All language subtitles for See The Icon CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,000 SOVJETUNIONEN 1985 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,600 R�d 5, vi ser ikke noe. 3 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 Hvor blir det av dem? 4 00:01:01,800 --> 00:01:05,800 R�d 5, h�rer du meg? 5 00:01:10,600 --> 00:01:15,800 - Ikke avbryt operasjonen. - Hvor i helsike er han? 6 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Vi avbryter. R�d 5, vi henter deg. 7 00:01:58,800 --> 00:02:02,400 R�d 5, er det oppfattet? 8 00:02:06,600 --> 00:02:10,200 - Stans! - Det er Komarov. 9 00:02:24,800 --> 00:02:30,600 Sergej Akopov, du har forr�dt ditt fedreland. 10 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 Jeg vet ikke hva du snakker om. 11 00:02:37,200 --> 00:02:42,000 - Han ligger nede. Rykk inn. - Nei, R�d 5. Forhold deg i ro. 12 00:02:42,200 --> 00:02:44,400 H�rer du? 13 00:02:44,600 --> 00:02:48,000 Hvem er dine amerikanske sjefer? 14 00:02:51,800 --> 00:02:55,800 Hva i ...? 15 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Hvor mye har de betalt deg? Var det verdt det? 16 00:03:00,200 --> 00:03:03,400 Oberst Komarov. 17 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 Jeg har ordre om � hente fangen. 18 00:03:18,400 --> 00:03:21,000 Se der. 19 00:03:26,400 --> 00:03:30,800 - Hvem er du? - General Fortjanskijs attasj�. 20 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 Kom, s� g�r vi. 21 00:03:55,000 --> 00:03:57,600 Ta ham. 22 00:04:41,400 --> 00:04:44,000 MOSKVA I DAG 23 00:06:09,600 --> 00:06:14,000 Det russiske presidentvalget avholdes om bare to uker. 24 00:06:14,200 --> 00:06:18,800 Valget kan f�> stor internasjonal betydning. 25 00:06:19,000 --> 00:06:24,400 Men utlandet vet bare litt om de to uhyre forskjellige kandidatene. 26 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 Igor Komarov, som er tidligere KGB-mann, - 27 00:06:28,600 --> 00:06:33,000 - har f�ket til topps i den politiske verden. 28 00:06:33,200 --> 00:06:39,600 Han har akkumulert enorme rikdommer etter Sovjet-tiden. 29 00:06:39,800 --> 00:06:43,000 Hans oppkj�p av en rekke legemiddelfirmaer - 30 00:06:43,200 --> 00:06:47,000 - ble finansiert av banker i USA og Storbritannia. 31 00:06:47,200 --> 00:06:52,800 Hans valgkamp har da ogs� et meget vestlig tilsnitt. 32 00:06:53,000 --> 00:07:00,200 Solen vil igjen st� opp, og sammen skal vi gjenreise Moder Russland. 33 00:07:00,400 --> 00:07:04,200 Det skal vi! Det skal vi! 34 00:07:04,400 --> 00:07:09,400 General Nikolaj Nikolajev er av den gamle skolen. 35 00:07:09,600 --> 00:07:15,000 Hans store innsats for milit�ret etter nederlaget i Afghanistan - 36 00:07:15,200 --> 00:07:18,800 - har skaffet ham bred st�tte. 37 00:07:19,000 --> 00:07:25,600 Nikolajev skyr moderne medier og m�ter velgerne ansikt til ansikt. 38 00:07:25,800 --> 00:07:29,600 Meningsm�linger viser at det er jevnt mellom dem. 39 00:07:29,800 --> 00:07:35,800 Men sikkert er det at verden spent avventer valgresultatet. 40 00:08:59,400 --> 00:09:03,800 Hei, du der ... Vekk med deg. 41 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 Herregud ... 42 00:12:03,000 --> 00:12:07,200 ... dette anslaget mot et av legemiddelfirmaene - 43 00:12:07,400 --> 00:12:11,200 - som eies av presidentkandidaten Igor Komarov. 44 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 Vil Komarov n� kreve en hardere linje overfor terrorisme? 45 00:12:26,200 --> 00:12:31,600 Og hvis han gj�r det, hvordan vil da velgerne ...? 46 00:12:31,800 --> 00:12:34,200 Andrej! 47 00:12:34,400 --> 00:12:39,400 Hvorfor tramper halve Moskva p� �stedet mitt? 48 00:12:39,600 --> 00:12:44,800 - Det er Moskvas politi. - Dette er jo FSBs arbeidsomr�de. 49 00:12:45,000 --> 00:12:48,200 Herregud. 50 00:12:50,600 --> 00:12:54,800 - Hva vet vi? - Sprengstoffet var anbrakt her inne. 51 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Jeg tror det er terroristene i Russlands Frigj�ringsh�r. 52 00:12:59,400 --> 00:13:03,000 - Serienummer? - De leter fortsatt etter det. 53 00:13:07,000 --> 00:13:10,800 - Hva er dette? - Det ligner en persons�ker. 54 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 Eller en fjernstyrt detonator. 55 00:13:13,800 --> 00:13:19,600 Unnskyld! Se etter fingeravtrykk og st�v p� denne, takk. 56 00:13:37,400 --> 00:13:40,600 Unders�k dette pulveret ogs�, takk. 57 00:13:43,600 --> 00:13:47,800 Skal vi g� p� kino? Jeg og Nina, du og Brunikov. 58 00:13:48,000 --> 00:13:51,600 - Hvem? - Han som gir deg ekstra patroner. 59 00:13:51,800 --> 00:13:55,200 - Han er gift. - Hva s�? Du kan bli med. 60 00:13:59,800 --> 00:14:03,600 - Hva gj�r Grisjin her? - Kanskje han vil sjekke oss. 61 00:14:21,400 --> 00:14:26,800 - Har noen p�tatt seg ansvaret? - For et fryktelig syn. 62 00:14:27,000 --> 00:14:30,200 - God morgen, herr Komarov. - Herr Grisjin. 63 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 - Dette er jo skrekkelig. - Sju d�de. 64 00:14:34,600 --> 00:14:38,800 - Sprengstoff? - Teknikerne unders�ker det n�. 65 00:14:41,200 --> 00:14:44,000 Takk, herr Grisjin. 66 00:14:46,400 --> 00:14:49,400 Kj�re medborgere. 67 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 Mine venner. 68 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 Sju mennesker har mistet livet, - 69 00:14:55,400 --> 00:14:59,600 - og mange flere vil bli merket av denne ugjerningen. 70 00:14:59,800 --> 00:15:04,400 Vi m� st� sammen mot terrorisme og sende ut et klart budskap. 71 00:15:04,600 --> 00:15:08,800 Vi hviler ikke f�r de ansvarlige f�r deres straff. 72 00:15:09,000 --> 00:15:15,000 Vi m� v�re t�lmodige og �rv�kne. Vi m� modig se det onde i �ynene. 73 00:15:15,200 --> 00:15:18,600 Solen vil igjen st� opp over Russland. 74 00:15:18,800 --> 00:15:22,600 Og da skal vi v�re en samlet og sterk nasjon. 75 00:15:25,800 --> 00:15:30,000 Gud velsigne dere. Gud velsigne Russland. 76 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 Det er under to uker til valget, - 77 00:15:56,400 --> 00:16:00,800 - og det er uvisst om dette anslaget vil p�virke det. 78 00:16:01,000 --> 00:16:05,800 Nikolajev og avtroppende president Tsjerkassov har bedt folk - 79 00:16:06,000 --> 00:16:11,400 - om ikke � la dette avgj�re hvem de stemmer p�. 80 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 John Ballard, SNN News, Moskva. 81 00:16:14,800 --> 00:16:19,600 Nikolajev driver n� valgkamp i de vestlige regionene. 82 00:16:19,800 --> 00:16:25,800 Hans framgangsm�te later til � vinne geh�r blant de fattige... 83 00:16:42,000 --> 00:16:47,200 Glimrende taklet. S�rlig den st�dige medf�lelsen og indignasjonen. 84 00:16:47,400 --> 00:16:53,600 - Tror De ikke jeg mente det? - Den slags sp�r vi ikke om i US A. 85 00:16:54,800 --> 00:16:59,200 - Ja vel. - Jeg har avlyst Deres lunsjm�te. 86 00:16:59,400 --> 00:17:06,000 Herr Blackledge, bombeeksplosjonen er v�rt minste problem. 87 00:17:06,200 --> 00:17:11,000 Det var en avledningsman�ver. Noen br�t seg inn og stjal noe. 88 00:17:11,200 --> 00:17:15,800 Laboratoriet inneholder noen av de farligste biologiske stoffene. 89 00:17:16,000 --> 00:17:22,400 Hvis noen av dem slipper ut, ville d�dstallene bli enorme. 90 00:17:23,600 --> 00:17:27,000 - Et av dem er forsvunnet. - Herregud. 91 00:17:29,600 --> 00:17:34,000 Vi b�r sende ut en pressemelding �yeblikkelig. 92 00:17:34,200 --> 00:17:40,000 Jeg tror det akkurat n� vil v�re best at pressen ikke vet noe. 93 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 Takk. 94 00:17:43,400 --> 00:17:49,200 Hr. president, nettopp den politikken har jo undergravd Deres embete. 95 00:17:49,400 --> 00:17:56,000 - Er det ikke bedre � v�re �rlig? - Det kan �delegge valget for Dem. 96 00:17:56,200 --> 00:18:02,200 Folk vil betvile Deres lederevner n�r Deres egen virksomhet angripes. 97 00:18:02,400 --> 00:18:05,200 Kan jeg f� innskyte noe? 98 00:18:05,400 --> 00:18:10,600 Igor Aleksejevitsj, dette er Anatolij Grisjin, FSBs direkt�r. 99 00:18:10,800 --> 00:18:15,600 Etter min mening kan en offentliggj�ring bare skape panikk. 100 00:18:15,800 --> 00:18:22,600 FSB etterforsker saken, og vi skal nok snart finne dem som st�r bak. 101 00:18:22,800 --> 00:18:27,800 Men tiden er ikke med oss. Vi l�per en stor politisk risiko. 102 00:18:28,000 --> 00:18:32,600 Igor Aleksejevitsj, De er en god venn. Men jeg har bestemt meg. 103 00:18:32,800 --> 00:18:39,200 Landets stabilitet g�r foran alt annet. Vi forteller ikke noe. 104 00:18:39,400 --> 00:18:44,200 Jeg forst�r. Og jeg respekterer Deres avgj�relse. 105 00:18:44,400 --> 00:18:48,400 Men hvis dette kommer ut, ber jeg Dem bare si - 106 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 - at jeg ikke skjulte noe som helst. 107 00:18:54,000 --> 00:18:57,600 - De har mitt ord. - Takk. 108 00:19:09,000 --> 00:19:14,000 Sju d�de og 14 s�rede, deriblant to barn. 109 00:19:14,200 --> 00:19:18,000 Hei. Det gleder meg at De kunne komme. 110 00:19:18,200 --> 00:19:25,400 Russlands Frigj�ringsh�r antas � st� bak. De kan v�re ganske brutale. 111 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 - Har de p�tatt seg ansvaret? - Nei. 112 00:19:28,800 --> 00:19:34,800 - Det er russernes indre anliggende. - Det er dessverre ikke s� enkelt. 113 00:19:54,200 --> 00:19:58,000 -Sir Nigel Irvine. - Takk. 114 00:20:03,600 --> 00:20:08,000 - Her er saksmappen. - Hvem har du ellers kontaktet? 115 00:20:08,200 --> 00:20:12,800 BND, DST, Hellas' NIS, Mossad, - 116 00:20:13,000 --> 00:20:17,200 - Kinas sikkerhetsdepartement og Spanias CNI. 117 00:20:17,400 --> 00:20:22,600 Og n� CIA. Det vil ikke glede Washington like f�r valget. 118 00:20:22,800 --> 00:20:25,600 Nei, men det kan ikke vente. 119 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 FSBs HOVEDKVARTER MOSKVA 120 00:20:30,800 --> 00:20:35,200 - Pr�v � v�re diplomatisk, da. - Det er jeg jo alltid. 121 00:20:35,400 --> 00:20:39,400 Min framtid s� jo s� lys ut i morges. 122 00:20:39,600 --> 00:20:43,200 - F�r vi prate med direkt�r Grisjin? - Kom inn. 123 00:20:48,400 --> 00:20:52,600 Vi har bare et sp�rsm�l om Komarov-eksplosjonen. 124 00:20:52,800 --> 00:20:56,600 - Har De problemer med oss? - Nei. Hvorfor sp�r du? 125 00:20:56,800 --> 00:21:01,400 De avh�rte selv vitner og konfiskerte bevismateriale. 126 00:21:01,600 --> 00:21:05,400 Hvordan skal vi da gj�re arbeidet v�rt? 127 00:21:05,600 --> 00:21:09,600 Din direkte v�rem�te er beundringsverdig, men ikke alltid. 128 00:21:09,800 --> 00:21:13,200 Jeg sa nettopp akkurat det samme. 129 00:21:14,600 --> 00:21:19,400 Hvis opplysninger om denne saken kommer ut, - 130 00:21:19,600 --> 00:21:23,400 - kan det ikke bare skade oss, men Russland ogs�. 131 00:21:23,600 --> 00:21:28,800 Vi m� holde etterforskningen hemmelig. Forst�r dere det? 132 00:21:29,000 --> 00:21:34,800 - Nei, egentlig ikke. - S� er det denne saken med din far. 133 00:21:38,800 --> 00:21:43,400 Hva har min far med dette � gj�re? Betviler De min lojalitet? 134 00:21:43,600 --> 00:21:48,800 Nei da. Jeg ville bare nevne det. 135 00:21:49,000 --> 00:21:54,600 Eksplosjonen dekket over noe langt verre. Et virus ble stj�let. 136 00:21:54,800 --> 00:21:58,200 - Hvilken type virus? - Et d�delig et. 137 00:21:58,400 --> 00:22:04,400 - En antiterror-spesialgruppe? - De vil arbeide uavhengig av dere. 138 00:22:04,600 --> 00:22:09,600 Men jeg setter ogs� stor pris p� deres etterforskning. 139 00:22:09,800 --> 00:22:13,400 Jeg forventer en rask oppklaring av saken. 140 00:22:13,600 --> 00:22:17,600 Dere avlegger rapport til meg, og bare til meg. 141 00:22:17,800 --> 00:22:20,800 Det var alt. 142 00:22:26,000 --> 00:22:32,600 Vi har ubekreftede opplysninger om at et biologisk v�pen ble stj�let. 143 00:22:36,200 --> 00:22:41,600 Og det vil du vel ikke bare la ligge s�nn uten videre? 144 00:22:41,800 --> 00:22:46,400 - Hva har du tenkt deg? - Jeg vil sende inn en agent. 145 00:22:46,600 --> 00:22:50,400 - Hvem da? - Hva med ham? 146 00:22:50,600 --> 00:22:56,200 Monk? Han er en levning fra den kalde krigen. 147 00:22:56,400 --> 00:23:00,200 Han vet mer om Russland enn de fleste russere. 148 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 Han er ekspert p� sovjetiske, biologiske v�pen. 149 00:23:03,600 --> 00:23:07,600 Og jeg vet n�yaktig hvor han er. 150 00:23:07,800 --> 00:23:12,000 Hvis du trenger hjelp ... Uoffisielt, naturligvis. 151 00:23:12,200 --> 00:23:16,400 Naturligvis. Uoffisielt. 152 00:23:17,800 --> 00:23:21,600 Hva er galt, far? Hvorfor m� du reise? 153 00:23:21,800 --> 00:23:27,400 Jeg har sett noe jeg ikke skulle ha sett. De kommer etter meg. 154 00:23:27,600 --> 00:23:31,400 - Hvem? - Det vet jeg ikke. 155 00:23:31,600 --> 00:23:36,400 - Men de vil drepe meg. - Far, du snakker som om du er gal. 156 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 Bra. 157 00:23:40,000 --> 00:23:47,600 Si til dem at jeg ble gal, hoppet i elva og druknet. 158 00:23:47,800 --> 00:23:52,200 - Du skremmer meg, far. - Ingen fare. 159 00:23:52,400 --> 00:23:57,200 N�r dette er overst�tt, og jeg fortsatt er i live, - 160 00:23:57,400 --> 00:24:01,600 - skal vi v�re sammen igjen. Det lover jeg deg. 161 00:24:07,400 --> 00:24:11,600 Misja, kom igjen. Det m� da v�re noe du kan gj�re. 162 00:24:11,800 --> 00:24:17,600 Ok, jeg sender dem til laboratoriet, men det kan ta tid. De er opptatt. 163 00:24:17,800 --> 00:24:24,000 Det er gammelt nytt. Har du h�rt om viruset R-81? 164 00:24:24,200 --> 00:24:29,400 Nei, men det var mange kodenavn. Det kan v�re hva som helst. 165 00:24:29,600 --> 00:24:33,400 - Hva kan terrorister gj�re med det? - Mange ting. 166 00:24:33,600 --> 00:24:38,000 De kan slippe det l�s og ramme tusener, millioner. 167 00:24:38,200 --> 00:24:42,800 - Og de kan selge det. - Ja, eller kopiere det. 168 00:24:43,000 --> 00:24:47,600 Spre det i sm� doser til deres krav blir etterkommet. 169 00:24:47,800 --> 00:24:51,200 Sonja? Kom og se p� dette. 170 00:24:53,600 --> 00:24:59,000 Se. Bomben smeller, og han utnytter kaoset til � bryte seg inn. 171 00:24:59,200 --> 00:25:02,600 - Han slentrer rett inn. - Han visste hva han skulle. 172 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Zoom inn, Misja. 173 00:25:09,600 --> 00:25:14,600 - Kan du f� til bedre oppl�sning? - Da m� jeg arbeide med saken. 174 00:25:17,000 --> 00:25:20,200 Ingen m� se dette uten min tillatelse. 175 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 - Men ... - Misja. 176 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 Dere m� se hva som kom p� pulten min. 177 00:25:33,000 --> 00:25:35,600 ANDALUSlA I SPANlA 178 00:25:41,800 --> 00:25:45,800 Hei. Taverna Faustino? 179 00:25:46,000 --> 00:25:49,200 - Der. - Takk. 180 00:26:14,600 --> 00:26:19,000 - Det er en vakker dag. - La meg se ... 181 00:26:19,200 --> 00:26:24,000 VIP-gjest i Langley under Falklands-orienteringsm�tet. 182 00:26:24,200 --> 00:26:30,000 - Nigel Irvine, ikke sant? - Det er tjue �r siden. Imponerende. 183 00:26:30,200 --> 00:26:34,400 - Hva bringer deg til S�r-Spania? - Jeg har en jobb til deg. 184 00:26:34,600 --> 00:26:37,600 - Nei takk. - Kerry Jordan fra CIA ... 185 00:26:37,800 --> 00:26:43,800 En av fordelene med � ha g�tt av, er at jeg kan bl�se i Kerry Jordan. 186 00:26:45,600 --> 00:26:51,000 - S� jeg kan ikke hjelpe deg. - Si meg, husker du Igor Komarov? 187 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Komarov har v�rt utsatt for en terrorhandling. 188 00:26:57,800 --> 00:27:01,800 Du vet vel at han stiller som presidentkandidat? 189 00:27:02,000 --> 00:27:08,200 - La oss h�pe p� et snikmord. - M�let er hans legemiddelfirma. 190 00:27:08,400 --> 00:27:12,000 Noen har stj�let et biologisk v�pen. 191 00:27:14,200 --> 00:27:18,000 Jeg har pensjonert meg. La CIA ordne dette. 192 00:27:18,200 --> 00:27:24,800 Dette oppdraget er ikke ment for CIA eller noen annen e-tjeneste. 193 00:27:25,000 --> 00:27:30,400 - For hvem da? - Noen bekymrede parter. 194 00:27:30,600 --> 00:27:35,600 Og vi er rede til � tilby deg 500 000 dollar. 195 00:27:35,800 --> 00:27:42,600 Da kan du betale b�ten din og f� gjort opp med skattevesenet. 196 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 Nei takk. 197 00:27:45,000 --> 00:27:51,200 Hva om jeg gj�r godt igjen noe av det CIA har gjort mot deg? 198 00:27:52,600 --> 00:27:57,200 Jeg kan for eksempel finne din datter. 199 00:27:58,400 --> 00:28:02,600 Ja, hun er 18 �r n�, og hvor lenge er det siden sist? 200 00:28:02,800 --> 00:28:06,000 - 14 �r? - 15. 201 00:28:06,200 --> 00:28:12,400 Du har vel h�rt at hennes mor d�de for et halvt �r siden? 202 00:28:12,600 --> 00:28:17,800 Kreft, dessverre. Men det gikk fort. 203 00:28:19,400 --> 00:28:23,200 Natasja. Var det ikke det hun het? 204 00:28:23,400 --> 00:28:28,200 Vi vet ogs� at hun hindret deg i � se din datter. 205 00:28:28,400 --> 00:28:31,600 Hvis du drar til Russland, kan du m�te henne - 206 00:28:31,800 --> 00:28:37,200 - og kanskje ogs� tilbringe litt ... Kvalitetstid med henne. 207 00:28:37,400 --> 00:28:40,800 - Hun trenger ikke meg. - Hvordan vet du det - 208 00:28:41,000 --> 00:28:43,400 - f�r du sp�r henne selv? 209 00:28:47,200 --> 00:28:50,600 Det er utydelig, men vi har fingeravtrykk ogs�. 210 00:28:50,800 --> 00:28:55,000 Vladimir Dolgonosov. Han er leiemorder. 211 00:28:55,200 --> 00:28:59,200 - Er det ham? - Mye tyder p� det. 212 00:28:59,400 --> 00:29:02,400 - Finn ham og arrester ham. - Ja, sir. 213 00:29:02,600 --> 00:29:06,200 GRENSEN MELLOM DAGESTAN OG TSJETSJENlA 214 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 Ja? 215 00:29:12,400 --> 00:29:15,200 Jeg er der snart. Ja. 216 00:29:15,400 --> 00:29:20,000 N� som pengene st�r p� min konto, skal det bli ordnet. 217 00:29:20,200 --> 00:29:25,200 Det stj�lne biologiske stoffet er trolig fra Sovjet-tiden. 218 00:29:25,400 --> 00:29:29,400 Jeg har forst�tt at du er ekspert p� den slags. 219 00:29:29,600 --> 00:29:32,800 - Litt. - Stoffet het R-81. 220 00:29:34,600 --> 00:29:38,800 Reston 81. Det er en ebola-variant fra Kinshasa - 221 00:29:39,000 --> 00:29:44,200 - som dukket opp p� Filippinene p� 70-tallet og ble isolert av Sovjet. 222 00:29:44,400 --> 00:29:49,800 S� ble det utsatt for noen genmodifiseringer. 223 00:29:50,000 --> 00:29:53,200 Det vil drepe 80-90% av alle smittede. 224 00:29:53,400 --> 00:29:58,200 Det er veldig f�le greier. Hvem har stj�let det? 225 00:29:58,400 --> 00:30:02,800 - Det vet vi ikke. - CIA har da agenter der. 226 00:30:03,000 --> 00:30:08,600 Jason, du kjenner russernes tankegang bedre enn noen annen. 227 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Hva sier russerne? 228 00:30:15,200 --> 00:30:19,400 - Offisielt benekter de alt. - Og uoffisielt? 229 00:30:19,600 --> 00:30:24,200 Da mener de at Russlands Frigj�ringsh�r st�r bak. 230 00:30:24,400 --> 00:30:30,000 - Men det tror du ikke noe p�? - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 231 00:30:42,000 --> 00:30:46,800 Du f�r full st�tte og alt du trenger. 232 00:30:47,000 --> 00:30:52,600 - Og opplysninger om din datter. - Jeg har ikke sagt ja enn�. 233 00:30:52,800 --> 00:30:57,600 Du har jo aldri helt lagt Russland bak deg, Jason. 234 00:30:57,800 --> 00:31:01,600 S� hva sier du? Reiser du? 235 00:31:05,800 --> 00:31:11,000 F�rste punkt, Jason. I mappen finner du diverse hjelpemidler. 236 00:31:11,200 --> 00:31:15,400 De ligner ting som en vanlig forretningsmann har med seg. 237 00:31:15,600 --> 00:31:19,800 Men det er selvf�lgelig ikke noe vanlig med dem. 238 00:31:24,400 --> 00:31:28,000 Din b�rbare pc ligner alle andre. 239 00:31:28,200 --> 00:31:32,400 Men den har direkte satellittoppkobling. 240 00:31:32,600 --> 00:31:39,800 Og du har en sikker forbindelse hver kveld mellom kl. 22.10 og 22.20. 241 00:31:40,000 --> 00:31:43,400 Pc-en kan bare betjenes n�r disketten st�r i. 242 00:31:43,600 --> 00:31:47,600 Den er en tro kopi av et vanlig kredittkort. 243 00:31:47,800 --> 00:31:51,800 Dessverre er det ubrukelig som kredittkort. 244 00:31:52,000 --> 00:31:55,800 Hvis du s� tar ut diskettstasjonen, - 245 00:31:56,000 --> 00:32:01,600 - finner du pass, penger og diverse nyttige dokumenter. 246 00:32:01,800 --> 00:32:07,200 Du finner ogs� en saksmappe om bombeeksplosjonen. 247 00:32:07,400 --> 00:32:10,400 Alle etterretningene vi har. 248 00:32:10,600 --> 00:32:15,200 Inkludert dossierer for de personene vi mener er innblandet. 249 00:32:15,400 --> 00:32:18,600 Og til slutt et par bilder. 250 00:32:21,600 --> 00:32:28,200 Kvinnen er Sonja Astrova. Hun leder FSBs etterforskning. 251 00:32:28,400 --> 00:32:31,800 Hennes far Pavel er en velkjent dissident. 252 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Og som lovet ... 253 00:32:36,200 --> 00:32:39,200 Elena. 254 00:33:02,400 --> 00:33:06,000 Lykke til, Jason. Vi holder kontakten. 255 00:33:06,200 --> 00:33:11,200 Det russiske presidentvalget er bare ti dager unna. 256 00:33:11,400 --> 00:33:16,000 I Moskva-omr�det leder Igor Komarov enn� stort. 257 00:33:16,200 --> 00:33:21,600 Her �nsker de unge velgerne en hard linje overfor terrorister, - 258 00:33:21,800 --> 00:33:25,600 - sterkere b�nd til Vesten og mer �penhet. 259 00:33:25,800 --> 00:33:31,600 General Nikolajev st�r sterkt i alle Russlands avsides omr�der - 260 00:33:31,800 --> 00:33:37,200 - og blant de etniske velgerne, s� dermed er det d�dt l�p. 261 00:33:37,400 --> 00:33:43,400 Komarovs motstandere roper h�yest, og det blir et historisk valg. 262 00:33:43,600 --> 00:33:50,600 Hvem som enn vinner, s� vil han m�tte samle et splittet Russland. 263 00:34:57,600 --> 00:35:00,600 Gi meg en rubel. 264 00:35:04,200 --> 00:35:10,000 Er du gal? Din gniene, russiske drittsekk. 265 00:35:15,400 --> 00:35:19,200 - Jason? - Hei, Viktor. 266 00:35:19,400 --> 00:35:24,400 Jason ... Jeg trodde aldri jeg skulle f� deg igjen. 267 00:35:25,600 --> 00:35:29,000 Hvordan er det du ser ut? Hva gj�r du her? 268 00:35:33,000 --> 00:35:39,200 - Har ikke noe forandret seg? - Du lufter hunden din i samme park. 269 00:35:39,400 --> 00:35:42,400 Greit. Skal vi g�? 270 00:35:42,600 --> 00:35:46,000 - Hva bringer deg tilbake? - To �rsaker. 271 00:35:46,200 --> 00:35:49,800 Politisk uro og ... 272 00:35:51,000 --> 00:35:53,600 Henne. 273 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 Fin. Men er hun ikke litt for ung for deg? 274 00:35:57,200 --> 00:36:01,200 Viktor ... Det er Elena. 275 00:36:01,400 --> 00:36:05,200 Din datter? Det kan da ikke stemme. 276 00:36:05,400 --> 00:36:10,600 Ja, det kom ogs� som et sjokk p� meg. 277 00:36:10,800 --> 00:36:15,400 - Har du m�tt henne allerede? - Det er g�tt s� lang tid. 278 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 Hun vil ikke gjenkjenne meg. 279 00:36:18,800 --> 00:36:24,800 Jason, du er hennes familie. Du er alt hun har n�. 280 00:36:26,000 --> 00:36:31,200 Du har nok h�rt om Natasja. Jeg er lei for det, min venn. 281 00:36:31,400 --> 00:36:35,800 Jeg vet hvor h�yt du elsket henne. 282 00:36:36,000 --> 00:36:42,800 La oss snakke om den andre �rsaken til at du er her. Politisk uro. 283 00:36:45,600 --> 00:36:50,200 N�? Hva syns du om det nye Moskva? 284 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 Byen er annerledes. 285 00:36:53,200 --> 00:36:58,200 Jeg liker den ikke mer. Den er for slesk, for skitten, - 286 00:36:58,400 --> 00:37:02,000 - for ... skaml�s. 287 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 Skaml�s. 288 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Der er broren din. 289 00:37:18,600 --> 00:37:22,400 Viktor, det er et virus som er blitt stj�let. 290 00:37:22,600 --> 00:37:27,000 Jeg skal finne ut hvem som gjorde det og hvorfor. 291 00:37:27,200 --> 00:37:32,200 - Jason, jeg m� holde meg p� matten. - Jeg forst�r. 292 00:37:32,400 --> 00:37:36,600 Jeg kan ikke forlate bygningen. Men jeg kan skaffe alt. 293 00:37:36,800 --> 00:37:41,200 - Bare si hva du vil ha. - Kan du f� meg til � forsvinne? 294 00:37:44,200 --> 00:37:48,000 Permanent eller bare midlertidig? 295 00:37:49,800 --> 00:37:53,800 Og n�r jeg reiser rundt i v�rt land og snakker med folk, - 296 00:37:54,000 --> 00:37:58,800 - blir jeg beveget av deres styrke, deres engasjement, - 297 00:37:59,000 --> 00:38:04,000 - deres vilje til � skape en bedre framtid for deres barn. 298 00:38:04,200 --> 00:38:08,000 Det er de gamle dydene som skal redde oss. 299 00:38:08,200 --> 00:38:11,600 Og jeg garanterer at jeg st�r for de gamle dydene: 300 00:38:11,800 --> 00:38:16,600 Offervilje, engasjement, lojalitet. 301 00:38:16,800 --> 00:38:22,800 Solen vil igjen st� opp over Russland og fylle v�r nasjon med lys og h�p. 302 00:38:23,000 --> 00:38:28,400 Sammen vil vi bringe Moder Russland tilbake til fordums storhet. 303 00:38:28,600 --> 00:38:34,000 Takk, herr Komarov. Herr Nikolajev, De har ett minutt til � svare. 304 00:38:34,200 --> 00:38:38,600 Jeg er enig. Jeg beundrer alle de russiske folkeslagene. 305 00:38:38,800 --> 00:38:44,400 Det gjelder ogs� minoritetene i de fjerneste republikkene. 306 00:38:44,600 --> 00:38:49,800 De omr�dene der min motstander ikke har drevet valgkamp. 307 00:38:50,000 --> 00:38:54,800 Er de folkene med i dine visjoner for Russland, herr Komarov? 308 00:38:55,000 --> 00:39:00,600 Da jeg ble bedt om � f�re mine soldater inn i Tsjetsjenia - 309 00:39:00,800 --> 00:39:04,200 - og slakte ned uskyldige sivile, - 310 00:39:04,400 --> 00:39:09,400 - nektet jeg. Fordi jeg respekterer alle russere! 311 00:39:09,600 --> 00:39:14,600 Uansett rase eller religi�s overbevisning! 312 00:39:14,800 --> 00:39:17,600 Kan du si det samme? 313 00:39:17,800 --> 00:39:22,600 Herr Komarov, kan vi f� Deres svar? De har ett minutt p� Dem. 314 00:39:24,800 --> 00:39:30,200 � beskylde meg for ikke � v�re en leder for de etniske minoritetene, - 315 00:39:30,400 --> 00:39:32,600 - er uhyrlig! 316 00:39:32,800 --> 00:39:38,200 Jeg lover dere at handlinger veier tyngre enn beskyldninger. 317 00:39:40,200 --> 00:39:46,000 Mine medborgere, dere skal f� se det. 318 00:39:46,200 --> 00:39:53,400 Takk. N� skal vi fortsette med � diskutere internasjonale relasjoner. 319 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Misja? 320 00:39:58,000 --> 00:40:02,800 - Har dere analysert sprengstoffet? - Det var Hexogen. 321 00:40:03,000 --> 00:40:07,200 - Og pr�ven fra bilen? - Den blir analysert n�. 322 00:40:07,400 --> 00:40:10,600 Beklager, men jeg er p� vei til et m�te. 323 00:40:10,800 --> 00:40:15,400 Sonja? Jeg har nettopp snakket med legemiddelfirmaet. 324 00:40:15,600 --> 00:40:20,800 Det er en medarbeider som ikke har vist seg siden eksplosjonen. 325 00:40:21,000 --> 00:40:25,600 - Har du f�tt et navn? - Leonid Zajtsev. Vaktmester. 326 00:40:25,800 --> 00:40:30,200 - Har han forsvunnet f�r? - Han er ganske p�litelig. 327 00:40:30,400 --> 00:40:35,800 Skaffer du meg adressen hans? Og la det bli mellom oss to. 328 00:41:08,400 --> 00:41:11,400 Mitt lille overskuddslager. 329 00:41:14,000 --> 00:41:17,200 Hva er dette? 330 00:41:24,200 --> 00:41:27,600 Din slu, gamle rev. 331 00:41:39,000 --> 00:41:43,200 Disse kan jeg skaffe billig. 332 00:41:43,400 --> 00:41:48,800 Ikke som denne. Den er det siste innen overv�kningsutstyr. 333 00:41:49,000 --> 00:41:53,200 Bitte sm� GPS-sendere. 334 00:41:53,400 --> 00:41:58,600 - J�ss. Hva er rekkevidden? - Omtrent hele Moskva. 335 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Jeg kunne holdt �ye med kj�resten min. 336 00:42:01,800 --> 00:42:05,600 Hvis jeg hadde hatt en. Hvem skal du overv�ke? 337 00:42:05,800 --> 00:42:10,800 Har du h�rt om en FSB-agent som heter Sonja Astrova? 338 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Hun er en god agent, s� vidt jeg vet. 339 00:42:14,200 --> 00:42:20,600 Men Russland har forandret seg n�. �re betyr ikke noe mer. 340 00:42:20,800 --> 00:42:24,400 Det betyr noe for meg. 341 00:42:25,600 --> 00:42:33,200 Solen vil igjen st� opp, og sammen skal vi gjenreise Moder Russland./i> 342 00:42:33,400 --> 00:42:36,000 Det skal vi! Det skal vi! 343 00:42:36,200 --> 00:42:42,000 Det er tid for � velge: Forover til en lysere, ny morgendag, - 344 00:42:42,200 --> 00:42:46,200 - eller bakover til gamle dagers feil./i> 345 00:42:52,800 --> 00:42:57,800 Se p� bildet av Nikolajev. Den ynkelige, gamle mannen. 346 00:42:58,000 --> 00:43:03,200 Vi sender den hver dag. Det blir dyrt, men det vil v�re verdt det. 347 00:43:03,400 --> 00:43:06,800 - Penger er ikke noe problem. - Er det sant? 348 00:43:07,000 --> 00:43:11,200 Hvorfor kan jeg ikke f� flere politikere som Dem? 349 00:43:13,200 --> 00:43:16,800 Komarov som president. 350 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 �yeblikkelig. 351 00:43:20,200 --> 00:43:26,200 Det var fra president Tsjerkassovs kontor. Det er skjedd noe. 352 00:43:26,400 --> 00:43:30,200 Herr president. 353 00:43:30,400 --> 00:43:37,400 14 barn er smittet av et virus. Symptomene tyder p� at det er R-81. 354 00:43:37,600 --> 00:43:42,400 - Vi m� komme med en kunngj�ring. - Tull. Vi er jo ikke sikre enn�. 355 00:43:42,600 --> 00:43:46,400 Unnskyld, men hva skulle det ellers v�re? 356 00:43:46,600 --> 00:43:50,800 Den fjerne beliggenheten tyder ikke p� terrorisme. 357 00:43:51,000 --> 00:43:54,800 Jeg kan sende et team dit for � ta pr�ver. 358 00:43:55,000 --> 00:43:58,400 Mediene m� ikke f� snusen i noe. 359 00:43:58,600 --> 00:44:02,400 Hvor lenge skal De holde dette hemmelig? 360 00:44:02,600 --> 00:44:06,200 Forh�pentlig for evig. 361 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 - Etterforsker Astrova? - Hvem er du? 362 00:44:17,200 --> 00:44:21,600 - Beklager at jeg buser inn ... - Svar p� sp�rsm�let mitt. 363 00:44:21,800 --> 00:44:27,600 Jeg heter Stefan Bonev. Jeg var en venn av din far. 364 00:44:33,200 --> 00:44:38,200 - Hva gj�r du her? - Vi satt sammen i leiren i sju �r. 365 00:44:38,400 --> 00:44:43,000 Jeg hadde utgitt en avis i Bulgaria - 366 00:44:43,200 --> 00:44:46,800 - som kritiserte krigen i Afghanistan. 367 00:44:47,000 --> 00:44:51,200 Jeg har lett etter deg i veldig lang tid. 368 00:44:53,000 --> 00:44:56,600 Dette ... 369 00:44:56,800 --> 00:45:00,400 Det tilh�rte faren din. 370 00:45:07,000 --> 00:45:10,200 - Skulle du gi meg det? - Ja. 371 00:45:10,400 --> 00:45:16,600 Han snakket s� ofte om deg at jeg f�ler jeg har kjent deg i �revis. 372 00:45:21,800 --> 00:45:27,000 Jeg husker at han alltid hadde et ikon p� seg. 373 00:45:31,000 --> 00:45:36,200 Men b�de faren din og jeg elsket dette landet. 374 00:45:36,400 --> 00:45:41,000 Tidspunktet var bare litt feil. 375 00:45:42,600 --> 00:45:45,600 Men ... 376 00:45:45,800 --> 00:45:49,600 Vi hadde s� store dr�mmer. 377 00:45:49,800 --> 00:45:53,200 Da han d�de ... 378 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 - Vil du ha mer te? - Ja takk. 379 00:46:55,600 --> 00:47:01,800 Jeg har nettopp innsett at jeg b�r dra. 380 00:47:03,600 --> 00:47:09,400 - Blir du lenge i Moskva? - Jeg skal ta kontakt. 381 00:47:09,600 --> 00:47:13,800 Jeg er s� glad for endelig � ha m�tt deg. 382 00:47:19,800 --> 00:47:25,200 Jason, jeg har funnet en mann som kjenner Dolgonosov. 383 00:47:25,400 --> 00:47:28,800 Har du noe en penn? Nei, jeg har en selv. 384 00:47:29,000 --> 00:47:34,200 Han er fra den russiske mafiaen. Ikke s� hyggelige folk. 385 00:47:34,400 --> 00:47:37,200 - Har du snakket med Elena? - Viktor ... 386 00:47:37,400 --> 00:47:41,400 Det verste som kan skje, er at hun kaster deg ut. Er du redd? 387 00:47:41,600 --> 00:47:45,000 Hold opp. 388 00:47:49,400 --> 00:47:53,000 Jeg tror virkelig ikke at jeg kan greie det. 389 00:47:53,200 --> 00:47:56,000 Jo visst kan du det. 390 00:47:56,200 --> 00:47:59,200 Du kan det og du m� det. 391 00:47:59,400 --> 00:48:02,600 Her er adressen. 392 00:48:02,800 --> 00:48:07,600 Vennligst ikke bli drept f�r du ser henne. 393 00:48:12,000 --> 00:48:14,800 Du, Viktor ... 394 00:48:15,000 --> 00:48:17,600 Takk. 395 00:48:33,400 --> 00:48:36,200 La meg spare deg for bryderiet. 396 00:48:42,600 --> 00:48:45,600 - God dag. - Hva vil du? 397 00:48:45,800 --> 00:48:48,800 - Jeg leter etter en. - Hvem da? 398 00:48:49,000 --> 00:48:52,600 Ilja Gulov. Han kjenner leiemorderen Dolgonosov. 399 00:48:52,800 --> 00:48:57,200 - Jeg har aldri h�rt om ham. - Jas�? 400 00:48:57,400 --> 00:49:01,800 S� ingen her har alts� h�rt om Dolgonosov? 401 00:49:03,600 --> 00:49:08,800 Det var synd. Jeg har nemlig en jobb til ham. 402 00:49:09,000 --> 00:49:12,400 Og jeg betaler veldig bra. 403 00:49:45,600 --> 00:49:50,400 Hvor er Dolgonosov? Ikke tving ikke til � sp�rre igjen. 404 00:49:50,600 --> 00:49:56,000 Han er ute p� en jobb. Han ble hyrt av en eller annen. 405 00:49:56,200 --> 00:50:00,800 - Er det alt du vet? - Ja, jeg sverger. 406 00:50:06,400 --> 00:50:10,800 Har du satt den p� jakken hennes? Hun skifter jo kl�r. 407 00:50:11,000 --> 00:50:14,800 Hun er purk. Hun g�r i samme kl�r i dagevis. 408 00:50:15,000 --> 00:50:20,400 Her er det noe annet. H�ndskrevet i margen. 409 00:50:24,400 --> 00:50:29,400 Det er noe hun har funnet. Et pulver. 410 00:50:33,000 --> 00:50:39,400 - Er Tonkin fortsatt i live? - Ja. Men hans liv er ogs� forandret. 411 00:51:09,400 --> 00:51:13,000 Vladimir. God dag. 412 00:51:19,600 --> 00:51:23,800 - Velkommen til McDonald's. - Vi m� snakke sammen. 413 00:51:25,600 --> 00:51:30,000 - Jeg har pause om et kvarter. - Skal jeg vente utenfor? 414 00:51:30,200 --> 00:51:33,600 Kj�p noe. 415 00:51:33,800 --> 00:51:37,600 - Bare en kake, takk. - 45. 416 00:51:40,800 --> 00:51:44,400 Jeg trodde du bodde i S�r-Afrika. 417 00:51:44,600 --> 00:51:48,800 - S�r-Spania. - Hva gj�r du da her? 418 00:51:49,000 --> 00:51:54,200 Hvorfor selger du hamburgere? Du er jo vitenskapsmann. 419 00:51:54,400 --> 00:51:59,200 Bedriftene i den kjemiske industrien er blitt privatisert. 420 00:51:59,400 --> 00:52:05,400 Vi har f�tt fri markeds�konomi, og n� handler det bare om profitt. 421 00:52:05,600 --> 00:52:11,800 Vi gamle var for dyre og ble oppsagt, s� vi m� ta det vi kan f�. 422 00:52:12,000 --> 00:52:18,000 - Og selge teknologi til fiendeland? - Det har ikke jeg gjort. Bare andre. 423 00:52:18,200 --> 00:52:22,400 Det er baksiden av medaljen. Men vi vant, Jason. 424 00:52:22,600 --> 00:52:27,800 Den kalde krigen er over, og vi er frie n�. Er ikke det herlig? 425 00:52:28,000 --> 00:52:31,600 Jeg er lei for det, min venn. 426 00:52:31,800 --> 00:52:35,600 - Hva bringer deg til meg? - Sitt ned. 427 00:52:38,000 --> 00:52:41,400 - Jeg m� be deg om en tjeneste. - Glem det. 428 00:52:41,600 --> 00:52:48,200 Du har h�rt om eksplosjonen i Komarovs legemiddelfirma, hva? 429 00:52:48,400 --> 00:52:53,000 Jeg tror at dette pulveret stammer derfra. 430 00:52:53,200 --> 00:52:58,600 Det dekket kanskje over tyveriet av et biologisk v�pen: Reston 81. 431 00:52:58,800 --> 00:53:05,600 Det er ikke rart at Komarov har det. Han kj�pte 80% av milit�rets lager. 432 00:53:05,800 --> 00:53:11,400 - Rart det ikke er skjedd f�r. - Betyr det at du vil se p� saken? 433 00:53:11,600 --> 00:53:17,000 Jeg kan l�ne laboratoriet p� universitetet. 434 00:53:17,200 --> 00:53:22,600 Det er en uke til presidentvalget, og valgkampen spisser seg til. 435 00:53:22,800 --> 00:53:27,600 General Nikolajev g�r fra d�r til d�r. 436 00:53:27,800 --> 00:53:31,400 Igor Komarov har overskredet budsjettet sitt, - 437 00:53:31,600 --> 00:53:37,600 - og bruker enda mer penger p� tv- og radioreklame. 438 00:53:37,800 --> 00:53:40,200 Takk! 439 00:53:40,400 --> 00:53:44,600 Men en stor del av velgerne er fortsatt i tvil. 440 00:53:44,800 --> 00:53:51,400 Komarovs leir h�per at medietekke til slutt skal beseire h�ndtrykk. 441 00:53:51,600 --> 00:53:57,800 Andre nyheter: Flere skolebarn er blitt smittet - 442 00:53:58,000 --> 00:54:01,800 - av et uidentifisert virus i Kaukasusfjellene. 443 00:54:02,000 --> 00:54:08,200 Det kan v�re en ebola-variant. Det ventes ikke noe st�rre utbrudd, - 444 00:54:08,400 --> 00:54:13,000 - men omr�det er likevel satt i karantene. 445 00:54:33,200 --> 00:54:37,400 -Jeg kunne ikke fortelle deg det. -Du utnyttet meg. 446 00:54:37,600 --> 00:54:40,400 -Jeg elsker deg. -Det greier du ikke. 447 00:54:40,600 --> 00:54:44,800 Det er f�rst n�> at CIA lar meg ta dere med meg. 448 00:54:45,000 --> 00:54:49,800 Dette er v�rt hjem. Men det betyr jo ikke noe for deg. 449 00:54:50,000 --> 00:54:55,400 -Det hele har v�rt en stor l�gn. -Nei. La oss snakke om det... 450 00:54:55,600 --> 00:54:59,200 Jeg vil aldri se deg mer. Forsvinn. 451 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 Forsvinn! 452 00:55:07,200 --> 00:55:10,800 Pappa blir n�dt til � dra. 453 00:55:11,000 --> 00:55:15,400 Vi ses snart igjen, ikke sant? Ok? 454 00:55:15,600 --> 00:55:18,600 Pappas lille yndling. 455 00:55:29,600 --> 00:55:34,200 Jason, det er Viktor. Jeg tror hun har funnet den. 456 00:55:34,400 --> 00:55:38,000 - Hun er p� vei hit. - Sl� av senderen. 457 00:55:59,800 --> 00:56:03,200 Ikke r�r deg. 458 00:56:06,000 --> 00:56:09,600 �pne skjorten. Ta ut pistolen. 459 00:56:09,800 --> 00:56:12,600 Med venstre h�nd. 460 00:56:17,000 --> 00:56:20,800 Legg den p� bordet. 461 00:56:21,000 --> 00:56:24,800 Dropp magasinet. 462 00:56:27,400 --> 00:56:30,600 - V�r s� snill. Hvis du ... - Godt fors�k. 463 00:56:34,200 --> 00:56:38,000 Du l�y for meg. Du kjente ikke faren min. 464 00:56:38,200 --> 00:56:41,800 - Nei. Men jeg hadde h�rt om ham. - Og ikonet? 465 00:56:42,000 --> 00:56:46,800 Mange gamle karer har et. Jeg fant det i en butikk i Novij Arbat. 466 00:56:47,000 --> 00:56:53,200 - Hvem arbeider du for? - Arresterer du meg, sier jeg niks. 467 00:56:53,400 --> 00:56:57,800 Vi g�r en tur, s� lover jeg � svare p� alle dine sp�rsm�l. 468 00:56:58,000 --> 00:57:03,200 Og hvis du ikke da blir forn�yd, kan du arrestere meg. 469 00:57:12,200 --> 00:57:16,600 - Snakk. - Jeg er journalist. 470 00:57:16,800 --> 00:57:21,800 - Jeg skriver om terrorisme. - Hva slags terrorisme? 471 00:57:22,000 --> 00:57:27,600 Hvem lyver n�? Jeg vet du etterforsker bombeeksplosjonen. 472 00:57:27,800 --> 00:57:33,200 - Skulle jeg ha fortalt deg det? - Og jeg som brukte all min sjarm. 473 00:57:33,400 --> 00:57:37,200 - Hvordan har du h�rt om min far? - Han var KGB-mann. 474 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 Men jeg vil vite om du syns han var en lands forr�der. 475 00:57:42,200 --> 00:57:48,400 Han var frihetskjemper. Men n� vil jeg vite hvorfor du spionerer p� meg. 476 00:57:48,600 --> 00:57:54,600 Det er en del av arbeidet mitt � finne ut hva politiet vet. 477 00:57:56,600 --> 00:58:02,800 - Hvem har du ellers spionert p�? - S� du vil vite hvor mye jeg vet? 478 00:58:03,000 --> 00:58:07,800 Jeg hadde glemt det. FSB utveksler jo ikke informasjon. 479 00:58:08,000 --> 00:58:12,600 Vet du hva jeg tror? Jeg tror dette handler om deg. 480 00:58:12,800 --> 00:58:17,400 Den lille piken som ikke f�r v�re med de store guttene ovenp�. 481 00:58:17,600 --> 00:58:22,200 N�r v�re journalister har topphemmelig informasjon, - 482 00:58:22,400 --> 00:58:25,800 - dreper vi dem f�rst og sp�r etterp�. 483 00:58:26,000 --> 00:58:29,600 Greit. Jeg tar sjansen og stoler p� deg. 484 00:58:29,800 --> 00:58:36,600 Det stj�lne viruset er en variant av ebola man fant p� Filippinene i 1976. 485 00:58:36,800 --> 00:58:42,600 Det ble isolert av det sovjetiske milit�ret, som endret det genetisk - 486 00:58:42,800 --> 00:58:48,600 - s� det kunne brukes som biologisk v�pen. Og det fins ingen vaksine. 487 00:58:48,800 --> 00:58:54,200 Hvis det slipper ut, kan det ende med en global epidemi. 488 00:58:54,400 --> 00:58:58,600 Og n� sier jeg ikke mer f�r du samarbeider. 489 00:58:58,800 --> 00:59:04,200 - Hvordan kan du vite det? - Fordi jeg er dyktig. Slik som deg. 490 00:59:04,400 --> 00:59:09,400 - Fortell meg om Jurij Kanarev. - Han er saken uvedkommende. 491 00:59:09,600 --> 00:59:13,800 Hva med pulveret? Jeg rappet litt fra skrivebordet ditt. 492 00:59:14,000 --> 00:59:18,400 Du burde ikke ha den slags liggende framme. 493 00:59:18,600 --> 00:59:24,600 Jeg f�r laboratorieresultatene mine i morgen. S� kan vi treffes. 494 00:59:24,800 --> 00:59:29,800 F�r pressen nyss om det, arresterer jeg din venn og dreper deg. 495 00:59:30,000 --> 00:59:33,200 - Det er greit nok. - Nettopp. 496 00:59:51,400 --> 00:59:54,400 Alex? Det er Tonkin. 497 00:59:54,600 --> 01:00:00,800 Hvis noen av disse gruppene bruker Hexogen sammen med Semtex H ... 498 01:00:01,000 --> 01:00:05,800 Semtex H, ja. Kan du da hjelpe meg med � spore det? 499 01:00:08,800 --> 01:00:13,000 De kom i g�r kveld og viftet med skiltene deres. 500 01:00:13,200 --> 01:00:18,800 - De rotet i alt. - Vet du hva de lette etter? 501 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 Faren min. 502 01:00:22,200 --> 01:00:26,000 Sa du noe til dem? 503 01:00:26,200 --> 01:00:30,200 - Bare at jeg ikke vet hvor han er. - Er det sant? 504 01:00:30,400 --> 01:00:35,800 Jeg vet virkelig ikke hvor han er. 505 01:00:37,200 --> 01:00:42,600 Han dro av sted. Han sa at det er noen som vil drepe ham. 506 01:00:42,800 --> 01:00:47,200 - Sa han hvorfor? - Han sa han hadde sett noe. 507 01:00:47,400 --> 01:00:53,200 Er det noen venner eller slektninger han kan ha reist til? 508 01:00:53,400 --> 01:00:56,600 Vi har bare hverandre. 509 01:00:56,800 --> 01:01:01,400 - Faren min er patriot. - Jeg forst�r. 510 01:01:06,000 --> 01:01:10,800 - Hvem av dem er han? - Den h�yeste. 511 01:01:11,000 --> 01:01:15,200 Han fikk disse metallkronene p� tennene i milit�ret. 512 01:01:18,000 --> 01:01:23,600 Han kan v�re i stor fare. Vi pr�ver bare � hjelpe ham. 513 01:01:23,800 --> 01:01:30,000 - Han har jo aldri gjort noe galt. - Er han med i en krigsveteranklubb? 514 01:01:30,200 --> 01:01:32,800 Naturligvis. 515 01:01:33,000 --> 01:01:36,400 Kan jeg beholde dette? 516 01:01:37,400 --> 01:01:42,000 Takk. Du vil f� h�re fra oss. 517 01:01:43,200 --> 01:01:47,800 - Hva n�? - Hvor spiller man sjakk her omkring? 518 01:01:48,000 --> 01:01:52,600 - I Novodevitsjij-parken. - Da er krigsveteranene der. 519 01:01:52,800 --> 01:01:57,800 - Vi skulle holde Grisjin � jour. - Ja, vi skulle jo det. 520 01:01:58,000 --> 01:02:03,600 - Sonja ... Hva p�nsker du p�? - Ikke noe. 521 01:02:05,000 --> 01:02:07,800 Jeg har m�tt en vestlig journalist. 522 01:02:08,000 --> 01:02:13,200 Han kjenner til eksplosjonen og f�r analysert en pr�ve. 523 01:02:13,400 --> 01:02:16,800 - Stoler du p� ham? - Ja. 524 01:02:18,400 --> 01:02:20,600 Bare kj�r. 525 01:02:30,600 --> 01:02:36,600 Hei, mine herrer. Vi er etterforsker Astrova og etterforsker Kasanov. 526 01:02:36,800 --> 01:02:40,800 - Vi leter etter noen. - Jeg kjenner ham ikke. 527 01:02:41,000 --> 01:02:46,400 Vi har jo ikke sagt hvem. Han heter Leonid Zajtsev. 528 01:02:47,800 --> 01:02:52,800 - Har aldri h�rt om ham. - Sikker? Dere er krigsveteraner. 529 01:02:53,000 --> 01:02:57,200 Dere har kjempet hardt for dette landet. 530 01:02:57,400 --> 01:03:00,200 N� ber vi dere om hjelp igjen. 531 01:03:00,400 --> 01:03:02,800 Beklager. 532 01:03:09,600 --> 01:03:14,000 Unnskyld, kan De vise meg Deres smil? 533 01:03:14,200 --> 01:03:17,800 Unnskyld, kan De vennligst smile? 534 01:03:18,000 --> 01:03:21,800 Den herren? Unnskyld meg. 535 01:03:22,000 --> 01:03:26,400 Jeg vil Dem ikke noe vondt. Kan De vise meg Deres smil? 536 01:03:31,800 --> 01:03:37,000 - V�r s� snill. Ikke drep meg. - De kan ta det helt med ro. 537 01:03:44,000 --> 01:03:49,600 Jeg arbeider om natten. Jeg skulle v�rt ferdig p� dette tidspunktet. 538 01:03:49,800 --> 01:03:53,800 Men av og til tar jeg meg en lur. Og da h�rte jeg det. 539 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 - Eksplosjonen? - Ja. 540 01:03:57,200 --> 01:04:00,600 Litt seinere kom det noen. 541 01:04:00,800 --> 01:04:07,000 Jeg ville unng� tr�bbel, og gjemte meg. Da s� jeg ham. 542 01:04:07,200 --> 01:04:10,200 Er det han der? 543 01:04:11,800 --> 01:04:16,600 - Ja. - Hadde De sett ham f�r? 544 01:04:16,800 --> 01:04:20,000 Jeg vet ikke. 545 01:04:20,200 --> 01:04:23,400 Kanskje. Men ... 546 01:04:23,600 --> 01:04:27,800 Nei, jeg vet ikke. 547 01:04:28,000 --> 01:04:33,200 Kan De avlegge vitne forklaring om at han stjal viruset? 548 01:04:33,400 --> 01:04:36,000 P�grip ham. 549 01:04:40,600 --> 01:04:47,400 Jeg ga dere en direkte ordre. Hvorfor fortalte dere meg ikke om det vitnet? 550 01:04:47,600 --> 01:04:51,600 Dere er begge suspendert. Med �yeblikkelig varsel. 551 01:05:04,000 --> 01:05:08,600 Jeg vil skape gunstige vilk�r for bedrifter. 552 01:05:08,800 --> 01:05:14,400 Den tiden er over da regjeringen t�ylet de frie markedskreftene. 553 01:05:14,600 --> 01:05:18,800 Bedriftene m� ikke m�te hindringer. 554 01:05:19,000 --> 01:05:22,600 Da vil bruttonasjonalproduktet �ke. 555 01:05:22,800 --> 01:05:28,200 Det er min dr�m at Russland igjen blir en stormakt. 556 01:05:28,400 --> 01:05:34,400 Men den makten m� ikke komme fra milit�ret, men fra v�r velstand. 557 01:05:34,600 --> 01:05:41,400 Jeg vil gj�re Russland til verdens st�rste �konomiske gigant! 558 01:05:55,000 --> 01:05:59,800 De holdt Dem ikke til manuskriptet. De kan ikke love den slags. 559 01:06:00,000 --> 01:06:04,800 - Er det noe nytt? - Ingen har p�tatt seg ansvaret. 560 01:06:05,000 --> 01:06:10,000 - Nyheten vil bli kjent. - Forh�pentlig ikke f�r valget. 561 01:06:27,400 --> 01:06:31,000 Hei, min venn. Unnskyld at jeg kommer for seint. 562 01:06:31,200 --> 01:06:35,600 - Det gj�r ikke noe. - Hva har du funnet ut? 563 01:06:35,800 --> 01:06:40,600 Jeg har analysert det p� alle mulige m�ter. 564 01:06:40,800 --> 01:06:43,800 Resultatet ble hver gang det samme. 565 01:06:44,000 --> 01:06:47,800 - Hexogen. - Greit ... 566 01:06:48,000 --> 01:06:53,000 Milit�rt. Brukes vanligvis sammen med annet sprengstoff. 567 01:06:53,200 --> 01:06:57,200 - I dette tilfellet: Semtex H. - Ikke uvanlig? 568 01:06:57,400 --> 01:07:03,000 Bare at dette var gammelt. Kanskje 16-17 �r. 569 01:07:03,200 --> 01:07:06,600 Man tilsatte metall slik at det kunne spores. 570 01:07:06,800 --> 01:07:11,200 Det ligner p� et parti som ble solgt til Libya p� 80-tallet. 571 01:07:11,400 --> 01:07:15,400 - Men det kom aldri fram. - Hvor forsvant det? 572 01:07:15,600 --> 01:07:20,400 Det ble konfiskert av KGB, som jo n� heter FSB. 573 01:07:20,600 --> 01:07:23,400 - Herregud. - Det var min reaksjon ogs�. 574 01:07:23,600 --> 01:07:29,800 Enten har noen stj�let det fra FSB, eller s� er FSB ... 575 01:07:39,600 --> 01:07:42,000 Stans! 576 01:08:00,800 --> 01:08:03,600 Tonkin? 577 01:08:24,400 --> 01:08:28,600 - Er det gjort? - Vitenskapsmannen er d�d. 578 01:08:28,800 --> 01:08:32,800 - Men han var sammen med en fyr. - Hvem da? 579 01:08:33,000 --> 01:08:38,400 Jeg kjenner ham ikke. Han skj�t tilbake. Jeg tok et bilde av ham. 580 01:08:46,800 --> 01:08:50,600 - Kjenner du ham? - Kanskje. 581 01:08:50,800 --> 01:08:54,000 Jeg m� ha en kopi av bildet. 582 01:09:02,600 --> 01:09:05,600 Det er meg. Vi m� m�tes �yeblikkelig. 583 01:09:27,600 --> 01:09:32,200 Min venn er d�d. Han som testet pulveret ditt. 584 01:09:32,400 --> 01:09:37,400 Det var Semtex H, som kan spores direkte til FSB. 585 01:09:37,600 --> 01:09:42,400 - Da han fortalte det, ble han skutt. - Jeg vet ikke noe om det. 586 01:09:42,600 --> 01:09:49,200 - Hva har FSB med det � gj�re? - Hvordan g�r etterforskningen din? 587 01:09:49,400 --> 01:09:52,800 Jeg fikk nettopp sparken. 588 01:10:01,800 --> 01:10:05,400 - Middag til celle 7. - Jeg skal selv g� inn med den. 589 01:10:31,400 --> 01:10:35,400 Jeg visste jeg ville f� se deg igjen. 590 01:10:41,200 --> 01:10:44,200 Min venn Tonkin er blitt myrdet av FSB. 591 01:10:44,400 --> 01:10:49,000 Den eneste forbindelsen til FSB er Semtex H. 592 01:10:49,200 --> 01:10:53,600 - Er ikke det nok? -Det beviser ikke at FSB st�r bak. 593 01:10:53,800 --> 01:11:00,800 -Det kan v�re en enslig agent. - Jeg har bearbeidet Sonja Astrova. 594 01:11:01,000 --> 01:11:04,600 Hun sier hun f�r falske spor � g� etter. 595 01:11:04,800 --> 01:11:09,000 Da hun begynte � stille sp�rsm�l, fikk hun sparken. 596 01:11:09,200 --> 01:11:15,600 Like f�r valget. Ikke overraskende. Ingen vil lage br�k f�r det er over. 597 01:11:15,800 --> 01:11:19,000 Det st�r sterke krefter bak. Jeg f�ler det. 598 01:11:19,200 --> 01:11:24,400 Og du er den som vet best. Men v�r �pen for alternativer. 599 01:11:24,600 --> 01:11:30,200 En annen ting: Det er skjedd noe i Kaukasus fjellene. 600 01:11:30,400 --> 01:11:36,800 I en muslimsk landsby i Dagestan n�r den tsjetsjenske grensen. 601 01:11:37,000 --> 01:11:41,400 Det er brutt ut hemoragisk feber blant skolebarn der. 602 01:11:41,600 --> 01:11:47,800 - Har de identifisert det? -Ikke enn�. Men fortsett arbeidet. 603 01:12:02,000 --> 01:12:04,800 Sonja! 604 01:12:06,000 --> 01:12:10,200 - Hva skjer? - Har du h�rt om Jason Monk? 605 01:12:10,400 --> 01:12:14,600 Det er utstedt en arrestordre p� ham. 606 01:12:14,800 --> 01:12:18,400 Han er tidligere CIA-agent. 607 01:12:25,200 --> 01:12:29,800 - Fortell meg alt du vet. - Han er v�penhandler. 608 01:12:30,000 --> 01:12:36,200 - Man tror han stjal viruset. - Han fikk analysert pulveret. 609 01:12:36,400 --> 01:12:41,600 - Sprengstoffet kunne spores til FSB. - Til FSB? 610 01:12:41,800 --> 01:12:46,600 - Fortalte du ham noe? - Nei. Bare at vi var blitt oppsagt. 611 01:12:46,800 --> 01:12:50,600 - Visste han det om Zajtsev? - Hva da? 612 01:12:50,800 --> 01:12:54,000 Sonja ... Zajtsev er blitt drept. 613 01:12:57,000 --> 01:13:01,600 Zajtsev var eneste �yenvitne, og s� ble han myrdet. 614 01:13:01,800 --> 01:13:06,000 - Hvem andre visste hvor han var? - Ingen. 615 01:13:06,200 --> 01:13:12,000 Dere m� hjelpe meg med � f� adgang til FSBs database. 616 01:13:12,200 --> 01:13:16,800 Vent ... Hvorfor skulle vi stole p� deg? 617 01:13:17,000 --> 01:13:22,800 - Fordi dere tror jeg kan ha rett. - Er du v�penhandler? 618 01:13:23,000 --> 01:13:28,000 Det er l�gn. De vet jeg n�rmer meg sannheten. 619 01:13:28,200 --> 01:13:34,400 - FSB er innblandet p� h�yt niv�. - Hvorfor skulle FSB drepe sine egne? 620 01:13:34,600 --> 01:13:38,400 Det er det dere m� hjelpe meg med � finne ut. 621 01:13:38,600 --> 01:13:41,600 Unnskyld meg. 622 01:13:41,800 --> 01:13:46,000 Jeg kan ikke gj�re dette. Jeg h�per du vet hva du gj�r. 623 01:13:46,200 --> 01:13:49,800 Vi f�r se. 624 01:13:56,600 --> 01:14:00,000 - Ring hvis du trenger meg. - Det skal jeg. 625 01:14:09,200 --> 01:14:13,400 S� ikke noe verken avkrefter eller bekrefter at det er mitt virus? 626 01:14:13,600 --> 01:14:17,800 Det er vel positivt? Men �rlig talt, sir ... 627 01:14:18,000 --> 01:14:23,200 Mange politikere i USA har sluppet ustraffet fra det som verre er. 628 01:14:23,400 --> 01:14:28,600 Jeg ledet nemlig deres valgkamper. S� stol p� meg. 629 01:14:28,800 --> 01:14:34,200 - Hva om De tar feil? - S� gi meg sparken. 630 01:14:37,200 --> 01:14:41,800 Jeg tror jeg kan komme meg inn gjennom en bakd�r - 631 01:14:42,000 --> 01:14:46,600 - og f� tak i opplysninger om personalet og �konomien. 632 01:14:46,800 --> 01:14:51,200 Du er vel klar over at jeg beg�r landsforr�deri akkurat n�? 633 01:14:51,400 --> 01:14:54,600 Har vi noe annet valg? 634 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Unna! 635 01:15:04,600 --> 01:15:07,800 Skynd deg. 636 01:15:24,800 --> 01:15:27,800 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. 637 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 Men jeg tror jeg vet hvem det var. 638 01:15:31,200 --> 01:15:33,800 Herregud. 639 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Andrej. 640 01:16:06,000 --> 01:16:09,400 Hvor er han? 641 01:16:48,600 --> 01:16:50,800 N�! 642 01:17:10,800 --> 01:17:15,200 - Hvor er han? - Han kommer fra h�yre. 643 01:17:34,800 --> 01:17:37,800 Hold deg fast. 644 01:17:43,600 --> 01:17:46,400 - Ristet vi ham av oss? - Jeg tror det. 645 01:18:06,800 --> 01:18:09,800 Hvor er han? 646 01:18:32,400 --> 01:18:36,000 Vi mistet ham. 647 01:18:57,200 --> 01:19:01,400 Hvordan i helsike finner han oss hele tiden? 648 01:19:01,600 --> 01:19:04,800 Mobiltelefonen min. 649 01:19:05,000 --> 01:19:08,400 Det er en GPS-sender i den. Han sporer oss. 650 01:19:13,600 --> 01:19:16,400 Jeg tror han er borte. 651 01:19:50,200 --> 01:19:54,400 - Noen vil virkelig ta livet av oss. - Kj�r. 652 01:20:04,600 --> 01:20:08,000 Kom. 653 01:20:15,200 --> 01:20:19,200 Herregud ... Andrej. 654 01:20:35,400 --> 01:20:42,000 Jeg er lei for det, Andrej. Hvordan kunne jeg la dette skje? 655 01:20:42,200 --> 01:20:45,200 Det var ikke din skyld. 656 01:20:48,400 --> 01:20:52,200 Om et par timer kan jeg kontakte mine folk - 657 01:20:52,400 --> 01:20:56,600 - og fortelle dem det jeg vet. Fra n� av arbeider jeg alene. 658 01:20:56,800 --> 01:21:00,000 Nei. 659 01:21:00,200 --> 01:21:06,200 - Er du klar over hva du sier? - Ja. Det er jeg. 660 01:21:13,600 --> 01:21:18,200 Jeg vil ha resten av pengene mine. Jeg har spredd viruset. 661 01:21:18,400 --> 01:21:22,000 Om en uke er hele byen d�d. 662 01:21:22,200 --> 01:21:24,800 Hva med Monk? 663 01:21:25,000 --> 01:21:28,800 Herr Komarov? 664 01:21:29,000 --> 01:21:32,600 Betal mannen. 665 01:21:44,400 --> 01:21:48,800 - Kan du f� fikset Jason Monk? - Det er ikke noe problem. 666 01:21:49,000 --> 01:21:53,400 Jo, det er et problem. Et meget stort problem. 667 01:21:53,600 --> 01:21:59,000 Og jeg kan ikke gj�re alt selv, Anatolij. S�rg for � f� det gjort. 668 01:22:20,200 --> 01:22:22,800 FORTSETTES57715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.