nytt om Jason Monk? - Vi har lett overalt. Uten hell. 221 00:30:05,200 --> 00:30:09,000 - Herr Komarov ... - Jeg m� snakke med Dem. 222 00:30:09,200 --> 00:30:12,000 - N�? - Det haster. 223 00:30:12,200 --> 00:30:14,800 Ha oss unnskyldt. 224 00:30:19,000 --> 00:30:22,400 Nikolajev har innkalt til pressekonferanse. 225 00:30:22,600 --> 00:30:26,200 Han har belastende opplysninger om Dem. 226 00:30:26,400 --> 00:30:30,400 - Fikk han vite om viruset? - Ja. 227 00:30:30,600 --> 00:30:33,400 Jeg har forberedt en uttalelse. 228 00:30:33,600 --> 00:30:37,800 De m� si at De ikke har noe med utbruddet � gj�re, - 229 00:30:38,000 --> 00:30:43,800 - og at De samarbeider fullt ut. Herr Komarov, dette er alvorlig. 230 00:30:44,000 --> 00:30:48,600 De blir anklaget for terrorisme mot Deres eget folk. 231 00:30:48,800 --> 00:30:51,400 De m� reagere. 232 00:30:51,600 --> 00:30:55,800 Tro meg, herr Blackledge. Tro meg. 233 00:31:00,400 --> 00:31:04,000 Det er med tungt hjerte jeg m� fortelle - 234 00:31:04,200 --> 00:31:07,200 - hva som skjer i Kaukasus-fjellene. 235 00:31:07,400 --> 00:31:11,200 Et virus er �rsaken til en fryktelig sykdom - 236 00:31:11,400 --> 00:31:16,400 - blant barna i den lille landsbyen Sjodroda. 237 00:31:16,600 --> 00:31:20,600 I dette �yeblikket er hele omr�det strengt isolert. 238 00:31:20,800 --> 00:31:23,600 Legene gj�r deres beste. 239 00:31:23,800 --> 00:31:29,400 Men det har v�rt mange d�dsfall, og flere er ventet. 240 00:31:29,600 --> 00:31:34,200 S� det gj�r meg vondt � m�tte si at jeg har bevis. 241 00:31:34,400 --> 00:31:37,400 Bevis jeg har sett med egne �yne - 242 00:31:37,600 --> 00:31:43,600 - som viser en forbindelse mellom Igor Komarov og det viruset - 243 00:31:43,800 --> 00:31:47,000 - som har smittet Sjodrodas innbyggere. 244 00:31:47,200 --> 00:31:50,600 Derfor m� jeg stille ham til ansvar ... 245 00:32:07,800 --> 00:32:12,600 Jeg vil be folk om � tenke seg om f�r de kjenner hele sannheden. 246 00:32:12,800 --> 00:32:16,400 Er det sant det som ble sagt om viruset? 247 00:32:16,600 --> 00:32:21,000 For en m�ned siden sprengte terror- ister Komarovs kjemiske fabrikk. 248 00:32:21,200 --> 00:32:24,400 FSB etterforsket saken og kunne fastsl� - 249 00:32:24,600 --> 00:32:31,400 - at et d�delig og smittsomt virus var blitt stj�let fra fabrikken. 250 00:32:31,600 --> 00:32:37,200 - Det viruset ble spredd i Sjodroda. - Vet man hvem som st�r bak? 251 00:32:37,400 --> 00:32:42,400 Vi har arrestert terrorister fra Russlands Frigj�ringsh�r - 252 00:32:42,600 --> 00:32:45,400 - som har spredd viruset. 253 00:32:45,600 --> 00:32:52,800 Som dere ogs� vet, er det blitt sagt at tusener i Sjodroda vil d�. 254 00:32:53,000 --> 00:32:56,600 Men jeg kan n� kunngj�re at det er h�p. 255 00:32:56,800 --> 00:33:00,000 Og det h�pet er Igor Komarov. 256 00:33:14,600 --> 00:33:19,000 V�r stille ... Mine kj�re medborgere. 257 00:33:19,200 --> 00:33:24,000 Det russiske folks sikkerhet har alltid v�rt viktig for firmaet. 258 00:33:24,200 --> 00:33:27,800 Da vi gikk med p� � oppbevare dette viruset, - 259 00:33:28,000 --> 00:33:31,800 - vurderte vi at det m�tte lages vaksiner - 260 00:33:32,000 --> 00:33:37,000 - i tilfelle et utbrudd. N� er det utenkelige skjedd. 261 00:33:38,800 --> 00:33:43,400 Men det gir meg stor glede � kunne meddele - 262 00:33:43,600 --> 00:33:46,200 - at arbeidet har b�ret frukt. 263 00:33:46,400 --> 00:33:53,200 Tross h�ye utgifter kan vi levere nok vaksine - 264 00:33:53,400 --> 00:33:57,400 - til hver eneste innbygger i Sjodroda og omegn. 265 00:33:57,600 --> 00:34:02,000 Den vil redde tusener av menneskeliv. 266 00:34:02,200 --> 00:34:07,600 - Hvordan er det skjedd? - Har WHO f�tt beskjed om det? 267 00:34:07,800 --> 00:34:12,600 Alt er blitt bekreftet. Representanter for WHO er p� vei - 268 00:34:12,800 --> 00:34:15,800 - for � besvare sp�rsm�l. 269 00:34:16,000 --> 00:34:20,800 Jeg er dypt takknemlig for mine medarbeideres store innsats. 270 00:34:21,000 --> 00:34:24,400 Det gleder meg at vi kan hjelpe folket, - 271 00:34:24,600 --> 00:34:30,000 - slik jeg vil gj�re n�r jeg blir president. Takk. 272 00:34:30,200 --> 00:34:35,600 Gud velsigne dere alle. M�tte fred r�de i Russland. 273 00:34:53,000 --> 00:34:58,400 Etter et valg med rekordh�y deltakelse viser valgdagsm�linger - 274 00:34:58,600 --> 00:35:03,600 - at Igor Komarovs innsats for � bremse det d�delige viruset - 275 00:35:03,800 --> 00:35:10,000 - gj�r ham til en klar vinner. Folk sto i k� ved valglokalene. 276 00:35:10,200 --> 00:35:15,600 Selv i de omr�dene der han ikke ledet, �kte st�tten til Komarov. 277 00:35:15,800 --> 00:35:23,000 Han er g�tt fra � v�re en oligark som ikke er p� linje med folket - 278 00:35:23,200 --> 00:35:27,400 - til at bli et ikon, hele Russlands helt. 279 00:35:27,600 --> 00:35:31,800 Nikolajev ventes snart � erkjenne nederlag. 280 00:35:33,000 --> 00:35:37,600 Mannen er farligere enn noen gang. N� r�der han over milit�ret - 281 00:35:37,800 --> 00:35:43,200 - og hele statsapparatet. Sir Nigel, jeg trenger st�tte. 282 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 Beklager. 283 00:35:45,400 --> 00:35:50,800 Alt er forandret. Valget setter ting i et helt nytt lys. 284 00:35:51,000 --> 00:35:56,200 Komarov er en helt i sitt folks �yne og dessverre ogs� i Vestens. 285 00:35:56,400 --> 00:36:00,000 Jeg kan ikke gj�re noe via offisielle kanaler. 286 00:36:00,200 --> 00:36:04,800 -Hva med manifestet? - Det tror de nok ikke noe p�. 287 00:36:06,800 --> 00:36:11,400 Synd � si det, men det g�r et fly i morgen tidlig til M�nchen. 288 00:36:11,600 --> 00:36:16,400 Derfra fortsetter du til Madrid. Jeg m� revurdere alt. 289 00:36:17,800 --> 00:36:23,200 Kanskje jeg etter hvert kan f� stablet en allianse p� beina. 290 00:36:23,400 --> 00:36:29,000 - Det er folkemord. -Ja, men jeg kan ikke gj�re noe! 291 00:36:31,600 --> 00:36:37,400 Takk for ditt harde arbeid. Flyet letter kl. 8.15. Du h�rer fra meg. 292 00:37:01,000 --> 00:37:04,200 Du har allerede g�tt med p� det, hva? 293 00:37:04,400 --> 00:37:08,600 Du har g�tt med p� � reise. 294 00:37:21,800 --> 00:37:26,200 Det var uansett aldri din kamp. 295 00:37:26,400 --> 00:37:32,200 Det var bare russernes. Det er lett for deg � reise. 296 00:37:32,400 --> 00:37:35,800 Det m� v�re lett. 297 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 Er det det? 298 00:37:40,200 --> 00:37:45,200 Jeg skaffer Elena et utreisevisum. 299 00:37:45,400 --> 00:37:50,200 - Jeg kan ogs� skaffe deg et. - Dette er v�rt hjem. 300 00:37:50,400 --> 00:37:56,400 Mitt og Elenas. Du kan kanskje vende det ryggen, men det kan ikke vi. 301 00:38:07,000 --> 00:38:12,400 Deres betaling for et godt utf�rt stykke arbeid, herr Blackledge. 302 00:38:15,000 --> 00:38:19,000 Det er en ekstra ... To ekstra nuller. 303 00:38:19,200 --> 00:38:23,200 Jeg liker � uttrykke min takknemlighet. 304 00:38:28,200 --> 00:38:33,000 Herr president, har De noe imot at jeg stiller Dem et sp�rsm�l? 305 00:38:33,200 --> 00:38:37,200 - Overhodet ikke. - Alle brikker er falt p� plass. 306 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Utbruddet i Dagestan. 307 00:38:40,600 --> 00:38:45,000 Deres medarbeidere som tilfeldigvis hadde en kur mot viruset. 308 00:38:45,200 --> 00:38:49,600 Bare f� dager f�r valget. Det kunne ikke g�tt bedre. 309 00:38:49,800 --> 00:38:54,400 Jeg er en meget heldig mann, herr Blackledge. 310 00:38:54,600 --> 00:38:58,000 Det er De ogs�. 311 00:39:01,000 --> 00:39:05,800 - Tvi tvi for neste valgkamp. - Jeg vet ikke hva jeg skal si. 312 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 Fortsett s�nn. 313 00:39:09,000 --> 00:39:15,600 Herr president? Herr Tsjerkassov er p� linje 2. 314 00:39:27,800 --> 00:39:30,600 Herr president? 315 00:39:30,800 --> 00:39:35,600 Takk, herr president. Takk. Jeg er be�ret. 316 00:39:42,800 --> 00:39:47,800 - Er du her fortsatt? - Det ser s�nn ut. 317 00:40:13,000 --> 00:40:19,200 -Du har �n ny besked. -Elena, n� m� du h�re godt etter. 318 00:40:19,400 --> 00:40:26,000 Du er ikke i sikkerhet hjemme. Du m� dra til Viktor. 319 00:40:26,200 --> 00:40:30,400 Han kan hjelpe deg med alt du beh�ver. 320 00:40:30,600 --> 00:40:35,200 Du h�rer kanskje ikke fra meg p� noen dager. 321 00:40:35,400 --> 00:40:39,200 Jeg er lei for det, men det er noe jeg m� ordne. 322 00:40:39,400 --> 00:40:46,000 Trenger du meg eller Sonja, s� husk bildet du har av oss to. 323 00:40:46,200 --> 00:40:52,000 N�r du har h�rt denne beskjeden, �delegger du kassetten. Ok? 324 00:40:52,800 --> 00:40:55,800 Og... Jeg er glad i deg. 325 00:41:07,200 --> 00:41:10,200 - V�r s� god. - Takk. 326 00:41:10,400 --> 00:41:13,400 V�r s� god. Takk. 327 00:41:15,400 --> 00:41:18,800 - Herr Blackledge, vi m� snakkes. - Hvem er du? 328 00:41:19,000 --> 00:41:22,200 - FSB, Moskva. - Vi har et par sp�rsm�l. 329 00:41:22,400 --> 00:41:26,400 - Jeg vil se legitimasjon. - Du vil rekke neste fly. 330 00:41:26,600 --> 00:41:30,600 Jeg hjalp ham med � bli valgt. Ikke noe annet. 331 00:41:30,800 --> 00:41:36,000 - Kjenner du Dolgonosov? - Vladimir Tonkin? Andrej Kasanov? 332 00:41:36,200 --> 00:41:39,200 De ble drept. 333 00:41:39,400 --> 00:41:45,400 Det vet jeg ikke noe om. Jeg passet arbeidet mitt og fikk l�nnen min. 334 00:41:45,600 --> 00:41:49,000 Du tok pengene og s� den andre veien. 335 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 Sier "Soloppgang/Odintsovo" deg noe? 336 00:41:52,600 --> 00:41:57,400 - Nei. - Det l�nner seg ikke for deg � lyve. 337 00:41:57,600 --> 00:42:00,200 H�r her. 338 00:42:00,400 --> 00:42:06,400 Hvis du lyver, kan selv ikke verdens beste advokat beskytte deg. 339 00:42:10,600 --> 00:42:16,400 Jeg har h�rt ham nevne Odintsovo, en kjemisk fabrikk utenfor Moskva. 340 00:42:16,600 --> 00:42:20,400 Den har kanskje noe med utbruddet � gj�re. 341 00:42:20,600 --> 00:42:24,200 - Hva med "Soloppgang"? - Det er det han snakker om. 342 00:42:24,400 --> 00:42:30,800 Men jeg tror det er et dekknavn for en slags operasjon. Som p� tv. 343 00:42:31,000 --> 00:42:35,800 Og det er en lege som heter Van Roos eller noe s�nt. 344 00:42:36,000 --> 00:42:42,400 Det er ikke russisk. Det er alt jeg vet. �resord. 345 00:42:46,800 --> 00:42:50,400 Ok, du kan g�. 346 00:42:51,600 --> 00:42:54,600 - Kan jeg det? - Ja. 347 00:42:56,600 --> 00:43:04,000 - Han kunne myrdet meg for dette. - Da er det vel bra at du reiser? 348 00:43:17,600 --> 00:43:20,400 Til lufthavnen, takk. 349 00:43:40,800 --> 00:43:44,200 - Hva syns du? - Det ser forlatt ut. 350 00:43:44,400 --> 00:43:48,200 Men vaktene er tungt bev�pnet. 351 00:43:57,600 --> 00:44:04,000 - Kan jeg hjelpe Dem? - Jeg er dr. Mikhail Sjerenko. 352 00:44:04,200 --> 00:44:10,400 - Min assistent Sonja Vasilijevna. - Greit. La meg se p� listen. 353 00:44:12,000 --> 00:44:17,200 Unnskyld. Mitt m�te var kl. 8, men toget var forsinket. 354 00:44:17,400 --> 00:44:22,200 - Og dr. Van Roos hater � vente. - Han er her ikke enn�. 355 00:44:22,400 --> 00:44:25,400 Da f�r De ikke br�k for � forsinke meg. 356 00:44:25,600 --> 00:44:28,400 - Vet De hvor det er? - Selvf�lgelig. 357 00:44:28,600 --> 00:44:32,600 Jeg kommer jo hver m�ned. V�r s� snill. 358 00:46:02,600 --> 00:46:05,800 God dag. 359 00:46:06,000 --> 00:46:09,200 Rett fram. 360 00:46:15,600 --> 00:46:18,000 Herregud. 361 00:46:24,600 --> 00:46:28,400 - Er det viruset? - Nei, det er vaksiner. 362 00:46:28,600 --> 00:46:33,600 Reston, kopper, miltbrann. Her er det nok til en hel h�r. 363 00:46:35,200 --> 00:46:38,400 - Hei, herr doktor. - La det g� litt fort. 364 00:46:38,600 --> 00:46:43,000 La dr. Van Roos kj�re inn. 365 00:46:46,400 --> 00:46:50,000 - Dr. Van Roos ... - N� er han her. 366 00:47:05,200 --> 00:47:10,200 - Hvem er du? - Ikke lag en lyd. 367 00:47:10,400 --> 00:47:13,600 Hvor er kontoret ditt? G�. 368 00:47:22,400 --> 00:47:25,200 Sitt ned. 369 00:47:25,400 --> 00:47:28,600 Start Soloppgang-programmet. 370 00:47:28,800 --> 00:47:33,200 - Gj�r det n�. - Du m� ikke ... 371 00:48:00,400 --> 00:48:05,000 - Jason? - Ja. Se p� dette, Sonja. 372 00:48:05,200 --> 00:48:09,600 De er delt opp i muslimer, tsjetsjenere, armenere ... 373 00:48:09,800 --> 00:48:15,000 - En etnisk oppdeling. - Og de stedene viruset sendes til. 374 00:48:15,200 --> 00:48:20,400 - Komarovs "urosentra". - Kopper, miltbrann og reston. 375 00:48:20,600 --> 00:48:25,600 - Det er ikke bare ebola. - Det er forskjellige stammer. 376 00:48:26,800 --> 00:48:32,200 Som hver er genmodifisert, slik at de rammer bestemte raser. 377 00:48:32,400 --> 00:48:37,000 Soloppgang ... Det er hans nye sol over Russland. 378 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Ikke r�r dere! 379 00:48:41,400 --> 00:48:44,000 - Hei, Jason. - Jordan, hva gj�r ...? 380 00:48:44,200 --> 00:48:49,200 Muhammed m�tte komme til fjellet. Kom, Jason. 381 00:48:53,800 --> 00:48:56,600 Ut. 382 00:49:13,000 --> 00:49:15,400 Fortere. 383 00:49:20,000 --> 00:49:22,800 L�p, l�p, l�p. 384 00:49:55,600 --> 00:49:58,000 Bli med meg. 385 00:50:03,400 --> 00:50:06,000 Dukk, Sonja. 386 00:50:46,000 --> 00:50:51,000 Gi opp, Jason. Vi vet alt. 387 00:50:51,200 --> 00:50:55,200 Hvor du har v�rt. Hva du har funnet ut. 388 00:51:25,800 --> 00:51:31,000 Komarov vil spre viruset. Vi har bare sett begynnelsen. 389 00:51:31,200 --> 00:51:36,000 Russland har v�rt gjennom harde tider. Tsjetsjenia, Tbilisi ... 390 00:51:36,200 --> 00:51:39,400 Kanskje det er tid for en v�rreingj�ring. 391 00:51:58,000 --> 00:52:02,800 Jordan? Hvis dette slipper ut, lar det seg ikke stoppe. 392 00:52:03,000 --> 00:52:08,800 - Ikke v�r s� melodramatisk. - Komarov tror i det minste p� det. 393 00:52:09,000 --> 00:52:12,400 Men hvorfor gj�r du dette, Jordan? 394 00:52:12,600 --> 00:52:17,400 Min l�nn er en dr�pe i havet. Og det er ikke han som er fienden. 395 00:52:17,600 --> 00:52:24,200 - Han er Amerikas allierte. - Hvor mange barn vil dere la d�? 396 00:52:24,400 --> 00:52:28,400 Apropos barn: Vi har nettopp h�rt om Elena. 397 00:52:28,600 --> 00:52:32,600 For et yndig navn. Var det du som valgte det? 398 00:53:30,400 --> 00:53:35,600 - Vi m� kontakte Nigel. - De har h�rt om Elena. 399 00:53:43,800 --> 00:53:46,200 G�. 400 00:53:48,000 --> 00:53:50,400 G�. 401 00:53:59,400 --> 00:54:02,400 Elena? Viktor? 402 00:54:31,600 --> 00:54:35,400 - Viktor ... - Jeg drar hjem til Elena. 403 00:54:41,400 --> 00:54:44,400 Vi m�tes ved statuen. 404 00:55:02,200 --> 00:55:05,200 - Hvem er du? - Elenas venninne. 405 00:55:05,400 --> 00:55:09,200 - Hvor er hun? - Hos venner. Du m� ikke skyte. 406 00:55:09,400 --> 00:55:13,800 Er du faren hennes? Hun ba meg gi deg dette. 407 00:55:14,000 --> 00:55:19,000 - Bare si hvor ... - Hun er jo hos noen venner, sa jeg. 408 00:55:21,800 --> 00:55:26,800 Er alt vel med deg? Skar du deg i h�nden? 409 00:55:27,000 --> 00:55:29,600 P� d�ren? 410 00:55:31,400 --> 00:55:35,400 Hvordan ...? 411 00:55:35,600 --> 00:55:39,400 - Godt jobbet. - Takk. 412 00:55:49,000 --> 00:55:53,200 - Sonja! - Jeg er glad for at du er like hel. 413 00:55:53,400 --> 00:55:57,800 Jeg har bodd hos noen venner. Hvor er faren min? 414 00:55:59,000 --> 00:56:02,600 - Fr�ken Astrova. - De har tatt Jason. 415 00:56:02,800 --> 00:56:05,400 Fortell meg alt. 416 00:56:05,600 --> 00:56:09,600 Odintsovo er et sted der de lager biologiske v�pen. 417 00:56:09,800 --> 00:56:15,800 Kopper, miltbrann og ebola som bare rammer bestemte minoritetsgrupper. 418 00:56:16,000 --> 00:56:19,800 Dette er hans soloppgang. Han sender biologiske v�pen - 419 00:56:20,000 --> 00:56:24,800 - til alle kroker av Russland. Han har store vaksinelagere. 420 00:56:25,000 --> 00:56:28,200 Men han selger bare til dem som skal f� leve. 421 00:56:28,400 --> 00:56:34,800 "Betrakt mine verker, dere mektige, og fortvil." Hvordan leveres v�pnene? 422 00:56:35,000 --> 00:56:39,400 Som i Sjodroda. Av Grisjins folk. Vi har en liste. 423 00:56:39,600 --> 00:56:42,200 Da finner han seg bare nye m�l. 424 00:56:42,400 --> 00:56:47,200 Jeg kan ikke gj�re noe uten � ha n�yaktige koordinater. 425 00:56:47,400 --> 00:56:51,600 - Kan du lokalisere disse agentene? - Jeg vet ikke. 426 00:56:51,800 --> 00:56:58,000 Jo, de har FSB-mobiltelefoner med GPS-sendere i. 427 00:56:58,200 --> 00:57:04,000 Har du fortsatt din? Skaff en, s� kan jeg f� den dekodet. 428 00:57:04,200 --> 00:57:08,400 Du h�rer fra meg. Jeg trenger din hjelp. 429 00:57:12,200 --> 00:57:14,400 Gi meg statsministeren. 430 00:57:28,000 --> 00:57:31,600 Hvem har sendt deg? 431 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 Hvem arbeider du for? 432 00:57:39,800 --> 00:57:42,400 Hva har du fortalt dem? 433 00:57:44,400 --> 00:57:47,400 - Si det. - Anatolij! 434 00:57:47,600 --> 00:57:52,000 Dropp det. Planene er forandret. 435 00:57:52,200 --> 00:57:55,400 Hva han enn vet, s� er det foreldet n�. 436 00:57:55,600 --> 00:58:00,800 Gi meg en stund alene med ham. Send legen ned hit. 437 00:58:10,000 --> 00:58:13,400 Det er lenge siden. Husker du den kalde krigen? 438 00:58:13,600 --> 00:58:19,600 Det var mye lettere den gangen man visste hvem fienden var. 439 00:58:19,800 --> 00:58:24,600 - Jeg har en id� om hvem det er. - Det h�per jeg. 440 00:58:24,800 --> 00:58:30,400 Er det min politikk som st�ter deg? Eller vil du bare ha hevn? 441 00:58:30,600 --> 00:58:36,800 Rudenko, Medvedev og s� naturligvis ... 442 00:58:43,400 --> 00:58:46,200 Sergej Akopov. 443 00:58:46,400 --> 00:58:50,000 Der var du jo selv til stede. Ikke sant, Jason? 444 00:58:50,200 --> 00:58:55,400 Det var en stor forn�yelse for meg � drepe den forr�deren. 445 00:58:55,600 --> 00:59:00,400 Og siden har jeg selvf�lgelig f�yd flere til listen. 446 00:59:00,600 --> 00:59:04,800 Men noe som spesielt fryder meg, - 447 00:59:05,000 --> 00:59:07,800 - er � se deg lide. 448 00:59:08,000 --> 00:59:13,800 Deg, Jason Monk. Den verste fienden mitt land kunne f�. 449 00:59:14,000 --> 00:59:19,400 Nei, det er deg, Komarov. Med din endelige l�sning, - 450 00:59:19,600 --> 00:59:23,000 - dine slaveleirer og masseutryddelser. 451 00:59:29,200 --> 00:59:35,200 Ja, jeg har store planer for mitt land. Jeg vil utrydde de u�nskede - 452 00:59:35,400 --> 00:59:40,000 - for � styrke v�r �konomi, v�rt forsvar og v�r sikkerhet, - 453 00:59:40,200 --> 00:59:46,600 - og for � gjenopprette v�r nasjonale stolthet. Jeg tror p� det. 454 00:59:46,800 --> 00:59:50,200 Hva tror du p�, Jason? Demokrati? 455 00:59:50,400 --> 00:59:54,600 Det hule slagordet som sprer kaos? 456 00:59:54,800 --> 00:59:59,200 Jeg vil skape orden ut av kaos, - 457 00:59:59,400 --> 01:00:02,000 - reinhet ut av griseri. 458 01:00:02,200 --> 01:00:07,400 Og s� vil Moder Russland igjen kunne motst� alle trusler. 459 01:00:09,400 --> 01:00:14,400 Enhver trussel, b�de indre og ytre, - 460 01:00:14,600 --> 01:00:18,600 - vil jeg utrydde med den st�rste forn�yelse. 461 01:00:19,800 --> 01:00:26,600 - Hvor har jeg h�rt det f�r? - Denne gangen ... M� du tro det. 462 01:00:31,800 --> 01:00:35,000 Ja, herr president? 463 01:00:35,200 --> 01:00:39,400 - Har De gitt ordren? - Ja. De er p� vei. 464 01:00:39,600 --> 01:00:42,400 - Mot de sekund�re m�lene? - Ja. 465 01:00:42,600 --> 01:00:45,000 Bra. 466 01:00:45,200 --> 01:00:50,400 Jeg har m�ttet iverksette programmet tidligere enn forventet. 467 01:00:50,600 --> 01:00:56,600 Men selv om du hadde koordinatene, kunne du ikke brukt dem til noe n�. 468 01:00:56,800 --> 01:01:01,600 - Programmet settes i gang. - Og du vil gi terrorister skylden. 469 01:01:01,800 --> 01:01:04,400 Naturligvis. 470 01:01:04,600 --> 01:01:09,200 Det kan godt hende at dere vant den kalde krigen. 471 01:01:09,400 --> 01:01:13,000 Men det er f�rst n� kampen begynner. 472 01:01:14,800 --> 01:01:18,000 - Dra til helvete. - Du f�rst. 473 01:01:19,400 --> 01:01:22,200 Herr president. 474 01:01:22,400 --> 01:01:28,400 � ja. Du har kanskje ikke h�rt det, men min innsettelse er framskyndet. 475 01:01:28,600 --> 01:01:31,400 Jeg m� ikke komme for seint. 476 01:01:31,600 --> 01:01:36,000 Jeg kunne invitert deg, men du vil v�re indisponert. 477 01:01:36,200 --> 01:01:39,200 P� grunn av sykdom, tror jeg. 478 01:02:27,000 --> 01:02:29,400 - G�r det bra? - Inntil videre. 479 01:02:32,400 --> 01:02:35,800 Han er like foran deg. 480 01:03:06,600 --> 01:03:10,200 - Han er et sted under deg. - Hvor da? 481 01:03:12,200 --> 01:03:15,400 �n etasje ned. 482 01:03:23,200 --> 01:03:26,200 Han er her. 483 01:03:38,800 --> 01:03:41,200 Ikke r�r deg! 484 01:03:41,400 --> 01:03:44,800 Kast den. Legg den fra deg, doktor. 485 01:04:07,000 --> 01:04:09,800 Dukk, Sonja! 486 01:04:10,000 --> 01:04:13,400 Reis deg. 487 01:04:13,600 --> 01:04:17,800 Operasjonen er i gang. De g�r etter sekund�re m�l. 488 01:04:18,000 --> 01:04:21,200 Vent ... G�. 489 01:04:24,200 --> 01:04:28,000 - Du f�rst. - Vent. 490 01:04:28,200 --> 01:04:34,600 - Suvenir fra Nigel. - Du er en forr�der, som din far. 491 01:04:37,800 --> 01:04:40,000 Ikke skyt! 492 01:04:42,000 --> 01:04:44,600 Klar? 493 01:04:54,400 --> 01:04:57,400 Denne veien. 494 01:05:58,600 --> 01:06:03,000 Som president for den russiske f�derasjonen - 495 01:06:03,200 --> 01:06:09,800 - lover jeg � beskytte og respektere alle borgeres rettigheter. 496 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 � beskytte og overholde grunnloven. 497 01:06:15,200 --> 01:06:23,000 � beskytte Russlands suverenitet, uavhengighet og integritet. 498 01:06:24,600 --> 01:06:27,800 Og � tjene folket trofast. 499 01:06:28,000 --> 01:06:33,800 Som president for den russiske f�derasjonen - 500 01:06:34,000 --> 01:06:38,800 - lover jeg � respektere og beskytte alle borgere. 501 01:06:39,000 --> 01:06:45,600 Dagens sjokkerende nyhet er at Secret Service etter et tips - 502 01:06:45,800 --> 01:06:51,200 - foretok en rekke arrestasjoner p� russisk territorium. 503 01:06:51,400 --> 01:06:57,600 Det hadde v�rt planlagt � bruke biologiske v�pen mot minoriteter. 504 01:06:57,800 --> 01:07:04,400 Planene stammer kanskje fra den nyvalgte presidenten Igor Komarov. 505 01:07:04,600 --> 01:07:11,000 M�let med Operasjon Soloppgang skulle v�re � spre panikk. 506 01:07:11,200 --> 01:07:17,000 President Komarov skulle s�> profitere p� � selge vaksiner, - 507 01:07:17,200 --> 01:07:23,600 - mens etniske minoriteter skulle nektes behandling - 508 01:07:23,800 --> 01:07:26,400 - i et n�ye planlagt folkemord. 509 01:07:26,600 --> 01:07:32,200 Dumaen er hasteinnkalt for � vedta en lov om en riksrett. 510 01:07:32,400 --> 01:07:37,400 - Jeg er din president! - Men unntakstilstand, da? 511 01:07:37,600 --> 01:07:42,600 Gi ordre om det! Jeg finne meg ikke i ulydighet! 512 01:07:44,200 --> 01:07:49,400 Kj�re medborgere. De siste dagene har v�rt vanskelige for oss alle. 513 01:07:49,600 --> 01:07:56,000 Jeg er blitt urettferdig anklaget for en uhyrlig forbrytelse. 514 01:07:56,200 --> 01:08:00,000 Jeg garanterer at jeg er helt uskyldig. 515 01:08:00,200 --> 01:08:04,000 Men v�rt land st�r overfor en reell trussel. 516 01:08:04,200 --> 01:08:08,000 Terroristene som har angrepet uskyldige, - 517 01:08:08,200 --> 01:08:11,000 - m� bli funnet og straffet. 518 01:08:11,200 --> 01:08:17,200 Vi mener de ogs� sto bak mordet p� FSBs direkt�r Anatolij Grisjin - 519 01:08:17,400 --> 01:08:20,200 - og angrep p� andre. 520 01:08:20,400 --> 01:08:25,600 P� grunn av denne trusselen har jeg ikke noe annet valg - 521 01:08:25,800 --> 01:08:29,400 - enn � beordre unntakstilstand. 522 01:08:29,600 --> 01:08:33,000 Takk. Og Gud velsigne v�r nasjon. 523 01:08:34,000 --> 01:08:39,000 Moskva er i sjokk. Det er demonstrasjoner i hele Russland. 524 01:08:39,200 --> 01:08:43,800 Og stadig flere krever at Komarov g�r av. 525 01:08:44,000 --> 01:08:47,400 Det ventes en massedemonstrasjon i dag. 526 01:08:47,600 --> 01:08:51,600 Og Dumaen �nsker angivelig Komarov arrestert. 527 01:08:51,800 --> 01:08:56,200 Men det er uvisst hvor Igor Komarov befinner seg. 528 01:08:58,200 --> 01:09:02,600 Dette hadde jeg ikke trodd jeg skulle oppleve igjen. 529 01:09:05,200 --> 01:09:09,800 - Hva kan vi gj�re? - De kan stanse dette. 530 01:09:10,000 --> 01:09:14,800 Jeg er ingenting. Folket har uttrykt sin mening om meg. 531 01:09:15,000 --> 01:09:18,600 Jeg er ikke lenger presidentkandidat. 532 01:09:18,800 --> 01:09:21,800 La meg sp�rre Dem om en ting. 533 01:09:22,000 --> 01:09:28,000 Da Boris Jeltsin beordret Dem inn i Tsjetsjenia, sa De angivelig - 534 01:09:28,200 --> 01:09:32,600 - at De ikke ville nedslakte noen. Er det sant? 535 01:09:32,800 --> 01:09:35,800 - Ja. - Hvorfor sa De det? 536 01:09:38,200 --> 01:09:41,800 Jeg st�tter ikke folkemord. 537 01:09:42,000 --> 01:09:46,400 De har lest Komarovs manifest. De vet hva som venter. 538 01:09:46,600 --> 01:09:49,400 Alle nasjoner trenger et symbol. 539 01:09:49,600 --> 01:09:53,600 Et som kan v�re et samlingspunkt for folket. 540 01:09:53,800 --> 01:09:57,200 De er det symbolet. De er det ikonet. 541 01:09:57,400 --> 01:10:02,200 Herr general, De har alltid v�rt en helt for oss. 542 01:10:02,400 --> 01:10:06,200 Ikke svikt Russland n�. 543 01:10:06,400 --> 01:10:09,600 UT MED KOMAROV! 544 01:10:40,200 --> 01:10:45,200 Alle medier m� stenges straks. Hvor er det motoriserte infanteriet? 545 01:10:45,400 --> 01:10:48,200 Det kan settes inn om ti minutter. 546 01:10:48,400 --> 01:10:51,400 Gj�r det. 547 01:11:43,200 --> 01:11:46,800 Se, der er Komarov! Der er han! 548 01:11:50,200 --> 01:11:56,400 H�r her! Han er i den bygningen! 549 01:13:31,000 --> 01:13:34,600 Snakk til dem, herr president. 550 01:13:34,800 --> 01:13:38,600 De vil h�re p� Dem. 551 01:13:47,800 --> 01:13:52,000 Mine medborgere, mine venner! H�r p� meg! 552 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 H�r p� meg! 553 01:14:01,800 --> 01:14:04,400 H�r p� meg! 554 01:14:07,800 --> 01:14:12,200 Gi Deres soldater ordre om � skyte p� folkemengden. 555 01:14:12,400 --> 01:14:16,600 - Det nekter jeg. - Gi ordre om det! 556 01:14:16,800 --> 01:14:20,800 - Nei. - Forsvinn! 557 01:14:24,600 --> 01:14:27,800 Spre dem! Skyt! 558 01:14:32,000 --> 01:14:34,800 G� ned og f� dem til � skyte! 559 01:14:35,000 --> 01:14:39,800 De m� skyte! G� ned dit! 560 01:14:41,800 --> 01:14:45,000 Skyt, sier jeg! 561 01:14:48,400 --> 01:14:53,600 Jeg er deres president! Jeg gir dere ordre om � skyte! 562 01:15:01,200 --> 01:15:05,200 Jeg er deres president! Skyt! 563 01:15:05,400 --> 01:15:08,800 Vent! 564 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 I Moder Russlands navn, - 565 01:15:12,200 --> 01:15:15,600 - i hele det russiske folks navn - 566 01:15:15,800 --> 01:15:20,200 - beordrer jeg dere om � senke deres v�pen. 567 01:15:20,400 --> 01:15:24,200 Jeg er deres president! Skyt! 568 01:15:27,800 --> 01:15:30,800 Senk deres v�pen. 569 01:15:34,600 --> 01:15:37,200 Senk v�pnene! 570 01:16:34,800 --> 01:16:38,000 Det holder, Igor. 571 01:16:39,600 --> 01:16:46,000 - Herr Monk. Dette er ditt verk. - Du har da hatt en finger med i det. 572 01:16:46,200 --> 01:16:50,600 Du er viruset som vil �delegge mitt folk. 573 01:16:50,800 --> 01:16:54,600 Hvilket folk? Der er de. 574 01:16:54,800 --> 01:16:58,400 Snakk til dem. Hva er du redd for? 575 01:17:07,400 --> 01:17:09,600 Jeg ... 576 01:17:10,800 --> 01:17:14,600 Er ikke redd for noe! 577 01:17:57,800 --> 01:18:00,800 F�r jeg sp�rre deg om noe? 578 01:18:03,000 --> 01:18:06,600 Hadde du virkelig et fly st�ende klart til meg? 579 01:18:06,800 --> 01:18:13,800 Milde himmel. Nei. Men jeg kunne ikke gi deg den st�tten du �nsket. 580 01:18:14,000 --> 01:18:20,600 Jeg visste jo at du ikke ville reise. Men du fikk da noe � tenke p�. 581 01:18:22,800 --> 01:18:28,200 - Jeg h�per du liker egger�re. - Nei, det gj�r jeg ikke. 582 01:18:28,400 --> 01:18:33,000 Det var synd. For det er den eneste m�ten jeg kan tilberede egg p�. 583 01:18:33,200 --> 01:18:37,800 Ikke kom hit og klag. Du m� spise det du f�r. 584 01:18:39,200 --> 01:18:45,000 Du har v�rt her i fem minutter, og du ignorerer allerede ... 585 01:18:45,200 --> 01:18:49,000 Kanskje du skulle dekke p� til �n til. 586 01:18:49,200 --> 01:18:54,000 Du kan vel vise meg din fars nye fiske-dings? 587 01:18:54,200 --> 01:18:59,400 - Det kalles stang med snelle. - Det var det jeg mente. 588 01:19:02,600 --> 01:19:06,000 Det var p� tide du dukket opp. 589 01:19:06,200 --> 01:19:10,200 - Hadde du en fin flytur? - Ikke s� verst. 590 01:19:13,400 --> 01:19:16,600 - Hei. - Hei. 591 01:19:17,600 --> 01:19:20,400 Det kler deg � v�re far. 592 01:19:20,600 --> 01:19:24,800 Jeg pr�ver. Hun er vakker. 593 01:19:25,000 --> 01:19:27,400 Ja. 594 01:19:29,000 --> 01:19:33,600 - Jeg har et forslag til deg. - Har du det? 595 01:19:33,800 --> 01:19:39,600 Ja. President Nikolaj har utnevnt meg til direkt�r for FSB. 596 01:19:39,800 --> 01:19:44,600 - Det fortalte sir Nigel. Gratulerer. - Takk. 597 01:19:44,800 --> 01:19:49,200 - Det er derfor jeg er her. - Er du p� forbryterjakt? 598 01:19:49,400 --> 01:19:55,200 Jeg er p� jakt etter noen gode folk. Har du lyst til � arbeide for meg? 599 01:19:55,400 --> 01:19:58,800 - Arbeide for deg? - Ja. 600 01:19:59,000 --> 01:20:05,000 - Jeg er vel en av Russlands fiender? - De tidene er for lengst over. 601 01:20:05,200 --> 01:20:10,000 - Hvordan er FSBs ferieordning? - Ikke s� verst. 602 01:20:10,200 --> 01:20:15,000 Jeg vurderer selv en ferie. Vet du om et bra sted � leie fiskeb�t? 603 01:20:15,200 --> 01:20:18,000 Ja, det gj�r jeg tilfeldigvis.51534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.