All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E02.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:03,100 [Male Narrator] Previously on School Spirits. 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,700 Wake up! 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,170 You should tell the cops it was Maddie. 4 00:00:07,300 --> 00:00:08,600 Claire's ready to go to the cops. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,170 Turn her in. 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,840 It's a death map. 7 00:00:13,310 --> 00:00:16,140 [thunder rumbling] 8 00:00:16,480 --> 00:00:17,650 Her name's Janet Hamilton. 9 00:00:17,750 --> 00:00:20,250 She's the reason I'm here. I need you. 10 00:00:21,150 --> 00:00:22,750 Where the hell is my body? 11 00:00:22,850 --> 00:00:24,520 You just tell me how I can help. 12 00:00:24,850 --> 00:00:26,420 [Wally] How long was Janet down here? 13 00:00:26,520 --> 00:00:29,360 [beeping] 14 00:00:29,460 --> 00:00:31,360 -He stands? -[gasping] 15 00:00:36,870 --> 00:00:42,840 [thunder rumbling] 16 00:00:48,580 --> 00:00:49,450 [gasping] 17 00:00:49,550 --> 00:00:52,450 [thunder rumbling] 18 00:00:52,550 --> 00:00:57,520 [Maddie panting] 19 00:01:12,570 --> 00:01:16,240 [thunder rumbling] 20 00:01:16,640 --> 00:01:22,850 [indistinct music] 21 00:01:39,060 --> 00:01:40,600 [Rev. Hamilton] Where did you get this? 22 00:01:41,330 --> 00:01:44,130 Janet, I asked you a question. 23 00:01:44,230 --> 00:01:45,430 Where did you get this? 24 00:01:45,530 --> 00:01:47,340 [Ruth] For heaven's sakes, Joe, she just woke up. 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,000 Poor gal's been studying so hard, 26 00:01:49,100 --> 00:01:51,170 -she slept right through... -Mother, please. 27 00:01:51,270 --> 00:01:54,140 [indistinct soulful music] 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,710 Is it a gift from that chemistry teacher? 29 00:01:58,610 --> 00:01:59,780 Janet? 30 00:02:00,520 --> 00:02:06,520 [indistinct soulful music] 31 00:02:06,620 --> 00:02:08,190 Did he go to this college? 32 00:02:09,690 --> 00:02:11,290 [whispers] It's the, it's the... 33 00:02:11,390 --> 00:02:13,930 -It's the University of Chicago. -I didn't hear you. 34 00:02:15,660 --> 00:02:17,800 Mr. Martin went to the University of Chicago. 35 00:02:17,900 --> 00:02:19,200 That catalog is from... 36 00:02:19,300 --> 00:02:21,940 Is he encouraging you to go to this here school? 37 00:02:23,670 --> 00:02:26,310 It has a superior program in chemical engineering. 38 00:02:26,380 --> 00:02:27,940 Perhaps your brother can take advantage of it 39 00:02:28,040 --> 00:02:29,380 when the time comes. 40 00:02:29,510 --> 00:02:30,580 Why? 41 00:02:30,710 --> 00:02:31,910 Dale's not even interested in... 42 00:02:32,050 --> 00:02:33,180 There's only one person who need attend college 43 00:02:33,280 --> 00:02:35,020 in this family, Janet. 44 00:02:36,420 --> 00:02:37,550 It would be better for you to apply 45 00:02:37,690 --> 00:02:39,660 that overactive brain to something useful. 46 00:02:40,320 --> 00:02:43,560 Like finding a husband, someone to take care of you. 47 00:02:43,660 --> 00:02:44,930 And you could show your gratitude 48 00:02:45,030 --> 00:02:46,730 by giving him a house full of healthy children. 49 00:02:46,830 --> 00:02:48,160 Or maybe I can take care of myself 50 00:02:48,260 --> 00:02:49,600 and I don't want a house full of children. 51 00:02:49,700 --> 00:02:51,630 [glass shattering] 52 00:02:52,900 --> 00:02:54,400 We speak with grace and respect 53 00:02:54,500 --> 00:02:56,570 in this God-fearing household, young lady. 54 00:02:58,370 --> 00:03:01,510 Now, you can take care of that 55 00:03:01,740 --> 00:03:03,450 so no one around here gets hurt. 56 00:03:14,720 --> 00:03:17,160 [crying] 57 00:03:17,730 --> 00:03:20,930 [thunder rumbling] 58 00:03:21,030 --> 00:03:27,140 [music] 59 00:03:32,570 --> 00:03:35,110 [theme music] 60 00:03:35,210 --> 00:03:40,150 * Ah, ah, ah, ah... * 61 00:03:40,250 --> 00:03:43,620 * Don't forget me when I'm gone * 62 00:03:43,720 --> 00:03:48,960 * Ah, ah, ah, ah... * 63 00:03:49,090 --> 00:03:53,330 * Don't forget me when I'm gone, gone * 64 00:03:55,400 --> 00:04:00,100 * Ah, ah, ah, ah... * 65 00:04:03,570 --> 00:04:08,010 * Ah, ah, ah, ah... * 66 00:04:11,780 --> 00:04:13,350 * Don't you forget me... * 67 00:04:13,480 --> 00:04:15,450 * Don't forget me when I'm gone * 68 00:04:15,550 --> 00:04:19,860 * Don't you forget me when I'm gone * 69 00:04:19,950 --> 00:04:22,020 * Don't you forget me... * 70 00:04:22,160 --> 00:04:24,930 * Don't forget me when I'm gone * 71 00:04:31,630 --> 00:04:33,070 [Charley] Rhonda. 72 00:04:35,200 --> 00:04:38,170 -What are you doing? -I think this is me. 73 00:04:38,770 --> 00:04:40,040 What? 74 00:04:40,540 --> 00:04:42,040 Look at the jawline. 75 00:04:42,480 --> 00:04:43,980 Crooked baby finger. 76 00:04:44,080 --> 00:04:45,280 Mr. Martin wrote in this notebook 77 00:04:45,350 --> 00:04:48,020 that I haunt this corner of the second floor. 78 00:04:48,120 --> 00:04:49,990 Yeah, but he didn't mean literally. 79 00:04:50,450 --> 00:04:52,250 Oh, no, I guess he did. 80 00:04:53,290 --> 00:04:54,890 Weren't your bones buried? 81 00:04:54,990 --> 00:04:55,990 How do I know? I wasn't there. 82 00:04:56,090 --> 00:04:57,890 My mother could have donated my body... 83 00:04:58,030 --> 00:04:59,360 What the hell, Rhonda? Jesus. 84 00:04:59,500 --> 00:05:01,900 This is not about you. We're helping Maddie, all right? 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,130 What, like she's the only one of us 86 00:05:03,230 --> 00:05:05,230 that's separated from her body? 87 00:05:05,330 --> 00:05:06,470 At least yours is out there 88 00:05:06,570 --> 00:05:08,400 sunbathing or getting a foot massage. 89 00:05:08,540 --> 00:05:09,910 Is that supposed to make me feel better? 90 00:05:10,010 --> 00:05:11,470 The rest of us lab rats have nothing 91 00:05:11,570 --> 00:05:13,580 but the cryptic scribblings of a devious chemistry teacher. 92 00:05:13,680 --> 00:05:16,240 Yeah, who you were swapping intel with behind our backs. 93 00:05:16,350 --> 00:05:17,980 Is there anything else you forgot to tell us? 94 00:05:18,450 --> 00:05:20,920 Okay, guys, can we please stop fighting and put this energy 95 00:05:21,020 --> 00:05:22,250 into focusing on where Janet may be? 96 00:05:22,390 --> 00:05:23,690 Yeah, or at least Mr. Martin. 97 00:05:23,790 --> 00:05:26,490 -He's not in this building. -How do you know that? 98 00:05:26,890 --> 00:05:29,220 Because I've been around longer than a blue M&M, Moose. 99 00:05:29,790 --> 00:05:33,100 Call it intuition, but I feel it in my bones. 100 00:05:33,200 --> 00:05:35,760 Okay, you're not funny. Also, I think I have an idea. 101 00:05:36,260 --> 00:05:38,670 So, team, huddle up. 102 00:05:38,770 --> 00:05:40,770 Okay, so... 103 00:05:42,300 --> 00:05:45,270 Here it is. This is our school. 104 00:05:45,610 --> 00:05:47,040 Mr. Martin, what we're gonna do 105 00:05:47,140 --> 00:05:48,080 is we're gonna fan out, 106 00:05:48,210 --> 00:05:49,650 and we're gonna run a naked bootleg. 107 00:05:49,750 --> 00:05:51,010 We're all gonna come inside. 108 00:05:51,080 --> 00:05:52,620 Charley, you're gonna reach around the back, 109 00:05:52,720 --> 00:05:55,050 and you are gonna slip in through the backside. 110 00:05:55,150 --> 00:05:56,280 I'm gonna run a fake... 111 00:05:56,390 --> 00:05:58,790 Um, are you understanding any of this? 112 00:05:58,890 --> 00:06:01,090 No idea, but you're blushing. 113 00:06:01,190 --> 00:06:02,060 [Wally] I'm making this confusing. 114 00:06:02,160 --> 00:06:03,630 I'm making it confusing. 115 00:06:03,760 --> 00:06:05,860 This is our line of scrimmage, but imagine it upside down. 116 00:06:05,960 --> 00:06:07,130 -Okay, Wally? -Yeah? 117 00:06:07,230 --> 00:06:08,560 [Maddie] We may need to go buy another playbook 118 00:06:08,660 --> 00:06:09,900 because we've been scouring the fallout shelter 119 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 for the last three days 120 00:06:11,300 --> 00:06:13,070 and there's still no sign of Mr. Martin or Janet. 121 00:06:13,170 --> 00:06:15,500 I know, but I just thought if we looked at the individual notes 122 00:06:15,600 --> 00:06:16,670 that he kept on each of us... 123 00:06:16,770 --> 00:06:18,610 We have, and somehow you still think 124 00:06:18,710 --> 00:06:20,780 being referred to as a devoted sheepdog 125 00:06:20,880 --> 00:06:22,650 -is a good thing. -Well, if Mr. Martin is... 126 00:06:22,750 --> 00:06:25,210 Gone. Mr. Martin is gone. He's gone. 127 00:06:25,710 --> 00:06:27,950 Okay? He probably jumped beyond the fence or something. 128 00:06:28,050 --> 00:06:29,990 I mean, if Janet could just climb into Maddie's body, 129 00:06:30,090 --> 00:06:32,620 who knows what her Dr. Frankenstein could do. 130 00:06:34,920 --> 00:06:38,360 -Who's Dr. Frankenstein? -Oh, dear God. 131 00:06:43,830 --> 00:06:45,630 [Nurse Netty] Almost done here. 132 00:06:45,770 --> 00:06:48,140 -Do you want us to leave? -No, you're fine. 133 00:06:48,740 --> 00:06:51,310 How are you feeling? You ready to go home. 134 00:06:51,870 --> 00:06:53,310 Your father should be here soon. 135 00:06:53,640 --> 00:06:55,280 You've made a remarkable recovery. 136 00:06:55,380 --> 00:06:56,280 She's right. 137 00:06:56,380 --> 00:06:58,610 Over the weekend, we were praying. 138 00:06:58,980 --> 00:07:00,480 I even stuck a prayer card on your lamp. 139 00:07:00,580 --> 00:07:02,820 [Nurse Netty] Well, Saint Raphael must have helped 140 00:07:03,150 --> 00:07:04,920 because you are one lucky young man. 141 00:07:07,260 --> 00:07:08,820 [Simon] Hey, man. 142 00:07:08,920 --> 00:07:10,360 Hey, I heard the good news. 143 00:07:10,460 --> 00:07:12,090 Official discharge at 10:00 a.m. 144 00:07:12,530 --> 00:07:14,130 Why didn't you wanna ride with me? 145 00:07:14,230 --> 00:07:15,730 I had some stuff to take care of. 146 00:07:15,830 --> 00:07:17,370 Like what? Going to the cops? 147 00:07:17,470 --> 00:07:18,530 [Claire] And what if he did? 148 00:07:18,670 --> 00:07:19,840 We're all going to have to eventually. 149 00:07:19,940 --> 00:07:21,040 -Why the cops? -[Nicole] Of course 150 00:07:21,140 --> 00:07:22,370 you would think that's a good idea. 151 00:07:22,470 --> 00:07:23,770 Why don't you two just skip in there together? 152 00:07:23,870 --> 00:07:25,010 Who cares if it screws up Maddie's future? 153 00:07:25,140 --> 00:07:26,510 What's this got to do with Maddie? 154 00:07:26,910 --> 00:07:29,010 They want the cops to know that she stole your truck 155 00:07:29,140 --> 00:07:30,580 so she'll never come back. 156 00:07:33,620 --> 00:07:34,920 What? 157 00:07:37,590 --> 00:07:39,420 Maddie took my truck? 158 00:07:41,290 --> 00:07:42,560 Backed into me? 159 00:07:49,030 --> 00:07:53,400 So the person in the hood, the person that I was chasing, 160 00:07:53,500 --> 00:07:55,140 -you're saying that that was... -[Simon] Yes. 161 00:07:56,100 --> 00:07:59,410 -And also no. -What? 162 00:07:59,880 --> 00:08:01,280 What does no mean? 163 00:08:09,320 --> 00:08:10,490 Okay. 164 00:08:11,050 --> 00:08:13,920 I know that person may have looked like Maddie. 165 00:08:16,020 --> 00:08:17,390 It doesn't mean it was Maddie. 166 00:08:17,530 --> 00:08:19,730 -We have a video. -You do? 167 00:08:19,830 --> 00:08:21,760 Yeah, we all saw her face, Simon. 168 00:08:22,770 --> 00:08:24,030 Okay. 169 00:08:24,130 --> 00:08:27,070 Maddie, or at least her spirit, 170 00:08:27,370 --> 00:08:30,770 it's trapped in our school. 171 00:08:31,270 --> 00:08:32,670 I mean, she can't leave, 172 00:08:32,780 --> 00:08:35,340 but her body, or at least the girl in it, 173 00:08:35,740 --> 00:08:37,950 she croaked like 60-some years ago. 174 00:08:38,680 --> 00:08:39,680 Her name's Janet. 175 00:08:39,980 --> 00:08:44,090 And she basically stole Maddie's shell. 176 00:08:44,650 --> 00:08:46,090 And we have to help her get it back 177 00:08:46,220 --> 00:08:49,420 so Maddie's bones and her spirit can reunite. 178 00:08:53,500 --> 00:08:54,800 Do we have to pray for you too? 179 00:08:54,930 --> 00:08:56,600 Look, I could probably explain this a lot better. 180 00:08:56,700 --> 00:08:58,230 Yeah, if you passed out mushrooms. 181 00:08:58,330 --> 00:09:00,440 I know, I know, I know. I sound insane. 182 00:09:00,570 --> 00:09:01,940 No, you zoomed past insane 183 00:09:02,040 --> 00:09:03,470 when you said the dead girl stole her bones. 184 00:09:03,610 --> 00:09:05,340 So she's trapped in the school? 185 00:09:06,740 --> 00:09:09,540 According to Maddie, there are others with her. 186 00:09:09,650 --> 00:09:10,780 She's not alone. 187 00:09:10,880 --> 00:09:12,180 But every time she tries to leave the campus, 188 00:09:12,280 --> 00:09:15,380 there's like this force that hurls them back. 189 00:09:16,020 --> 00:09:17,090 So you're saying that 190 00:09:17,190 --> 00:09:19,120 Maddie's a ghost and you've spoken to her? 191 00:09:19,220 --> 00:09:22,790 Okay, I'm not up for 8:00 a.m. zombie talk. 192 00:09:22,890 --> 00:09:24,930 I have cheer practice and a Spanish quiz. 193 00:09:25,030 --> 00:09:27,930 Claire, the person who hit Xavier is a stranger. 194 00:09:28,460 --> 00:09:30,670 Maddie would never intentionally back over Xavier. 195 00:09:30,770 --> 00:09:31,830 Am I right, Nicole? 196 00:09:31,970 --> 00:09:33,900 Right now, I might back over somebody. 197 00:09:34,300 --> 00:09:36,470 You seriously have to talk to someone. 198 00:09:36,570 --> 00:09:39,170 Maybe not trapped in the school. You're delulu. 199 00:09:40,810 --> 00:09:41,880 Hey, text me if you want me 200 00:09:41,980 --> 00:09:43,680 to bring anything by your house. 201 00:09:45,550 --> 00:09:48,020 Simon, you need to touch grass. 202 00:09:53,120 --> 00:09:54,920 Who are the others? 203 00:09:56,420 --> 00:09:58,930 -Trapped in the school? -[Quinn] A teacher? 204 00:09:59,930 --> 00:10:02,030 Locked her up? For how long? 205 00:10:03,170 --> 00:10:05,500 We stopped counting the scratches after 150. 206 00:10:05,630 --> 00:10:07,140 Wait, she was down there for months? 207 00:10:07,240 --> 00:10:10,410 We're sort of in the middle of a family crisis right now. 208 00:10:10,510 --> 00:10:11,740 Yeah, maybe you just wanna go back 209 00:10:11,840 --> 00:10:13,680 to marching band practice, okay? 210 00:10:14,180 --> 00:10:15,610 She said it was time to wake up. 211 00:10:16,650 --> 00:10:18,550 Yeah, well, I thought you'd toss the horn 212 00:10:18,680 --> 00:10:21,220 and change into a fabric that at least breathed. 213 00:10:21,350 --> 00:10:22,720 Are those even pants? 214 00:10:22,820 --> 00:10:25,050 They look like ironed AstroTurf. 215 00:10:26,490 --> 00:10:29,260 They're highly resistant to the elements. 216 00:10:30,860 --> 00:10:33,160 If that's a map, I could really use one. 217 00:10:33,260 --> 00:10:35,460 I kind of forgot where the bathrooms are. 218 00:10:36,560 --> 00:10:38,800 That's a map of all the places in the school where people... 219 00:10:39,840 --> 00:10:41,900 -died. -Did anyone die in a bathroom? 220 00:10:42,040 --> 00:10:44,410 Oh my God, Rhonda, can you please take her back? 221 00:10:44,540 --> 00:10:46,070 -Why me? -Because... 222 00:10:46,210 --> 00:10:47,710 you wake it, you buy it. 223 00:10:47,810 --> 00:10:50,050 Do you know where Mr. Martin may be hiding? 224 00:10:51,880 --> 00:10:54,380 Dead chemistry teacher, about this tall, 225 00:10:54,480 --> 00:10:57,050 dark hair, smells like stale coffee. 226 00:10:59,050 --> 00:11:00,160 Never mind. 227 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 Okay, we need to figure out why Mr. Martin 228 00:11:02,060 --> 00:11:03,630 drew a "Y" over the greenhouse. 229 00:11:06,660 --> 00:11:08,230 Yuri! 230 00:11:09,000 --> 00:11:10,070 Wait. 231 00:11:10,700 --> 00:11:12,570 "Y" could be for Yuri. That must be where Yuri died. 232 00:11:12,670 --> 00:11:15,000 [Maddie] Is that the dead kid looping at the pottery wheel? 233 00:11:15,070 --> 00:11:15,940 [Charley] Uh-huh. 234 00:11:16,040 --> 00:11:17,070 [Maddie] We need to talk to him. 235 00:11:17,170 --> 00:11:19,070 We can't. He only speaks Russian. 236 00:11:19,470 --> 00:11:21,280 And he's completely out of it. 237 00:11:26,920 --> 00:11:29,750 -[Baxter] You doing okay? -Yeah. 238 00:11:30,120 --> 00:11:31,890 Listen, if you're worried about the animal 239 00:11:31,990 --> 00:11:33,290 that plowed into you... 240 00:11:33,420 --> 00:11:34,520 No, I'm not. 241 00:11:34,620 --> 00:11:35,590 Well, good, because we're getting closer 242 00:11:35,690 --> 00:11:37,260 to finding out who it was. 243 00:11:37,360 --> 00:11:39,130 We tracked down a witness. 244 00:11:39,730 --> 00:11:41,860 -Says they saw something. -What did they see? 245 00:11:41,960 --> 00:11:43,470 They saw someone in a... 246 00:11:43,570 --> 00:11:45,930 a hooded jacket around your truck. 247 00:11:46,600 --> 00:11:48,970 -You got any memory at all? -Nothing. 248 00:11:50,110 --> 00:11:51,770 I barely remember that night. 249 00:11:52,110 --> 00:11:53,480 [Woman] Here you are, Sheriff. 250 00:11:54,440 --> 00:11:56,040 All right. 251 00:11:57,080 --> 00:11:59,550 -I'll be right back. -Yeah, all right. 252 00:12:02,890 --> 00:12:08,920 [ominous music] 253 00:12:11,590 --> 00:12:13,960 [indistinct chatter] 254 00:12:14,930 --> 00:12:17,800 [indistinct chatter] 255 00:12:19,230 --> 00:12:25,170 [ominous music] 256 00:12:26,370 --> 00:12:28,980 [Woman] Welcome to Red Pine County Hospital... 257 00:12:38,790 --> 00:12:42,390 -You looking for me? -No. 258 00:12:42,790 --> 00:12:44,590 No. Uh... 259 00:12:46,090 --> 00:12:49,360 There were other people sitting in here the other night. 260 00:12:50,600 --> 00:12:52,470 Tall guy in a fishing vest. 261 00:12:54,100 --> 00:12:56,500 Lady with a Marge Simpson haircut smoking a cigarette. 262 00:12:56,600 --> 00:12:58,210 Uh, no one's been allowed to smoke 263 00:12:58,310 --> 00:13:00,310 in this building since 2009. 264 00:13:00,610 --> 00:13:01,980 Right. 265 00:13:05,610 --> 00:13:11,090 [ominous music] 266 00:13:13,620 --> 00:13:14,890 [Wally] Do you speak any Russian? 267 00:13:14,990 --> 00:13:16,560 [Maddie] I speak dictionary. 268 00:13:17,660 --> 00:13:19,290 [speaking Russian] 269 00:13:20,660 --> 00:13:24,770 [speaking Russian] 270 00:13:25,830 --> 00:13:26,970 [Wally] What'd you just ask him? 271 00:13:27,340 --> 00:13:28,700 It was supposed to be, "May I interrupt," 272 00:13:28,800 --> 00:13:30,570 but I might have just asked him if he shaves his legs. 273 00:13:30,670 --> 00:13:31,740 Mm-hmm. 274 00:13:31,840 --> 00:13:34,980 Do you speak any English at all? 275 00:13:36,480 --> 00:13:41,220 Yuri, did Mr. Martin or Janet ever come through here? 276 00:13:43,620 --> 00:13:45,020 [Wally] All right, I think we're wasting our time. 277 00:13:45,120 --> 00:13:47,660 This dude spent, like, 50 years inhaling shellac. 278 00:13:48,060 --> 00:13:51,160 Seems like he's been inhaling more than that. 279 00:13:51,760 --> 00:13:53,600 [Maddie] Have you been to the greenhouse? 280 00:13:54,260 --> 00:13:55,930 Greenhouse? 281 00:13:56,500 --> 00:13:58,670 Green...house? 282 00:13:58,770 --> 00:14:01,400 Oh, jeez, if we're playing charades, I call Charley. 283 00:14:01,540 --> 00:14:02,740 Oh, yeah. 284 00:14:02,840 --> 00:14:04,610 We have to talk to everyone, okay? 285 00:14:04,940 --> 00:14:06,210 Mr. Martin could have been experimenting 286 00:14:06,270 --> 00:14:07,410 on every dead kid in this building. 287 00:14:07,510 --> 00:14:08,740 I don't think that he was doing all that. 288 00:14:08,880 --> 00:14:10,410 Someone else is running around in my body right now, 289 00:14:10,510 --> 00:14:13,580 and I have no idea where I am. Or where she is. 290 00:14:13,680 --> 00:14:15,580 I mean, where we are. It... 291 00:14:15,920 --> 00:14:17,050 Even if we did get her back here, 292 00:14:17,150 --> 00:14:19,190 we have no idea how to undo a body swap. 293 00:14:19,290 --> 00:14:21,460 Do we? We know nothing. 294 00:14:21,890 --> 00:14:22,820 So please, Rhonda, 295 00:14:22,930 --> 00:14:24,090 do not tell me we're wasting time. 296 00:14:24,190 --> 00:14:25,790 That was him. He said that. 297 00:14:26,560 --> 00:14:27,960 Hey, look. 298 00:14:28,060 --> 00:14:31,100 We're not stopping until we get answers, okay? 299 00:14:31,700 --> 00:14:33,970 Right? I promise. 300 00:14:34,070 --> 00:14:35,140 Why don't we go to the greenhouse, 301 00:14:35,240 --> 00:14:37,140 and we can come up with a better plan 302 00:14:37,270 --> 00:14:39,610 while we're not inhaling glaze? Huh? 303 00:14:40,310 --> 00:14:41,640 Okay? 304 00:14:46,550 --> 00:14:49,350 This class could seriously clean up on Etsy. 305 00:14:49,450 --> 00:14:52,960 Like, I mean, if this had a brim, I'd wear it. 306 00:14:55,460 --> 00:14:56,990 Janet made that one. 307 00:14:58,330 --> 00:15:00,860 [upbeat music] 308 00:15:00,960 --> 00:15:04,830 * They say the party won't be on until I get up in the place * 309 00:15:04,970 --> 00:15:07,400 * Hey, people say my name * 310 00:15:07,640 --> 00:15:09,140 * Blow it up, blow it up * 311 00:15:09,240 --> 00:15:12,170 * I wanna see you Blow it up, blow it up * 312 00:15:12,310 --> 00:15:15,410 * When you walk in the room Blow it up, blow it up * 313 00:15:15,480 --> 00:15:17,550 * I light a fire, babe * 314 00:15:17,650 --> 00:15:18,850 * Blow it up, blow it up * 315 00:15:18,980 --> 00:15:20,720 * I make the party go boom * 316 00:15:20,820 --> 00:15:22,850 * You never see me coming, see me coming * 317 00:15:22,950 --> 00:15:25,290 * But I knock you right off your feet * 318 00:15:25,390 --> 00:15:27,490 * We make the party go boom * 319 00:15:27,590 --> 00:15:28,620 [Claire] Sorry. 320 00:15:28,890 --> 00:15:29,920 We're cool. 321 00:15:30,290 --> 00:15:31,830 Mandy, can we take a water break? 322 00:15:32,130 --> 00:15:33,330 [blowing whistle] 323 00:15:35,060 --> 00:15:36,860 -[indistinct] -Thanks. 324 00:15:36,970 --> 00:15:38,300 [Woman] You're better than this. 325 00:15:39,300 --> 00:15:40,800 [Chloe] What's her problem? 326 00:15:40,900 --> 00:15:42,870 You should be staring her down. 327 00:15:43,370 --> 00:15:44,540 Does she know how pissed her parents are 328 00:15:44,640 --> 00:15:46,840 just for, like, hanging out with him? 329 00:15:47,310 --> 00:15:48,380 [Simon] I don't know what last name 330 00:15:48,480 --> 00:15:49,510 she could have used to check in. 331 00:15:49,610 --> 00:15:52,180 It could have been Nears or Hamilton, but... 332 00:15:52,780 --> 00:15:54,020 she'd definitely be paying in cash. 333 00:15:54,120 --> 00:15:55,320 [Woman] All right, come on, round up, ladies. 334 00:15:55,420 --> 00:16:00,160 Yeah. Okay. Yeah, thanks for your time. 335 00:16:01,660 --> 00:16:03,790 Uh, I'm calling The Midway. 336 00:16:03,890 --> 00:16:04,890 [Nicole] Ew. 337 00:16:05,030 --> 00:16:06,730 That nasty motel near the fairgrounds? 338 00:16:06,830 --> 00:16:08,100 No way would Maddie ever sleep there. 339 00:16:08,200 --> 00:16:09,700 That'd be a step up from squatting 340 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 in one of those dumps her family used to live in. 341 00:16:11,900 --> 00:16:13,970 -Whose family? -Okay. 342 00:16:14,500 --> 00:16:16,270 I'm doing a deep dive the past couple days. 343 00:16:16,370 --> 00:16:18,210 Turns out Janet Hamilton's family... 344 00:16:18,310 --> 00:16:19,510 Simon, stop. 345 00:16:19,610 --> 00:16:22,240 You gotta stop with this body-snatching Janet talk. 346 00:16:24,850 --> 00:16:26,480 I'm serious, dude. 347 00:16:27,020 --> 00:16:28,820 I'm saying this with love. 348 00:16:29,120 --> 00:16:30,520 We've gotta be a team. 349 00:16:30,620 --> 00:16:33,260 We can't trust Claire. She's gonna go to the cops. 350 00:16:33,860 --> 00:16:37,430 But you've gotta get it together and speak to a professional. 351 00:16:38,790 --> 00:16:41,230 [bell ringing] 352 00:16:41,330 --> 00:16:43,730 [Simon] All right. I'm headed to Bingham County at lunch. 353 00:16:44,170 --> 00:16:45,530 If you still care and wanna join... 354 00:16:45,630 --> 00:16:47,400 Of course I still care. 355 00:16:48,770 --> 00:16:50,140 I'll drive. 356 00:16:54,010 --> 00:16:59,850 [soft rock music] 357 00:17:04,050 --> 00:17:05,190 What the fuck? You speak English? 358 00:17:05,620 --> 00:17:08,060 Wait, and you knew Janet, 359 00:17:08,160 --> 00:17:09,890 and you get to smoke in this school? 360 00:17:09,990 --> 00:17:12,960 -What should I answer first? -All of the above. 361 00:17:14,930 --> 00:17:17,360 Uh, yeah. I knew Janet. 362 00:17:17,470 --> 00:17:19,200 She'd come in here every once in a while. 363 00:17:19,300 --> 00:17:21,640 I spent a decade or three trying to teach her 364 00:17:21,740 --> 00:17:23,410 how to make a pitcher. 365 00:17:24,340 --> 00:17:26,710 Okay, did she ever say anything about planning 366 00:17:26,840 --> 00:17:29,740 to steal someone else's body or where she'd go 367 00:17:29,880 --> 00:17:31,580 when she was in it? 368 00:17:37,090 --> 00:17:40,360 If you're not from Moscow, where did Yuri come from? 369 00:17:41,960 --> 00:17:43,260 My dad is from Russia. 370 00:17:43,390 --> 00:17:45,390 My mom is from Virginia. 371 00:17:45,830 --> 00:17:47,100 [Charley] Okay, I'm sorry. 372 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 Why did you let Mr. Martin and everyone else 373 00:17:48,730 --> 00:17:50,200 think that you didn't speak a word of English? 374 00:17:50,300 --> 00:17:53,000 Well, it got me out of his bogus traffic school for acceptance. 375 00:17:53,370 --> 00:17:55,440 Yeah, but you spent decades alone 376 00:17:55,570 --> 00:17:57,410 hypnotized by a pottery wheel. 377 00:17:58,340 --> 00:18:01,510 We all gotta push against the darkness any way we can. 378 00:18:05,110 --> 00:18:08,080 -Yeah, Mr. Martin used to say... -Mr. Martin was full of shit. 379 00:18:08,180 --> 00:18:11,220 I don't need to spend my time questioning why I'm here. 380 00:18:11,650 --> 00:18:13,390 I've got immortal youth. 381 00:18:13,490 --> 00:18:14,920 You know, no shelf life. 382 00:18:15,360 --> 00:18:17,560 No chapped lips. No regrets, man. 383 00:18:20,700 --> 00:18:22,060 What about you? 384 00:18:22,160 --> 00:18:23,830 Um, do you have regrets? 385 00:18:26,030 --> 00:18:27,500 No. 386 00:18:30,710 --> 00:18:33,710 I mean, um, you know, if I could redo 10th grade, 387 00:18:33,810 --> 00:18:34,880 I'd probably reconsider 388 00:18:34,980 --> 00:18:37,850 my one-man show about Mary Todd Lincoln. 389 00:18:39,210 --> 00:18:41,620 Yeah, I'd still do it, obviously, you know, 390 00:18:41,720 --> 00:18:44,890 just without the, um, costume or the wig. 391 00:18:45,390 --> 00:18:46,920 That's brave. 392 00:18:52,430 --> 00:18:53,630 What about this box? 393 00:18:53,730 --> 00:18:56,660 Um, did Janet make this box, too? 394 00:18:56,960 --> 00:18:57,970 Uh-huh. 395 00:18:58,330 --> 00:19:01,600 Okay, wow, so she also took wood shop. 396 00:19:01,700 --> 00:19:03,340 She was busy. 397 00:19:14,150 --> 00:19:16,350 -What's this? -What's what? 398 00:19:17,080 --> 00:19:20,720 [soft music] 399 00:19:23,260 --> 00:19:28,100 [suspense music] 400 00:19:48,050 --> 00:19:49,720 [Claire] That was fast. 401 00:19:50,720 --> 00:19:52,620 I didn't expect you to be back already. 402 00:19:52,890 --> 00:19:53,920 Well, I'm not. 403 00:19:54,020 --> 00:19:56,720 Yeah, my dad is downloading Hartman. 404 00:19:57,560 --> 00:19:58,590 Basically, once I get back to school, 405 00:19:58,690 --> 00:19:59,830 I have my doctor's permission 406 00:19:59,930 --> 00:20:01,230 to start falling asleep in every class. 407 00:20:01,360 --> 00:20:02,860 -[Claire chuckling] -Finally. 408 00:20:04,300 --> 00:20:05,700 Nice. 409 00:20:07,200 --> 00:20:08,470 How are you doing? 410 00:20:09,940 --> 00:20:11,710 Me? I'm fine. 411 00:20:12,240 --> 00:20:15,040 I mean, you're the one that almost died. 412 00:20:15,440 --> 00:20:17,880 I did. For a few minutes. 413 00:20:18,150 --> 00:20:19,210 What? 414 00:20:21,480 --> 00:20:22,680 Nothing. 415 00:20:22,980 --> 00:20:24,250 Nothing. 416 00:20:27,320 --> 00:20:30,160 Hey, it's good to see you out of that place. 417 00:20:30,260 --> 00:20:31,490 Hey, Claire. 418 00:20:36,860 --> 00:20:40,270 If she's out there, Maddie, 419 00:20:42,670 --> 00:20:47,940 I mean, you know that you and I, we can't be together. 420 00:20:48,080 --> 00:20:50,350 Yeah. Yeah, I know. 421 00:20:50,710 --> 00:20:51,750 I mean, of course. 422 00:20:52,510 --> 00:20:54,250 Of course, I mean, if finding out about us is what made her 423 00:20:54,380 --> 00:20:56,880 -flip out and back a truck-- -I deserved it. 424 00:21:00,250 --> 00:21:01,560 Maybe more. 425 00:21:09,830 --> 00:21:10,800 I should go. 426 00:21:11,270 --> 00:21:13,970 Um, I've already missed the first period. 427 00:21:14,470 --> 00:21:16,970 -I'll see you. -I'll see you. 428 00:21:28,050 --> 00:21:29,650 So you're telling me this was just sitting in there? 429 00:21:29,750 --> 00:21:31,150 -Yeah. -So he knew Janet? 430 00:21:31,250 --> 00:21:33,820 Yes. It was under her pot in a box. 431 00:21:33,920 --> 00:21:35,320 I mean, this has to be the notebook 432 00:21:35,460 --> 00:21:36,560 we couldn't find, right? 433 00:21:36,660 --> 00:21:38,160 The one Mr. Martin was keeping on Janet? 434 00:21:38,290 --> 00:21:40,960 [Maddie] These first ten pages are like chemical equations. 435 00:21:41,100 --> 00:21:44,470 I mean, maybe they explain why these notebooks are still here. 436 00:21:44,570 --> 00:21:45,970 And Janet's pot. 437 00:21:46,070 --> 00:21:48,170 And how Mr. Martin locked that door on us 438 00:21:48,270 --> 00:21:49,340 and it didn't reset. 439 00:21:49,470 --> 00:21:51,140 I might as well read this upside down. 440 00:21:51,240 --> 00:21:52,340 Does... 441 00:21:52,470 --> 00:21:54,240 Does any of this make sense to you? 442 00:21:54,680 --> 00:21:57,080 Maddie, all the chemistry I know I learned from the professor 443 00:21:57,180 --> 00:21:58,650 on Gilligan's Island. 444 00:21:59,910 --> 00:22:01,050 Where's Rhonda? 445 00:22:01,150 --> 00:22:02,920 Uh, she's trying to lose the horn player. 446 00:22:02,980 --> 00:22:04,320 Does that horn player have a name? 447 00:22:04,420 --> 00:22:06,720 -Yeah, horn player. -[Maddie] It's Quinn. 448 00:22:07,920 --> 00:22:09,360 [Simon] Maddie? 449 00:22:10,690 --> 00:22:11,690 [Maddie] Hi. 450 00:22:11,830 --> 00:22:13,190 -Do we know anything more? -No. 451 00:22:13,290 --> 00:22:14,530 No, not yet, but I'm on it. 452 00:22:14,660 --> 00:22:16,760 Any idea why Janet got off the bus in Rockton? 453 00:22:16,860 --> 00:22:18,670 We only know what she was running from. 454 00:22:18,770 --> 00:22:20,100 Haven't figured out what she was running to. 455 00:22:20,570 --> 00:22:23,940 Maybe we gotta ask what she might be looking for out here. 456 00:22:24,170 --> 00:22:26,040 We're working on it. 457 00:22:32,180 --> 00:22:33,750 Maddie, even if... 458 00:22:37,950 --> 00:22:40,120 Even if we find this person, 459 00:22:41,060 --> 00:22:43,160 do we know if we can get your body back? 460 00:22:45,690 --> 00:22:48,600 You said you heard her cries for help, 461 00:22:49,000 --> 00:22:50,400 but you... 462 00:22:51,070 --> 00:22:53,670 you were technically still alive that day, 463 00:22:53,770 --> 00:22:57,170 walking through a boiler room, hearing a dead girl. 464 00:22:57,640 --> 00:22:59,370 How? 465 00:23:01,110 --> 00:23:02,380 I don't know. 466 00:23:03,980 --> 00:23:07,110 I can only guess that I was in a dark place. 467 00:23:09,780 --> 00:23:11,250 I was in pain. 468 00:23:11,650 --> 00:23:13,120 And she was too. 469 00:23:14,320 --> 00:23:16,590 Maybe it's the same reason you could see and hear me. 470 00:23:21,300 --> 00:23:26,670 [suspense music] 471 00:23:34,540 --> 00:23:35,940 [door creaking] 472 00:23:42,220 --> 00:23:44,490 [door creaking] 473 00:23:45,450 --> 00:23:46,620 [door slamming] 474 00:23:47,050 --> 00:23:49,320 [ominous music] 475 00:23:53,800 --> 00:23:59,200 [footsteps] 476 00:24:02,070 --> 00:24:08,140 [ominous music] 477 00:24:10,210 --> 00:24:15,880 [footsteps] 478 00:24:20,050 --> 00:24:22,160 [door opening] 479 00:24:23,290 --> 00:24:29,100 [ominous music] 480 00:24:36,300 --> 00:24:40,240 [ominous music] 481 00:24:41,910 --> 00:24:47,110 [footsteps] 482 00:24:50,790 --> 00:24:51,890 [door slamming] 483 00:24:52,420 --> 00:24:54,760 [Maddie panting] 484 00:25:12,410 --> 00:25:13,710 [Baxter] Xavier? 485 00:25:15,680 --> 00:25:16,910 Who's on the phone? 486 00:25:18,050 --> 00:25:19,550 Uh, just some friends. 487 00:25:20,350 --> 00:25:21,780 Happy to know I made it out of the hospital. 488 00:25:21,880 --> 00:25:24,550 Ah. You can add the principal to that list. 489 00:25:24,990 --> 00:25:26,250 He's gonna speak with your teachers. 490 00:25:26,350 --> 00:25:28,290 You can work for the rest of the week from home. 491 00:25:29,220 --> 00:25:30,420 Oh, really? 492 00:25:31,330 --> 00:25:33,530 I mean, I think I'd get a lot more done 493 00:25:33,630 --> 00:25:34,900 if I just hung out here. 494 00:25:35,400 --> 00:25:37,130 Did my make-up stuff in the library. 495 00:25:38,500 --> 00:25:41,070 Well, I think you'd probably be better off at home. 496 00:25:41,500 --> 00:25:42,740 You could lie down. 497 00:25:42,840 --> 00:25:44,610 Well, a library has a couch. 498 00:25:45,270 --> 00:25:48,210 Seriously, I'm gonna get nothing done in my bedroom. 499 00:25:50,710 --> 00:25:52,250 It's your call, Son. 500 00:25:52,380 --> 00:25:55,420 [train whistle] 501 00:26:02,360 --> 00:26:04,530 [Nicole] Hey, so where are we going now? 502 00:26:04,830 --> 00:26:06,160 I still wanna hit The Midway. 503 00:26:06,260 --> 00:26:08,430 -Maybe that motel in Wammakee. -It's like 60 miles away. 504 00:26:08,530 --> 00:26:10,970 But it's still in the county. She bought a county map. 505 00:26:11,070 --> 00:26:12,470 Yeah, but I think we should maybe... 506 00:26:12,570 --> 00:26:14,240 Nicole, you were there. You heard what the clerk said. 507 00:26:14,340 --> 00:26:17,100 Someone who looked just like Maddie bought a map. 508 00:26:17,370 --> 00:26:18,540 A map. 509 00:26:18,640 --> 00:26:19,940 Something they haven't sold in 10 years. 510 00:26:20,070 --> 00:26:21,380 What's your point? 511 00:26:21,480 --> 00:26:24,280 A map is something a teenager from 1958 would buy 512 00:26:24,380 --> 00:26:25,680 because they don't own a freaking phone. 513 00:26:25,780 --> 00:26:27,920 They still think GPS stands for General Postal Service. 514 00:26:27,980 --> 00:26:31,450 Simon, we are not going back to that 1958 place again. 515 00:26:31,590 --> 00:26:32,650 Do you hear me? 516 00:26:32,750 --> 00:26:34,020 How come you can only wrap your mind 517 00:26:34,120 --> 00:26:36,620 around a ghost if it's holy? 518 00:26:37,290 --> 00:26:39,330 We're both raised Catholic, Nicole. 519 00:26:39,430 --> 00:26:41,100 We both believe in purgatory. 520 00:26:41,200 --> 00:26:44,630 People gotta wait before they find out where they're headed. 521 00:26:44,770 --> 00:26:48,400 So why can't you believe Maddie's still waiting 522 00:26:48,500 --> 00:26:51,540 -at Split River High? -I'm not talking about this. 523 00:26:51,840 --> 00:26:52,810 Why? 524 00:26:52,910 --> 00:26:54,510 Because Maddie's not dead. 525 00:26:54,640 --> 00:26:57,580 Okay, that doesn't mean she's living in her body. 526 00:26:59,810 --> 00:27:01,980 [car engine starting] 527 00:27:03,150 --> 00:27:08,360 Hey, hey! Nicole! Oh, come on. 528 00:27:10,490 --> 00:27:14,200 [car engine humming] 529 00:27:14,600 --> 00:27:15,860 [Nicole] Get in, 530 00:27:16,000 --> 00:27:17,670 but you're not allowed to ask any more questions. 531 00:27:18,200 --> 00:27:19,370 [Simon] Okay. 532 00:27:19,670 --> 00:27:20,870 Just one. 533 00:27:21,540 --> 00:27:23,000 What's Brazilian Bum Bum cream, 534 00:27:23,100 --> 00:27:25,170 and is that the same thing as Butt Butter? 535 00:27:25,270 --> 00:27:27,370 That's two, nerd. 536 00:27:29,440 --> 00:27:33,610 [soft music] 537 00:27:36,650 --> 00:27:39,790 Yo, they got records going back to the day this place opened. 538 00:27:40,350 --> 00:27:41,720 Is it just me, or does this look like 539 00:27:41,820 --> 00:27:43,560 something carved into a pyramid? 540 00:27:44,990 --> 00:27:46,030 Please don't hover. 541 00:27:46,160 --> 00:27:48,860 -I hate people who hover. -I'm not hovering. 542 00:27:49,200 --> 00:27:50,400 I'm six inches away. 543 00:27:50,530 --> 00:27:52,030 That's regulation distance from our tuba. 544 00:27:52,500 --> 00:27:54,140 Whoa. Guys, check this out. 545 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 Okay. 546 00:27:55,540 --> 00:27:57,870 Janet checked out Fahrenheit 451 like four times. 547 00:27:57,970 --> 00:27:58,970 Does that mean anything? 548 00:27:59,210 --> 00:28:00,740 That she liked it. 549 00:28:02,840 --> 00:28:04,180 [Wally] Make that five times. 550 00:28:04,250 --> 00:28:05,850 Once for the Science Club. 551 00:28:10,020 --> 00:28:12,090 You gonna be okay, Cherry Pop? 552 00:28:13,490 --> 00:28:14,860 Yeah, I'm fine. 553 00:28:18,360 --> 00:28:19,930 Feels like he's staring at me. 554 00:28:21,430 --> 00:28:22,630 You know what? 555 00:28:22,730 --> 00:28:25,100 I wanna figure out who these science kids are, 556 00:28:25,200 --> 00:28:27,270 because for all we know, Janet could be racing 557 00:28:27,370 --> 00:28:29,670 around town with one of her egghead friends right now. 558 00:28:29,770 --> 00:28:31,170 Those eggs are now 83. 559 00:28:31,270 --> 00:28:33,170 Only thing racing are their pacemakers. 560 00:28:33,410 --> 00:28:35,580 -This is shorthand. -What? 561 00:28:35,940 --> 00:28:38,350 That code, the loopy slashes and hooks. 562 00:28:38,450 --> 00:28:40,450 My grandma was a secretary. She taught it to me. 563 00:28:40,580 --> 00:28:42,250 What are you saying? You can read that? 564 00:28:42,620 --> 00:28:45,590 Well, I'm not fluent, but kind of, yeah. 565 00:28:46,220 --> 00:28:47,520 Translate, please. 566 00:28:48,220 --> 00:28:49,560 Um... 567 00:28:53,660 --> 00:28:56,300 I don't think these sections were written by the same person. 568 00:28:56,400 --> 00:28:57,430 [Charley] Of course they were. 569 00:28:57,530 --> 00:28:59,200 See all this weird chicken scratch? 570 00:28:59,300 --> 00:29:01,640 His A's always looked like O's, remember? 571 00:29:01,740 --> 00:29:03,440 Tuba distance, please. 572 00:29:05,040 --> 00:29:06,970 I wonder if the pages starting from back here 573 00:29:07,110 --> 00:29:09,010 were written by Janet. 574 00:29:09,480 --> 00:29:10,610 Why? 575 00:29:10,740 --> 00:29:12,310 Because this part's referring to Mr. Martin 576 00:29:12,450 --> 00:29:13,950 in the third person. 577 00:29:14,350 --> 00:29:16,920 Okay, so you think she stole the notebook written 578 00:29:17,020 --> 00:29:18,720 about her so she could write about him? 579 00:29:18,820 --> 00:29:21,790 -We don't know if she stole it. -Why was she hiding it then? 580 00:29:22,420 --> 00:29:24,660 She's using the word "our" a lot. 581 00:29:25,390 --> 00:29:28,800 It seems like whatever experiment he was conducting, 582 00:29:29,260 --> 00:29:30,530 they might have been a team. 583 00:29:30,630 --> 00:29:33,470 -Like, um, lab partners. -There's no way. 584 00:29:33,600 --> 00:29:35,170 He kept her down there for months. 585 00:29:35,700 --> 00:29:36,970 She was his prisoner. 586 00:29:37,100 --> 00:29:39,140 Maybe when you found her, but not when she wrote this. 587 00:29:39,240 --> 00:29:41,980 Yo, what was going on between those two? 588 00:29:43,110 --> 00:29:46,910 Looks like they both planned on getting out of here. 589 00:29:47,650 --> 00:29:48,980 Together. 590 00:29:50,580 --> 00:29:56,760 [suspense music] 591 00:30:08,900 --> 00:30:10,800 [dog barking] 592 00:30:11,770 --> 00:30:17,140 [dogs barking] 593 00:30:21,320 --> 00:30:26,390 [dog barking] 594 00:30:32,690 --> 00:30:35,060 [Mr. Martin] Wow! Incredible. 595 00:30:35,160 --> 00:30:36,900 How long has your grandma lived here? 596 00:30:37,000 --> 00:30:38,170 Forever. 597 00:30:38,270 --> 00:30:40,070 She was born in the corner room upstairs. 598 00:30:40,300 --> 00:30:41,240 No. 599 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Well, it must be nice to have a real sense of home. 600 00:30:46,170 --> 00:30:47,910 This home, yes. 601 00:30:48,910 --> 00:30:50,180 I can breathe here. 602 00:30:50,710 --> 00:30:52,180 But then we have to go back to our house, 603 00:30:52,280 --> 00:30:54,750 and it's suffocating. 604 00:30:55,080 --> 00:30:57,180 It smells like wet dog and cabbage. 605 00:30:57,780 --> 00:31:00,020 But Grandma's house smells like 606 00:31:00,090 --> 00:31:04,260 baking and cinnamon and sweet almond extract. 607 00:31:04,390 --> 00:31:06,130 Um, be careful. 608 00:31:06,260 --> 00:31:08,100 Cyanide smells like that, too. 609 00:31:08,800 --> 00:31:10,300 Not to everyone. 610 00:31:10,400 --> 00:31:13,100 37% of the population can't even smell cyanide. 611 00:31:13,200 --> 00:31:14,300 True. 612 00:31:14,900 --> 00:31:16,640 That is not the kind of information one learns 613 00:31:16,740 --> 00:31:18,440 from a Slo Poke wrapper, Miss Hamilton. 614 00:31:18,770 --> 00:31:20,540 You must read a lot. 615 00:31:20,940 --> 00:31:22,110 Too much, I'm told. 616 00:31:22,680 --> 00:31:24,680 People don't like girls who know all the answers. 617 00:31:27,750 --> 00:31:29,050 Wait till you get to college. 618 00:31:29,880 --> 00:31:32,750 -You'll be in your element. -Do you really think so? 619 00:31:32,850 --> 00:31:34,520 No, I know so. 620 00:31:35,320 --> 00:31:36,790 Once you're out of Split River, 621 00:31:37,260 --> 00:31:40,360 you'll defy all these small-town expectations. 622 00:31:41,330 --> 00:31:43,660 You'll be finding new cures for disease. 623 00:31:44,000 --> 00:31:45,630 -Discovering new planets. -[Janet giggling] 624 00:31:45,970 --> 00:31:47,570 I can't believe you just said that. 625 00:31:48,170 --> 00:31:50,070 -Disease? -[giggling] Planets. 626 00:31:50,470 --> 00:31:52,170 I was just thinking this morning, 627 00:31:52,310 --> 00:31:56,210 what if there are more rogue planets up there than stars? 628 00:31:57,410 --> 00:31:58,450 Gosh. 629 00:31:58,550 --> 00:32:00,250 Not too many, I hope. 630 00:32:00,510 --> 00:32:01,480 We'll run out of names. 631 00:32:01,580 --> 00:32:03,150 You'll now have to use Pig Latin. 632 00:32:03,250 --> 00:32:06,190 Eptune-nay. Upiter-jay. 633 00:32:06,320 --> 00:32:07,190 Aturn-say. 634 00:32:07,320 --> 00:32:09,820 [Janet and Mr. Martin laughing] 635 00:32:10,090 --> 00:32:14,330 [ominous music] 636 00:32:14,960 --> 00:32:16,530 [Mr. Martin] Reverend Hamilton, I presume. 637 00:32:16,860 --> 00:32:18,030 I don't think we've had the pleasure. 638 00:32:18,170 --> 00:32:19,430 I'm Everett Martin, 639 00:32:19,530 --> 00:32:20,870 -Janet's chemistry teacher. -I know who you are. 640 00:32:21,000 --> 00:32:22,870 Go inside, help your mother with supper. 641 00:32:23,000 --> 00:32:24,240 [Janet] Daddy, please. 642 00:32:28,310 --> 00:32:29,880 [Rev. Hamilton] So, bus break down? 643 00:32:29,980 --> 00:32:31,050 Why are you driving her home? 644 00:32:31,550 --> 00:32:33,850 No, Janet actually stayed late to help me test out 645 00:32:33,950 --> 00:32:35,550 -some lab equipment. -She could have telephoned home 646 00:32:35,680 --> 00:32:36,850 if she needed a ride. 647 00:32:36,950 --> 00:32:38,520 Honestly, it wasn't out of my way. 648 00:32:40,750 --> 00:32:42,760 You know, folks may get the wrong idea. 649 00:32:42,860 --> 00:32:45,260 Grown man driving around town with a student. 650 00:32:47,360 --> 00:32:52,470 Reverend Hamilton, I assure you, my intentions are honorable. 651 00:32:52,570 --> 00:32:54,700 Um, in fact, I'm meeting my fiance 652 00:32:54,800 --> 00:32:56,070 for supper at the Howard Johnson's in Bingham. 653 00:32:56,200 --> 00:32:58,310 The ideas you are planting in my daughter's head 654 00:32:58,410 --> 00:32:59,710 are far from honorable. 655 00:33:02,880 --> 00:33:05,910 Sir, uh, if you're under the impression... 656 00:33:06,050 --> 00:33:07,950 We're not sending Janet to college. 657 00:33:14,060 --> 00:33:15,820 That would be such a mistake. 658 00:33:17,190 --> 00:33:19,060 With her keen mind, she could pursue a career 659 00:33:19,160 --> 00:33:20,530 -in the sciences. -I am well aware 660 00:33:20,590 --> 00:33:21,660 of her keen mind. 661 00:33:21,760 --> 00:33:25,100 Yours, however, unsettles me, Mr. Martin. 662 00:33:26,000 --> 00:33:27,770 I think it's best if you concentrate on your lessons 663 00:33:27,900 --> 00:33:29,440 or you could be looking for a teaching position 664 00:33:29,570 --> 00:33:31,170 in another district. 665 00:33:31,670 --> 00:33:36,010 [suspense music] 666 00:33:38,780 --> 00:33:41,820 Well, I'm glad we at least agree on Janet's intelligence. 667 00:33:44,550 --> 00:33:46,350 Wish you a good night, sir. 668 00:33:49,320 --> 00:33:55,460 [suspense music] 669 00:34:08,410 --> 00:34:10,510 [car starting] 670 00:34:23,060 --> 00:34:29,000 [soulful music] 671 00:34:30,660 --> 00:34:32,770 Does she really call Mr. Martin her champion? 672 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 [Quinn] Yeah. 673 00:34:33,970 --> 00:34:35,140 [Maddie] Where does she say that? 674 00:34:35,240 --> 00:34:36,300 There. 675 00:34:36,440 --> 00:34:38,110 How is this the same person I heard screaming 676 00:34:38,210 --> 00:34:39,510 to get away from him? 677 00:34:39,610 --> 00:34:40,710 [Wally] Something must have soured between them. 678 00:34:40,810 --> 00:34:43,340 -I don't know. -For sure. But who knows what? 679 00:34:43,480 --> 00:34:45,480 She wasn't the most reliable narrator. 680 00:34:45,610 --> 00:34:46,680 [Wally] What does that mean? 681 00:34:46,780 --> 00:34:48,150 [Charley] She clearly kept secrets. 682 00:34:48,280 --> 00:34:51,850 I mean, there's pages torn out of this thing. 683 00:34:52,450 --> 00:34:53,650 [Maddie] But when did she figure out 684 00:34:53,750 --> 00:34:55,490 she could leave here in someone else's body? 685 00:34:55,590 --> 00:34:57,090 Okay, Quinn, maybe you should keep reading. 686 00:34:57,190 --> 00:34:58,990 No, no, no. Don't keep reading. 687 00:34:59,130 --> 00:35:00,360 This is taking way too long. 688 00:35:00,490 --> 00:35:02,530 Let's just go talk to the looping exchange student. 689 00:35:02,630 --> 00:35:04,470 -Not an exchange student. -[Wally] I know! I know! 690 00:35:04,530 --> 00:35:07,330 He's a liar, and he's a spy from Virginia. 691 00:35:11,140 --> 00:35:13,170 Okay. 692 00:35:13,270 --> 00:35:14,580 Oh no. 693 00:35:16,310 --> 00:35:19,680 Yuri, what else did Janet trust you with, huh? 694 00:35:20,450 --> 00:35:21,650 You better start talking right now, 695 00:35:21,720 --> 00:35:23,150 or I'll put your whole body on that wheel, 696 00:35:23,250 --> 00:35:26,050 and I'll spin you like a bottle. Now tell me, what was she after? 697 00:35:26,150 --> 00:35:27,450 Crossing over or body snatching? 698 00:35:27,550 --> 00:35:29,060 Wally, can we not start with threats? 699 00:35:29,160 --> 00:35:30,560 Sorry, I actually tried chatting it up 700 00:35:30,660 --> 00:35:32,130 with this Spinal Tap wannabe, 701 00:35:32,230 --> 00:35:35,060 but he pretended like he didn't understand me for 40 years! 702 00:35:35,160 --> 00:35:38,060 You think Janet talked to me about crossing over? 703 00:35:38,200 --> 00:35:39,770 -She wouldn't. -Why not, hm? 704 00:35:39,870 --> 00:35:42,100 Because she knows I don't believe in any of it. 705 00:35:43,340 --> 00:35:44,840 Where do you think you're going that's better than this? 706 00:35:44,940 --> 00:35:47,910 -It's probably much worse. -Save your lame opinions, dude. 707 00:35:48,580 --> 00:35:50,380 -We're here for answers. -Aren't we all? 708 00:35:50,480 --> 00:35:53,210 But the mysteries of death compound themselves, dude. 709 00:35:53,350 --> 00:35:54,620 You always have another question. 710 00:35:54,720 --> 00:35:57,080 Stop, stop, stop with the riddles, Nowhere Man. 711 00:35:57,350 --> 00:36:00,150 Listen to me. Maddie's not dead. 712 00:36:01,120 --> 00:36:02,560 Okay? She's not like us. 713 00:36:03,120 --> 00:36:05,360 She was just in the wrong place at the wrong time. 714 00:36:06,260 --> 00:36:08,900 And she was mugged by your friend who was up here 715 00:36:09,000 --> 00:36:11,060 hatching a getaway plan with her teacher. 716 00:36:11,730 --> 00:36:13,430 I don't know anything about that. 717 00:36:13,530 --> 00:36:14,770 [Wally] Well, I think you do, 718 00:36:14,870 --> 00:36:17,370 because you sit there all dazed and confused, 719 00:36:17,440 --> 00:36:19,840 spouting wisdom like Yoda. Well, guess what? 720 00:36:20,310 --> 00:36:22,440 You're no more evolved than the rest of us you are. 721 00:36:22,940 --> 00:36:25,350 I bet you got drawers full of stolen ketchup packets. 722 00:36:25,610 --> 00:36:26,880 You caught me. 723 00:36:26,980 --> 00:36:28,320 [Wally] All right, what else belonged to her, huh? 724 00:36:28,420 --> 00:36:30,080 What else was Janet hiding? 725 00:36:33,050 --> 00:36:34,490 That was Janet's. 726 00:36:35,490 --> 00:36:36,960 -[Maddie] Wally? -Hm? 727 00:36:37,260 --> 00:36:39,260 Come. Come with me. 728 00:36:47,530 --> 00:36:49,570 Why are you going all aggro on this kid? 729 00:36:49,670 --> 00:36:50,940 He may be telling us the truth. 730 00:36:51,510 --> 00:36:53,110 I don't know what the truth is anymore. 731 00:36:53,440 --> 00:36:55,940 Everything I've ever known is gone. 732 00:36:56,680 --> 00:36:58,950 -I lost two coaches, two teams. -Wally. 733 00:36:59,050 --> 00:37:00,780 I spent years sitting in that folding chair, 734 00:37:00,880 --> 00:37:03,120 and I never once questioned our damn leader. 735 00:37:03,950 --> 00:37:06,050 That's not a sheepdog, Maddie. That's a sheep. 736 00:37:06,150 --> 00:37:07,920 What happened with Mr. Martin is not your fault. 737 00:37:07,990 --> 00:37:09,790 But if you end up pushing away someone who can help us, 738 00:37:09,890 --> 00:37:10,990 that will be. 739 00:37:11,120 --> 00:37:12,490 How am I supposed to fix this for you 740 00:37:12,590 --> 00:37:14,090 if I can't even leave the school? 741 00:37:14,190 --> 00:37:14,960 What can I do? 742 00:37:15,100 --> 00:37:16,800 I can't compete with Simon. 743 00:37:18,030 --> 00:37:19,230 He's alive. 744 00:37:19,900 --> 00:37:21,770 Why do you think you have to fix this for me? 745 00:37:22,040 --> 00:37:23,100 Or compete? 746 00:37:23,200 --> 00:37:25,310 Simon is not your rival, Wally. 747 00:37:25,640 --> 00:37:27,270 We're all on the same team. 748 00:37:28,380 --> 00:37:30,440 I just wanna do something real. 749 00:37:31,350 --> 00:37:32,510 I wanna give you answers. 750 00:37:32,650 --> 00:37:35,420 I don't wanna sit around like a block of cheese. 751 00:37:36,620 --> 00:37:39,590 I want whatever is going on between us to get better. 752 00:37:41,120 --> 00:37:42,520 Deeper. 753 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 I just keep feeling like I'm getting benched. 754 00:37:48,700 --> 00:37:51,570 Wally, if you think you have to put on a cape for me, 755 00:37:51,670 --> 00:37:52,830 you're way off. 756 00:37:52,930 --> 00:37:54,340 I mean, if anything, that makes me cringe. 757 00:37:54,440 --> 00:37:56,000 This is not 1983. 758 00:38:01,680 --> 00:38:04,350 I've never asked anyone to solve my problems. 759 00:38:05,380 --> 00:38:07,010 And I'm not starting now. 760 00:38:07,650 --> 00:38:09,280 I just wanna be more than a mushy shoulder 761 00:38:09,380 --> 00:38:10,380 to cry on, okay? 762 00:38:10,520 --> 00:38:12,220 That makes me feel like a total wastoid. 763 00:38:12,350 --> 00:38:13,420 I have no idea what that means. 764 00:38:13,520 --> 00:38:17,790 But if you think being loyal 765 00:38:18,390 --> 00:38:21,800 and kind and unjaded is something to be ashamed of, 766 00:38:21,900 --> 00:38:23,230 you're wrong. 767 00:38:23,660 --> 00:38:25,600 If anything, it's kind of hot. 768 00:38:27,300 --> 00:38:29,540 You don't always have to score the winning point, Wally. 769 00:38:30,100 --> 00:38:32,210 At least, not for me. 770 00:38:37,510 --> 00:38:39,280 Hey, did we just have our first fight? 771 00:38:41,680 --> 00:38:42,850 Maybe. 772 00:38:45,320 --> 00:38:47,050 Cool. 773 00:38:47,690 --> 00:38:49,220 [Maddie chuckling] 774 00:38:49,690 --> 00:38:54,230 * My skeleton is freaking me out * 775 00:38:54,330 --> 00:38:57,730 * I'm in my body again * 776 00:38:57,830 --> 00:39:02,440 * Don't wanna talk about it * 777 00:39:02,900 --> 00:39:05,010 * Ever again * 778 00:39:05,110 --> 00:39:10,710 * My OCD is kicking in again... * 779 00:39:11,680 --> 00:39:12,650 Hey! 780 00:39:12,750 --> 00:39:15,750 * Again I won't complain * 781 00:39:16,020 --> 00:39:17,050 * Again... * 782 00:39:17,150 --> 00:39:18,420 Hey. 783 00:39:20,720 --> 00:39:26,290 [soulful music] 784 00:39:26,890 --> 00:39:28,430 My pants are called bibbers. 785 00:39:30,600 --> 00:39:35,270 [Rhonda laughing] 786 00:39:35,400 --> 00:39:36,470 What? 787 00:39:36,570 --> 00:39:42,180 [Rhonda and Quinn laughing] 788 00:39:43,780 --> 00:39:44,950 I don't get it. 789 00:39:45,080 --> 00:39:46,650 If Janet made this, why isn't it resetting? 790 00:39:46,780 --> 00:39:48,310 -[Yuri] I don't know. -He doesn't know. 791 00:39:49,050 --> 00:39:50,220 Dang. 792 00:39:50,480 --> 00:39:52,450 Oh, I feel like crap. 793 00:39:52,950 --> 00:39:54,460 What if we do get Janet back here, 794 00:39:54,560 --> 00:39:56,460 and she sees that I broke this in 50 pieces? 795 00:39:56,560 --> 00:39:57,960 Oh my God. She's going to kill me. 796 00:39:58,090 --> 00:40:00,330 -Too late. -It's true. 797 00:40:00,430 --> 00:40:02,730 Seriously, uh, don't sweat it. 798 00:40:04,300 --> 00:40:05,670 Happens every day around here. 799 00:40:05,770 --> 00:40:08,100 People trash everything. Sometimes their best work. 800 00:40:08,200 --> 00:40:10,400 -That's a shame. -Uh, not really. 801 00:40:10,500 --> 00:40:11,840 You got to let things go. 802 00:40:11,940 --> 00:40:13,010 As soon as you give things up, 803 00:40:13,110 --> 00:40:15,210 -better stuff can come to you. -Huh. 804 00:40:15,310 --> 00:40:16,840 Somebody wrote something very similar 805 00:40:16,980 --> 00:40:17,980 to that in my yearbook, 806 00:40:18,080 --> 00:40:19,980 except for he wasn't as eloquent. 807 00:40:20,110 --> 00:40:21,680 He basically just wrote a limerick 808 00:40:21,780 --> 00:40:23,680 that rhymed every word with "Venus". 809 00:40:23,820 --> 00:40:25,890 Janet rhymed geranium with titanium. 810 00:40:25,990 --> 00:40:27,690 -Um... -What are you talking about? 811 00:40:27,820 --> 00:40:29,490 Uh, I found it in this old yearbook. 812 00:40:29,890 --> 00:40:32,830 It was donated by this Science Club kid, 813 00:40:32,960 --> 00:40:35,030 and Janet wrote this really cornball poem 814 00:40:35,130 --> 00:40:37,600 inviting him to watch her string 'em in Bingham. 815 00:40:38,060 --> 00:40:40,000 -String what? -I don't know. Popcorn? 816 00:40:40,100 --> 00:40:41,330 Wait, what was in Bingham? 817 00:40:41,770 --> 00:40:44,370 Uh, family farm, I think. Why? 818 00:40:45,040 --> 00:40:46,510 Wally, where is that yearbook? 819 00:40:46,970 --> 00:40:49,380 It's in the library. Am I in trouble? 820 00:40:50,310 --> 00:40:52,110 You may have uncovered our best lead yet. 821 00:40:52,210 --> 00:40:54,350 Janet got off the bus in Bingham County. 822 00:40:54,820 --> 00:40:57,720 Wally, you're a genius. Thank you. 823 00:40:57,850 --> 00:40:59,050 Thank you. 824 00:41:02,020 --> 00:41:05,990 Oh, um, we're still in the room. So... 825 00:41:07,330 --> 00:41:09,100 Come on, let's find that poem. 826 00:41:13,030 --> 00:41:14,230 We should talk Mandy 827 00:41:14,330 --> 00:41:16,370 into letting us wear the sparkly socks. 828 00:41:16,840 --> 00:41:18,200 And something sparkly on our lips. 829 00:41:18,300 --> 00:41:20,640 -And our hair, too. -OK, slow down, Kristen. 830 00:41:20,740 --> 00:41:22,780 We don't want to look like disco balls. 831 00:41:23,540 --> 00:41:24,710 You into it? 832 00:41:25,450 --> 00:41:26,810 The sparkles? 833 00:41:28,650 --> 00:41:31,620 What? Yeah. Yeah, sure. 834 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Well, we can come up with a plan on Friday. 835 00:41:35,390 --> 00:41:37,360 You're still hosting, right? 836 00:41:37,790 --> 00:41:40,490 Um, that is TBD. 837 00:41:41,230 --> 00:41:43,400 Things are a little tense in my house right now. 838 00:41:43,800 --> 00:41:45,670 Oh, is your mom getting another divorce? 839 00:41:45,970 --> 00:41:47,130 No. 840 00:41:47,230 --> 00:41:48,770 She's just raging that Claire went to homecoming 841 00:41:48,900 --> 00:41:50,170 with a sketchy dude 842 00:41:50,270 --> 00:41:52,810 who got mowed down by his dealer in Druggieville. 843 00:41:54,310 --> 00:41:57,110 Chloe, you're an ass. 844 00:42:00,850 --> 00:42:02,650 [Simon] There are nine Hamiltons. 845 00:42:02,750 --> 00:42:05,120 Are you looking at census or property listings right now? 846 00:42:05,250 --> 00:42:07,020 I'm still in obituaries. 847 00:42:07,120 --> 00:42:08,790 [Nicole] Guys, can we hit the pause button? 848 00:42:08,920 --> 00:42:10,560 I mean, this farmhouse thing feels rando. 849 00:42:10,660 --> 00:42:11,760 It's not rando, though. 850 00:42:11,860 --> 00:42:13,630 That may have been where Janet felt safe. 851 00:42:13,930 --> 00:42:15,130 She could have gone back, 852 00:42:15,230 --> 00:42:16,560 hoping some living relative would take her. 853 00:42:16,660 --> 00:42:18,230 Wait, wait, wait. I got an address here 854 00:42:18,300 --> 00:42:22,140 on Route 17, listed under Millard Hamilton. 855 00:42:22,240 --> 00:42:24,470 Guys, Hamilton's something I can't afford tickets to. 856 00:42:24,570 --> 00:42:27,140 -Not Maddie's hideaway. -Still holding out, huh? 857 00:42:27,240 --> 00:42:30,510 -Big time. -What's big time? 858 00:42:31,750 --> 00:42:32,980 That address, that's big news. 859 00:42:33,080 --> 00:42:34,550 We could probably head over there after school. 860 00:42:34,980 --> 00:42:36,220 [Nicole] I'm not going back there again. 861 00:42:36,480 --> 00:42:37,620 All we came away with 862 00:42:37,720 --> 00:42:38,950 is someone saying Maddie bought a stupid map. 863 00:42:39,050 --> 00:42:40,350 We don't even know if it was Maddie. 864 00:42:40,450 --> 00:42:42,060 You're right. It was Janet. 865 00:42:42,420 --> 00:42:43,520 Why are you nodding? 866 00:42:43,620 --> 00:42:45,830 You had a concussion, dude, not a lobotomy. 867 00:42:46,790 --> 00:42:50,130 Why would Maddie hide away in some stranger's farmhouse? 868 00:42:50,230 --> 00:42:52,230 -Because it's not Maddie. -[Maddie] Because it's not me. 869 00:42:52,570 --> 00:42:53,430 Sorry. 870 00:42:53,530 --> 00:42:54,770 [bell ringing] 871 00:42:54,870 --> 00:42:55,800 Okay. All right, guys. 872 00:42:55,940 --> 00:42:57,340 Um, one more hour to get through. 873 00:42:57,440 --> 00:42:58,810 After Bio, I'm hitting Route 17. 874 00:42:58,940 --> 00:43:00,310 [Xavier] I'll grab my truck and pick you up. 875 00:43:00,410 --> 00:43:01,940 No, you're still taking sponge baths, bro. 876 00:43:02,040 --> 00:43:03,310 I'll drive your truck. 877 00:43:03,410 --> 00:43:06,510 Nicole, can you, uh, return this yearbook for me, please? 878 00:43:06,610 --> 00:43:08,080 Thank you. 879 00:43:12,890 --> 00:43:16,220 [soft music] 880 00:43:19,090 --> 00:43:24,670 [ominous music] 881 00:43:42,120 --> 00:43:44,220 [Rev. Hamilton] We're not sending Janet to college. 882 00:43:44,850 --> 00:43:45,720 [Janet] Now what? 883 00:43:45,850 --> 00:43:47,190 Janet, what happened? 884 00:43:47,290 --> 00:43:49,720 [Rev. Hamilton] Show your gratitude by giving him... 885 00:43:49,820 --> 00:43:50,920 Janet. 886 00:43:51,020 --> 00:43:52,390 [Mr. Martin] I need to go back in. 887 00:43:52,530 --> 00:43:54,230 Yes, Janet. Yes, you know that. 888 00:44:00,530 --> 00:44:02,140 [knocking] 889 00:44:03,600 --> 00:44:04,910 [Yuri] Back to vacuum? 890 00:44:05,010 --> 00:44:08,740 Oh, no, I didn't bring, um, you know what? 891 00:44:08,840 --> 00:44:09,940 I would happily bring one 892 00:44:10,080 --> 00:44:11,880 if it would suck the truth out of you. 893 00:44:13,980 --> 00:44:15,050 Because it's a vacuum. 894 00:44:15,150 --> 00:44:17,250 * Some other time * 895 00:44:18,850 --> 00:44:20,590 What do you think I'm holding back? 896 00:44:22,390 --> 00:44:26,060 I mean, it's, you make the same pot every day, 897 00:44:26,160 --> 00:44:27,390 and it resets, right? 898 00:44:27,490 --> 00:44:30,300 But Janet's, it didn't turn back into a lump of clay. 899 00:44:30,430 --> 00:44:31,770 It stayed permanent, 900 00:44:31,870 --> 00:44:34,300 and then it broke, and then it stayed broken. 901 00:44:34,570 --> 00:44:36,140 How? Why? 902 00:44:36,470 --> 00:44:38,810 I can't answer that, man. 903 00:44:41,470 --> 00:44:44,610 But, um, it's not broken anymore. 904 00:44:46,310 --> 00:44:49,920 Wow, you did this all by yourself. 905 00:44:50,020 --> 00:44:52,120 Wow, I mean, it's really such a good job. 906 00:44:52,250 --> 00:44:55,320 Yeah, if I squint, I can barely notice all the cracks 907 00:44:55,460 --> 00:44:56,820 and bumps and slivers. 908 00:44:56,920 --> 00:44:59,230 Ah, you're supposed to notice them. 909 00:45:00,590 --> 00:45:02,400 It's wabi-sabi. 910 00:45:03,160 --> 00:45:05,270 It's an understanding that nothing's ever finished 911 00:45:05,370 --> 00:45:07,000 and nothing's perfect. 912 00:45:07,470 --> 00:45:09,500 When something breaks, you glue it back together 913 00:45:09,600 --> 00:45:11,340 and embrace its imperfections. 914 00:45:12,640 --> 00:45:15,140 Yeah, the cracks and the scars only make it stronger. 915 00:45:15,710 --> 00:45:17,210 Uh, more interesting. 916 00:45:17,880 --> 00:45:19,350 And beautiful. 917 00:45:20,110 --> 00:45:21,920 You feel the same way about people? 918 00:45:22,480 --> 00:45:26,950 [soft music] 919 00:45:29,690 --> 00:45:31,260 You wanna make something? 920 00:45:31,720 --> 00:45:33,860 -Oh, uh, no, I... -[Yuri] You start simple, 921 00:45:33,960 --> 00:45:35,160 like a paperweight. 922 00:45:35,260 --> 00:45:37,060 -I could teach you even its... -Another time. 923 00:45:37,600 --> 00:45:39,030 Maybe. 924 00:45:41,370 --> 00:45:42,840 Yeah, anytime. 925 00:45:42,940 --> 00:45:44,200 Definitely. 926 00:45:55,020 --> 00:45:58,920 [soft music] 927 00:46:05,390 --> 00:46:08,630 * As I lay here beside you * 928 00:46:10,260 --> 00:46:13,530 * I can feel your heartbeat * 929 00:46:15,170 --> 00:46:19,410 * There's no need for our voices * 930 00:46:19,540 --> 00:46:23,940 * We're complete * 931 00:46:29,320 --> 00:46:30,750 [doorbell ringing] 932 00:46:32,050 --> 00:46:33,420 [Woman] Nicole? 933 00:46:34,420 --> 00:46:40,290 * I cannot on myself when the noise is gone * 934 00:46:41,160 --> 00:46:42,700 [Woman] Nicole! 935 00:46:44,030 --> 00:46:50,200 * How can I be myself when I know you're gone * 936 00:46:50,300 --> 00:46:52,610 [Woman] Nicole, someone is at the door! 937 00:46:56,910 --> 00:47:00,750 [crickets chirping] 938 00:47:00,980 --> 00:47:01,880 Hey. 939 00:47:01,980 --> 00:47:04,020 Um, I was gonna text, 940 00:47:04,120 --> 00:47:06,920 but I thought that it'd be harder for you 941 00:47:07,020 --> 00:47:09,590 to say no if I was standing here, so... 942 00:47:09,690 --> 00:47:11,460 Say no to what? 943 00:47:13,860 --> 00:47:15,300 I need a place to crash. 944 00:47:15,430 --> 00:47:19,130 Um, I had a major blowout with my parents. 945 00:47:22,400 --> 00:47:24,000 I didn't know where else to go. 946 00:47:24,940 --> 00:47:27,710 You didn't try Chloe or one of your... 947 00:47:27,810 --> 00:47:30,680 Look, I know it seems like all I wanted 948 00:47:30,780 --> 00:47:32,950 was to hurt Maddie, but... 949 00:47:34,310 --> 00:47:35,950 it's not true. 950 00:47:36,950 --> 00:47:39,850 God, if Xavier owes her an apology, then... 951 00:47:41,220 --> 00:47:44,160 then I for sure owe her an even bigger one. 952 00:47:47,730 --> 00:47:48,760 Okay. 953 00:47:50,400 --> 00:47:51,560 Thanks. 954 00:48:11,120 --> 00:48:12,190 Maddie! 955 00:48:17,760 --> 00:48:19,030 Mr. M? 956 00:48:21,130 --> 00:48:22,900 Wait, wait, wait. Hey, Mr. Martin! 957 00:48:23,560 --> 00:48:26,170 Hey! Wait! Mr. Martin! 958 00:48:27,100 --> 00:48:33,210 [ominous music] 959 00:48:34,270 --> 00:48:38,840 [Wally panting] 960 00:48:45,620 --> 00:48:51,690 [soulful music] 961 00:48:57,460 --> 00:49:00,830 [Maddie] "Will they ever know what I've taken from them?" 962 00:49:02,540 --> 00:49:04,940 "Will they ever forgive me?" 963 00:49:05,970 --> 00:49:07,410 Is that forgive or forget? 964 00:49:07,510 --> 00:49:08,870 -That's forgive. -Keep going. 965 00:49:09,010 --> 00:49:11,080 What did Janet take from us? 966 00:49:14,310 --> 00:49:15,720 -Damn. -What? What does it say? 967 00:49:15,850 --> 00:49:17,380 Quinn, help her. Translate. 968 00:49:18,880 --> 00:49:20,420 It wasn't Mr. Martin. 969 00:49:22,020 --> 00:49:24,560 Janet was the one who took your death objects. 970 00:49:24,690 --> 00:49:25,890 She's the one who hid them from you 971 00:49:25,990 --> 00:49:27,090 in the fallout shelter. 972 00:49:27,830 --> 00:49:29,530 Why? Did... did he tell her to? 973 00:49:29,630 --> 00:49:33,070 I think Janet probably stopped taking orders a long time ago. 974 00:49:33,400 --> 00:49:34,770 Why do you say that? 975 00:49:35,700 --> 00:49:37,640 I don't think all ghosts are created equal. 976 00:49:38,500 --> 00:49:39,810 I mean, that pot she made, 977 00:49:39,910 --> 00:49:41,270 it was probably just the beginning. 978 00:49:41,410 --> 00:49:43,380 She probably figured out a whole lot more. 979 00:49:43,710 --> 00:49:45,110 Which would have threatened Mr. Martin. 980 00:49:45,680 --> 00:49:48,450 So he used what he learned from her to make her a prisoner. 981 00:49:48,850 --> 00:49:51,320 And that's how he locked us in the fallout shelter. 982 00:49:53,120 --> 00:49:58,690 * These crosses all over my body * 983 00:50:02,660 --> 00:50:07,700 * Remind me of who I used to be * 984 00:50:13,510 --> 00:50:15,080 [Wally] Okay, listen up. 985 00:50:16,140 --> 00:50:17,640 I just saw Mr. Martin. 986 00:50:18,140 --> 00:50:19,410 There was this big, red light behind him, 987 00:50:19,510 --> 00:50:20,510 and then he's just gone. 988 00:50:20,610 --> 00:50:22,050 -He disappeared. -You saw Mr. Martin 989 00:50:22,150 --> 00:50:23,550 -in this school? -[Wally] Yeah. 990 00:50:23,620 --> 00:50:27,290 And the way he looked, the way he ran, he's terrified. 991 00:50:27,690 --> 00:50:29,190 Because Janet got away. 992 00:50:32,130 --> 00:50:34,930 Maybe he locked her up to protect all of you. 993 00:50:35,030 --> 00:50:37,560 * I'm just a child * 994 00:50:37,660 --> 00:50:42,100 * But I'm not above violence * 995 00:50:45,810 --> 00:50:50,910 * My mama raised me better than that * 996 00:50:51,740 --> 00:50:54,180 [shuddering cry] 997 00:50:54,310 --> 00:50:56,420 * When the preacher talks * 998 00:50:56,520 --> 00:51:01,390 * That man demands his silence * 999 00:51:03,560 --> 00:51:05,960 * And daddy said shoot first * 1000 00:51:06,060 --> 00:51:10,060 * Then run and don't look back * 1001 00:51:12,430 --> 00:51:17,700 * So take me down to the river * 1002 00:51:20,610 --> 00:51:24,440 * And bathe me clean * 1003 00:51:26,280 --> 00:51:27,710 [Maddie crying] 1004 00:51:32,190 --> 00:51:37,190 * Put me on the back of your white horse * 1005 00:51:37,460 --> 00:51:39,730 * To ride * 1006 00:51:40,490 --> 00:51:44,230 * All the way to the chapel * 1007 00:51:44,560 --> 00:51:48,970 * Let you wash all over me * 1008 00:52:02,880 --> 00:52:04,450 [Xavier] Take a left up here. 1009 00:52:10,660 --> 00:52:15,090 * So take me down to * 1010 00:52:15,900 --> 00:52:17,930 * The river * 1011 00:52:18,530 --> 00:52:23,600 * And bathe me clean * 1012 00:52:24,840 --> 00:52:27,110 * Ooo-oooh * 1013 00:52:27,240 --> 00:52:28,770 [Simon] What the hell? 1014 00:52:29,180 --> 00:52:30,110 Is this it? 1015 00:52:30,240 --> 00:52:31,080 [Xavier] It has to be. 1016 00:52:31,210 --> 00:52:32,810 Hey, slow down. 1017 00:52:32,910 --> 00:52:37,150 * Put me on the back of your white horse to ride * 1018 00:52:38,180 --> 00:52:41,050 * All the way to the chapel * 1019 00:52:41,150 --> 00:52:42,220 [Simon] Um... 1020 00:52:42,320 --> 00:52:46,090 * Let you wash all over me * 1021 00:52:48,530 --> 00:52:49,760 Can I help you? 1022 00:52:49,860 --> 00:52:51,130 Yeah, uh, we were just trying to get around. 1023 00:52:51,260 --> 00:52:53,600 You can't go any further. You got business here? 1024 00:52:53,700 --> 00:52:54,930 No, no. We saw the smoke. 1025 00:52:55,030 --> 00:52:56,440 [Officer] Yeah, the fire truck's on its way. 1026 00:52:57,240 --> 00:52:59,440 -Is anybody in the place? -[Officer] Could be. 1027 00:52:59,540 --> 00:53:01,340 A neighbor walked around the property earlier today. 1028 00:53:01,440 --> 00:53:04,040 Thought he saw a vagrant. You know anything about that? 1029 00:53:04,140 --> 00:53:07,380 [sirens] 1030 00:53:07,480 --> 00:53:08,310 No. 1031 00:53:08,410 --> 00:53:10,320 [fire truck honking] 1032 00:53:10,420 --> 00:53:16,460 [fire truck siren] 1033 00:53:17,690 --> 00:53:22,460 * Put me on the back of your white horse * 1034 00:53:23,060 --> 00:53:25,160 * To ride * 1035 00:53:26,130 --> 00:53:29,670 * All the way to the chapel * 1036 00:53:30,170 --> 00:53:33,940 * Let you wash all over me * 1037 00:53:35,310 --> 00:53:38,810 * Yeah * 1038 00:53:44,880 --> 00:53:49,460 [soft music] 74720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.