Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:02,670
[Maddie] Previously on
School Spirits...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,070
[Group] Hi Maddie.
3
00:00:04,170 --> 00:00:05,500
Welcome to the Split River High
Afterlife Support Group.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,340
[Charley] We're all just
trying to cross over
5
00:00:07,440 --> 00:00:10,510
I mean, Janet did it and she'd
been here since 1960.
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,440
- Simon?
- Maddie?
7
00:00:12,440 --> 00:00:13,440
Can you see me?
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,110
Don't move Janet!
No!
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,850
[Rhonda] I've been here
for 60 years.
10
00:00:20,980 --> 00:00:23,050
So whatever you did
to help Janet,
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,290
I want in.
12
00:00:24,290 --> 00:00:26,160
This was the play
that killed me.
13
00:00:26,260 --> 00:00:28,390
Mr. Martin's been
documenting our deaths.
14
00:00:28,520 --> 00:00:30,130
He's been hoarding all the
objects we had with us
15
00:00:30,230 --> 00:00:32,700
when we died. Who else knows
everything about us?
16
00:00:32,800 --> 00:00:33,960
Hey stop!
17
00:00:35,330 --> 00:00:37,130
Jacob!
Call 911.
18
00:00:37,230 --> 00:00:38,230
What is that?
19
00:00:38,330 --> 00:00:40,670
That's the person who
attacked Xavier tonight.
20
00:00:40,770 --> 00:00:43,070
I don't know if this is real...
21
00:00:43,170 --> 00:00:45,570
But you're alive,
out there.
22
00:00:45,710 --> 00:00:47,040
[Woman] We need a name
for the ticket.
23
00:00:47,140 --> 00:00:48,240
Janet.
24
00:00:49,510 --> 00:00:52,220
I know I can't explain what's
going on but I am here, Simon.
25
00:00:52,350 --> 00:00:54,080
You're not crazy!
26
00:00:54,180 --> 00:00:56,290
- It's locked.
- Maddie, be careful!
27
00:00:56,390 --> 00:00:58,090
Please, you can't trust him.
28
00:00:59,720 --> 00:01:00,760
[gasps]
29
00:01:07,530 --> 00:01:11,500
[music]
30
00:01:11,600 --> 00:01:15,940
♪ Love is just
a spinning wheel ♪
31
00:01:16,040 --> 00:01:17,070
Maddie!
32
00:01:17,410 --> 00:01:19,910
You were there.
You knew.
33
00:01:20,010 --> 00:01:20,940
Maddie.
34
00:01:21,080 --> 00:01:22,450
I saw you
in the fallout shelter with her.
35
00:01:22,580 --> 00:01:24,750
You, you were there
the day I died.
36
00:01:24,850 --> 00:01:27,320
You watched it happen.
Why didn't you say anything?
37
00:01:28,750 --> 00:01:32,390
I, I couldn't stop it.
38
00:01:32,760 --> 00:01:33,960
It was her.
39
00:01:34,260 --> 00:01:36,830
Mr. Martin, what happened to me?
40
00:01:37,890 --> 00:01:42,300
[indistinct flashback voices
speaking]
41
00:01:43,230 --> 00:01:44,330
- No.
- [Martin] Yes, Janet.
42
00:01:44,430 --> 00:01:45,500
[Martin] Yes, you know that!
43
00:01:45,600 --> 00:01:46,970
You have to tell me exactly
what happened.
44
00:01:47,100 --> 00:01:48,270
[Janet] I don't want to!
45
00:01:48,370 --> 00:01:49,410
How did you feel?
46
00:01:49,510 --> 00:01:51,170
- No, I didn't...
- [Martin] Yes. Yes, Janet.
47
00:01:51,270 --> 00:01:52,980
[Martin] You have to tell me!
You have to! [rattling]
48
00:01:53,080 --> 00:01:55,610
[rattling, banging]
[door creaking]
49
00:02:03,420 --> 00:02:05,850
Don't move, Janet.
No! No!
50
00:02:06,590 --> 00:02:07,960
No! No!
51
00:02:08,060 --> 00:02:14,030
[ominous and tender music]
52
00:02:51,000 --> 00:02:55,670
[melancholic music]
53
00:02:55,800 --> 00:02:57,840
Janet?
[Maddie gasps]
54
00:02:57,970 --> 00:02:59,210
Wait.
55
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Janet?
56
00:03:04,510 --> 00:03:05,850
Wait.
57
00:03:15,460 --> 00:03:18,030
[music transitions to rock]
[Wally] Maddie! Maddie!
58
00:03:18,160 --> 00:03:19,730
[banging on door]
59
00:03:19,830 --> 00:03:21,400
Maddie!
60
00:03:29,040 --> 00:03:32,170
[Maddie] Mr. Martin, you have
to stop! You have to explain!
61
00:03:32,480 --> 00:03:34,780
[Wally grunts]
62
00:03:39,010 --> 00:03:42,080
♪ And take all that you can
from me ♪
63
00:03:42,220 --> 00:03:44,850
♪ I will not pretend to be ♪
64
00:03:44,950 --> 00:03:50,860
♪ Anyone who's always not
in love ♪
65
00:03:50,960 --> 00:03:52,800
♪ And I am back to yesterday ♪
66
00:03:52,900 --> 00:03:54,600
[Maddie] Mr. Martin?
67
00:03:54,700 --> 00:03:57,160
Hey!
Stop!
68
00:03:57,170 --> 00:03:59,740
[Wally] [grunts]
Come on, let's get out here.
69
00:04:04,870 --> 00:04:06,070
Hurry up!
70
00:04:10,810 --> 00:04:12,750
Where does this even go?
71
00:04:14,520 --> 00:04:15,850
[pained grunt]
72
00:04:28,360 --> 00:04:31,200
You don't,
you don't understand.
73
00:04:31,730 --> 00:04:34,870
None of you!
You can't.
74
00:04:34,970 --> 00:04:38,310
What do you mean?
What's going on?
75
00:04:40,210 --> 00:04:41,840
It wasn't meant
to be this way.
76
00:04:44,580 --> 00:04:46,350
Don't pursue this.
77
00:04:48,120 --> 00:04:49,820
I wish I never had.
78
00:04:58,430 --> 00:05:02,160
[school band marching music]
79
00:05:16,980 --> 00:05:20,020
[Wally] Hey. You okay?
80
00:05:27,460 --> 00:05:28,760
Did you see
where he went?
81
00:05:29,490 --> 00:05:30,860
Did he say anything?
82
00:05:34,430 --> 00:05:36,500
I know what happened to me.
83
00:05:36,800 --> 00:05:42,770
[ Long Gone song playing]
84
00:05:45,140 --> 00:05:48,480
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
85
00:05:53,820 --> 00:05:56,890
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
86
00:05:56,990 --> 00:05:58,750
♪ Gone ♪
87
00:06:15,900 --> 00:06:17,910
♪ Don't you forget ♪
88
00:06:18,010 --> 00:06:20,740
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
89
00:06:20,840 --> 00:06:25,480
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
90
00:06:26,380 --> 00:06:30,090
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
91
00:06:32,920 --> 00:06:38,930
[tense music]
92
00:07:02,020 --> 00:07:03,320
Fuck!
93
00:07:52,230 --> 00:07:54,970
[thunder rumbles]
94
00:07:57,340 --> 00:08:03,310
[eerie music]
95
00:08:18,790 --> 00:08:24,730
[indistinct flashback arguing]
96
00:08:27,200 --> 00:08:29,500
Janet?
[Maddie gasps]
97
00:08:29,610 --> 00:08:31,210
Wait.
98
00:08:32,610 --> 00:08:33,840
Wait.
99
00:08:35,610 --> 00:08:39,480
Janet. Wait.
It's okay. It's me.
100
00:08:39,780 --> 00:08:41,180
Janet, stop.
101
00:08:48,660 --> 00:08:49,860
Stop!
102
00:08:50,190 --> 00:08:51,960
Wait, wait, Janet.
103
00:08:53,300 --> 00:08:54,700
Janet!
104
00:08:55,230 --> 00:08:57,470
Janet. No! No!
105
00:08:58,470 --> 00:09:00,600
Please! Don't leave me!
106
00:09:42,080 --> 00:09:43,910
They only have decaf.
107
00:09:45,250 --> 00:09:47,250
We should tell the cops.
108
00:09:47,350 --> 00:09:48,750
Agreed.
109
00:09:48,850 --> 00:09:50,520
Decaf's a crime.
110
00:09:51,150 --> 00:09:54,620
No, Nicole, we should
tell the cops it was Maddie.
111
00:09:55,290 --> 00:09:56,760
We can't do that, not yet.
112
00:09:56,860 --> 00:09:58,790
Oh, I'm sorry.
Is next week better for you?
113
00:09:58,930 --> 00:10:00,760
We don't know
what's going on.
114
00:10:01,160 --> 00:10:02,770
She looked terrified.
115
00:10:02,870 --> 00:10:05,100
We need to find her,
talk to her.
116
00:10:05,800 --> 00:10:09,340
We did find her.
And look what happened.
117
00:10:12,570 --> 00:10:15,110
If we tell,
we've ruined her life.
118
00:10:15,210 --> 00:10:17,150
I mean, we don't know why
she's been running.
119
00:10:17,250 --> 00:10:19,450
We don't know if she's
in danger, in trouble.
120
00:10:19,580 --> 00:10:20,920
And if we go to the police,
121
00:10:20,920 --> 00:10:23,450
how do we catch them up
without exposing ourselves?
122
00:10:24,420 --> 00:10:26,350
I mean, the only reason they
haven't pointed a finger at you
123
00:10:26,450 --> 00:10:28,660
or me for the blackmail
and the missing money
124
00:10:28,790 --> 00:10:31,090
is because the cops still think
Maddie was responsible.
125
00:10:31,490 --> 00:10:33,500
I agreed to help find
the person
126
00:10:33,630 --> 00:10:35,500
who hurt Maddie, okay?
127
00:10:35,600 --> 00:10:37,930
And I was working
under the assumption
128
00:10:38,030 --> 00:10:40,200
that Maddie was dead.
129
00:10:41,300 --> 00:10:43,470
Now we know
we were wrong.
130
00:10:43,610 --> 00:10:46,810
And, in fact, Maddie is the one
hurting us.
131
00:10:47,410 --> 00:10:50,180
And if she went
for Xavier first,
132
00:10:50,910 --> 00:10:53,720
who's to say she's not coming
for me next?
133
00:10:55,920 --> 00:10:57,820
Can we at least wait
till Xavier wakes up?
134
00:11:17,810 --> 00:11:21,880
I'm so sorry.
You said she ran through you?
135
00:11:21,980 --> 00:11:25,110
And Mr. Martin knew
this whole time.
136
00:11:25,210 --> 00:11:26,750
He was there
and just watched it happen.
137
00:11:26,850 --> 00:11:29,120
And then you ran over
your ex with his truck?
138
00:11:29,120 --> 00:11:30,690
No, that's what
I'm saying, Wally.
139
00:11:30,790 --> 00:11:32,720
That wasn't me.
I didn't do that.
140
00:11:32,820 --> 00:11:35,190
Simon showed me a photo of
someone who looked just like me,
141
00:11:35,290 --> 00:11:36,520
but it wasn't me.
142
00:11:36,620 --> 00:11:38,090
The last thing
I remember hearing
143
00:11:38,190 --> 00:11:40,160
was Mr. Martin
telling her to stop.
144
00:11:40,830 --> 00:11:43,300
He said a name
and it was definitely Janet.
145
00:11:43,400 --> 00:11:44,730
But that doesn't make
any sense
146
00:11:44,870 --> 00:11:46,770
'cause Janet crossed over, like,
a year before you got here,
147
00:11:46,870 --> 00:11:49,240
so she couldn't have had
anything to do with it.
148
00:11:49,340 --> 00:11:51,270
Unless he lied to us
about that too.
149
00:11:53,310 --> 00:11:55,580
Well, when Wally
was Die Hard -ing
150
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
the door off downstairs,
151
00:11:56,810 --> 00:11:58,380
I tried to grab
what I could from inside,
152
00:11:58,480 --> 00:12:02,620
but there's, there's some
freaky stuff down there, Maddie.
153
00:12:03,820 --> 00:12:05,290
Wait, Wally did what
to the door?
154
00:12:05,390 --> 00:12:07,420
Oh. Oh, yeah,
it was super intense
155
00:12:07,560 --> 00:12:09,260
and honestly, like, pretty hot,
156
00:12:09,360 --> 00:12:11,790
but, yes, he went full-on
meathead action hero
157
00:12:11,890 --> 00:12:13,100
when he heard you shouting.
158
00:12:13,200 --> 00:12:14,760
You know, it just sounded
like you needed help,
159
00:12:14,900 --> 00:12:16,430
so I helped.
160
00:12:16,870 --> 00:12:18,730
Where is he now, Mr. Martin?
161
00:12:19,000 --> 00:12:20,270
I don't know.
162
00:12:20,400 --> 00:12:21,870
I lost him once he got
onto the grounds.
163
00:12:21,870 --> 00:12:23,510
He just vanished.
164
00:12:24,240 --> 00:12:25,410
What, you think
he hopped the fence?
165
00:12:25,540 --> 00:12:27,280
No. There's no way he could've
made it to the boundary
166
00:12:27,380 --> 00:12:28,410
before I got there.
167
00:12:28,540 --> 00:12:30,180
Yeah, and we know
he can't leave the school.
168
00:12:30,280 --> 00:12:31,580
Well, Janet did.
169
00:12:32,580 --> 00:12:34,920
Wait, what was that thing
that Dawn always talked about?
170
00:12:35,020 --> 00:12:37,750
I don't know, what'd she
call it, a "walk in"?
171
00:12:37,890 --> 00:12:40,620
Yeah. She said,
if you're really messed up,
172
00:12:40,720 --> 00:12:42,620
it's like hanging a vacancy sign
above your head.
173
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
We found a bunch of these
down there.
174
00:12:48,930 --> 00:12:50,470
Mr. Martin's been keeping tabs
on us.
175
00:12:50,570 --> 00:12:51,930
It's everything
we've ever told him
176
00:12:52,030 --> 00:12:53,140
in group or out.
177
00:12:53,240 --> 00:12:56,300
And he's been collecting
these things,
178
00:12:56,400 --> 00:12:58,510
stuff we all had with us
when we died.
179
00:13:02,240 --> 00:13:04,810
Get them.
Get everything.
180
00:13:04,910 --> 00:13:06,110
You two search
the fallout shelter
181
00:13:06,210 --> 00:13:07,620
and get everything you can
before he does.
182
00:13:07,720 --> 00:13:10,350
Rhonda, we'll search
the campus until we find him.
183
00:13:10,450 --> 00:13:12,290
If Mr. Martin and Janet
are the reason I'm here,
184
00:13:12,390 --> 00:13:13,860
I wanna know why.
185
00:13:33,780 --> 00:13:35,640
Twenty-minute stop.
186
00:13:42,080 --> 00:13:45,050
♪ Speak of the devil ♪
187
00:13:55,430 --> 00:13:59,670
♪ Speak of the devil ♪
188
00:14:10,810 --> 00:14:16,780
♪ Sticks and stones
may break my bones ♪
189
00:14:20,660 --> 00:14:22,620
Is there a place to call
for a taxi cab here?
190
00:14:23,030 --> 00:14:26,290
Ah. No, sorry, hun,
no cabs are here.
191
00:14:26,660 --> 00:14:28,200
Where you headed?
192
00:14:28,660 --> 00:14:30,130
That's okay.
I'll just hitchhike.
193
00:14:30,230 --> 00:14:33,870
No. No, you don't
wanna do that.
194
00:14:33,970 --> 00:14:35,700
That's really dangerous.
195
00:14:37,310 --> 00:14:39,340
You can try
one of those apps.
196
00:14:39,440 --> 00:14:42,480
Might take a beat for a car
to get out this way,
197
00:14:42,580 --> 00:14:45,010
but they come eventually.
198
00:14:49,020 --> 00:14:51,550
Like, on your phone.
199
00:14:53,860 --> 00:14:59,860
[music intensifying]
200
00:15:08,270 --> 00:15:11,070
You okay, hun?
201
00:15:13,210 --> 00:15:17,380
Do you need some help?
Can I call somebody or...
202
00:15:20,380 --> 00:15:22,780
[Maddie] Just this, please.
203
00:15:36,860 --> 00:15:38,370
Ma'am.
204
00:15:49,240 --> 00:15:50,950
[Rhonda] This is starting
to feel like a dead end.
205
00:15:51,350 --> 00:15:52,950
We looked everywhere.
206
00:15:53,580 --> 00:15:54,820
How are we supposed
to find somebody
207
00:15:54,950 --> 00:15:56,350
that doesn't
wanna be found?
208
00:15:56,450 --> 00:15:59,220
Make that two people
who don't wanna be found.
209
00:15:59,750 --> 00:16:01,160
There's something we're not
understanding about this.
210
00:16:01,290 --> 00:16:03,060
We're missing something.
211
00:16:03,760 --> 00:16:05,360
Like what?
212
00:16:09,460 --> 00:16:12,470
Gotta figure out how to flush
him out into the open.
213
00:16:13,070 --> 00:16:16,270
If he's gonna hide from us,
maybe we have to coerce him.
214
00:16:17,110 --> 00:16:17,970
With what?
215
00:16:18,110 --> 00:16:19,640
Look, I don't know, Maddie, okay?
216
00:16:19,770 --> 00:16:21,010
I'm grasping
at straws here too.
217
00:16:21,110 --> 00:16:22,710
Okay, well, what if that
doesn't work?
218
00:16:22,810 --> 00:16:25,510
Then I'll fucking force him out!
219
00:16:27,320 --> 00:16:28,520
Okay, Rhonda,
I'm angry too,
220
00:16:28,620 --> 00:16:30,690
but we don't have to go
to war with the tampons.
221
00:16:30,790 --> 00:16:33,620
It's fine. They're no stranger
to a bloodbath.
222
00:16:33,720 --> 00:16:36,490
Besides, it'll just reset. See?
223
00:16:38,430 --> 00:16:42,200
[Wally] Oh, my God!
Are you kidding me?
224
00:16:43,630 --> 00:16:44,700
[Rhonda] Walter, are you okay?
225
00:16:44,800 --> 00:16:46,870
[screams] Are you serious
right now?
226
00:16:46,970 --> 00:16:49,340
Hey! There you guys are.
What the hell?
227
00:16:49,470 --> 00:16:50,840
Why aren't you down
at the fallout shelter?
228
00:16:50,940 --> 00:16:52,010
We got worried
something happened?
229
00:16:52,110 --> 00:16:53,840
Because the stupid door
still won't open.
230
00:16:53,940 --> 00:16:56,180
It doesn't make any sense.
It should've reset by now.
231
00:16:56,280 --> 00:16:57,510
Any sign of him?
232
00:16:57,650 --> 00:16:59,280
No, we checked the east wing
of the school but nothing.
233
00:16:59,380 --> 00:17:00,580
Okay, well, I got
fantastic news for you.
234
00:17:00,680 --> 00:17:03,520
The hatch exit is off campus.
It's right flippin' there!
235
00:17:04,490 --> 00:17:06,350
He-Man over here
hurried us out the back hatch,
236
00:17:06,450 --> 00:17:07,890
but we didn't realize
that we couldn't...
237
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
It's literally right there!
We can't get to it!
238
00:17:10,130 --> 00:17:13,700
Right. We all bounced back...
God damn it.
239
00:17:13,800 --> 00:17:15,600
Okay, so we're locked out.
240
00:17:17,630 --> 00:17:19,200
You know, if you two
hadn't been so rash,
241
00:17:19,330 --> 00:17:21,500
I could've got
to the bottom of this myself.
242
00:17:21,600 --> 00:17:23,910
But you butted in
and looked what happened?
243
00:17:24,010 --> 00:17:25,370
Are you kidding me
right now, Rhonda?
244
00:17:25,510 --> 00:17:26,670
Yeah, I'm so sorry, Rhonda,
245
00:17:26,770 --> 00:17:28,440
but maybe if you weren't
snooping around
246
00:17:28,540 --> 00:17:30,410
for the last few weeks
and lying to us about it,
247
00:17:30,550 --> 00:17:31,910
then we would've been able
to help you.
248
00:17:32,010 --> 00:17:34,150
Oh, really, Charley?
You wanna call me a liar?
249
00:17:34,250 --> 00:17:36,420
Who was one who decided
to only grab his journal
250
00:17:36,520 --> 00:17:38,090
when leaving
the fallout shelter, huh?
251
00:17:38,190 --> 00:17:39,550
Sounds pretty selfish to me.
252
00:17:39,650 --> 00:17:42,460
I didn't know that we weren't
gonna be able to get back in,
253
00:17:42,560 --> 00:17:44,090
and for the record,
I also grabbed
254
00:17:44,230 --> 00:17:45,560
this creepy little leather bag,
255
00:17:45,690 --> 00:17:46,930
so you're welcome
for making sure
256
00:17:47,060 --> 00:17:48,260
that we had something
and not nothing.
257
00:17:48,400 --> 00:17:49,560
[Maddie] Guys, enough.
258
00:17:49,660 --> 00:17:51,430
Right now, all the evidence
we have is locked up.
259
00:17:51,570 --> 00:17:53,170
So we have to figure out
how to get back
260
00:17:53,270 --> 00:17:54,570
into the fallout shelter.
261
00:17:57,470 --> 00:18:00,580
Wait, Maddie, you,
you opened the door
262
00:18:00,680 --> 00:18:03,410
when you heard Janet while you
were still alive, right?
263
00:18:03,510 --> 00:18:04,510
Yeah.
264
00:18:04,610 --> 00:18:06,280
Okay, so maybe it takes
a living person
265
00:18:06,380 --> 00:18:07,680
to open this thing.
266
00:18:08,180 --> 00:18:10,250
- We need him.
- Who?
267
00:18:11,050 --> 00:18:12,490
Simon.
268
00:18:18,390 --> 00:18:21,660
That may be harder
than it sounds.
269
00:18:27,600 --> 00:18:30,140
[school bell ringing]
270
00:18:30,270 --> 00:18:32,640
[cellphone vibrating]
271
00:18:38,380 --> 00:18:40,110
You're not crazy.
272
00:18:43,990 --> 00:18:45,920
You're not crazy.
273
00:18:48,420 --> 00:18:50,190
Everything is fine.
274
00:18:50,290 --> 00:18:54,060
[indie rock music]
275
00:19:03,310 --> 00:19:05,970
So exactly what level of crazy
276
00:19:06,070 --> 00:19:07,680
do you think he thinks
he's at?
277
00:19:07,810 --> 00:19:10,010
Like mini meltdown or...
278
00:19:10,910 --> 00:19:12,410
No. Full mental breakdown.
279
00:19:12,650 --> 00:19:14,950
Oh, okay. Awesome.
280
00:19:16,920 --> 00:19:19,490
♪ Farewell ♪
281
00:19:19,590 --> 00:19:22,960
♪ Go fuck your mother ♪
282
00:19:23,060 --> 00:19:24,690
♪ Go fuck yourself ♪
283
00:19:28,330 --> 00:19:30,330
♪ And so I walk out the door ♪
284
00:19:30,430 --> 00:19:33,670
♪ Your insults don't affect me
with my favorite coat on ♪
285
00:19:33,770 --> 00:19:37,040
♪ I know my hair looked good in
the bathroom at the bar ♪
286
00:19:37,170 --> 00:19:40,480
♪ Turns out, I left my wallet
at the bathroom bar ♪
287
00:19:40,880 --> 00:19:43,710
Simon, don't freak out.
I can explain.
288
00:19:44,980 --> 00:19:47,880
That was maybe just a little
too much for a first attempt.
289
00:19:51,150 --> 00:19:54,220
♪ I need to walk my dog,
I'm ready to go ♪
290
00:19:54,360 --> 00:19:57,690
♪ My dog's expecting me,
I'm ready to go ♪
291
00:19:57,790 --> 00:20:01,160
♪ I hate this temperature,
I'm ready to go ♪
292
00:20:01,260 --> 00:20:04,800
♪ This music sucks to me,
I'm ready to go, oh, uh, yeah ♪
293
00:20:05,700 --> 00:20:08,240
Hi. I get it.
This is nuts,
294
00:20:08,370 --> 00:20:11,110
but, please, the person
that you saw is not me.
295
00:20:11,210 --> 00:20:12,870
Her name is Janet Hamilton.
296
00:20:12,970 --> 00:20:14,810
Simon!
297
00:20:14,910 --> 00:20:17,310
♪ I never liked it
I belong on the road ♪
298
00:20:17,310 --> 00:20:18,910
♪ So goodbye ♪
299
00:20:19,750 --> 00:20:21,220
Not a word.
300
00:20:21,320 --> 00:20:25,820
[crunching loudly]
301
00:20:31,360 --> 00:20:32,630
Where are you going?
302
00:20:32,730 --> 00:20:35,160
Uh, I checked the pool,
the athletic complex,
303
00:20:35,160 --> 00:20:38,330
nothing, so I thought I'd check
the old meeting grounds.
304
00:20:38,730 --> 00:20:40,300
Wait, shouldn't you
be tailing Simon?
305
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
He's in Calc,
and no one died there,
306
00:20:42,340 --> 00:20:44,410
so I can't talk to him
even if he'd let me.
307
00:20:44,510 --> 00:20:46,040
He's avoiding me.
308
00:20:51,410 --> 00:20:52,980
You okay?
309
00:20:54,080 --> 00:20:55,780
Yeah, uh, just before
you came here,
310
00:20:55,880 --> 00:20:58,090
nothing ever really changed,
you know?
311
00:20:58,520 --> 00:21:00,360
Now it feels like
everything has.
312
00:21:01,390 --> 00:21:03,930
I guess things will just never
really be the same, huh?
313
00:21:04,360 --> 00:21:05,760
Probably not.
314
00:21:06,290 --> 00:21:08,860
At least we never have to go
back in there with him again.
315
00:21:09,700 --> 00:21:13,100
Ah, man, what am I supposed
to do with my time now?
316
00:21:13,200 --> 00:21:15,440
Forty years
of him saying, "Jump"
317
00:21:15,570 --> 00:21:16,970
and me asking, "How high?"
318
00:21:17,100 --> 00:21:18,940
I trusted him, you know?
319
00:21:20,070 --> 00:21:21,980
[Maddie] He wasn't
your coach, Wally.
320
00:21:22,080 --> 00:21:23,780
[Wally] Yeah. Right.
321
00:21:24,750 --> 00:21:25,980
But what about you, though?
322
00:21:26,080 --> 00:21:27,920
This is probably a lot
to wrap your head around.
323
00:21:28,580 --> 00:21:31,120
Uh, yeah. I never thought
I'd have to consider
324
00:21:31,220 --> 00:21:32,690
what it was like
to have someone out there,
325
00:21:32,790 --> 00:21:34,520
running around
in my body.
326
00:21:37,590 --> 00:21:39,590
Wait, does that mean
that you're not dead?
327
00:21:41,830 --> 00:21:43,830
Like, not really dead?
328
00:21:47,300 --> 00:21:48,570
Sure looks like I am.
329
00:21:48,670 --> 00:21:52,210
No, Maddie, does that mean
you could go back to your life?
330
00:21:55,740 --> 00:21:57,240
I don't know.
331
00:21:58,710 --> 00:22:00,420
Well, would you?
332
00:22:01,150 --> 00:22:04,090
[school bell ringing]
333
00:22:04,490 --> 00:22:07,150
Oh. You better go follow him.
334
00:22:07,860 --> 00:22:11,590
Uh, keep me posted
if you see you know who.
335
00:22:11,690 --> 00:22:13,030
Yeah. Mm-hmm.
336
00:22:29,310 --> 00:22:32,010
Where are you hiding,
Mr. Martin?
337
00:22:37,990 --> 00:22:41,460
[heartrate monitor beeping]
338
00:22:53,670 --> 00:22:55,670
Any idea
when he'll wake up?
339
00:22:56,040 --> 00:22:57,240
He's stable.
340
00:22:57,340 --> 00:22:59,240
We've got him
so he's comfortable.
341
00:22:59,370 --> 00:23:00,640
With these kinds of injuries,
342
00:23:00,740 --> 00:23:02,680
we just need
to watch and wait.
343
00:23:03,280 --> 00:23:04,750
But he's gonna be okay?
344
00:23:05,250 --> 00:23:06,950
We were able to remove
the intubation,
345
00:23:07,050 --> 00:23:09,450
but we're keeping
a close eye on his breathing.
346
00:23:10,490 --> 00:23:12,220
Would you like me to send
the doctor in or...
347
00:23:12,320 --> 00:23:13,720
- Uh, no.
- Okay.
348
00:23:13,820 --> 00:23:15,660
Just hit this button
if you need anything.
349
00:23:15,660 --> 00:23:16,920
Okay.
350
00:23:27,070 --> 00:23:29,100
- You okay?
- Yeah.
351
00:23:30,000 --> 00:23:33,070
My mom and stepdad
just chewed my head off.
352
00:23:33,510 --> 00:23:34,940
They're pissed.
353
00:23:35,040 --> 00:23:36,940
They're asking more questions
than the cops did.
354
00:23:37,040 --> 00:23:38,050
Did you tell them anything?
355
00:23:38,150 --> 00:23:40,010
No, Nicole, I didn't
tell them anything.
356
00:23:41,080 --> 00:23:43,180
But their questions
were valid.
357
00:23:43,750 --> 00:23:45,050
Like what?
358
00:23:45,450 --> 00:23:47,750
Like what was I doing
at an abandoned property
359
00:23:47,760 --> 00:23:49,890
that they own
in the middle of the night?
360
00:23:50,760 --> 00:23:52,730
But my stepdad
seemed more worried
361
00:23:52,830 --> 00:23:55,160
about being held liable
for an accident
362
00:23:55,300 --> 00:23:56,860
than about my safety,
363
00:23:56,960 --> 00:23:59,970
which is, you know,
fucking typical.
364
00:24:04,340 --> 00:24:06,010
[Baxter] Hey.
365
00:24:06,570 --> 00:24:07,540
How's he doing?
366
00:24:07,640 --> 00:24:10,010
Uh, still just watching
and waiting.
367
00:24:12,110 --> 00:24:14,980
Sheriff, are you okay?
You look exhausted.
368
00:24:17,220 --> 00:24:18,790
No offense.
369
00:24:19,690 --> 00:24:20,990
Yeah, I've just been working
all night,
370
00:24:21,090 --> 00:24:23,760
trying to track down
the bastard who did this to him.
371
00:24:24,360 --> 00:24:26,860
There's still not much
to go on, though.
372
00:24:26,990 --> 00:24:28,700
Did you find anything?
373
00:24:29,100 --> 00:24:30,460
Yeah, his truck.
374
00:24:30,970 --> 00:24:32,370
We found it down
on Lake Street,
375
00:24:32,500 --> 00:24:34,140
a couple blocks
from the bus station.
376
00:24:35,140 --> 00:24:37,540
Don't, don't worry.
We're gonna get this guy.
377
00:24:37,640 --> 00:24:39,440
He can't run
from us forever.
378
00:24:42,810 --> 00:24:45,710
[Hartman] I agree, there is
a lot of anxiety, Ms. Price.
379
00:24:45,810 --> 00:24:47,250
But that's hardly surprising,
380
00:24:47,350 --> 00:24:49,880
given the year
the students have had so far.
381
00:24:49,980 --> 00:24:51,520
I mean, two staff members gone
382
00:24:51,620 --> 00:24:54,420
and, and a student
possibly killed.
383
00:24:55,560 --> 00:24:57,390
Well, I'm sure it wouldn't
have to come to that, no.
384
00:24:57,490 --> 00:24:59,530
Or, yes, you know, we have
another pep rally.
385
00:24:59,630 --> 00:25:02,130
I love the... [call end beeping]
Hello? Yes?
386
00:25:02,230 --> 00:25:03,730
Are you, are you there?
387
00:25:03,830 --> 00:25:05,530
[counter bell dinging]
388
00:25:05,670 --> 00:25:06,800
I need my schedule changed.
389
00:25:06,800 --> 00:25:09,370
Simon, we're halfway
through the semester.
390
00:25:10,270 --> 00:25:14,080
Mr. Hartman, I need
my schedule changed.
391
00:25:14,180 --> 00:25:16,140
I can't be
in that classroom anymore.
392
00:25:16,240 --> 00:25:17,750
Every day, all I can think about
is Maddie.
393
00:25:17,880 --> 00:25:19,550
It's causing me stress.
It's affecting my work.
394
00:25:19,650 --> 00:25:20,750
- I don't even...
- All right, fine.
395
00:25:20,880 --> 00:25:22,650
Just come to the desk.
Come on.
396
00:25:24,050 --> 00:25:25,590
Excuse me, ladies.
397
00:25:25,720 --> 00:25:28,760
So, uh, all right,
which class
398
00:25:28,860 --> 00:25:30,520
do you need changed?
399
00:25:30,630 --> 00:25:33,190
- English and history.
- Mm-hmm.
400
00:25:33,760 --> 00:25:35,730
And I'd prefer not to eat lunch
in the cafeteria.
401
00:25:35,830 --> 00:25:37,100
Smooth, Simon.
402
00:25:37,200 --> 00:25:39,230
I'd like to ask your permission
if I could eat in my car.
403
00:25:39,330 --> 00:25:41,200
Simon, don't do this.
You're being dumb.
404
00:25:41,300 --> 00:25:42,700
Come on, Mr. Hartman,
help me out here.
405
00:25:42,800 --> 00:25:44,510
Simon, the classes are fine,
but I cannot let you
406
00:25:44,610 --> 00:25:46,270
eat in your car.
407
00:25:46,570 --> 00:25:49,080
Uh. How about the greenhouse?
408
00:25:49,180 --> 00:25:51,110
Mr. Copeland has been asking
for help
409
00:25:51,210 --> 00:25:52,580
to deter students
who've been imbibing
410
00:25:52,680 --> 00:25:55,750
in, uh, unapproved
herbal substances, hmm,
411
00:25:56,050 --> 00:25:57,450
in his free periods there.
412
00:25:57,590 --> 00:25:59,290
So you could help deter.
413
00:25:59,390 --> 00:26:01,090
Okay. Sounds good.
414
00:26:01,190 --> 00:26:02,120
Perfect.
415
00:26:02,260 --> 00:26:04,260
Ugh, that's not helpful at all.
416
00:26:04,390 --> 00:26:06,590
God, it's so annoying
that no one died here.
417
00:26:06,690 --> 00:26:08,630
[Hartman] Now,
I want you to know
418
00:26:10,130 --> 00:26:11,430
that I am only doing this
419
00:26:11,530 --> 00:26:13,940
you really helped me out
this year,
420
00:26:14,040 --> 00:26:15,900
bringing us that information
on Mr. Anderson.
421
00:26:16,470 --> 00:26:18,640
Yes, exactly.
That was because of me.
422
00:26:18,770 --> 00:26:21,480
Right. Happy to help.
423
00:26:22,140 --> 00:26:23,440
Come on, Simon.
How could this be fake
424
00:26:23,540 --> 00:26:25,310
if that was real?
There's your freaking proof.
425
00:26:25,450 --> 00:26:27,050
[school band playing]
[Rhonda] Hello!
426
00:26:27,050 --> 00:26:28,850
What the fuck is going on?
427
00:26:28,950 --> 00:26:30,620
Can you see anything
going on here?
428
00:26:30,720 --> 00:26:33,990
Can you see me?
Hello!
429
00:26:34,120 --> 00:26:35,990
What the hell, Rhonda?
430
00:26:39,590 --> 00:26:41,730
[Rhonda] Do you understand
anything out of my mouth?
431
00:26:41,730 --> 00:26:44,130
Are you... Is anyone home?
432
00:26:44,530 --> 00:26:46,570
How could you not have seen
Mr. Martin?
433
00:26:46,930 --> 00:26:48,500
What are you?
Lawn ornaments?
434
00:26:48,640 --> 00:26:50,000
Rhonda, what's going on?
435
00:26:50,140 --> 00:26:51,310
They had to have seen something.
436
00:26:51,410 --> 00:26:53,010
They were standing right here
when he disappeared.
437
00:26:53,140 --> 00:26:54,640
And I know they have
mouths that work!
438
00:26:54,780 --> 00:26:57,240
They never shut up
with this stupid music!
439
00:26:57,650 --> 00:27:01,020
Can't you see that everything
is completely fucked?
440
00:27:03,650 --> 00:27:07,290
Wake up!
441
00:27:13,060 --> 00:27:14,700
[Woman] Ten hut!
442
00:27:15,960 --> 00:27:17,500
[Rhonda screams]
443
00:27:30,710 --> 00:27:32,210
What's going on?
444
00:27:32,350 --> 00:27:33,820
Is this about
what Charley said earlier,
445
00:27:33,920 --> 00:27:35,150
about you lying?
446
00:27:35,150 --> 00:27:37,520
Why do you have to listen
to everything Charley says?
447
00:27:40,320 --> 00:27:42,220
I've tried every key
in this building
448
00:27:42,360 --> 00:27:44,160
and I can't unlock
the fallout shelter.
449
00:27:44,930 --> 00:27:47,190
Okay, we'll figure it out.
But we're working on it.
450
00:27:47,290 --> 00:27:48,560
Working on it?
451
00:27:48,700 --> 00:27:50,060
Yeah, I thought
I was working on it
452
00:27:50,160 --> 00:27:51,630
and now we're in this mess.
453
00:27:52,170 --> 00:27:54,300
I should've trusted
my intuition.
454
00:27:55,640 --> 00:27:57,540
- This is my fault.
- This isn't your fault.
455
00:27:57,670 --> 00:27:59,740
We'll do it together.
We'll figure this out.
456
00:27:59,840 --> 00:28:03,310
Oh, really, Pollyanna?
We'll just figure it out?
457
00:28:03,410 --> 00:28:04,750
[sighs] Didn't seem like
you were making
458
00:28:04,850 --> 00:28:05,880
a ton of progress with Simon.
459
00:28:06,010 --> 00:28:07,310
Hey, I'm just trying
to help you.
460
00:28:07,410 --> 00:28:09,050
- Don't lash out at me.
- [Rhonda] That is what I do.
461
00:28:09,150 --> 00:28:10,580
I lash.
462
00:28:13,520 --> 00:28:15,720
I should've learned
my lesson before.
463
00:28:15,820 --> 00:28:18,060
Never trust
an authority figure.
464
00:28:18,160 --> 00:28:21,400
They're all just wolves
in sweater vests.
465
00:28:24,530 --> 00:28:27,270
Look, I didn't know
what else to do, okay?
466
00:28:27,400 --> 00:28:28,600
I'm not you.
467
00:28:28,700 --> 00:28:30,300
What does that mean?
468
00:28:32,270 --> 00:28:36,280
You've been here a few weeks
and you let everyone in.
469
00:28:37,240 --> 00:28:41,220
I can't do that.
I just can't.
470
00:28:48,220 --> 00:28:49,990
[sighs]
471
00:28:50,990 --> 00:28:52,460
The night
of the homecoming dance,
472
00:28:52,560 --> 00:28:54,200
I saw you and Wally.
473
00:28:54,900 --> 00:28:56,930
It was such a strange feeling.
474
00:28:57,530 --> 00:28:59,130
And I was happy
for you both,
475
00:28:59,230 --> 00:29:03,840
but, at the same time,
I felt so lonely.
476
00:29:05,610 --> 00:29:09,740
Lonelier than I've felt
in lots of very lonely years.
477
00:29:14,620 --> 00:29:16,620
Mr. Martin was off
on his own,
478
00:29:16,750 --> 00:29:18,820
working on something.
479
00:29:21,720 --> 00:29:24,260
He had my acceptance letter
to Berkeley.
480
00:29:24,360 --> 00:29:27,590
The last time I saw it
was right before I died.
481
00:29:27,690 --> 00:29:29,430
Where did you get that?
482
00:29:29,800 --> 00:29:31,830
Rhonda.
483
00:29:31,970 --> 00:29:36,670
I apologize, I didn't,
I didn't hear you come in.
484
00:29:36,800 --> 00:29:38,970
Um, you're not
at the dance.
485
00:29:39,070 --> 00:29:40,510
That's mine.
Why do you have it?
486
00:29:40,640 --> 00:29:42,680
- How did you get that?
- [Martin] Rhonda.
487
00:29:43,010 --> 00:29:45,150
I think you've made
tremendous progress.
488
00:29:45,980 --> 00:29:48,320
And, eventually, you'll
be ready to move on
489
00:29:48,420 --> 00:29:51,990
to, to more complex methods
of research.
490
00:29:53,450 --> 00:29:54,860
That's what this is.
491
00:29:56,820 --> 00:29:59,260
No, not,
not today, Rhonda.
492
00:29:59,360 --> 00:30:01,200
Just trust me.
493
00:30:01,500 --> 00:30:03,030
This is a little too advanced.
494
00:30:06,770 --> 00:30:09,840
[Rhonda] But I was desperate
to know why he had my letter.
495
00:30:10,370 --> 00:30:11,670
I thought maybe all
I needed to do
496
00:30:11,810 --> 00:30:15,210
was offer up a morsel,
a little quid pro quo.
497
00:30:15,310 --> 00:30:16,880
What kind of morsel.
498
00:30:22,920 --> 00:30:24,690
Maddie can talk to him.
499
00:30:25,520 --> 00:30:26,850
Her friend.
500
00:30:27,490 --> 00:30:29,190
They've been talking
for weeks.
501
00:30:31,190 --> 00:30:32,890
He can see her.
502
00:30:36,860 --> 00:30:41,370
[ominous music swells]
503
00:30:41,470 --> 00:30:43,070
Excuse me, Rhonda.
504
00:30:53,680 --> 00:30:55,220
Why did you do that?
505
00:30:55,550 --> 00:30:56,980
Well, I was right,
wasn't I?
506
00:30:57,080 --> 00:30:58,890
He was up to something.
507
00:30:59,350 --> 00:31:01,260
Later, I followed him
to the fallout shelter.
508
00:31:01,360 --> 00:31:02,590
I found where he'd been keeping
my letter
509
00:31:02,690 --> 00:31:05,090
all other the other objects
from our lives.
510
00:31:07,360 --> 00:31:08,900
[shudders]
511
00:31:12,670 --> 00:31:14,240
Sorry.
512
00:31:15,900 --> 00:31:17,970
I just wanted answers.
513
00:31:20,040 --> 00:31:23,410
So I stabbed you in the back
like a freaking rat fink.
514
00:31:23,510 --> 00:31:25,080
Yeah?
515
00:31:26,350 --> 00:31:27,780
And what did that get you?
516
00:31:28,420 --> 00:31:30,880
A whole lot of nothing.
517
00:31:32,690 --> 00:31:36,390
Look, no more lies,
no more secrets.
518
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
We've just gotta be able
to trust each other.
519
00:31:41,530 --> 00:31:43,500
Well, that's not
my strong suit.
520
00:31:44,430 --> 00:31:45,830
No shit.
521
00:31:52,210 --> 00:31:54,010
Shouldn't we go back to the
hospital or something?
522
00:31:54,110 --> 00:31:55,480
Why are we stopping?
523
00:31:55,610 --> 00:31:57,440
Why did you drag me out here
to make a freaking phone call?
524
00:31:57,540 --> 00:32:00,150
You saw it. The bus station
is crawling with cops.
525
00:32:00,250 --> 00:32:02,950
And we need to know if Maddie
got on that bus, right?
526
00:32:03,650 --> 00:32:05,390
Okay, well, I'll just call
the bus company.
527
00:32:06,090 --> 00:32:07,820
And why couldn't you do that
from your cell?
528
00:32:07,920 --> 00:32:09,460
Because I don't need my number
529
00:32:09,560 --> 00:32:12,430
being traced back
to this insanity.
530
00:32:13,160 --> 00:32:14,630
Don't you think
that's a little much?
531
00:32:14,760 --> 00:32:16,500
I mean, does that thing
even work?
532
00:32:17,160 --> 00:32:19,430
What, you hate the idea?
Fine.
533
00:32:19,430 --> 00:32:21,770
I don't need
your help with this.
534
00:32:31,110 --> 00:32:33,680
[cellphone calling]
535
00:32:33,780 --> 00:32:35,050
Come on...
536
00:32:35,150 --> 00:32:38,520
[Simon] Hey this is Simon Elroy.
You know what to do.
537
00:32:38,650 --> 00:32:41,760
Simon. Call me.
We have to talk. Please.
538
00:32:42,490 --> 00:32:46,830
♪ It's in my hair
in my sleep ♪
539
00:32:46,930 --> 00:32:50,830
♪ In my hands
in my teeth ♪
540
00:32:50,960 --> 00:32:55,000
♪ It's in my chair
it looks like me ♪
541
00:32:55,140 --> 00:32:59,440
♪ And when it stands
I take my seat ♪
542
00:32:59,540 --> 00:33:04,050
♪ It's in the air
that I breathe ♪
543
00:33:04,180 --> 00:33:08,180
♪ Understand it's
up my sleeve ♪
544
00:33:08,280 --> 00:33:12,520
♪ Well, in my hair
it's in my sleep ♪
545
00:33:12,650 --> 00:33:13,890
♪ With my hands
in my teeth ♪
546
00:33:13,990 --> 00:33:16,690
Oh, my God.
They do a head count!
547
00:33:17,120 --> 00:33:18,430
What?
548
00:33:19,390 --> 00:33:20,860
When they let people
on and off the bus,
549
00:33:20,990 --> 00:33:22,360
there's a head count
to make sure
550
00:33:22,460 --> 00:33:23,530
no one gets left behind
551
00:33:23,660 --> 00:33:26,630
during, like, bathroom breaks
and whatever.
552
00:33:26,730 --> 00:33:29,540
They said the last bus
out of Split River
553
00:33:29,640 --> 00:33:31,370
had one irregularity.
554
00:33:31,470 --> 00:33:33,870
One person got off
but didn't get back on
555
00:33:33,970 --> 00:33:36,210
at a stop
out in Bingham County,
556
00:33:36,310 --> 00:33:39,880
a town called, um, Rockton.
557
00:33:40,010 --> 00:33:41,180
Never heard of it.
558
00:33:41,280 --> 00:33:43,150
It doesn't matter.
You and Simon can go tomorrow.
559
00:33:43,250 --> 00:33:45,420
Wait, tomorrow?
Why not now?
560
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Why don't we go?
561
00:33:46,890 --> 00:33:48,690
Because I've already missed
four classes
562
00:33:48,790 --> 00:33:50,260
and my parents
will go apeshit.
563
00:33:50,360 --> 00:33:52,060
Besides, we don't even know
if it was her yet.
564
00:33:52,160 --> 00:33:55,300
And if it doesn't work,
we are calling the police.
565
00:33:55,760 --> 00:33:57,660
[Man] And hut.
566
00:33:57,760 --> 00:34:00,430
♪ Understand it's in my sleeve ♪
567
00:34:00,570 --> 00:34:03,400
[Coach] Come on, Simon.
Get in the game.
568
00:34:03,500 --> 00:34:06,070
Oh, no. I'm out.
569
00:34:06,210 --> 00:34:09,410
♪ With my hands
in my teeth ♪
570
00:34:11,610 --> 00:34:14,720
Who knew stalking someone
could be so dull?
571
00:34:17,580 --> 00:34:19,020
It's time for group.
572
00:34:20,850 --> 00:34:22,760
I didn't know
where else to go.
573
00:34:24,160 --> 00:34:26,090
Mr. Martin has reduced me
574
00:34:26,190 --> 00:34:28,900
to a cliche
gay best friend lackey
575
00:34:29,000 --> 00:34:30,930
with a low sense
of self-worth
576
00:34:31,030 --> 00:34:32,630
who he thinks
he can control.
577
00:34:32,770 --> 00:34:34,640
Is that, is that
who I really am?
578
00:34:34,770 --> 00:34:36,270
- No, Charley.
- No.
579
00:34:36,770 --> 00:34:38,740
Don't listen to anything
that guy says.
580
00:34:39,810 --> 00:34:41,280
Does it say something
about me in there, though?
581
00:34:41,380 --> 00:34:42,510
Oh, no, I'm sure he saved
582
00:34:42,610 --> 00:34:44,380
all of his deeply cutting
Wally digs
583
00:34:44,380 --> 00:34:46,450
for your own
unsolicited biography.
584
00:34:46,780 --> 00:34:48,480
Probably never get to read
that one.
585
00:34:48,620 --> 00:34:50,320
[school bell ringing]
586
00:34:50,420 --> 00:34:52,190
What about in here?
587
00:34:52,290 --> 00:34:53,820
Self-obsessed much?
588
00:34:57,690 --> 00:34:59,190
What's this?
589
00:35:03,930 --> 00:35:05,000
[Maddie] What are
all these letters?
590
00:35:05,130 --> 00:35:07,470
Is this some sort
of messed up board game?
591
00:35:10,240 --> 00:35:12,440
- No.
- What?
592
00:35:14,640 --> 00:35:17,710
Uh, meet me
in the library, okay?
593
00:35:17,810 --> 00:35:19,350
Take this.
594
00:35:27,650 --> 00:35:30,360
It's a map.
It's a death map.
595
00:35:30,490 --> 00:35:33,330
Mr. Martin mapped out
all the places we died.
596
00:35:33,430 --> 00:35:34,900
Well, that's not creepy
at all.
597
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
All right, Maddie, where here
would Simon go
598
00:35:37,130 --> 00:35:38,530
where he wouldn't know
you could talk to him?
599
00:35:38,670 --> 00:35:40,000
Because you could,
you could corner him
600
00:35:40,100 --> 00:35:41,200
and get him
to listen.
601
00:35:41,300 --> 00:35:42,470
Well, we've talked
in almost all these places.
602
00:35:42,470 --> 00:35:43,700
[Rhonda] Who's Y?
603
00:35:43,840 --> 00:35:45,510
[Charley] wait, somebody died
in the greenhouse?
604
00:35:45,610 --> 00:35:47,670
Holy shit.
Oh, my God.
605
00:35:47,770 --> 00:35:49,710
Simon's spending his lunch hour
in the greenhouse.
606
00:35:49,810 --> 00:35:51,080
[Wally] Okay, listen to me,
Maddie,
607
00:35:51,180 --> 00:35:53,350
whatever you do, you gotta
make this count, all right?
608
00:35:53,850 --> 00:35:55,550
This could be our last chance.
609
00:36:06,530 --> 00:36:08,300
[Maddie] Anderson's phone code,
610
00:36:08,660 --> 00:36:11,300
the band uniforms,
the stolen money,
611
00:36:11,770 --> 00:36:14,440
Simon, you couldn't have known
all that without me.
612
00:36:16,340 --> 00:36:18,210
The girl you saw
in the world isn't me.
613
00:36:18,310 --> 00:36:19,710
I know it sounds
absolutely insane,
614
00:36:19,810 --> 00:36:21,710
but that's a ghost who died
in a fire here in 1958.
615
00:36:21,810 --> 00:36:23,710
What's not working.
Try a different approach.
616
00:36:25,010 --> 00:36:26,710
My dad's funeral.
617
00:36:28,620 --> 00:36:30,750
I know we never talked
about it since.
618
00:36:31,550 --> 00:36:33,720
But after you went up
and saw him,
619
00:36:34,890 --> 00:36:36,360
you told me that you would
stay outside
620
00:36:36,460 --> 00:36:38,020
in case I needed you.
621
00:36:38,760 --> 00:36:41,090
You sat under
that creepy birch tree.
622
00:36:41,190 --> 00:36:43,830
And you wore that
dumb yellow Tommy Bahama tie
623
00:36:43,930 --> 00:36:45,830
your mom got you
with the blue fish on it.
624
00:36:45,830 --> 00:36:48,670
The one that made you look like
you had a timeshare in Florida.
625
00:36:49,100 --> 00:36:50,740
You stayed later
than everyone.
626
00:36:51,240 --> 00:36:53,940
Later than my extended relatives
from Minnesota.
627
00:36:54,070 --> 00:36:55,240
Later than the chaplain.
628
00:36:55,340 --> 00:36:56,580
And I watched you
from the window.
629
00:36:56,680 --> 00:36:58,450
I couldn't come out and see you
because I was scared
630
00:36:58,580 --> 00:37:00,510
that I'd cry, and I thought
I would never stop.
631
00:37:01,010 --> 00:37:03,080
And when my mom told you
you should go home,
632
00:37:03,680 --> 00:37:05,250
you cried too.
633
00:37:13,230 --> 00:37:15,200
That doesn't prove anything.
634
00:37:15,600 --> 00:37:17,730
It's not privileged information.
635
00:37:18,030 --> 00:37:20,030
I haven't forgotten
any of that.
636
00:37:24,740 --> 00:37:26,670
Her name is Janet Hamilton.
637
00:37:26,770 --> 00:37:28,440
Fucking google it.
638
00:37:28,810 --> 00:37:30,510
She's the reason I'm here.
639
00:37:30,980 --> 00:37:32,510
I need you.
640
00:37:36,920 --> 00:37:38,550
- Oh, there you are.
- What?
641
00:37:39,120 --> 00:37:40,620
Okay, I think
that's a lot of attitude
642
00:37:40,720 --> 00:37:42,460
for someone who hasn't responded
to a single text
643
00:37:42,560 --> 00:37:43,790
in over 24 hours.
644
00:37:43,890 --> 00:37:44,990
You seriously have nothing
to say
645
00:37:45,090 --> 00:37:46,460
about the picture I sent you?
646
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
We saw Maddie.
647
00:37:47,660 --> 00:37:49,460
What do you need, Nicole?
648
00:37:49,830 --> 00:37:50,900
Claire's ready
to go to the cops
649
00:37:50,900 --> 00:37:52,230
and tell them
what Maddie did last night,
650
00:37:52,230 --> 00:37:53,530
so we have to convince her
to chill
651
00:37:53,630 --> 00:37:54,900
until we figure out
what's going on.
652
00:37:55,000 --> 00:37:57,040
That wasn't me, Simon.
You know I wouldn't do that.
653
00:38:02,310 --> 00:38:03,810
Turn her in.
654
00:38:08,750 --> 00:38:10,350
[Nicole] What?
655
00:39:05,040 --> 00:39:11,010
[jazz music]
656
00:39:24,260 --> 00:39:26,060
[Ruth] Quit dilly-dallying
or your father
657
00:39:26,160 --> 00:39:27,160
will have supper eaten
658
00:39:27,260 --> 00:39:29,760
before we've even
taken it off the stove.
659
00:39:30,400 --> 00:39:32,300
Don't you dare.
660
00:39:32,400 --> 00:39:34,070
Now get out of this kitchen
661
00:39:34,200 --> 00:39:36,440
before I chase you out.
662
00:39:37,270 --> 00:39:38,940
Careful, mother, that's not
the way to teach Janet
663
00:39:39,040 --> 00:39:40,440
how to properly treat guests.
664
00:39:40,570 --> 00:39:43,280
[Ruth] You're hardly a guest.
You eat here every Saturday.
665
00:39:43,380 --> 00:39:46,810
Now shoo.
You have a sermon to write.
666
00:39:47,680 --> 00:39:49,120
Fine.
667
00:39:53,320 --> 00:39:55,790
You're the only person on Earth
who speaks to him like that.
668
00:39:56,620 --> 00:39:58,290
Somebody has to.
669
00:40:02,200 --> 00:40:05,700
While we have a moment
of privacy, come here.
670
00:40:11,340 --> 00:40:12,240
What's this?
671
00:40:12,340 --> 00:40:13,940
I couldn't help myself.
672
00:40:14,040 --> 00:40:15,440
I saw it
in the wholesale catalogue
673
00:40:15,540 --> 00:40:18,850
and I thought all it needs
is a little embroidery work.
674
00:40:22,820 --> 00:40:28,820
[strings and piano music]
675
00:40:31,490 --> 00:40:33,530
I know your parents
aren't always supportive
676
00:40:33,630 --> 00:40:35,500
of your interests,
677
00:40:35,600 --> 00:40:38,030
but I will always be.
678
00:40:42,970 --> 00:40:44,610
A lab coat.
679
00:40:45,610 --> 00:40:47,340
I don't think father
will like this.
680
00:40:47,840 --> 00:40:50,180
Well, we'll just
tell him it's an apron.
681
00:40:51,980 --> 00:40:53,410
Now hurry.
682
00:40:53,510 --> 00:40:55,480
Get the silverware out
and set the table.
683
00:40:55,620 --> 00:40:58,350
Can't leave your mother
and brother waiting too long.
684
00:40:58,450 --> 00:41:04,390
[sentimental music]
685
00:41:14,900 --> 00:41:17,100
♪ This is the one ♪
686
00:41:20,340 --> 00:41:23,040
♪ Who will cover me ♪
687
00:41:26,710 --> 00:41:28,950
♪ And lay me down ♪
688
00:41:31,950 --> 00:41:34,150
♪ On my feet ♪
689
00:41:38,890 --> 00:41:41,230
♪ This is the one ♪
690
00:41:41,360 --> 00:41:43,800
♪ Who will bring me love ♪
691
00:41:43,900 --> 00:41:46,470
♪ That I'm craving ♪
692
00:41:50,900 --> 00:41:53,240
♪ This is the one ♪
693
00:41:53,340 --> 00:41:56,280
♪ Who will keep me from ♪
694
00:41:56,380 --> 00:41:58,950
♪ My sickness ♪
695
00:42:03,250 --> 00:42:05,320
♪ This is the one ♪
696
00:42:08,560 --> 00:42:11,660
♪ Who is catching the dark ♪
697
00:42:14,860 --> 00:42:17,800
♪ And reaching for life ♪
698
00:42:20,100 --> 00:42:22,340
♪ And they seek us ♪
699
00:42:26,970 --> 00:42:29,480
♪ This is the one ♪
700
00:42:29,580 --> 00:42:32,010
♪ Who will bring me love ♪
701
00:42:32,110 --> 00:42:34,480
♪ When I'm lonely ♪
702
00:42:43,090 --> 00:42:44,390
Thank you.
703
00:42:44,390 --> 00:42:47,030
You might wanna wait till you
grade it to thank me.
704
00:42:47,130 --> 00:42:49,800
[chuckles] Okay.
705
00:42:50,630 --> 00:42:53,700
I've been wanting
to actually thank you
706
00:42:54,100 --> 00:42:56,100
for, uh, homecoming,
707
00:42:56,200 --> 00:42:58,240
for that letter
that you found.
708
00:42:59,310 --> 00:43:01,510
Yeah, I totally,
totally forgot about that.
709
00:43:02,910 --> 00:43:04,680
Well, I never will.
710
00:43:06,180 --> 00:43:09,420
I lost someone
when I was in school too.
711
00:43:11,120 --> 00:43:13,290
That letter
was from him.
712
00:43:13,750 --> 00:43:16,360
Reading it was pretty surreal.
713
00:43:17,390 --> 00:43:20,130
It's like my friend
was right there with me.
714
00:43:22,130 --> 00:43:24,700
Maybe what they say
is true.
715
00:43:27,600 --> 00:43:30,800
Maybe the dead
never really leave us.
716
00:43:37,610 --> 00:43:39,150
I'll see you tomorrow, Simon.
717
00:43:40,750 --> 00:43:42,180
Okay.
718
00:43:42,280 --> 00:43:48,290
[music]
719
00:44:03,540 --> 00:44:05,540
♪ This is the one ♪
720
00:44:05,670 --> 00:44:07,940
♪ Who will bring me love ♪
721
00:44:08,040 --> 00:44:10,310
♪ That I'm craving ♪
722
00:44:15,220 --> 00:44:17,720
♪ This is the one ♪
723
00:44:17,850 --> 00:44:20,450
♪ Who will keep me from ♪
724
00:44:20,550 --> 00:44:22,520
♪ Myself ♪
725
00:44:36,000 --> 00:44:41,980
[suspensive music]
726
00:44:42,640 --> 00:44:44,540
Janet Hamilton.
727
00:44:45,880 --> 00:44:47,480
Fire.
728
00:45:02,260 --> 00:45:04,560
I really thought I'd be able
to get through to him.
729
00:45:05,300 --> 00:45:07,430
If I didn't have a low sense
of self-worth before,
730
00:45:07,570 --> 00:45:09,300
I definitely do now.
731
00:45:09,400 --> 00:45:12,110
It's like my homecoming game
all over again.
732
00:45:12,610 --> 00:45:14,570
Called the wrong play.
733
00:45:14,940 --> 00:45:17,110
Where the hell
is Mr. Martin?
734
00:45:25,220 --> 00:45:27,250
Where the hell
is my body
735
00:45:45,440 --> 00:45:46,940
It was blue.
736
00:45:47,910 --> 00:45:49,510
The tie.
737
00:45:50,610 --> 00:45:53,150
The fish were yellow.
738
00:45:54,950 --> 00:45:56,520
You messed that part up.
739
00:45:57,380 --> 00:45:58,380
Si...
740
00:45:58,480 --> 00:46:01,720
I think about
that day so much.
741
00:46:02,890 --> 00:46:05,160
And if you are just
in my head,
742
00:46:05,790 --> 00:46:07,260
you would've gotten it right.
743
00:46:12,030 --> 00:46:13,970
You just tell me
how I can help.
744
00:46:28,450 --> 00:46:30,350
I'll start
on the far wall.
745
00:46:33,820 --> 00:46:35,320
You coming?
746
00:46:35,420 --> 00:46:37,660
Yeah. I just need
a second.
747
00:46:42,430 --> 00:46:44,360
I was scared
you'd never talk to me again.
748
00:46:45,200 --> 00:46:48,030
Codependent much?
It was, like, a day.
749
00:46:49,170 --> 00:46:52,710
Hey, guys,
what are these?
750
00:46:52,840 --> 00:46:58,780
[acoustic guitar music]
751
00:47:02,180 --> 00:47:03,720
[Maddie] Holy shit...
752
00:47:05,520 --> 00:47:07,350
[Charley] How long do you think
she was down here?
753
00:47:07,690 --> 00:47:10,620
♪ Now let me tell you
a story ♪
754
00:47:11,790 --> 00:47:14,560
♪ The devil
he has a plan ♪
755
00:47:15,960 --> 00:47:18,700
♪ A bag of bones
in his pocket ♪
756
00:47:19,200 --> 00:47:21,030
♪ Get anything you want
757
00:47:21,130 --> 00:47:23,400
♪ No dust and no rocks ♪
758
00:47:23,540 --> 00:47:26,010
♪ The whole thing is over ♪
759
00:47:30,480 --> 00:47:33,710
♪ All those beauties
in solid motion ♪
760
00:47:34,750 --> 00:47:37,280
♪ All those beauties
they're gonna swallow you up ♪
761
00:47:37,380 --> 00:47:39,090
♪ Let's go ♪
762
00:47:40,450 --> 00:47:46,460
♪ Hi
Hi, hi, hi, hi, hi ♪
763
00:47:49,000 --> 00:47:52,270
♪ One time too many ♪
764
00:47:52,830 --> 00:47:55,140
♪ Too far to go ♪
765
00:47:56,100 --> 00:48:01,470
♪ Hi, we've come
to take you home ♪
766
00:48:04,180 --> 00:48:07,110
♪ And when they split
those atoms ♪
767
00:48:07,850 --> 00:48:10,780
♪ It's hotter than the sun ♪
768
00:48:10,920 --> 00:48:14,720
♪ So wake up, young lovers ♪
769
00:48:16,420 --> 00:48:18,790
♪ The whole thing is over ♪
770
00:48:19,130 --> 00:48:22,630
♪ Watch out! Touch monkeys ♪
771
00:48:23,730 --> 00:48:26,600
♪ All that blood
gonna swallow you whole ♪
772
00:48:26,700 --> 00:48:27,900
Let's go ♪
773
00:48:27,900 --> 00:48:33,210
♪ Hi
Hi, hi, hi, hi, hi ♪
774
00:48:34,740 --> 00:48:40,780
♪ Hi
Hi, hi, hi, hi, hi ♪
775
00:48:42,820 --> 00:48:48,290
[game show host on radio]
776
00:48:58,060 --> 00:49:01,430
Welcome to the waiting room.
Have a seat.
777
00:49:06,140 --> 00:49:09,910
[Host] This mythicalogical river
is used by ghostly ferrymen
778
00:49:09,910 --> 00:49:14,480
to transport souls of the dead
to the underworld.
779
00:49:14,610 --> 00:49:16,980
[Contestant] The answer
is the River Styx.
780
00:49:17,120 --> 00:49:17,980
[Host] Correct!
781
00:49:18,120 --> 00:49:19,450
Eleven points.
782
00:49:23,990 --> 00:49:25,290
You staying?
783
00:49:28,290 --> 00:49:29,800
[Nurse] Get the crash cart!
784
00:49:41,010 --> 00:49:47,050
[heartrate monitor flatlining]
785
00:49:59,630 --> 00:50:00,930
[gasps]
786
00:50:08,200 --> 00:50:14,240
[music]
56533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.