Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:03,100
[Male Narrator] Previously
on School Spirits.
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,700
Wake up!
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,170
You should tell the cops
it was Maddie.
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
Claire's ready to go
to the cops.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,170
Turn her in.
6
00:00:11,310 --> 00:00:12,840
It's a death map.
7
00:00:13,310 --> 00:00:16,140
[thunder rumbling]
8
00:00:16,480 --> 00:00:17,650
Her name's Janet Hamilton.
9
00:00:17,750 --> 00:00:20,250
She's the reason I'm here.
I need you.
10
00:00:21,150 --> 00:00:22,750
Where the hell is my body?
11
00:00:22,850 --> 00:00:24,520
You just tell me how I can help.
12
00:00:24,850 --> 00:00:26,420
[Wally] How long was Janet
down here?
13
00:00:26,520 --> 00:00:29,360
[beeping]
14
00:00:29,460 --> 00:00:31,360
-He stands?
-[gasping]
15
00:00:36,870 --> 00:00:42,840
[thunder rumbling]
16
00:00:48,580 --> 00:00:49,450
[gasping]
17
00:00:49,550 --> 00:00:52,450
[thunder rumbling]
18
00:00:52,550 --> 00:00:57,520
[Maddie panting]
19
00:01:12,570 --> 00:01:16,240
[thunder rumbling]
20
00:01:16,640 --> 00:01:22,850
[indistinct music]
21
00:01:39,060 --> 00:01:40,600
[Rev. Hamilton] Where did you
get this?
22
00:01:41,330 --> 00:01:44,130
Janet, I asked you a question.
23
00:01:44,230 --> 00:01:45,430
Where did you get this?
24
00:01:45,530 --> 00:01:47,340
[Ruth] For heaven's sakes, Joe,
she just woke up.
25
00:01:47,440 --> 00:01:49,000
Poor gal's been studying
so hard,
26
00:01:49,100 --> 00:01:51,170
-she slept right through...
-Mother, please.
27
00:01:51,270 --> 00:01:54,140
[indistinct soulful music]
28
00:01:54,240 --> 00:01:56,710
Is it a gift
from that chemistry teacher?
29
00:01:58,610 --> 00:01:59,780
Janet?
30
00:02:00,520 --> 00:02:06,520
[indistinct soulful music]
31
00:02:06,620 --> 00:02:08,190
Did he go to this college?
32
00:02:09,690 --> 00:02:11,290
[whispers] It's the, it's the...
33
00:02:11,390 --> 00:02:13,930
-It's the University of Chicago.
-I didn't hear you.
34
00:02:15,660 --> 00:02:17,800
Mr. Martin went
to the University of Chicago.
35
00:02:17,900 --> 00:02:19,200
That catalog is from...
36
00:02:19,300 --> 00:02:21,940
Is he encouraging you
to go to this here school?
37
00:02:23,670 --> 00:02:26,310
It has a superior program
in chemical engineering.
38
00:02:26,380 --> 00:02:27,940
Perhaps your brother
can take advantage of it
39
00:02:28,040 --> 00:02:29,380
when the time comes.
40
00:02:29,510 --> 00:02:30,580
Why?
41
00:02:30,710 --> 00:02:31,910
Dale's not even interested in...
42
00:02:32,050 --> 00:02:33,180
There's only one person
who need attend college
43
00:02:33,280 --> 00:02:35,020
in this family, Janet.
44
00:02:36,420 --> 00:02:37,550
It would be better
for you to apply
45
00:02:37,690 --> 00:02:39,660
that overactive brain
to something useful.
46
00:02:40,320 --> 00:02:43,560
Like finding a husband,
someone to take care of you.
47
00:02:43,660 --> 00:02:44,930
And you could show
your gratitude
48
00:02:45,030 --> 00:02:46,730
by giving him a house
full of healthy children.
49
00:02:46,830 --> 00:02:48,160
Or maybe I can take care
of myself
50
00:02:48,260 --> 00:02:49,600
and I don't want
a house full of children.
51
00:02:49,700 --> 00:02:51,630
[glass shattering]
52
00:02:52,900 --> 00:02:54,400
We speak with grace and respect
53
00:02:54,500 --> 00:02:56,570
in this God-fearing household,
young lady.
54
00:02:58,370 --> 00:03:01,510
Now, you can take care of that
55
00:03:01,740 --> 00:03:03,450
so no one around here gets hurt.
56
00:03:14,720 --> 00:03:17,160
[crying]
57
00:03:17,730 --> 00:03:20,930
[thunder rumbling]
58
00:03:21,030 --> 00:03:27,140
[music]
59
00:03:32,570 --> 00:03:35,110
[theme music]
60
00:03:35,210 --> 00:03:40,150
* Ah, ah, ah, ah... *
61
00:03:40,250 --> 00:03:43,620
* Don't forget me
when I'm gone *
62
00:03:43,720 --> 00:03:48,960
* Ah, ah, ah, ah... *
63
00:03:49,090 --> 00:03:53,330
* Don't forget me
when I'm gone, gone *
64
00:03:55,400 --> 00:04:00,100
* Ah, ah, ah, ah... *
65
00:04:03,570 --> 00:04:08,010
* Ah, ah, ah, ah... *
66
00:04:11,780 --> 00:04:13,350
* Don't you forget me... *
67
00:04:13,480 --> 00:04:15,450
* Don't forget me
when I'm gone *
68
00:04:15,550 --> 00:04:19,860
* Don't you forget me
when I'm gone *
69
00:04:19,950 --> 00:04:22,020
* Don't you forget me... *
70
00:04:22,160 --> 00:04:24,930
* Don't forget me
when I'm gone *
71
00:04:31,630 --> 00:04:33,070
[Charley] Rhonda.
72
00:04:35,200 --> 00:04:38,170
-What are you doing?
-I think this is me.
73
00:04:38,770 --> 00:04:40,040
What?
74
00:04:40,540 --> 00:04:42,040
Look at the jawline.
75
00:04:42,480 --> 00:04:43,980
Crooked baby finger.
76
00:04:44,080 --> 00:04:45,280
Mr. Martin wrote
in this notebook
77
00:04:45,350 --> 00:04:48,020
that I haunt this corner
of the second floor.
78
00:04:48,120 --> 00:04:49,990
Yeah, but he didn't mean
literally.
79
00:04:50,450 --> 00:04:52,250
Oh, no, I guess he did.
80
00:04:53,290 --> 00:04:54,890
Weren't your bones buried?
81
00:04:54,990 --> 00:04:55,990
How do I know? I wasn't there.
82
00:04:56,090 --> 00:04:57,890
My mother could have donated
my body...
83
00:04:58,030 --> 00:04:59,360
What the hell, Rhonda? Jesus.
84
00:04:59,500 --> 00:05:01,900
This is not about you.
We're helping Maddie, all right?
85
00:05:02,000 --> 00:05:03,130
What, like she's the only one
of us
86
00:05:03,230 --> 00:05:05,230
that's separated from her body?
87
00:05:05,330 --> 00:05:06,470
At least yours is out there
88
00:05:06,570 --> 00:05:08,400
sunbathing or getting
a foot massage.
89
00:05:08,540 --> 00:05:09,910
Is that supposed to make
me feel better?
90
00:05:10,010 --> 00:05:11,470
The rest of us lab rats
have nothing
91
00:05:11,570 --> 00:05:13,580
but the cryptic scribblings
of a devious chemistry teacher.
92
00:05:13,680 --> 00:05:16,240
Yeah, who you were swapping
intel with behind our backs.
93
00:05:16,350 --> 00:05:17,980
Is there anything else you
forgot to tell us?
94
00:05:18,450 --> 00:05:20,920
Okay, guys, can we please stop
fighting and put this energy
95
00:05:21,020 --> 00:05:22,250
into focusing
on where Janet may be?
96
00:05:22,390 --> 00:05:23,690
Yeah, or at least Mr. Martin.
97
00:05:23,790 --> 00:05:26,490
-He's not in this building.
-How do you know that?
98
00:05:26,890 --> 00:05:29,220
Because I've been around longer
than a blue M&M, Moose.
99
00:05:29,790 --> 00:05:33,100
Call it intuition, but I feel
it in my bones.
100
00:05:33,200 --> 00:05:35,760
Okay, you're not funny.
Also, I think I have an idea.
101
00:05:36,260 --> 00:05:38,670
So, team, huddle up.
102
00:05:38,770 --> 00:05:40,770
Okay, so...
103
00:05:42,300 --> 00:05:45,270
Here it is. This is our school.
104
00:05:45,610 --> 00:05:47,040
Mr. Martin, what we're gonna do
105
00:05:47,140 --> 00:05:48,080
is we're gonna fan out,
106
00:05:48,210 --> 00:05:49,650
and we're gonna run
a naked bootleg.
107
00:05:49,750 --> 00:05:51,010
We're all gonna come inside.
108
00:05:51,080 --> 00:05:52,620
Charley, you're gonna reach
around the back,
109
00:05:52,720 --> 00:05:55,050
and you are gonna slip in
through the backside.
110
00:05:55,150 --> 00:05:56,280
I'm gonna run a fake...
111
00:05:56,390 --> 00:05:58,790
Um, are you understanding
any of this?
112
00:05:58,890 --> 00:06:01,090
No idea, but you're blushing.
113
00:06:01,190 --> 00:06:02,060
[Wally] I'm making this
confusing.
114
00:06:02,160 --> 00:06:03,630
I'm making it confusing.
115
00:06:03,760 --> 00:06:05,860
This is our line of scrimmage,
but imagine it upside down.
116
00:06:05,960 --> 00:06:07,130
-Okay, Wally?
-Yeah?
117
00:06:07,230 --> 00:06:08,560
[Maddie] We may need to go buy
another playbook
118
00:06:08,660 --> 00:06:09,900
because we've been scouring
the fallout shelter
119
00:06:10,000 --> 00:06:11,200
for the last three days
120
00:06:11,300 --> 00:06:13,070
and there's still no sign
of Mr. Martin or Janet.
121
00:06:13,170 --> 00:06:15,500
I know, but I just thought if we
looked at the individual notes
122
00:06:15,600 --> 00:06:16,670
that he kept on each of us...
123
00:06:16,770 --> 00:06:18,610
We have, and somehow
you still think
124
00:06:18,710 --> 00:06:20,780
being referred to
as a devoted sheepdog
125
00:06:20,880 --> 00:06:22,650
-is a good thing.
-Well, if Mr. Martin is...
126
00:06:22,750 --> 00:06:25,210
Gone.
Mr. Martin is gone. He's gone.
127
00:06:25,710 --> 00:06:27,950
Okay? He probably jumped
beyond the fence or something.
128
00:06:28,050 --> 00:06:29,990
I mean, if Janet could just
climb into Maddie's body,
129
00:06:30,090 --> 00:06:32,620
who knows what her
Dr. Frankenstein could do.
130
00:06:34,920 --> 00:06:38,360
-Who's Dr. Frankenstein?
-Oh, dear God.
131
00:06:43,830 --> 00:06:45,630
[Nurse Netty] Almost done here.
132
00:06:45,770 --> 00:06:48,140
-Do you want us to leave?
-No, you're fine.
133
00:06:48,740 --> 00:06:51,310
How are you feeling?
You ready to go home.
134
00:06:51,870 --> 00:06:53,310
Your father should be here soon.
135
00:06:53,640 --> 00:06:55,280
You've made
a remarkable recovery.
136
00:06:55,380 --> 00:06:56,280
She's right.
137
00:06:56,380 --> 00:06:58,610
Over the weekend,
we were praying.
138
00:06:58,980 --> 00:07:00,480
I even stuck a prayer card
on your lamp.
139
00:07:00,580 --> 00:07:02,820
[Nurse Netty] Well,
Saint Raphael must have helped
140
00:07:03,150 --> 00:07:04,920
because you are
one lucky young man.
141
00:07:07,260 --> 00:07:08,820
[Simon] Hey, man.
142
00:07:08,920 --> 00:07:10,360
Hey, I heard the good news.
143
00:07:10,460 --> 00:07:12,090
Official discharge at 10:00 a.m.
144
00:07:12,530 --> 00:07:14,130
Why didn't you wanna ride
with me?
145
00:07:14,230 --> 00:07:15,730
I had some stuff
to take care of.
146
00:07:15,830 --> 00:07:17,370
Like what? Going to the cops?
147
00:07:17,470 --> 00:07:18,530
[Claire] And what if he did?
148
00:07:18,670 --> 00:07:19,840
We're all going
to have to eventually.
149
00:07:19,940 --> 00:07:21,040
-Why the cops?
-[Nicole] Of course
150
00:07:21,140 --> 00:07:22,370
you would think
that's a good idea.
151
00:07:22,470 --> 00:07:23,770
Why don't you two just skip
in there together?
152
00:07:23,870 --> 00:07:25,010
Who cares if it screws up
Maddie's future?
153
00:07:25,140 --> 00:07:26,510
What's this got to do
with Maddie?
154
00:07:26,910 --> 00:07:29,010
They want the cops to know
that she stole your truck
155
00:07:29,140 --> 00:07:30,580
so she'll never come back.
156
00:07:33,620 --> 00:07:34,920
What?
157
00:07:37,590 --> 00:07:39,420
Maddie took my truck?
158
00:07:41,290 --> 00:07:42,560
Backed into me?
159
00:07:49,030 --> 00:07:53,400
So the person in the hood,
the person that I was chasing,
160
00:07:53,500 --> 00:07:55,140
-you're saying that that was...
-[Simon] Yes.
161
00:07:56,100 --> 00:07:59,410
-And also no.
-What?
162
00:07:59,880 --> 00:08:01,280
What does no mean?
163
00:08:09,320 --> 00:08:10,490
Okay.
164
00:08:11,050 --> 00:08:13,920
I know that person may
have looked like Maddie.
165
00:08:16,020 --> 00:08:17,390
It doesn't mean it was Maddie.
166
00:08:17,530 --> 00:08:19,730
-We have a video.
-You do?
167
00:08:19,830 --> 00:08:21,760
Yeah, we all saw her face,
Simon.
168
00:08:22,770 --> 00:08:24,030
Okay.
169
00:08:24,130 --> 00:08:27,070
Maddie, or at least her spirit,
170
00:08:27,370 --> 00:08:30,770
it's trapped in our school.
171
00:08:31,270 --> 00:08:32,670
I mean, she can't leave,
172
00:08:32,780 --> 00:08:35,340
but her body, or at least
the girl in it,
173
00:08:35,740 --> 00:08:37,950
she croaked like 60-some years
ago.
174
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Her name's Janet.
175
00:08:39,980 --> 00:08:44,090
And she basically stole
Maddie's shell.
176
00:08:44,650 --> 00:08:46,090
And we have to help her
get it back
177
00:08:46,220 --> 00:08:49,420
so Maddie's bones and her
spirit can reunite.
178
00:08:53,500 --> 00:08:54,800
Do we have to pray for you too?
179
00:08:54,930 --> 00:08:56,600
Look, I could probably explain
this a lot better.
180
00:08:56,700 --> 00:08:58,230
Yeah, if you passed out
mushrooms.
181
00:08:58,330 --> 00:09:00,440
I know, I know, I know.
I sound insane.
182
00:09:00,570 --> 00:09:01,940
No, you zoomed past insane
183
00:09:02,040 --> 00:09:03,470
when you said the dead girl
stole her bones.
184
00:09:03,610 --> 00:09:05,340
So she's trapped in the school?
185
00:09:06,740 --> 00:09:09,540
According to Maddie,
there are others with her.
186
00:09:09,650 --> 00:09:10,780
She's not alone.
187
00:09:10,880 --> 00:09:12,180
But every time she tries
to leave the campus,
188
00:09:12,280 --> 00:09:15,380
there's like this force
that hurls them back.
189
00:09:16,020 --> 00:09:17,090
So you're saying that
190
00:09:17,190 --> 00:09:19,120
Maddie's a ghost
and you've spoken to her?
191
00:09:19,220 --> 00:09:22,790
Okay, I'm not up for 8:00 a.m.
zombie talk.
192
00:09:22,890 --> 00:09:24,930
I have cheer practice
and a Spanish quiz.
193
00:09:25,030 --> 00:09:27,930
Claire, the person
who hit Xavier is a stranger.
194
00:09:28,460 --> 00:09:30,670
Maddie would never intentionally
back over Xavier.
195
00:09:30,770 --> 00:09:31,830
Am I right, Nicole?
196
00:09:31,970 --> 00:09:33,900
Right now, I might back
over somebody.
197
00:09:34,300 --> 00:09:36,470
You seriously
have to talk to someone.
198
00:09:36,570 --> 00:09:39,170
Maybe not trapped in the school.
You're delulu.
199
00:09:40,810 --> 00:09:41,880
Hey, text me if you want me
200
00:09:41,980 --> 00:09:43,680
to bring anything by your house.
201
00:09:45,550 --> 00:09:48,020
Simon, you need to touch grass.
202
00:09:53,120 --> 00:09:54,920
Who are the others?
203
00:09:56,420 --> 00:09:58,930
-Trapped in the school?
-[Quinn] A teacher?
204
00:09:59,930 --> 00:10:02,030
Locked her up? For how long?
205
00:10:03,170 --> 00:10:05,500
We stopped counting
the scratches after 150.
206
00:10:05,630 --> 00:10:07,140
Wait, she was down there
for months?
207
00:10:07,240 --> 00:10:10,410
We're sort of in the middle
of a family crisis right now.
208
00:10:10,510 --> 00:10:11,740
Yeah, maybe you just wanna
go back
209
00:10:11,840 --> 00:10:13,680
to marching band practice, okay?
210
00:10:14,180 --> 00:10:15,610
She said it was time to wake up.
211
00:10:16,650 --> 00:10:18,550
Yeah, well, I thought
you'd toss the horn
212
00:10:18,680 --> 00:10:21,220
and change into a fabric
that at least breathed.
213
00:10:21,350 --> 00:10:22,720
Are those even pants?
214
00:10:22,820 --> 00:10:25,050
They look like ironed AstroTurf.
215
00:10:26,490 --> 00:10:29,260
They're highly resistant
to the elements.
216
00:10:30,860 --> 00:10:33,160
If that's a map,
I could really use one.
217
00:10:33,260 --> 00:10:35,460
I kind of forgot where
the bathrooms are.
218
00:10:36,560 --> 00:10:38,800
That's a map of all the places
in the school where people...
219
00:10:39,840 --> 00:10:41,900
-died.
-Did anyone die in a bathroom?
220
00:10:42,040 --> 00:10:44,410
Oh my God, Rhonda,
can you please take her back?
221
00:10:44,540 --> 00:10:46,070
-Why me?
-Because...
222
00:10:46,210 --> 00:10:47,710
you wake it, you buy it.
223
00:10:47,810 --> 00:10:50,050
Do you know where Mr. Martin
may be hiding?
224
00:10:51,880 --> 00:10:54,380
Dead chemistry teacher,
about this tall,
225
00:10:54,480 --> 00:10:57,050
dark hair,
smells like stale coffee.
226
00:10:59,050 --> 00:11:00,160
Never mind.
227
00:11:00,520 --> 00:11:01,920
Okay, we need to figure out
why Mr. Martin
228
00:11:02,060 --> 00:11:03,630
drew a "Y" over the greenhouse.
229
00:11:06,660 --> 00:11:08,230
Yuri!
230
00:11:09,000 --> 00:11:10,070
Wait.
231
00:11:10,700 --> 00:11:12,570
"Y" could be for Yuri.
That must be where Yuri died.
232
00:11:12,670 --> 00:11:15,000
[Maddie] Is that the dead kid
looping at the pottery wheel?
233
00:11:15,070 --> 00:11:15,940
[Charley] Uh-huh.
234
00:11:16,040 --> 00:11:17,070
[Maddie] We need to talk to him.
235
00:11:17,170 --> 00:11:19,070
We can't.
He only speaks Russian.
236
00:11:19,470 --> 00:11:21,280
And he's completely out of it.
237
00:11:26,920 --> 00:11:29,750
-[Baxter] You doing okay?
-Yeah.
238
00:11:30,120 --> 00:11:31,890
Listen, if you're worried
about the animal
239
00:11:31,990 --> 00:11:33,290
that plowed into you...
240
00:11:33,420 --> 00:11:34,520
No, I'm not.
241
00:11:34,620 --> 00:11:35,590
Well, good,
because we're getting closer
242
00:11:35,690 --> 00:11:37,260
to finding out who it was.
243
00:11:37,360 --> 00:11:39,130
We tracked down a witness.
244
00:11:39,730 --> 00:11:41,860
-Says they saw something.
-What did they see?
245
00:11:41,960 --> 00:11:43,470
They saw someone in a...
246
00:11:43,570 --> 00:11:45,930
a hooded jacket
around your truck.
247
00:11:46,600 --> 00:11:48,970
-You got any memory at all?
-Nothing.
248
00:11:50,110 --> 00:11:51,770
I barely remember that night.
249
00:11:52,110 --> 00:11:53,480
[Woman] Here you are, Sheriff.
250
00:11:54,440 --> 00:11:56,040
All right.
251
00:11:57,080 --> 00:11:59,550
-I'll be right back.
-Yeah, all right.
252
00:12:02,890 --> 00:12:08,920
[ominous music]
253
00:12:11,590 --> 00:12:13,960
[indistinct chatter]
254
00:12:14,930 --> 00:12:17,800
[indistinct chatter]
255
00:12:19,230 --> 00:12:25,170
[ominous music]
256
00:12:26,370 --> 00:12:28,980
[Woman] Welcome to
Red Pine County Hospital...
257
00:12:38,790 --> 00:12:42,390
-You looking for me?
-No.
258
00:12:42,790 --> 00:12:44,590
No. Uh...
259
00:12:46,090 --> 00:12:49,360
There were other people sitting
in here the other night.
260
00:12:50,600 --> 00:12:52,470
Tall guy in a fishing vest.
261
00:12:54,100 --> 00:12:56,500
Lady with a Marge Simpson
haircut smoking a cigarette.
262
00:12:56,600 --> 00:12:58,210
Uh, no one's been allowed
to smoke
263
00:12:58,310 --> 00:13:00,310
in this building since 2009.
264
00:13:00,610 --> 00:13:01,980
Right.
265
00:13:05,610 --> 00:13:11,090
[ominous music]
266
00:13:13,620 --> 00:13:14,890
[Wally] Do you speak
any Russian?
267
00:13:14,990 --> 00:13:16,560
[Maddie] I speak dictionary.
268
00:13:17,660 --> 00:13:19,290
[speaking Russian]
269
00:13:20,660 --> 00:13:24,770
[speaking Russian]
270
00:13:25,830 --> 00:13:26,970
[Wally] What'd you just ask him?
271
00:13:27,340 --> 00:13:28,700
It was supposed to be,
"May I interrupt,"
272
00:13:28,800 --> 00:13:30,570
but I might have just asked
him if he shaves his legs.
273
00:13:30,670 --> 00:13:31,740
Mm-hmm.
274
00:13:31,840 --> 00:13:34,980
Do you speak any English at all?
275
00:13:36,480 --> 00:13:41,220
Yuri, did Mr. Martin
or Janet ever come through here?
276
00:13:43,620 --> 00:13:45,020
[Wally] All right,
I think we're wasting our time.
277
00:13:45,120 --> 00:13:47,660
This dude spent, like,
50 years inhaling shellac.
278
00:13:48,060 --> 00:13:51,160
Seems like he's been inhaling
more than that.
279
00:13:51,760 --> 00:13:53,600
[Maddie] Have you been
to the greenhouse?
280
00:13:54,260 --> 00:13:55,930
Greenhouse?
281
00:13:56,500 --> 00:13:58,670
Green...house?
282
00:13:58,770 --> 00:14:01,400
Oh, jeez, if we're playing
charades, I call Charley.
283
00:14:01,540 --> 00:14:02,740
Oh, yeah.
284
00:14:02,840 --> 00:14:04,610
We have to talk to everyone,
okay?
285
00:14:04,940 --> 00:14:06,210
Mr. Martin could
have been experimenting
286
00:14:06,270 --> 00:14:07,410
on every dead kid
in this building.
287
00:14:07,510 --> 00:14:08,740
I don't think
that he was doing all that.
288
00:14:08,880 --> 00:14:10,410
Someone else is running around
in my body right now,
289
00:14:10,510 --> 00:14:13,580
and I have no idea where I am.
Or where she is.
290
00:14:13,680 --> 00:14:15,580
I mean, where we are. It...
291
00:14:15,920 --> 00:14:17,050
Even if we did get
her back here,
292
00:14:17,150 --> 00:14:19,190
we have no idea how to undo
a body swap.
293
00:14:19,290 --> 00:14:21,460
Do we? We know nothing.
294
00:14:21,890 --> 00:14:22,820
So please, Rhonda,
295
00:14:22,930 --> 00:14:24,090
do not tell me
we're wasting time.
296
00:14:24,190 --> 00:14:25,790
That was him. He said that.
297
00:14:26,560 --> 00:14:27,960
Hey, look.
298
00:14:28,060 --> 00:14:31,100
We're not stopping
until we get answers, okay?
299
00:14:31,700 --> 00:14:33,970
Right? I promise.
300
00:14:34,070 --> 00:14:35,140
Why don't we go
to the greenhouse,
301
00:14:35,240 --> 00:14:37,140
and we can come up
with a better plan
302
00:14:37,270 --> 00:14:39,610
while we're not inhaling glaze?
Huh?
303
00:14:40,310 --> 00:14:41,640
Okay?
304
00:14:46,550 --> 00:14:49,350
This class could seriously
clean up on Etsy.
305
00:14:49,450 --> 00:14:52,960
Like, I mean, if this
had a brim, I'd wear it.
306
00:14:55,460 --> 00:14:56,990
Janet made that one.
307
00:14:58,330 --> 00:15:00,860
[upbeat music]
308
00:15:00,960 --> 00:15:04,830
* They say the party won't be on
until I get up in the place *
309
00:15:04,970 --> 00:15:07,400
* Hey, people say my name *
310
00:15:07,640 --> 00:15:09,140
* Blow it up, blow it up *
311
00:15:09,240 --> 00:15:12,170
* I wanna see you
Blow it up, blow it up *
312
00:15:12,310 --> 00:15:15,410
* When you walk in the room
Blow it up, blow it up *
313
00:15:15,480 --> 00:15:17,550
* I light a fire, babe *
314
00:15:17,650 --> 00:15:18,850
* Blow it up, blow it up *
315
00:15:18,980 --> 00:15:20,720
* I make the party go boom *
316
00:15:20,820 --> 00:15:22,850
* You never see me coming,
see me coming *
317
00:15:22,950 --> 00:15:25,290
* But I knock you right off
your feet *
318
00:15:25,390 --> 00:15:27,490
* We make the party go boom *
319
00:15:27,590 --> 00:15:28,620
[Claire] Sorry.
320
00:15:28,890 --> 00:15:29,920
We're cool.
321
00:15:30,290 --> 00:15:31,830
Mandy, can we take
a water break?
322
00:15:32,130 --> 00:15:33,330
[blowing whistle]
323
00:15:35,060 --> 00:15:36,860
-[indistinct]
-Thanks.
324
00:15:36,970 --> 00:15:38,300
[Woman] You're better than this.
325
00:15:39,300 --> 00:15:40,800
[Chloe] What's her problem?
326
00:15:40,900 --> 00:15:42,870
You should be staring her down.
327
00:15:43,370 --> 00:15:44,540
Does she know how pissed
her parents are
328
00:15:44,640 --> 00:15:46,840
just for, like, hanging out
with him?
329
00:15:47,310 --> 00:15:48,380
[Simon] I don't know
what last name
330
00:15:48,480 --> 00:15:49,510
she could have used to check in.
331
00:15:49,610 --> 00:15:52,180
It could have been Nears
or Hamilton, but...
332
00:15:52,780 --> 00:15:54,020
she'd definitely be paying
in cash.
333
00:15:54,120 --> 00:15:55,320
[Woman] All right, come on,
round up, ladies.
334
00:15:55,420 --> 00:16:00,160
Yeah. Okay.
Yeah, thanks for your time.
335
00:16:01,660 --> 00:16:03,790
Uh, I'm calling The Midway.
336
00:16:03,890 --> 00:16:04,890
[Nicole] Ew.
337
00:16:05,030 --> 00:16:06,730
That nasty motel
near the fairgrounds?
338
00:16:06,830 --> 00:16:08,100
No way would Maddie ever sleep
there.
339
00:16:08,200 --> 00:16:09,700
That'd be a step up
from squatting
340
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
in one of those dumps her family
used to live in.
341
00:16:11,900 --> 00:16:13,970
-Whose family?
-Okay.
342
00:16:14,500 --> 00:16:16,270
I'm doing a deep dive
the past couple days.
343
00:16:16,370 --> 00:16:18,210
Turns out Janet Hamilton's
family...
344
00:16:18,310 --> 00:16:19,510
Simon, stop.
345
00:16:19,610 --> 00:16:22,240
You gotta stop with this
body-snatching Janet talk.
346
00:16:24,850 --> 00:16:26,480
I'm serious, dude.
347
00:16:27,020 --> 00:16:28,820
I'm saying this with love.
348
00:16:29,120 --> 00:16:30,520
We've gotta be a team.
349
00:16:30,620 --> 00:16:33,260
We can't trust Claire.
She's gonna go to the cops.
350
00:16:33,860 --> 00:16:37,430
But you've gotta get it together
and speak to a professional.
351
00:16:38,790 --> 00:16:41,230
[bell ringing]
352
00:16:41,330 --> 00:16:43,730
[Simon] All right. I'm headed to
Bingham County at lunch.
353
00:16:44,170 --> 00:16:45,530
If you still care
and wanna join...
354
00:16:45,630 --> 00:16:47,400
Of course I still care.
355
00:16:48,770 --> 00:16:50,140
I'll drive.
356
00:16:54,010 --> 00:16:59,850
[soft rock music]
357
00:17:04,050 --> 00:17:05,190
What the fuck?
You speak English?
358
00:17:05,620 --> 00:17:08,060
Wait, and you knew Janet,
359
00:17:08,160 --> 00:17:09,890
and you get to smoke
in this school?
360
00:17:09,990 --> 00:17:12,960
-What should I answer first?
-All of the above.
361
00:17:14,930 --> 00:17:17,360
Uh, yeah. I knew Janet.
362
00:17:17,470 --> 00:17:19,200
She'd come in here every once
in a while.
363
00:17:19,300 --> 00:17:21,640
I spent a decade
or three trying to teach her
364
00:17:21,740 --> 00:17:23,410
how to make a pitcher.
365
00:17:24,340 --> 00:17:26,710
Okay, did she ever say anything
about planning
366
00:17:26,840 --> 00:17:29,740
to steal someone else's body
or where she'd go
367
00:17:29,880 --> 00:17:31,580
when she was in it?
368
00:17:37,090 --> 00:17:40,360
If you're not from Moscow,
where did Yuri come from?
369
00:17:41,960 --> 00:17:43,260
My dad is from Russia.
370
00:17:43,390 --> 00:17:45,390
My mom is from Virginia.
371
00:17:45,830 --> 00:17:47,100
[Charley] Okay, I'm sorry.
372
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
Why did you let
Mr. Martin and everyone else
373
00:17:48,730 --> 00:17:50,200
think that you didn't speak
a word of English?
374
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
Well, it got me out of his bogus
traffic school for acceptance.
375
00:17:53,370 --> 00:17:55,440
Yeah, but you spent
decades alone
376
00:17:55,570 --> 00:17:57,410
hypnotized by a pottery wheel.
377
00:17:58,340 --> 00:18:01,510
We all gotta push against
the darkness any way we can.
378
00:18:05,110 --> 00:18:08,080
-Yeah, Mr. Martin used to say...
-Mr. Martin was full of shit.
379
00:18:08,180 --> 00:18:11,220
I don't need to spend my time
questioning why I'm here.
380
00:18:11,650 --> 00:18:13,390
I've got immortal youth.
381
00:18:13,490 --> 00:18:14,920
You know, no shelf life.
382
00:18:15,360 --> 00:18:17,560
No chapped lips.
No regrets, man.
383
00:18:20,700 --> 00:18:22,060
What about you?
384
00:18:22,160 --> 00:18:23,830
Um, do you have regrets?
385
00:18:26,030 --> 00:18:27,500
No.
386
00:18:30,710 --> 00:18:33,710
I mean, um, you know,
if I could redo 10th grade,
387
00:18:33,810 --> 00:18:34,880
I'd probably reconsider
388
00:18:34,980 --> 00:18:37,850
my one-man show
about Mary Todd Lincoln.
389
00:18:39,210 --> 00:18:41,620
Yeah, I'd still do it,
obviously, you know,
390
00:18:41,720 --> 00:18:44,890
just without the, um,
costume or the wig.
391
00:18:45,390 --> 00:18:46,920
That's brave.
392
00:18:52,430 --> 00:18:53,630
What about this box?
393
00:18:53,730 --> 00:18:56,660
Um, did Janet make this box,
too?
394
00:18:56,960 --> 00:18:57,970
Uh-huh.
395
00:18:58,330 --> 00:19:01,600
Okay, wow,
so she also took wood shop.
396
00:19:01,700 --> 00:19:03,340
She was busy.
397
00:19:14,150 --> 00:19:16,350
-What's this?
-What's what?
398
00:19:17,080 --> 00:19:20,720
[soft music]
399
00:19:23,260 --> 00:19:28,100
[suspense music]
400
00:19:48,050 --> 00:19:49,720
[Claire] That was fast.
401
00:19:50,720 --> 00:19:52,620
I didn't expect you
to be back already.
402
00:19:52,890 --> 00:19:53,920
Well, I'm not.
403
00:19:54,020 --> 00:19:56,720
Yeah, my dad
is downloading Hartman.
404
00:19:57,560 --> 00:19:58,590
Basically, once I get back
to school,
405
00:19:58,690 --> 00:19:59,830
I have my doctor's permission
406
00:19:59,930 --> 00:20:01,230
to start falling asleep
in every class.
407
00:20:01,360 --> 00:20:02,860
-[Claire chuckling]
-Finally.
408
00:20:04,300 --> 00:20:05,700
Nice.
409
00:20:07,200 --> 00:20:08,470
How are you doing?
410
00:20:09,940 --> 00:20:11,710
Me? I'm fine.
411
00:20:12,240 --> 00:20:15,040
I mean, you're the one
that almost died.
412
00:20:15,440 --> 00:20:17,880
I did. For a few minutes.
413
00:20:18,150 --> 00:20:19,210
What?
414
00:20:21,480 --> 00:20:22,680
Nothing.
415
00:20:22,980 --> 00:20:24,250
Nothing.
416
00:20:27,320 --> 00:20:30,160
Hey, it's good to see you out
of that place.
417
00:20:30,260 --> 00:20:31,490
Hey, Claire.
418
00:20:36,860 --> 00:20:40,270
If she's out there, Maddie,
419
00:20:42,670 --> 00:20:47,940
I mean, you know that you and I,
we can't be together.
420
00:20:48,080 --> 00:20:50,350
Yeah. Yeah, I know.
421
00:20:50,710 --> 00:20:51,750
I mean, of course.
422
00:20:52,510 --> 00:20:54,250
Of course, I mean, if finding
out about us is what made her
423
00:20:54,380 --> 00:20:56,880
-flip out and back a truck--
-I deserved it.
424
00:21:00,250 --> 00:21:01,560
Maybe more.
425
00:21:09,830 --> 00:21:10,800
I should go.
426
00:21:11,270 --> 00:21:13,970
Um, I've already missed
the first period.
427
00:21:14,470 --> 00:21:16,970
-I'll see you.
-I'll see you.
428
00:21:28,050 --> 00:21:29,650
So you're telling me this was
just sitting in there?
429
00:21:29,750 --> 00:21:31,150
-Yeah.
-So he knew Janet?
430
00:21:31,250 --> 00:21:33,820
Yes.
It was under her pot in a box.
431
00:21:33,920 --> 00:21:35,320
I mean, this has to be
the notebook
432
00:21:35,460 --> 00:21:36,560
we couldn't find, right?
433
00:21:36,660 --> 00:21:38,160
The one Mr. Martin
was keeping on Janet?
434
00:21:38,290 --> 00:21:40,960
[Maddie] These first ten pages
are like chemical equations.
435
00:21:41,100 --> 00:21:44,470
I mean, maybe they explain why
these notebooks are still here.
436
00:21:44,570 --> 00:21:45,970
And Janet's pot.
437
00:21:46,070 --> 00:21:48,170
And how Mr. Martin locked
that door on us
438
00:21:48,270 --> 00:21:49,340
and it didn't reset.
439
00:21:49,470 --> 00:21:51,140
I might
as well read this upside down.
440
00:21:51,240 --> 00:21:52,340
Does...
441
00:21:52,470 --> 00:21:54,240
Does any of this make sense
to you?
442
00:21:54,680 --> 00:21:57,080
Maddie, all the chemistry I know
I learned from the professor
443
00:21:57,180 --> 00:21:58,650
on Gilligan's Island.
444
00:21:59,910 --> 00:22:01,050
Where's Rhonda?
445
00:22:01,150 --> 00:22:02,920
Uh, she's trying to lose
the horn player.
446
00:22:02,980 --> 00:22:04,320
Does that horn player
have a name?
447
00:22:04,420 --> 00:22:06,720
-Yeah, horn player.
-[Maddie] It's Quinn.
448
00:22:07,920 --> 00:22:09,360
[Simon] Maddie?
449
00:22:10,690 --> 00:22:11,690
[Maddie] Hi.
450
00:22:11,830 --> 00:22:13,190
-Do we know anything more?
-No.
451
00:22:13,290 --> 00:22:14,530
No, not yet, but I'm on it.
452
00:22:14,660 --> 00:22:16,760
Any idea why Janet got off
the bus in Rockton?
453
00:22:16,860 --> 00:22:18,670
We only know
what she was running from.
454
00:22:18,770 --> 00:22:20,100
Haven't figured out
what she was running to.
455
00:22:20,570 --> 00:22:23,940
Maybe we gotta ask what she
might be looking for out here.
456
00:22:24,170 --> 00:22:26,040
We're working on it.
457
00:22:32,180 --> 00:22:33,750
Maddie, even if...
458
00:22:37,950 --> 00:22:40,120
Even if we find this person,
459
00:22:41,060 --> 00:22:43,160
do we know if we can get
your body back?
460
00:22:45,690 --> 00:22:48,600
You said you heard her cries
for help,
461
00:22:49,000 --> 00:22:50,400
but you...
462
00:22:51,070 --> 00:22:53,670
you were technically still alive
that day,
463
00:22:53,770 --> 00:22:57,170
walking through a boiler room,
hearing a dead girl.
464
00:22:57,640 --> 00:22:59,370
How?
465
00:23:01,110 --> 00:23:02,380
I don't know.
466
00:23:03,980 --> 00:23:07,110
I can only guess
that I was in a dark place.
467
00:23:09,780 --> 00:23:11,250
I was in pain.
468
00:23:11,650 --> 00:23:13,120
And she was too.
469
00:23:14,320 --> 00:23:16,590
Maybe it's the same reason
you could see and hear me.
470
00:23:21,300 --> 00:23:26,670
[suspense music]
471
00:23:34,540 --> 00:23:35,940
[door creaking]
472
00:23:42,220 --> 00:23:44,490
[door creaking]
473
00:23:45,450 --> 00:23:46,620
[door slamming]
474
00:23:47,050 --> 00:23:49,320
[ominous music]
475
00:23:53,800 --> 00:23:59,200
[footsteps]
476
00:24:02,070 --> 00:24:08,140
[ominous music]
477
00:24:10,210 --> 00:24:15,880
[footsteps]
478
00:24:20,050 --> 00:24:22,160
[door opening]
479
00:24:23,290 --> 00:24:29,100
[ominous music]
480
00:24:36,300 --> 00:24:40,240
[ominous music]
481
00:24:41,910 --> 00:24:47,110
[footsteps]
482
00:24:50,790 --> 00:24:51,890
[door slamming]
483
00:24:52,420 --> 00:24:54,760
[Maddie panting]
484
00:25:12,410 --> 00:25:13,710
[Baxter] Xavier?
485
00:25:15,680 --> 00:25:16,910
Who's on the phone?
486
00:25:18,050 --> 00:25:19,550
Uh, just some friends.
487
00:25:20,350 --> 00:25:21,780
Happy to know I made it out
of the hospital.
488
00:25:21,880 --> 00:25:24,550
Ah. You can add the principal
to that list.
489
00:25:24,990 --> 00:25:26,250
He's gonna speak
with your teachers.
490
00:25:26,350 --> 00:25:28,290
You can work for the rest
of the week from home.
491
00:25:29,220 --> 00:25:30,420
Oh, really?
492
00:25:31,330 --> 00:25:33,530
I mean, I think I'd get
a lot more done
493
00:25:33,630 --> 00:25:34,900
if I just hung out here.
494
00:25:35,400 --> 00:25:37,130
Did my make-up stuff
in the library.
495
00:25:38,500 --> 00:25:41,070
Well, I think you'd probably be
better off at home.
496
00:25:41,500 --> 00:25:42,740
You could lie down.
497
00:25:42,840 --> 00:25:44,610
Well, a library has a couch.
498
00:25:45,270 --> 00:25:48,210
Seriously, I'm gonna get nothing
done in my bedroom.
499
00:25:50,710 --> 00:25:52,250
It's your call, Son.
500
00:25:52,380 --> 00:25:55,420
[train whistle]
501
00:26:02,360 --> 00:26:04,530
[Nicole] Hey,
so where are we going now?
502
00:26:04,830 --> 00:26:06,160
I still wanna hit The Midway.
503
00:26:06,260 --> 00:26:08,430
-Maybe that motel in Wammakee.
-It's like 60 miles away.
504
00:26:08,530 --> 00:26:10,970
But it's still in the county.
She bought a county map.
505
00:26:11,070 --> 00:26:12,470
Yeah,
but I think we should maybe...
506
00:26:12,570 --> 00:26:14,240
Nicole, you were there.
You heard what the clerk said.
507
00:26:14,340 --> 00:26:17,100
Someone who looked just like
Maddie bought a map.
508
00:26:17,370 --> 00:26:18,540
A map.
509
00:26:18,640 --> 00:26:19,940
Something they haven't sold
in 10 years.
510
00:26:20,070 --> 00:26:21,380
What's your point?
511
00:26:21,480 --> 00:26:24,280
A map is something a teenager
from 1958 would buy
512
00:26:24,380 --> 00:26:25,680
because they don't own
a freaking phone.
513
00:26:25,780 --> 00:26:27,920
They still think GPS stands
for General Postal Service.
514
00:26:27,980 --> 00:26:31,450
Simon, we are not going back
to that 1958 place again.
515
00:26:31,590 --> 00:26:32,650
Do you hear me?
516
00:26:32,750 --> 00:26:34,020
How come you can only wrap
your mind
517
00:26:34,120 --> 00:26:36,620
around a ghost if it's holy?
518
00:26:37,290 --> 00:26:39,330
We're both raised Catholic,
Nicole.
519
00:26:39,430 --> 00:26:41,100
We both believe in purgatory.
520
00:26:41,200 --> 00:26:44,630
People gotta wait before they
find out where they're headed.
521
00:26:44,770 --> 00:26:48,400
So why can't you believe
Maddie's still waiting
522
00:26:48,500 --> 00:26:51,540
-at Split River High?
-I'm not talking about this.
523
00:26:51,840 --> 00:26:52,810
Why?
524
00:26:52,910 --> 00:26:54,510
Because Maddie's not dead.
525
00:26:54,640 --> 00:26:57,580
Okay, that doesn't mean
she's living in her body.
526
00:26:59,810 --> 00:27:01,980
[car engine starting]
527
00:27:03,150 --> 00:27:08,360
Hey, hey! Nicole! Oh, come on.
528
00:27:10,490 --> 00:27:14,200
[car engine humming]
529
00:27:14,600 --> 00:27:15,860
[Nicole] Get in,
530
00:27:16,000 --> 00:27:17,670
but you're not allowed
to ask any more questions.
531
00:27:18,200 --> 00:27:19,370
[Simon] Okay.
532
00:27:19,670 --> 00:27:20,870
Just one.
533
00:27:21,540 --> 00:27:23,000
What's Brazilian Bum Bum cream,
534
00:27:23,100 --> 00:27:25,170
and is that the same thing
as Butt Butter?
535
00:27:25,270 --> 00:27:27,370
That's two, nerd.
536
00:27:29,440 --> 00:27:33,610
[soft music]
537
00:27:36,650 --> 00:27:39,790
Yo, they got records going back
to the day this place opened.
538
00:27:40,350 --> 00:27:41,720
Is it just me,
or does this look like
539
00:27:41,820 --> 00:27:43,560
something carved into a pyramid?
540
00:27:44,990 --> 00:27:46,030
Please don't hover.
541
00:27:46,160 --> 00:27:48,860
-I hate people who hover.
-I'm not hovering.
542
00:27:49,200 --> 00:27:50,400
I'm six inches away.
543
00:27:50,530 --> 00:27:52,030
That's regulation distance
from our tuba.
544
00:27:52,500 --> 00:27:54,140
Whoa. Guys, check this out.
545
00:27:54,200 --> 00:27:55,440
Okay.
546
00:27:55,540 --> 00:27:57,870
Janet checked out Fahrenheit 451
like four times.
547
00:27:57,970 --> 00:27:58,970
Does that mean anything?
548
00:27:59,210 --> 00:28:00,740
That she liked it.
549
00:28:02,840 --> 00:28:04,180
[Wally] Make that five times.
550
00:28:04,250 --> 00:28:05,850
Once for the Science Club.
551
00:28:10,020 --> 00:28:12,090
You gonna be okay, Cherry Pop?
552
00:28:13,490 --> 00:28:14,860
Yeah, I'm fine.
553
00:28:18,360 --> 00:28:19,930
Feels like he's staring at me.
554
00:28:21,430 --> 00:28:22,630
You know what?
555
00:28:22,730 --> 00:28:25,100
I wanna figure out
who these science kids are,
556
00:28:25,200 --> 00:28:27,270
because for all we know,
Janet could be racing
557
00:28:27,370 --> 00:28:29,670
around town with one of her
egghead friends right now.
558
00:28:29,770 --> 00:28:31,170
Those eggs are now 83.
559
00:28:31,270 --> 00:28:33,170
Only thing racing are their
pacemakers.
560
00:28:33,410 --> 00:28:35,580
-This is shorthand.
-What?
561
00:28:35,940 --> 00:28:38,350
That code, the loopy slashes
and hooks.
562
00:28:38,450 --> 00:28:40,450
My grandma was a secretary.
She taught it to me.
563
00:28:40,580 --> 00:28:42,250
What are you saying?
You can read that?
564
00:28:42,620 --> 00:28:45,590
Well, I'm not fluent,
but kind of, yeah.
565
00:28:46,220 --> 00:28:47,520
Translate, please.
566
00:28:48,220 --> 00:28:49,560
Um...
567
00:28:53,660 --> 00:28:56,300
I don't think these sections
were written by the same person.
568
00:28:56,400 --> 00:28:57,430
[Charley] Of course they were.
569
00:28:57,530 --> 00:28:59,200
See all this weird
chicken scratch?
570
00:28:59,300 --> 00:29:01,640
His A's always looked like O's,
remember?
571
00:29:01,740 --> 00:29:03,440
Tuba distance, please.
572
00:29:05,040 --> 00:29:06,970
I wonder if the pages starting
from back here
573
00:29:07,110 --> 00:29:09,010
were written by Janet.
574
00:29:09,480 --> 00:29:10,610
Why?
575
00:29:10,740 --> 00:29:12,310
Because this part's referring
to Mr. Martin
576
00:29:12,450 --> 00:29:13,950
in the third person.
577
00:29:14,350 --> 00:29:16,920
Okay, so you think she stole
the notebook written
578
00:29:17,020 --> 00:29:18,720
about her so she could write
about him?
579
00:29:18,820 --> 00:29:21,790
-We don't know if she stole it.
-Why was she hiding it then?
580
00:29:22,420 --> 00:29:24,660
She's using the word "our"
a lot.
581
00:29:25,390 --> 00:29:28,800
It seems like whatever
experiment he was conducting,
582
00:29:29,260 --> 00:29:30,530
they might have been a team.
583
00:29:30,630 --> 00:29:33,470
-Like, um, lab partners.
-There's no way.
584
00:29:33,600 --> 00:29:35,170
He kept her down there
for months.
585
00:29:35,700 --> 00:29:36,970
She was his prisoner.
586
00:29:37,100 --> 00:29:39,140
Maybe when you found her,
but not when she wrote this.
587
00:29:39,240 --> 00:29:41,980
Yo, what was going
on between those two?
588
00:29:43,110 --> 00:29:46,910
Looks like they both planned
on getting out of here.
589
00:29:47,650 --> 00:29:48,980
Together.
590
00:29:50,580 --> 00:29:56,760
[suspense music]
591
00:30:08,900 --> 00:30:10,800
[dog barking]
592
00:30:11,770 --> 00:30:17,140
[dogs barking]
593
00:30:21,320 --> 00:30:26,390
[dog barking]
594
00:30:32,690 --> 00:30:35,060
[Mr. Martin] Wow! Incredible.
595
00:30:35,160 --> 00:30:36,900
How long
has your grandma lived here?
596
00:30:37,000 --> 00:30:38,170
Forever.
597
00:30:38,270 --> 00:30:40,070
She was born
in the corner room upstairs.
598
00:30:40,300 --> 00:30:41,240
No.
599
00:30:42,000 --> 00:30:45,240
Well, it must be nice
to have a real sense of home.
600
00:30:46,170 --> 00:30:47,910
This home, yes.
601
00:30:48,910 --> 00:30:50,180
I can breathe here.
602
00:30:50,710 --> 00:30:52,180
But then we have to go back
to our house,
603
00:30:52,280 --> 00:30:54,750
and it's suffocating.
604
00:30:55,080 --> 00:30:57,180
It smells like wet dog
and cabbage.
605
00:30:57,780 --> 00:31:00,020
But Grandma's house smells like
606
00:31:00,090 --> 00:31:04,260
baking and cinnamon
and sweet almond extract.
607
00:31:04,390 --> 00:31:06,130
Um, be careful.
608
00:31:06,260 --> 00:31:08,100
Cyanide smells like that, too.
609
00:31:08,800 --> 00:31:10,300
Not to everyone.
610
00:31:10,400 --> 00:31:13,100
37% of the population
can't even smell cyanide.
611
00:31:13,200 --> 00:31:14,300
True.
612
00:31:14,900 --> 00:31:16,640
That is not the kind
of information one learns
613
00:31:16,740 --> 00:31:18,440
from a Slo Poke wrapper,
Miss Hamilton.
614
00:31:18,770 --> 00:31:20,540
You must read a lot.
615
00:31:20,940 --> 00:31:22,110
Too much, I'm told.
616
00:31:22,680 --> 00:31:24,680
People don't like girls
who know all the answers.
617
00:31:27,750 --> 00:31:29,050
Wait till you get to college.
618
00:31:29,880 --> 00:31:32,750
-You'll be in your element.
-Do you really think so?
619
00:31:32,850 --> 00:31:34,520
No, I know so.
620
00:31:35,320 --> 00:31:36,790
Once you're out of Split River,
621
00:31:37,260 --> 00:31:40,360
you'll defy all these
small-town expectations.
622
00:31:41,330 --> 00:31:43,660
You'll be finding new cures
for disease.
623
00:31:44,000 --> 00:31:45,630
-Discovering new planets.
-[Janet giggling]
624
00:31:45,970 --> 00:31:47,570
I can't believe
you just said that.
625
00:31:48,170 --> 00:31:50,070
-Disease?
-[giggling] Planets.
626
00:31:50,470 --> 00:31:52,170
I was just thinking
this morning,
627
00:31:52,310 --> 00:31:56,210
what if there are more rogue
planets up there than stars?
628
00:31:57,410 --> 00:31:58,450
Gosh.
629
00:31:58,550 --> 00:32:00,250
Not too many, I hope.
630
00:32:00,510 --> 00:32:01,480
We'll run out of names.
631
00:32:01,580 --> 00:32:03,150
You'll now have to use
Pig Latin.
632
00:32:03,250 --> 00:32:06,190
Eptune-nay. Upiter-jay.
633
00:32:06,320 --> 00:32:07,190
Aturn-say.
634
00:32:07,320 --> 00:32:09,820
[Janet and Mr. Martin laughing]
635
00:32:10,090 --> 00:32:14,330
[ominous music]
636
00:32:14,960 --> 00:32:16,530
[Mr. Martin] Reverend Hamilton,
I presume.
637
00:32:16,860 --> 00:32:18,030
I don't think we've had
the pleasure.
638
00:32:18,170 --> 00:32:19,430
I'm Everett Martin,
639
00:32:19,530 --> 00:32:20,870
-Janet's chemistry teacher.
-I know who you are.
640
00:32:21,000 --> 00:32:22,870
Go inside, help your mother
with supper.
641
00:32:23,000 --> 00:32:24,240
[Janet] Daddy, please.
642
00:32:28,310 --> 00:32:29,880
[Rev. Hamilton]
So, bus break down?
643
00:32:29,980 --> 00:32:31,050
Why are you driving her home?
644
00:32:31,550 --> 00:32:33,850
No, Janet actually stayed late
to help me test out
645
00:32:33,950 --> 00:32:35,550
-some lab equipment.
-She could have telephoned home
646
00:32:35,680 --> 00:32:36,850
if she needed a ride.
647
00:32:36,950 --> 00:32:38,520
Honestly, it wasn't out
of my way.
648
00:32:40,750 --> 00:32:42,760
You know, folks may get
the wrong idea.
649
00:32:42,860 --> 00:32:45,260
Grown man driving
around town with a student.
650
00:32:47,360 --> 00:32:52,470
Reverend Hamilton, I assure you,
my intentions are honorable.
651
00:32:52,570 --> 00:32:54,700
Um, in fact, I'm meeting
my fiance
652
00:32:54,800 --> 00:32:56,070
for supper at
the Howard Johnson's in Bingham.
653
00:32:56,200 --> 00:32:58,310
The ideas you are planting
in my daughter's head
654
00:32:58,410 --> 00:32:59,710
are far from honorable.
655
00:33:02,880 --> 00:33:05,910
Sir, uh, if you're under
the impression...
656
00:33:06,050 --> 00:33:07,950
We're not sending Janet
to college.
657
00:33:14,060 --> 00:33:15,820
That would be such a mistake.
658
00:33:17,190 --> 00:33:19,060
With her keen mind,
she could pursue a career
659
00:33:19,160 --> 00:33:20,530
-in the sciences.
-I am well aware
660
00:33:20,590 --> 00:33:21,660
of her keen mind.
661
00:33:21,760 --> 00:33:25,100
Yours, however,
unsettles me, Mr. Martin.
662
00:33:26,000 --> 00:33:27,770
I think it's best if
you concentrate on your lessons
663
00:33:27,900 --> 00:33:29,440
or you could be looking
for a teaching position
664
00:33:29,570 --> 00:33:31,170
in another district.
665
00:33:31,670 --> 00:33:36,010
[suspense music]
666
00:33:38,780 --> 00:33:41,820
Well, I'm glad we at least agree
on Janet's intelligence.
667
00:33:44,550 --> 00:33:46,350
Wish you a good night, sir.
668
00:33:49,320 --> 00:33:55,460
[suspense music]
669
00:34:08,410 --> 00:34:10,510
[car starting]
670
00:34:23,060 --> 00:34:29,000
[soulful music]
671
00:34:30,660 --> 00:34:32,770
Does she really call
Mr. Martin her champion?
672
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
[Quinn] Yeah.
673
00:34:33,970 --> 00:34:35,140
[Maddie] Where does she say
that?
674
00:34:35,240 --> 00:34:36,300
There.
675
00:34:36,440 --> 00:34:38,110
How is this the same person
I heard screaming
676
00:34:38,210 --> 00:34:39,510
to get away from him?
677
00:34:39,610 --> 00:34:40,710
[Wally] Something must
have soured between them.
678
00:34:40,810 --> 00:34:43,340
-I don't know.
-For sure. But who knows what?
679
00:34:43,480 --> 00:34:45,480
She wasn't
the most reliable narrator.
680
00:34:45,610 --> 00:34:46,680
[Wally] What does that mean?
681
00:34:46,780 --> 00:34:48,150
[Charley] She clearly
kept secrets.
682
00:34:48,280 --> 00:34:51,850
I mean, there's pages torn out
of this thing.
683
00:34:52,450 --> 00:34:53,650
[Maddie] But when did she
figure out
684
00:34:53,750 --> 00:34:55,490
she could leave here
in someone else's body?
685
00:34:55,590 --> 00:34:57,090
Okay, Quinn,
maybe you should keep reading.
686
00:34:57,190 --> 00:34:58,990
No, no, no. Don't keep reading.
687
00:34:59,130 --> 00:35:00,360
This is taking way too long.
688
00:35:00,490 --> 00:35:02,530
Let's just go talk
to the looping exchange student.
689
00:35:02,630 --> 00:35:04,470
-Not an exchange student.
-[Wally] I know! I know!
690
00:35:04,530 --> 00:35:07,330
He's a liar,
and he's a spy from Virginia.
691
00:35:11,140 --> 00:35:13,170
Okay.
692
00:35:13,270 --> 00:35:14,580
Oh no.
693
00:35:16,310 --> 00:35:19,680
Yuri, what else did Janet trust
you with, huh?
694
00:35:20,450 --> 00:35:21,650
You better start talking
right now,
695
00:35:21,720 --> 00:35:23,150
or I'll put your whole body
on that wheel,
696
00:35:23,250 --> 00:35:26,050
and I'll spin you like a bottle.
Now tell me, what was she after?
697
00:35:26,150 --> 00:35:27,450
Crossing over or body snatching?
698
00:35:27,550 --> 00:35:29,060
Wally, can we not start
with threats?
699
00:35:29,160 --> 00:35:30,560
Sorry, I actually tried chatting
it up
700
00:35:30,660 --> 00:35:32,130
with this Spinal Tap wannabe,
701
00:35:32,230 --> 00:35:35,060
but he pretended like he didn't
understand me for 40 years!
702
00:35:35,160 --> 00:35:38,060
You think Janet talked
to me about crossing over?
703
00:35:38,200 --> 00:35:39,770
-She wouldn't.
-Why not, hm?
704
00:35:39,870 --> 00:35:42,100
Because she knows
I don't believe in any of it.
705
00:35:43,340 --> 00:35:44,840
Where do you think you're going
that's better than this?
706
00:35:44,940 --> 00:35:47,910
-It's probably much worse.
-Save your lame opinions, dude.
707
00:35:48,580 --> 00:35:50,380
-We're here for answers.
-Aren't we all?
708
00:35:50,480 --> 00:35:53,210
But the mysteries of death
compound themselves, dude.
709
00:35:53,350 --> 00:35:54,620
You always
have another question.
710
00:35:54,720 --> 00:35:57,080
Stop, stop, stop with
the riddles, Nowhere Man.
711
00:35:57,350 --> 00:36:00,150
Listen to me. Maddie's not dead.
712
00:36:01,120 --> 00:36:02,560
Okay? She's not like us.
713
00:36:03,120 --> 00:36:05,360
She was just in the wrong place
at the wrong time.
714
00:36:06,260 --> 00:36:08,900
And she was mugged
by your friend who was up here
715
00:36:09,000 --> 00:36:11,060
hatching a getaway plan
with her teacher.
716
00:36:11,730 --> 00:36:13,430
I don't know anything
about that.
717
00:36:13,530 --> 00:36:14,770
[Wally] Well, I think you do,
718
00:36:14,870 --> 00:36:17,370
because you sit there
all dazed and confused,
719
00:36:17,440 --> 00:36:19,840
spouting wisdom like Yoda.
Well, guess what?
720
00:36:20,310 --> 00:36:22,440
You're no more evolved
than the rest of us you are.
721
00:36:22,940 --> 00:36:25,350
I bet you got drawers full
of stolen ketchup packets.
722
00:36:25,610 --> 00:36:26,880
You caught me.
723
00:36:26,980 --> 00:36:28,320
[Wally] All right, what else
belonged to her, huh?
724
00:36:28,420 --> 00:36:30,080
What else was Janet hiding?
725
00:36:33,050 --> 00:36:34,490
That was Janet's.
726
00:36:35,490 --> 00:36:36,960
-[Maddie] Wally?
-Hm?
727
00:36:37,260 --> 00:36:39,260
Come. Come with me.
728
00:36:47,530 --> 00:36:49,570
Why are you going all aggro
on this kid?
729
00:36:49,670 --> 00:36:50,940
He may be telling us the truth.
730
00:36:51,510 --> 00:36:53,110
I don't know what the truth
is anymore.
731
00:36:53,440 --> 00:36:55,940
Everything I've ever
known is gone.
732
00:36:56,680 --> 00:36:58,950
-I lost two coaches, two teams.
-Wally.
733
00:36:59,050 --> 00:37:00,780
I spent years sitting
in that folding chair,
734
00:37:00,880 --> 00:37:03,120
and I never once questioned
our damn leader.
735
00:37:03,950 --> 00:37:06,050
That's not a sheepdog, Maddie.
That's a sheep.
736
00:37:06,150 --> 00:37:07,920
What happened with Mr. Martin
is not your fault.
737
00:37:07,990 --> 00:37:09,790
But if you end up pushing away
someone who can help us,
738
00:37:09,890 --> 00:37:10,990
that will be.
739
00:37:11,120 --> 00:37:12,490
How am I supposed to fix this
for you
740
00:37:12,590 --> 00:37:14,090
if I can't even leave
the school?
741
00:37:14,190 --> 00:37:14,960
What can I do?
742
00:37:15,100 --> 00:37:16,800
I can't compete with Simon.
743
00:37:18,030 --> 00:37:19,230
He's alive.
744
00:37:19,900 --> 00:37:21,770
Why do you think
you have to fix this for me?
745
00:37:22,040 --> 00:37:23,100
Or compete?
746
00:37:23,200 --> 00:37:25,310
Simon is not your rival, Wally.
747
00:37:25,640 --> 00:37:27,270
We're all on the same team.
748
00:37:28,380 --> 00:37:30,440
I just wanna do something real.
749
00:37:31,350 --> 00:37:32,510
I wanna give you answers.
750
00:37:32,650 --> 00:37:35,420
I don't wanna sit around
like a block of cheese.
751
00:37:36,620 --> 00:37:39,590
I want whatever is going on
between us to get better.
752
00:37:41,120 --> 00:37:42,520
Deeper.
753
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
I just keep feeling like
I'm getting benched.
754
00:37:48,700 --> 00:37:51,570
Wally, if you think you have
to put on a cape for me,
755
00:37:51,670 --> 00:37:52,830
you're way off.
756
00:37:52,930 --> 00:37:54,340
I mean, if anything,
that makes me cringe.
757
00:37:54,440 --> 00:37:56,000
This is not 1983.
758
00:38:01,680 --> 00:38:04,350
I've never asked anyone
to solve my problems.
759
00:38:05,380 --> 00:38:07,010
And I'm not starting now.
760
00:38:07,650 --> 00:38:09,280
I just wanna be
more than a mushy shoulder
761
00:38:09,380 --> 00:38:10,380
to cry on, okay?
762
00:38:10,520 --> 00:38:12,220
That makes me feel like
a total wastoid.
763
00:38:12,350 --> 00:38:13,420
I have no idea what that means.
764
00:38:13,520 --> 00:38:17,790
But if you think being loyal
765
00:38:18,390 --> 00:38:21,800
and kind and unjaded
is something to be ashamed of,
766
00:38:21,900 --> 00:38:23,230
you're wrong.
767
00:38:23,660 --> 00:38:25,600
If anything, it's kind of hot.
768
00:38:27,300 --> 00:38:29,540
You don't always have to score
the winning point, Wally.
769
00:38:30,100 --> 00:38:32,210
At least, not for me.
770
00:38:37,510 --> 00:38:39,280
Hey, did we just have
our first fight?
771
00:38:41,680 --> 00:38:42,850
Maybe.
772
00:38:45,320 --> 00:38:47,050
Cool.
773
00:38:47,690 --> 00:38:49,220
[Maddie chuckling]
774
00:38:49,690 --> 00:38:54,230
* My skeleton
is freaking me out *
775
00:38:54,330 --> 00:38:57,730
* I'm in my body again *
776
00:38:57,830 --> 00:39:02,440
* Don't wanna talk about it *
777
00:39:02,900 --> 00:39:05,010
* Ever again *
778
00:39:05,110 --> 00:39:10,710
* My OCD is kicking in
again... *
779
00:39:11,680 --> 00:39:12,650
Hey!
780
00:39:12,750 --> 00:39:15,750
* Again I won't complain *
781
00:39:16,020 --> 00:39:17,050
* Again... *
782
00:39:17,150 --> 00:39:18,420
Hey.
783
00:39:20,720 --> 00:39:26,290
[soulful music]
784
00:39:26,890 --> 00:39:28,430
My pants are called bibbers.
785
00:39:30,600 --> 00:39:35,270
[Rhonda laughing]
786
00:39:35,400 --> 00:39:36,470
What?
787
00:39:36,570 --> 00:39:42,180
[Rhonda and Quinn laughing]
788
00:39:43,780 --> 00:39:44,950
I don't get it.
789
00:39:45,080 --> 00:39:46,650
If Janet made this,
why isn't it resetting?
790
00:39:46,780 --> 00:39:48,310
-[Yuri] I don't know.
-He doesn't know.
791
00:39:49,050 --> 00:39:50,220
Dang.
792
00:39:50,480 --> 00:39:52,450
Oh, I feel like crap.
793
00:39:52,950 --> 00:39:54,460
What if we do get Janet
back here,
794
00:39:54,560 --> 00:39:56,460
and she sees that I broke this
in 50 pieces?
795
00:39:56,560 --> 00:39:57,960
Oh my God.
She's going to kill me.
796
00:39:58,090 --> 00:40:00,330
-Too late.
-It's true.
797
00:40:00,430 --> 00:40:02,730
Seriously, uh, don't sweat it.
798
00:40:04,300 --> 00:40:05,670
Happens every day around here.
799
00:40:05,770 --> 00:40:08,100
People trash everything.
Sometimes their best work.
800
00:40:08,200 --> 00:40:10,400
-That's a shame.
-Uh, not really.
801
00:40:10,500 --> 00:40:11,840
You got to let things go.
802
00:40:11,940 --> 00:40:13,010
As soon as you give things up,
803
00:40:13,110 --> 00:40:15,210
-better stuff can come to you.
-Huh.
804
00:40:15,310 --> 00:40:16,840
Somebody wrote something
very similar
805
00:40:16,980 --> 00:40:17,980
to that in my yearbook,
806
00:40:18,080 --> 00:40:19,980
except for he wasn't
as eloquent.
807
00:40:20,110 --> 00:40:21,680
He basically just wrote
a limerick
808
00:40:21,780 --> 00:40:23,680
that rhymed every word
with "Venus".
809
00:40:23,820 --> 00:40:25,890
Janet rhymed geranium
with titanium.
810
00:40:25,990 --> 00:40:27,690
-Um...
-What are you talking about?
811
00:40:27,820 --> 00:40:29,490
Uh, I found it
in this old yearbook.
812
00:40:29,890 --> 00:40:32,830
It was donated
by this Science Club kid,
813
00:40:32,960 --> 00:40:35,030
and Janet wrote this really
cornball poem
814
00:40:35,130 --> 00:40:37,600
inviting him to watch her
string 'em in Bingham.
815
00:40:38,060 --> 00:40:40,000
-String what?
-I don't know. Popcorn?
816
00:40:40,100 --> 00:40:41,330
Wait, what was in Bingham?
817
00:40:41,770 --> 00:40:44,370
Uh, family farm, I think. Why?
818
00:40:45,040 --> 00:40:46,510
Wally, where is that yearbook?
819
00:40:46,970 --> 00:40:49,380
It's in the library.
Am I in trouble?
820
00:40:50,310 --> 00:40:52,110
You may have uncovered
our best lead yet.
821
00:40:52,210 --> 00:40:54,350
Janet got off the bus
in Bingham County.
822
00:40:54,820 --> 00:40:57,720
Wally, you're a genius.
Thank you.
823
00:40:57,850 --> 00:40:59,050
Thank you.
824
00:41:02,020 --> 00:41:05,990
Oh, um, we're still in the room.
So...
825
00:41:07,330 --> 00:41:09,100
Come on, let's find that poem.
826
00:41:13,030 --> 00:41:14,230
We should talk Mandy
827
00:41:14,330 --> 00:41:16,370
into letting us wear
the sparkly socks.
828
00:41:16,840 --> 00:41:18,200
And something sparkly
on our lips.
829
00:41:18,300 --> 00:41:20,640
-And our hair, too.
-OK, slow down, Kristen.
830
00:41:20,740 --> 00:41:22,780
We don't want
to look like disco balls.
831
00:41:23,540 --> 00:41:24,710
You into it?
832
00:41:25,450 --> 00:41:26,810
The sparkles?
833
00:41:28,650 --> 00:41:31,620
What? Yeah. Yeah, sure.
834
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Well, we can come up
with a plan on Friday.
835
00:41:35,390 --> 00:41:37,360
You're still hosting, right?
836
00:41:37,790 --> 00:41:40,490
Um, that is TBD.
837
00:41:41,230 --> 00:41:43,400
Things are a little tense
in my house right now.
838
00:41:43,800 --> 00:41:45,670
Oh, is your mom getting
another divorce?
839
00:41:45,970 --> 00:41:47,130
No.
840
00:41:47,230 --> 00:41:48,770
She's just raging
that Claire went to homecoming
841
00:41:48,900 --> 00:41:50,170
with a sketchy dude
842
00:41:50,270 --> 00:41:52,810
who got mowed down
by his dealer in Druggieville.
843
00:41:54,310 --> 00:41:57,110
Chloe, you're an ass.
844
00:42:00,850 --> 00:42:02,650
[Simon] There are
nine Hamiltons.
845
00:42:02,750 --> 00:42:05,120
Are you looking at census
or property listings right now?
846
00:42:05,250 --> 00:42:07,020
I'm still in obituaries.
847
00:42:07,120 --> 00:42:08,790
[Nicole] Guys, can we hit
the pause button?
848
00:42:08,920 --> 00:42:10,560
I mean, this farmhouse thing
feels rando.
849
00:42:10,660 --> 00:42:11,760
It's not rando, though.
850
00:42:11,860 --> 00:42:13,630
That may have been
where Janet felt safe.
851
00:42:13,930 --> 00:42:15,130
She could have gone back,
852
00:42:15,230 --> 00:42:16,560
hoping some living relative
would take her.
853
00:42:16,660 --> 00:42:18,230
Wait, wait, wait.
I got an address here
854
00:42:18,300 --> 00:42:22,140
on Route 17,
listed under Millard Hamilton.
855
00:42:22,240 --> 00:42:24,470
Guys, Hamilton's something
I can't afford tickets to.
856
00:42:24,570 --> 00:42:27,140
-Not Maddie's hideaway.
-Still holding out, huh?
857
00:42:27,240 --> 00:42:30,510
-Big time.
-What's big time?
858
00:42:31,750 --> 00:42:32,980
That address, that's big news.
859
00:42:33,080 --> 00:42:34,550
We could probably head
over there after school.
860
00:42:34,980 --> 00:42:36,220
[Nicole] I'm not going
back there again.
861
00:42:36,480 --> 00:42:37,620
All we came away with
862
00:42:37,720 --> 00:42:38,950
is someone saying Maddie
bought a stupid map.
863
00:42:39,050 --> 00:42:40,350
We don't even know
if it was Maddie.
864
00:42:40,450 --> 00:42:42,060
You're right. It was Janet.
865
00:42:42,420 --> 00:42:43,520
Why are you nodding?
866
00:42:43,620 --> 00:42:45,830
You had a concussion,
dude, not a lobotomy.
867
00:42:46,790 --> 00:42:50,130
Why would Maddie hide away
in some stranger's farmhouse?
868
00:42:50,230 --> 00:42:52,230
-Because it's not Maddie.
-[Maddie] Because it's not me.
869
00:42:52,570 --> 00:42:53,430
Sorry.
870
00:42:53,530 --> 00:42:54,770
[bell ringing]
871
00:42:54,870 --> 00:42:55,800
Okay. All right, guys.
872
00:42:55,940 --> 00:42:57,340
Um, one more hour
to get through.
873
00:42:57,440 --> 00:42:58,810
After Bio, I'm hitting Route 17.
874
00:42:58,940 --> 00:43:00,310
[Xavier] I'll grab my truck
and pick you up.
875
00:43:00,410 --> 00:43:01,940
No, you're still taking
sponge baths, bro.
876
00:43:02,040 --> 00:43:03,310
I'll drive your truck.
877
00:43:03,410 --> 00:43:06,510
Nicole, can you, uh, return this
yearbook for me, please?
878
00:43:06,610 --> 00:43:08,080
Thank you.
879
00:43:12,890 --> 00:43:16,220
[soft music]
880
00:43:19,090 --> 00:43:24,670
[ominous music]
881
00:43:42,120 --> 00:43:44,220
[Rev. Hamilton] We're not
sending Janet to college.
882
00:43:44,850 --> 00:43:45,720
[Janet] Now what?
883
00:43:45,850 --> 00:43:47,190
Janet, what happened?
884
00:43:47,290 --> 00:43:49,720
[Rev. Hamilton] Show your
gratitude by giving him...
885
00:43:49,820 --> 00:43:50,920
Janet.
886
00:43:51,020 --> 00:43:52,390
[Mr. Martin] I need
to go back in.
887
00:43:52,530 --> 00:43:54,230
Yes, Janet. Yes, you know that.
888
00:44:00,530 --> 00:44:02,140
[knocking]
889
00:44:03,600 --> 00:44:04,910
[Yuri] Back to vacuum?
890
00:44:05,010 --> 00:44:08,740
Oh, no, I didn't bring,
um, you know what?
891
00:44:08,840 --> 00:44:09,940
I would happily bring one
892
00:44:10,080 --> 00:44:11,880
if it would suck the truth out
of you.
893
00:44:13,980 --> 00:44:15,050
Because it's a vacuum.
894
00:44:15,150 --> 00:44:17,250
* Some other time *
895
00:44:18,850 --> 00:44:20,590
What do you think
I'm holding back?
896
00:44:22,390 --> 00:44:26,060
I mean, it's, you make
the same pot every day,
897
00:44:26,160 --> 00:44:27,390
and it resets, right?
898
00:44:27,490 --> 00:44:30,300
But Janet's, it didn't turn back
into a lump of clay.
899
00:44:30,430 --> 00:44:31,770
It stayed permanent,
900
00:44:31,870 --> 00:44:34,300
and then it broke,
and then it stayed broken.
901
00:44:34,570 --> 00:44:36,140
How? Why?
902
00:44:36,470 --> 00:44:38,810
I can't answer that, man.
903
00:44:41,470 --> 00:44:44,610
But, um,
it's not broken anymore.
904
00:44:46,310 --> 00:44:49,920
Wow, you did this
all by yourself.
905
00:44:50,020 --> 00:44:52,120
Wow, I mean,
it's really such a good job.
906
00:44:52,250 --> 00:44:55,320
Yeah, if I squint, I can barely
notice all the cracks
907
00:44:55,460 --> 00:44:56,820
and bumps and slivers.
908
00:44:56,920 --> 00:44:59,230
Ah, you're supposed
to notice them.
909
00:45:00,590 --> 00:45:02,400
It's wabi-sabi.
910
00:45:03,160 --> 00:45:05,270
It's an understanding
that nothing's ever finished
911
00:45:05,370 --> 00:45:07,000
and nothing's perfect.
912
00:45:07,470 --> 00:45:09,500
When something breaks,
you glue it back together
913
00:45:09,600 --> 00:45:11,340
and embrace its imperfections.
914
00:45:12,640 --> 00:45:15,140
Yeah, the cracks and the scars
only make it stronger.
915
00:45:15,710 --> 00:45:17,210
Uh, more interesting.
916
00:45:17,880 --> 00:45:19,350
And beautiful.
917
00:45:20,110 --> 00:45:21,920
You feel
the same way about people?
918
00:45:22,480 --> 00:45:26,950
[soft music]
919
00:45:29,690 --> 00:45:31,260
You wanna make something?
920
00:45:31,720 --> 00:45:33,860
-Oh, uh, no, I...
-[Yuri] You start simple,
921
00:45:33,960 --> 00:45:35,160
like a paperweight.
922
00:45:35,260 --> 00:45:37,060
-I could teach you even its...
-Another time.
923
00:45:37,600 --> 00:45:39,030
Maybe.
924
00:45:41,370 --> 00:45:42,840
Yeah, anytime.
925
00:45:42,940 --> 00:45:44,200
Definitely.
926
00:45:55,020 --> 00:45:58,920
[soft music]
927
00:46:05,390 --> 00:46:08,630
* As I lay here beside you *
928
00:46:10,260 --> 00:46:13,530
* I can feel your heartbeat *
929
00:46:15,170 --> 00:46:19,410
* There's no need
for our voices *
930
00:46:19,540 --> 00:46:23,940
* We're complete *
931
00:46:29,320 --> 00:46:30,750
[doorbell ringing]
932
00:46:32,050 --> 00:46:33,420
[Woman] Nicole?
933
00:46:34,420 --> 00:46:40,290
* I cannot on myself
when the noise is gone *
934
00:46:41,160 --> 00:46:42,700
[Woman] Nicole!
935
00:46:44,030 --> 00:46:50,200
* How can I be myself
when I know you're gone *
936
00:46:50,300 --> 00:46:52,610
[Woman] Nicole, someone is
at the door!
937
00:46:56,910 --> 00:47:00,750
[crickets chirping]
938
00:47:00,980 --> 00:47:01,880
Hey.
939
00:47:01,980 --> 00:47:04,020
Um, I was gonna text,
940
00:47:04,120 --> 00:47:06,920
but I thought that
it'd be harder for you
941
00:47:07,020 --> 00:47:09,590
to say no
if I was standing here, so...
942
00:47:09,690 --> 00:47:11,460
Say no to what?
943
00:47:13,860 --> 00:47:15,300
I need a place to crash.
944
00:47:15,430 --> 00:47:19,130
Um, I had a major blowout
with my parents.
945
00:47:22,400 --> 00:47:24,000
I didn't know where else to go.
946
00:47:24,940 --> 00:47:27,710
You didn't try Chloe
or one of your...
947
00:47:27,810 --> 00:47:30,680
Look, I know it seems like
all I wanted
948
00:47:30,780 --> 00:47:32,950
was to hurt Maddie, but...
949
00:47:34,310 --> 00:47:35,950
it's not true.
950
00:47:36,950 --> 00:47:39,850
God, if Xavier owes her
an apology, then...
951
00:47:41,220 --> 00:47:44,160
then I for sure owe her
an even bigger one.
952
00:47:47,730 --> 00:47:48,760
Okay.
953
00:47:50,400 --> 00:47:51,560
Thanks.
954
00:48:11,120 --> 00:48:12,190
Maddie!
955
00:48:17,760 --> 00:48:19,030
Mr. M?
956
00:48:21,130 --> 00:48:22,900
Wait, wait, wait.
Hey, Mr. Martin!
957
00:48:23,560 --> 00:48:26,170
Hey! Wait! Mr. Martin!
958
00:48:27,100 --> 00:48:33,210
[ominous music]
959
00:48:34,270 --> 00:48:38,840
[Wally panting]
960
00:48:45,620 --> 00:48:51,690
[soulful music]
961
00:48:57,460 --> 00:49:00,830
[Maddie] "Will they ever know
what I've taken from them?"
962
00:49:02,540 --> 00:49:04,940
"Will they ever forgive me?"
963
00:49:05,970 --> 00:49:07,410
Is that forgive or forget?
964
00:49:07,510 --> 00:49:08,870
-That's forgive.
-Keep going.
965
00:49:09,010 --> 00:49:11,080
What did Janet take from us?
966
00:49:14,310 --> 00:49:15,720
-Damn.
-What? What does it say?
967
00:49:15,850 --> 00:49:17,380
Quinn, help her. Translate.
968
00:49:18,880 --> 00:49:20,420
It wasn't Mr. Martin.
969
00:49:22,020 --> 00:49:24,560
Janet was the one who took
your death objects.
970
00:49:24,690 --> 00:49:25,890
She's the one who hid them
from you
971
00:49:25,990 --> 00:49:27,090
in the fallout shelter.
972
00:49:27,830 --> 00:49:29,530
Why? Did... did he tell her to?
973
00:49:29,630 --> 00:49:33,070
I think Janet probably stopped
taking orders a long time ago.
974
00:49:33,400 --> 00:49:34,770
Why do you say that?
975
00:49:35,700 --> 00:49:37,640
I don't think
all ghosts are created equal.
976
00:49:38,500 --> 00:49:39,810
I mean, that pot she made,
977
00:49:39,910 --> 00:49:41,270
it was probably just
the beginning.
978
00:49:41,410 --> 00:49:43,380
She probably figured out
a whole lot more.
979
00:49:43,710 --> 00:49:45,110
Which would have threatened
Mr. Martin.
980
00:49:45,680 --> 00:49:48,450
So he used what he learned
from her to make her a prisoner.
981
00:49:48,850 --> 00:49:51,320
And that's how he locked us
in the fallout shelter.
982
00:49:53,120 --> 00:49:58,690
* These crosses
all over my body *
983
00:50:02,660 --> 00:50:07,700
* Remind me of
who I used to be *
984
00:50:13,510 --> 00:50:15,080
[Wally] Okay, listen up.
985
00:50:16,140 --> 00:50:17,640
I just saw Mr. Martin.
986
00:50:18,140 --> 00:50:19,410
There was this big, red light
behind him,
987
00:50:19,510 --> 00:50:20,510
and then he's just gone.
988
00:50:20,610 --> 00:50:22,050
-He disappeared.
-You saw Mr. Martin
989
00:50:22,150 --> 00:50:23,550
-in this school?
-[Wally] Yeah.
990
00:50:23,620 --> 00:50:27,290
And the way he looked,
the way he ran, he's terrified.
991
00:50:27,690 --> 00:50:29,190
Because Janet got away.
992
00:50:32,130 --> 00:50:34,930
Maybe he locked her up
to protect all of you.
993
00:50:35,030 --> 00:50:37,560
* I'm just a child *
994
00:50:37,660 --> 00:50:42,100
* But I'm not above violence *
995
00:50:45,810 --> 00:50:50,910
* My mama raised me better
than that *
996
00:50:51,740 --> 00:50:54,180
[shuddering cry]
997
00:50:54,310 --> 00:50:56,420
* When the preacher talks *
998
00:50:56,520 --> 00:51:01,390
* That man demands his silence *
999
00:51:03,560 --> 00:51:05,960
* And daddy said shoot first *
1000
00:51:06,060 --> 00:51:10,060
* Then run and don't look back *
1001
00:51:12,430 --> 00:51:17,700
* So take me down to the river *
1002
00:51:20,610 --> 00:51:24,440
* And bathe me clean *
1003
00:51:26,280 --> 00:51:27,710
[Maddie crying]
1004
00:51:32,190 --> 00:51:37,190
* Put me on the back
of your white horse *
1005
00:51:37,460 --> 00:51:39,730
* To ride *
1006
00:51:40,490 --> 00:51:44,230
* All the way to the chapel *
1007
00:51:44,560 --> 00:51:48,970
* Let you wash all over me *
1008
00:52:02,880 --> 00:52:04,450
[Xavier] Take a left up here.
1009
00:52:10,660 --> 00:52:15,090
* So take me down to *
1010
00:52:15,900 --> 00:52:17,930
* The river *
1011
00:52:18,530 --> 00:52:23,600
* And bathe me clean *
1012
00:52:24,840 --> 00:52:27,110
* Ooo-oooh *
1013
00:52:27,240 --> 00:52:28,770
[Simon] What the hell?
1014
00:52:29,180 --> 00:52:30,110
Is this it?
1015
00:52:30,240 --> 00:52:31,080
[Xavier] It has to be.
1016
00:52:31,210 --> 00:52:32,810
Hey, slow down.
1017
00:52:32,910 --> 00:52:37,150
* Put me on the back
of your white horse to ride *
1018
00:52:38,180 --> 00:52:41,050
* All the way to the chapel *
1019
00:52:41,150 --> 00:52:42,220
[Simon] Um...
1020
00:52:42,320 --> 00:52:46,090
* Let you wash all over me *
1021
00:52:48,530 --> 00:52:49,760
Can I help you?
1022
00:52:49,860 --> 00:52:51,130
Yeah, uh, we were just trying
to get around.
1023
00:52:51,260 --> 00:52:53,600
You can't go any further.
You got business here?
1024
00:52:53,700 --> 00:52:54,930
No, no. We saw the smoke.
1025
00:52:55,030 --> 00:52:56,440
[Officer] Yeah, the fire truck's
on its way.
1026
00:52:57,240 --> 00:52:59,440
-Is anybody in the place?
-[Officer] Could be.
1027
00:52:59,540 --> 00:53:01,340
A neighbor walked around
the property earlier today.
1028
00:53:01,440 --> 00:53:04,040
Thought he saw a vagrant.
You know anything about that?
1029
00:53:04,140 --> 00:53:07,380
[sirens]
1030
00:53:07,480 --> 00:53:08,310
No.
1031
00:53:08,410 --> 00:53:10,320
[fire truck honking]
1032
00:53:10,420 --> 00:53:16,460
[fire truck siren]
1033
00:53:17,690 --> 00:53:22,460
* Put me on the back
of your white horse *
1034
00:53:23,060 --> 00:53:25,160
* To ride *
1035
00:53:26,130 --> 00:53:29,670
* All the way to the chapel *
1036
00:53:30,170 --> 00:53:33,940
* Let you wash all over me *
1037
00:53:35,310 --> 00:53:38,810
* Yeah *
1038
00:53:44,880 --> 00:53:49,460
[soft music]
74720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.