All language subtitles for Schürk & Hölzer - 06 - The End of the Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 * Musik * 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 * Musik * 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 * Musik * 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 * Musik * 5 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 * Musik * 6 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 * Musik * 7 00:00:39,000 --> 00:00:53,000 * Musik * 8 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 * Musik * 9 00:00:56,000 --> 00:01:10,000 * Musik * 10 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 * Musik * 11 00:01:13,000 --> 00:01:37,000 * Musik * 12 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 * Musik * 13 00:01:40,000 --> 00:02:05,000 * Musik * 14 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 * Musik * 15 00:02:08,000 --> 00:02:14,000 * Musik * 16 00:02:14,000 --> 00:02:27,000 Alter, wir sind dahinten, schon wieder fast 3 Mio. drin. 17 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Und ihr arbeitet uns den Arsch mit Schickdienst ab. 18 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Irgendwann wendet sich das Platz. - Wollen wir schon. 19 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 * Musik * 20 00:02:36,000 --> 00:02:54,000 * Musik * 21 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 * Musik * 22 00:02:57,000 --> 00:03:14,000 Wo bist du? 23 00:03:14,000 --> 00:03:23,000 * Musik * 24 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 * Musik * 25 00:03:27,000 --> 00:03:44,000 * Musik * 26 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 * Musik * 27 00:03:47,000 --> 00:04:05,000 * Musik * 28 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 * Musik * 29 00:04:08,000 --> 00:04:19,000 Siehst du den schwarzen Pkw da hinten? - Nee, ist mir nicht aufgefallen. 30 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Kann das sein, dass der uns schon länger folgt? 31 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 * Musik * 32 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 * Musik * 33 00:04:29,000 --> 00:04:43,000 Sag mal, ist es immer noch so stressig mit deiner Frau? 34 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Ich weiß doch, wie es ist. 35 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 Frauen sind viel Speck, sehen gut aus, riechen gut. 36 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Und sie schmecken gut. 37 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Sie töten Männer ganz langsam. 38 00:04:56,000 --> 00:05:05,000 Frauenfeindlich? 39 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Ja. - Okay. 40 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 Fuck, was macht der? 41 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 * Motorengeräusche * 42 00:05:17,000 --> 00:05:28,000 Los, nimm das auf, nimm das mit. 43 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 Wir müssen uns als Protokoll halten. 44 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Bist du Banane? Wir werden gerade überfallen. 45 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 3 Personen, 2 Fahrzeuge. - Ihr fährt in die Fenster. 46 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Bitte bestätigen Sie Ihren Standort. 47 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Wir rufen den Anruf, sonst soll es jemand anrufen. 48 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Wir verlieren Sie. - Wir sind hier unter der Luisenbrücke. 49 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Bitte bestätigen Sie Ihren Standort. - Willi Grafrufer an der Saar. 50 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Bewaffneter Überfall, los. - Wie bitte? Nochmal. 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Hallo. 52 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Luisen Frankel, Willi Grafrufer an der Saar. 53 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Notruf geht auch nicht, die müssten Schneursender angebracht haben. 54 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Unter der Luisenbrücke. - Schicken Sie doch jemanden vorbei. 55 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Scheiße, was machen die? - Die versuchen, den Transporter aufzubrechen. 56 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Schicken Sie jemanden... - Bitte bestätigen Sie Ihren Standort. 57 00:06:15,000 --> 00:06:27,000 Du musst echt aufpassen mit dem Zeug. - Ja. 58 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Wenn das irgendwann rauskommt... - Von mir erfährt es keiner. 59 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 250. 60 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Was ist das? 61 00:06:38,000 --> 00:06:48,000 Hallo? Wir haben wieder Funk-Signal. 62 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Geht es Ihnen gut? - Es brennt irgendwo. 63 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Polizei und Rettungsdienst müssen jede Minute bei Ihnen sein. 64 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Es gab eine Explosion und es brennt. 65 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Bleiben Sie bitte in der Fahrerkabine. 66 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Das ist der sicherste Ort. - Ich verbrenne noch nicht. 67 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Ich verbrenne noch nicht. - Mach die Tür auf. 68 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Mach die Tür auf. 69 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Ich verbrenne noch nicht. - Ripplein. 70 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Mach die Tür auf. - Greif. 71 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Greif. 72 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 * Schuss * 73 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 * Musik * 74 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 (dramatische Musik) 75 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 (dramatische Musik) 76 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Grüß Sie. 77 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Baumann? 78 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Was? Ich komme. 79 00:08:03,000 --> 00:08:13,000 Hallo. 80 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Ja. 81 00:08:26,000 --> 00:08:46,000 Nicht schon wieder Geld. 82 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 2-3 Mio. Vermutlich. 83 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Transportbehälter sind mit Fahrpatronen gesichert. 84 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Wenn sie sich nicht auskennen, gibt es bunte Finger? 85 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Wer der Transporter aussieht, kennt ihn nicht sehr gut aus. 86 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Organisierte Kriminalität? 87 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Der Fahrer, der überlebt hat. 88 00:09:04,000 --> 00:09:11,000 Alter, Chillig. 89 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Warten wir mal die Personenüberprüfung ab, 90 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 ob er was mit dem Chillig-Clan zu tun hat. 91 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Aber man wehrt sich sonst an Überfall in der Dimension. 92 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Wo ist er denn jetzt? 93 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Da hinten, war bisher noch nicht vernehmungsfähig, 94 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 aber scheint nicht schwer verletzt zu sein. 95 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Und der Tote? - Ralf Hochstetter, 56 Jahre, verheiratet, 2 Kinder. 96 00:09:32,000 --> 00:09:40,000 Oh, Entschuldigung. 97 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Hey. 98 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Alles in Ordnung? - Ja, nur Kreislauf. 99 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Hab noch nicht gefrühstückt. 100 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Also, die hintere Tür wurde mit einem Sprengensatz geöffnet. 101 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Mit einer gezielten Sprengung. 102 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Die Kolleg*innen vom Kampfmittelräumdienst untersuchen das noch. 103 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Das Opfer kam vermutlich erst danach ums Leben. 104 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Denn es gab dann etwas später noch eine zweite Explosion. 105 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Eines von ihren eigenen Autos haben sie auf Luftgejagt. 106 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 So Spuren fahren nicht um, glaubst du, oder? 107 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Möglich, ja. 108 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Wissen wir schon, auf wen das Fahrzeug zugelassen ist? 109 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Das ist in Frankreich gestohlen worden, letzte Woche. - Natürlich. 110 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Und die Kennzeichen hier in Saarbrücken. Wir suchen noch nach Zeugendenweisen. 111 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Also, macht ihr dann jetzt hier weiter? Dr. Wenzel ist da hinten. 112 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Dann rede ich jetzt mal mit der Frau des Opfers. 113 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Danke, Pia. 114 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Ach und, isst bitte was. - Mach ich. 115 00:10:34,000 --> 00:10:40,000 Jonas? - Komme. 116 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Stopp. Stopp, nicht mehr. 117 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Das ist ein Elend hier. 118 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Der muss richtig nah an der Explosion dran gewesen sein. 119 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Der ist ausgestiegen? - Muss er. 120 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Hier, auf der Seite muss er gestanden haben. 121 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Das meiste finden wir da drüben. 122 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Todesursache vermutlich. 123 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 Was? 124 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Also gut. 125 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Der Mensch, Chillic, ist nur deshalb nicht verletzt, weil er im Fahrzeug geblieben ist. 126 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Ganz im Gegenteil zu unseren Kuhniken. 127 00:11:16,000 --> 00:11:21,000 Das heißt, vielleicht wusste er, dass es eine zweite Explosion geben wird. 128 00:11:21,000 --> 00:11:33,000 Meinst du, das ist die gleiche Sprayfappe wie auf der Scheibe des Transporters? 129 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Vielleicht, ja. 130 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Gruß und Ciao. 7 und 3. G und C. Funkeralphabet. Gruß und Ciao. 131 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Du meinst, das ist eine Nachricht? 132 00:11:46,000 --> 00:11:55,000 Hölzer. - Ringfahndung läuft. 133 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Bei uns und in Frankreich. Zusammenarbeit ist direkt bestätigt worden. 134 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Ich bin mit denen in Kontakt. 135 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Bahnhöfe, Flughafen, Straßen sperren. 136 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Die, die jetzt noch aufgreifen, sind mit jeder Minute. 137 00:12:07,000 --> 00:12:13,000 Glauben Sie, hat mein Mann, also hat er sich absichtlich... 138 00:12:13,000 --> 00:12:19,000 Warum ist der ausgestiegen? 139 00:12:19,000 --> 00:12:25,000 Wir konnten noch nicht mit seinem Kollegen sprechen. 140 00:12:25,000 --> 00:12:31,000 Glauben Sie denn, er hat sich absichtlich in Gefahr gebracht? 141 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Nein. 142 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Was für ein Gedanke. 143 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Ist alles so kaputt? - Was ist kaputt? 144 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 Der ganze Streit immer. 145 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Stress mit dem Geld. 146 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Wir haben sich Schulden. 147 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Wir können das Haus nicht mehr abbezahlen. 148 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Hatte ihr Mann eine Lebensversicherung? 149 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Da hat sie vollkommen zurückgezogen. 150 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Ich mache den ganzen Umzug alleine. 151 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Hat sie einfach nicht freigenommen, die letzten Wochen. 152 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Kommt auch oft nicht nach Hause. 153 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Haben Sie eine Vermutung, was er dann gemacht hat? 154 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Ich konnte nichts fragen, um das wir uns angeschrien haben. 155 00:13:16,000 --> 00:13:22,000 Frau Hochstadt, kann es sein, dass Ihr Mann an dem Überfall beteiligt war? 156 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Dass der Insider Informationen weitergegeben hat? 157 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Es tut uns ja leid, was Ihnen heute passiert ist. 158 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Ich weiß doch eh, was Sie denken. 159 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Aber warum lassen die zwei mich da nicht aus den Augen? 160 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Na ja. 161 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Was denken wir denn? 162 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Sie denken wahrscheinlich gar nichts. 163 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 Okay. 164 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Aber der Chilik-Klan sagt Ihnen was. 165 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Herr Chilik. 166 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Das sind Meier, Müller, Huber. 167 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Nur nicht auf Deutsch. 168 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Haben Sie was mit dem Chilik-Klan zu tun? 169 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Sie haben mich doch eh schon überprüft. 170 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Hätte ich einen Job, wenn ich nicht sauber wäre? 171 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Würden Sie uns Ihr Handy geben? 172 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Haben Sie Beschluss? 173 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Das ist nur eine Frage. 174 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Dann nein. 175 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Danke. 176 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Warum ist Ihr Kollege ausgestiegen, Herr Chilik? 177 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Weil es hatte Panik und ich... 178 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Und die waren ja auch schon weg. 179 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Und Sie? Sie hatten keine Panik? 180 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Doch. Klar. 181 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Aber laut Protokoll müssen wir sitzen bleiben. 182 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Ach und Sie halten sich immer ans Protokoll? 183 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Ja. Und dann Gesetze. 184 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Zwei. 185 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Und wie sahen die aus? 186 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Die waren naskiert. 187 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Ja, aber Körpergröße, Statue, wie haben die kommuniziert? 188 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Die haben gar nicht kommuniziert, die sind einfach aus dem schwarzen Transporter ausgestiegen, 189 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 haben Waffen auf uns gehalten und dann haben wir die Scheiben besprayt. 190 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Die sind beide aus dem schwarzen Transporter ausgestiegen? Ja. 191 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Und was ist mit dem PKW? 192 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Der PKW, der explodiert ist, den muss ja auch irgendjemand gefahren haben. 193 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Da ist nur einer ausgestiegen. 194 00:15:19,000 --> 00:15:29,000 Das Fahrzeug, mit dem die Täter abgehauen sind, 195 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 können Sie uns da vielleicht das Kennzeichen nennen? 196 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 Was war es denn für ein Fahrzeug? 197 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Ein weißer Bus. 198 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Gerade eben haben Sie noch gesagt, das wäre ein schwarzer Transporter gewesen. 199 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Wie viele Täter waren es denn? 200 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Ich weiß nicht, ich... 201 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 können Sie nicht reif fragen? 202 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Herr Cilic, 203 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Ihr Kollege ist tot. 204 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Ja, ja, aber wir haben die ganze Zeit mit seinem Handy gefilmt. 205 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Der kann Ihnen bestimmt das Video zeigen. 206 00:16:05,000 --> 00:16:11,000 Danke. 207 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Danke, dass du so schnell warst. 208 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Das ist normal. 209 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Boah, das riecht mal so gut. 210 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Entschuldigung. 211 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Du weißt uns, wenn du was Neues hast? 212 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Ich mache meinen Max, damit es weitergeht. 213 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Danke. 214 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Bis bald. 215 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Ringfahrung hat bisher nichts ergeben. 216 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Wir haben aber von den französischen Kollegen einen Hinweis bekommen, 217 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 was es mit der 73 auf sich haben könnte. 218 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Organisierte Kriminalität womöglich. 219 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Aber nicht der Ciliclan. 220 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Entschuldigung, ich muss zu unter die Dusche. 221 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Hier. 222 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Das hier sind alles Fotos von Tatorten, 223 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 die einer europaweit agierenden Verbrecherbande zugeordnet werden. 224 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Kröpfe sind 225 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Joseph und Beatrice Radek. 226 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Wegen die beiden Liegern internationaler Haftbefehl. 227 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Schade, das mit Groß und Schau hätte ich auch lustig gefunden. 228 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Die 71 und 72 sind aktueller. 229 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Aus einer Reihe von Einbrüchen vor drei Jahren in Frankreich. 230 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Genauer gesagt in Lyon, dort wurden auch Türen aufgesprengt. 231 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Und wegen der Zahlen dann die Vermutung, dass die Radeks was damit zu tun hatten? 232 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Umkriegte Beweise gab es nicht. 233 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Aber in dem Zusammenhang wurde die Tochter Carla Radek eine Zeit lang observiert. 234 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Dass sie Kontakt zu den Eltern hat. Die hat damals in Lyon gelebt. 235 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Wie alt ist die Tochter? 236 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Inzwischen 21. 237 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Aber wahrscheinlich hat sie mitbekommen, dass sie observiert wird und ist dann nach Deutschland. 238 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Die Observation ist hier nicht weiter genehmigt worden. 239 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Gab laut deutscher Behörden keinen konkreten Grund. 240 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Aber der Umzug wäre doch grund genug gewesen, oder? 241 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Um genau zu sein ist sie in Saarbrücken. 242 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Niemand kommt ohne Grund nach Saarbrücken. 243 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Ich kann es ja irgendwie verstehen, dass Leute was nehmen, um sich abzuschießen. 244 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Aber was nehmen, um nochmal zu arbeiten, Pia? 245 00:18:06,000 --> 00:18:13,000 Machst dich damit nicht von Holz herwischen, okay? 246 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Und auf was sonst käme. 247 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Ich habe es im Griff. 248 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Das Handy von Ralf Vorstetter ist gefunden worden. 249 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Oder das, was davon noch übrig ist. 250 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Die Kollegen versuchen, was wiederherzustellen, aber versprechen können sie nichts. 251 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Geht es Pia gut? 252 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Ich frage sie und nicht mich. 253 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Wer ist da? 254 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Wenn der Fall gelöst ist, schläft sie sich wieder aus. 255 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Nach diesem Fall kommt der nächste. 256 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Ich kann ihr nicht sagen, was sie dir nicht selbst sagen möchte. 257 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 * Musik * 258 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 Hallo. 259 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Guten Tag. 260 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Hast du schon gesehen? 261 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Wegen dem Überfall heute Morgen? 262 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Die haben die gleichen Nachnamen wie du. 263 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Kennst du die? 264 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Schönen Tag noch, tschau. 265 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Die sieht sogar ein bisschen aus wie du. 266 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Hä? 267 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Wo sieht die aus wie ich? 268 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Nase? 269 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Hallo, guten Tag. 270 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Heinrich, das ist mein Kollege Schurk. 271 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Sind Sie Carla Radek? 272 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Ja. 273 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Können wir draußen sprechen? 274 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Ja. 275 00:19:50,000 --> 00:20:08,000 Geht zu meinen Eltern. 276 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Wie kamen Sie darauf? 277 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Weil es immer um meine Eltern geht. 278 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Wann hatten Sie das letzte Mal Kontakt? 279 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Vor 10 Jahren. 280 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Die haben mich alleine gelassen, als ich 11 war. 281 00:20:23,000 --> 00:20:31,000 Danke, ich habe aufgehört. 282 00:20:31,000 --> 00:20:39,000 Was wollen Sie wissen? 283 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Heute Morgen ist ein Geldtransport überfallen worden. 284 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Es gibt Spuren, die auf Ihre Eltern hinweisen. 285 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Habe ich gehört, ja. 286 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Und von Ihren Eltern, haben Sie von denen auch gehört? 287 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Nein, die haben sich nie wieder bei mir gemeldet. 288 00:20:54,000 --> 00:21:04,000 Als ich 11 war, haben sie mich bei den Nachbarn abgegeben. 289 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Gib mal hier. 290 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Danke. 291 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Ich habe den ganzen Abend gewartet. 292 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Und dann die ganze Nacht. 293 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Irgendwann war überall Polizei. 294 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Erst dachten die noch, dass etwas passiert ist. 295 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Also dass meinen Eltern was Schlimmes passiert ist. 296 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Es hat eine Weile gedauert, bis die verstanden haben, wer meine Eltern sind. 297 00:21:28,000 --> 00:21:34,000 Aber Sie wussten immer, wie Ihre Eltern sind, oder? 298 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Es gab Dinge, die durfte ich meinen Freunden nicht erzählen. 299 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Was denn zum Beispiel? 300 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Die einen arbeiten im Bistro und die anderen bei der Polizei. 301 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Und meine Eltern sind halt Verbrecher. 302 00:21:50,000 --> 00:21:57,000 Und wissen Sie, wie Ihre Eltern jetzt sind? 303 00:21:57,000 --> 00:22:03,000 Tut mir leid. 304 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Wenn Sie sie irgendwann finden, 305 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 können Sie ihnen dann sagen, 306 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 dass ich es nie verstehen werde? 307 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 Wo waren Sie denn heute Morgen? 308 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 So zwischen 4 und 6 Uhr. 309 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Warum? 310 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Haben Sie ein Alibi? 311 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Ich war im Fitnessstudio. 312 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Schlafstörungen. 313 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Seit der Nacht, in der meine Eltern verschwunden sind. 314 00:22:39,000 --> 00:22:45,000 Welches Studio? 315 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 In der Ufergasse. 316 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Als Sie in Lyon waren, vor ca. 3 Jahren. 317 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 Etwa zum selben Zeitraum, als Ihre Eltern vermutlich auch dort waren. 318 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Was haben Sie da gemacht? 319 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Ich habe sie gesucht. 320 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Können Sie kurz warten? 321 00:23:04,000 --> 00:23:17,000 Hier, meine Mama. 322 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Können Sie mir sagen, wenn Sie meine Eltern finden? 323 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Ja. 324 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Dann können Sie sich jetzt kurz warten. 325 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 *spannungsgeladene Musik* 326 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Schläfst du schon wieder draußen? 327 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Ja. 328 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Da dran ist mir zu eng. 329 00:24:02,000 --> 00:24:07,000 Ich hole dir eine wärmere Decke. 330 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Mama? 331 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Hättest du es zugelassen, 332 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 dass mein Vater mich mitnimmt auf seine Überfälle? 333 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Wie hätte ich es verhindern sollen, wenn er es gewollt hätte? 334 00:24:23,000 --> 00:24:28,000 Ja. 335 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Stimmt, du hast nie was verhindert. 336 00:24:31,000 --> 00:24:46,000 Hätte gern vieles anders gemacht. 337 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Stattdessen hast du einfach ignoriert, 338 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 dass dein Sohn von seinem Vater gequält wird. 339 00:24:53,000 --> 00:25:08,000 Weißt du, manchmal reicht es einfach nicht, 340 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Wunden zu desinfizieren 341 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 oder Kakao zu kochen. 342 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Ich wusste, wen ich geheiratet habe 343 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 und wer der Vater meines Kindes werden würde. 344 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Das hatte seinen Preis. 345 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Ja, den Preis, den ich gezahlt habe. 346 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Mein Vater war ein Verbrecher. 347 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Und du bist Polizist? 348 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Ich bin froh, dass er tot ist. 349 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Und trotzdem bist du wie er. 350 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Adam! 351 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Adam! 352 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Du kannst jetzt nicht wieder verschwinden. 353 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Ich weiß überhaupt nicht, warum ich wiedergekommen bin. 354 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Wenn man etwas sehr liebt, dann kommt man zurück. 355 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 * Musik * 356 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Ich lebe. 357 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 * Musik * 358 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 * Musik * 359 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 * Musik * 360 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 * Musik * 361 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 * Musik * 362 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Bist du auf der Flucht? - Immer. 363 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Und du, wo wohnst du jetzt hier, oder? 364 00:27:14,000 --> 00:27:24,000 Was machst du? 365 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 Ich schaue mir die alten Zelle der Radex an. 366 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Mein Französisches allerdings nur. 367 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 * Sie spricht französisch. * 368 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Wir teilen in der Mitte, okay? 369 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Moment. 370 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Dann haben wir aber ein Mehr. 371 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 Komm, der aktuelle Fall zählt nicht. 372 00:27:45,000 --> 00:27:57,000 Meine Mutter sagt, ich sei wie mein Vater. 373 00:27:57,000 --> 00:28:03,000 Was ist wenn Carla... 374 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 ...wie ihre Mutter ist? 375 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 Du bist nicht wie dein Vater. 376 00:28:09,000 --> 00:28:17,000 Hast du heute schon mal was anderes gegessen, 377 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 außer Gimmiktierchen und Schokocreme, oder? 378 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Du hast ja schon wieder Hunger, weil du auf eine Coutine in den Zug bist. 379 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Ich auch. Aber komm. 380 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Dann überprüfen wir gleich noch das Alibi von Carla Radek. 381 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Das Fitnessstudio hat angeblich 24/7 geöffnet. 382 00:28:33,000 --> 00:28:41,000 Geil. 383 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Und? - Carla Radek war hier während des Überfalls. 384 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Zumindest war sie eingecheckt. 385 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Man muss auch auf der Kamera am Eingang sehen, 386 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 wie sie das Fitnessstudio betritt und auch wieder verlässt. 387 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Noch weitere Kameras? - Nee. 388 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Wenn ich deine Theory aber ernst nehme, 389 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 schaue ich aus in der Damenumkleide. 390 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Noch könnte sie im Grunde wieder rein sein. 391 00:29:05,000 --> 00:29:14,000 Willst du darüber reden? 392 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 Nee. 393 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Du? 394 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Nee. 395 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Okay. 396 00:29:28,000 --> 00:29:46,000 Ihre Begleitung schenkt Ihnen heute einen Tanz. 397 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Bullshit. 398 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Nee. 399 00:29:52,000 --> 00:30:07,000 Sie tanzen heute leider allein. 400 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Genau. 401 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Klar. 402 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Zeig her. 403 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 Was machst du? 404 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Nicht dein fucking Ernst. 405 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Nein. - Hol ihn dir. 406 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 Oh Gott. 407 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Oh. 408 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 Oh. 409 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Oh. 410 00:30:43,000 --> 00:30:57,000 Bierkasten weiter? 411 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Na gut, komm. 412 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Hm. 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Na dann. 414 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Als du damals von Zuhause abgehauen bist, 415 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 hast du da jemals an die gedacht, die zurückgeblieben sind? 416 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Nee. 417 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Ich hatte genug mit mir selbst zu tun. 418 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Und dann? 419 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Puh. 420 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 Ich hatte genug mit mir selbst zu tun. 421 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 Und dann? 422 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Puh. 423 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Dann hat mich alles irgendwann eingeholt. 424 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Was sollte ich gerade ein? 425 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Was sollte ich gerade ein? 426 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 # Enough mountains and hillsides. 427 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 # Enough to climb. 428 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 # There are oceans and rivers. 429 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 # Enough to cross, enough to last. 430 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 # Till the end of time. 431 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 # What the world needs now 432 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 # is love, sweet love. 433 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 # It's the only thing 434 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 # that there's just too little. 435 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 # What the world needs now 436 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 # is love, sweet love. 437 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 # It's the only thing 438 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 # that there's just too little. 439 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 # It's the only thing 440 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 # that there's just too little. 441 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 # It's the only thing 442 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 # that there's just too little. 443 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 # It's the only thing 444 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 # that there's just too little. 445 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 # It's the only thing 446 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 # that there's just too little. 447 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 # It's the only thing 448 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 # that there's just too little. 449 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 # It's the only thing 450 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 # that there's just too little. 451 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 # It's the only thing 452 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 # that there's just too little. 453 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 # It's the only thing 454 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 # that there's just too little. 455 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 # It's the only thing 456 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 # that there's just too little. 457 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 # It's the only thing 458 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 # that there's just too little. 459 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 # It's the only thing 460 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 # that there's just too little. 461 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 # It's the only thing 462 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 # that there's just too little. 463 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 # It's the only thing 464 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 # that there's just too little. 465 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 # It's the only thing 466 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 # that there's just too little. 467 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 # It's the only thing 468 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 # that there's just too little. 469 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 # It's the only thing 470 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 # that there's just too little. 471 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 # It's the only thing 472 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 # that there's just too little. 473 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 # It's the only thing 474 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 # that there's just too little. 475 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 # It's the only thing 476 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 # that there's just too little. 477 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 # It's the only thing 478 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 # that there's just too little. 479 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 # It's the only thing 480 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 # that there's just too little. 481 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 # It's the only thing 482 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 # that there's just too little. 483 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 # It's the only thing 484 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 # that there's just too little. 485 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 # It's the only thing 486 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 # that there's just too little. 487 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 # It's the only thing 488 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 # that there's just too little. 489 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 # It's the only thing 490 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 # that there's just too little. 491 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 # It's the only thing 492 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 # that there's just too little. 493 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 # It's the only thing 494 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 # that there's just too little. 495 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 # It's the only thing 496 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 # that there's just too little. 497 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 # It's the only thing 498 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 # that there's just too little. 499 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 La dernière fois, c'était à Lyon, il y a trois ans. 500 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 On a eu une sorte de liaison, 501 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 mais les choses ont mal tourné. 502 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 Vous avez un alibi pour hier matin entre 4 et 7 heures ? 503 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Attendez, vous me soupçonnez ? 504 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 On vous demande juste si vous avez un alibi. 505 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Le sommeil est du juste. 506 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Santé, moi. 507 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Le personnel ne reste pas la nuit. 508 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Bon, j'aimerais mettre un terme à cette conversation. 509 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Grégoire, j'étais ravi de faire votre connaissance. 510 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Grégoire, j'étais ravi de faire votre connaissance. 511 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Grégoire, j'étais ravi de faire votre connaissance. 512 00:36:01,000 --> 00:36:08,000 Chut, tu ne lâches pas, hein ? 513 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 Bien sûr que non, mais attends-toi à une lettre de l'avocat. 514 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Tant qu'on n'a rien de concret. 515 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Faut juste qu'il sache qu'on surveille. 516 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Je m'appelle un de ces jours. 517 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 Même si il n'y a pas de mort. 518 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Number 06, oui. 519 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Hm. 520 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Die haben wirklich das Video von Ralf Hochstetter's Handy 521 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 wiederherstellen können. 522 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Na ja, ich sehe das ja auch gerade. 523 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Na, aber doch drei Täter. 524 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Alter, Chilligard hat so gelogen. 525 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Komm mal bitte her. 526 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Was denn ? 527 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Komm mal bitte her. 528 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Schau mal hier. 529 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Hallo ? 530 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Ich glaube, da hat sich eine verletzt. 531 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Da, am Fahrrad. 532 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Ist da eine DNA-Probe genommen worden ? 533 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Keine Ahnung. 534 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Ich glaube, sie wurde genommen, bestimmt. 535 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Aber bei der Menge an Spuren wahrscheinlich noch nicht analysiert. 536 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Ja. Ich hack mal nach. 537 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Hm. 538 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Ah. 539 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 Ah. 540 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Ah. 541 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Ah. 542 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Ah. 543 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 Ist das der Zettel von Carla ? 544 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Ja. 545 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Pia ? 546 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Ja. 547 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Schau mal. 548 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Schau mal hier die Schrift. 549 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Hier. 550 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Hier. 551 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Hier. 552 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Hier nicht. 553 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Komm. 554 00:38:11,000 --> 00:38:26,000 Moment, ich komm gleich. 555 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Ich komm gleich. 556 00:38:29,000 --> 00:38:44,000 Der grandit. 557 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 Hm. 558 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Scheiße. 559 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 Geh du hinten rum, okay ? 560 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Alles klar. 561 00:39:02,000 --> 00:39:21,000 Frau Radek. 562 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Alles okay bei dir ? 563 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Wo ist denn ihre Kollegin ? 564 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Wieso ? 565 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Frau Radek ? 566 00:39:33,000 --> 00:39:49,000 Pia ! 567 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Ah. 568 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Ah. 569 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 Waffe auf den Boden. 570 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Ah. 571 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Ah. 572 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Okay. 573 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Okay. 574 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Okay. 575 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Zu Treppe. 576 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Zur Treppe. 577 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Zurück. 578 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Zurück ! 579 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Rammus. 580 00:40:28,000 --> 00:40:40,000 Ist hier nur sie. 581 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Carla. 582 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Carla. 583 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Machen sie sich da bitte fest. 584 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Carla. 585 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 Carla, das bist nicht du. Du bist nicht so. 586 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Okay. 587 00:40:58,000 --> 00:41:07,000 Nein, nein, nein. 588 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 Beide Hände. 589 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Die Hände. 590 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Die Hände. 591 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 Das ist deine Entscheidung. 592 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Alles, was du tust, entscheidest du allein. 593 00:41:22,000 --> 00:41:28,000 Ich bin nicht mehr so, wie sie war. 594 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Du bist schon so. 595 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Du bist schon so, wie sie war. 596 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Du bist schon so, wie sie war. 597 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Du bist schon so, wie sie war. 598 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Du bist schon so, wie sie war. 599 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 Du bist schon so, wie sie war. 600 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Du bist schon so, wie sie war. 601 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Du bist schon so, wie sie war. 602 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Du bist schon so, wie sie war. 603 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Du bist schon so, wie sie war. 604 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Du bist schon so, wie sie war. 605 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Du bist schon so, wie sie war. 606 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Du bist schon so, wie sie war. 607 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Du bist schon so, wie sie war. 608 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Du bist schon so, wie sie war. 609 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Du bist schon so, wie sie war. 610 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 Du bist schon so, wie sie war. 611 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 Du bist schon so, wie sie war. 612 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Du bist schon so, wie sie war. 613 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Du bist schon so, wie sie war. 614 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Du bist schon so, wie sie war. 615 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Du bist schon so, wie sie war. 616 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 Du bist schon so, wie sie war. 617 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 Du bist schon so, wie sie war. 618 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Du bist schon so, wie sie war. 619 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 Du bist schon so, wie sie war. 620 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 Du bist schon so, wie sie war. 621 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Du bist schon so, wie sie war. 622 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Du bist schon so, wie sie war. 623 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Du bist schon so, wie sie war. 624 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Du bist schon so, wie sie war. 625 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Du bist schon so, wie sie war. 626 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Du bist schon so, wie sie war. 627 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Du bist schon so, wie sie war. 628 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Du bist schon so, wie sie war. 629 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Du bist schon so, wie sie war. 630 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Du bist schon so, wie sie war. 631 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Du bist schon so, wie sie war. 632 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Du bist schon so, wie sie war. 633 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Du bist schon so, wie sie war. 634 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Du bist schon so, wie sie war. 635 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Du bist schon so, wie sie war. 636 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Du bist schon so, wie sie war. 637 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Du bist schon so, wie sie war. 638 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Du bist schon so, wie sie war. 639 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Du bist schon so, wie sie war. 640 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Du bist schon so, wie sie war. 641 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Du bist schon so, wie sie war. 642 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Du bist schon so, wie sie war. 643 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 Du bist schon so, wie sie war. 644 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 Du bist schon so, wie sie war. 645 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Du bist schon so, wie sie war. 646 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 Du bist schon so, wie sie war. 647 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 Du bist schon so, wie sie war. 648 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 Du bist schon so, wie sie war. 649 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 Du bist schon so, wie sie war. 650 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Du bist schon so, wie sie war. 651 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Jetzt pass mal auf. 652 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Deine Freundin hat unsere Freundin entführt. 653 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Und du sagst uns jetzt, wo sie ist. 654 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Sie meinen, meine Freundin hat mich überfallen? 655 00:44:31,000 --> 00:44:35,000 Nein. Wir meinen, dass ihr beide das gemeinsam geplant habt. 656 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 Ich wusste nichts davon. - Das ist doch Bullshit. 657 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Sie haben mir doch von Anfang an nicht geglaubt. 658 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 Haben Sie heute schon mit Carla telefoniert? 659 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 Sie geht schon den ganzen Tag nicht ran. 660 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 * Spannungsvolle Musik * 661 00:44:50,000 --> 00:45:03,000 Ey, dürfen Sie das? 662 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 Ja, schlussreich ich dir nach. 663 00:45:06,000 --> 00:45:11,000 Ey, Wuchs. Ey, Chillig. 664 00:45:11,000 --> 00:45:16,000 Wo könnte Carla sein? - Ich schwöre Ihnen. 665 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Ich habe damit nichts zu tun. 666 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 Ach ja. Und warum schickst du ihr dann deine Transportrouten? 667 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 Wir schreiben uns alles Mögliche. - Verarsch uns doch! 668 00:45:28,000 --> 00:45:36,000 Ups. Akku leer. 669 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 Was wird das? 670 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 Nichts. Es geht wieder. 671 00:45:46,000 --> 00:45:58,000 Fuck. 672 00:45:58,000 --> 00:46:07,000 Bitte versuchen Sie, sich an jedes kleine Detail zu erinnern. 673 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Schöck. Neues Handy. 674 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Unsere Nummern sind eingespeichert. 675 00:46:18,000 --> 00:46:27,000 Und ruf verdammt noch mal an, bevor du wieder jemanden in Gefahr bringst. 676 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 Hey. Hast du eine für mich? 677 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Klar. 678 00:46:46,000 --> 00:46:56,000 Danke. 679 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 * Spannungsvolle Musik * 680 00:46:59,000 --> 00:47:22,000 Oh, putain. 681 00:47:22,000 --> 00:47:26,000 * Spannungsvolle Musik * 682 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 * Spannungsvolle Musik * 683 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 * Spannungsvolle Musik * 684 00:47:32,000 --> 00:47:46,000 Ich glaube Ihnen, dass Sie nichts mit dem Unüberfall zu tun haben. 685 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Aber bitte bleiben Sie in der Stadt unterreichbar. 686 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 Wenn Sie etwas von Carla haben, dann kümmerten Sie sich sofort bei uns. 687 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 Alles klar. 688 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 * Spannungsvolle Musik * 689 00:47:59,000 --> 00:48:06,000 Hast du nicht aufgehört? 690 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Ja, habe ich. 691 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Wir kommen gleich raus. 692 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 Alles klar, dann gehe ich mal spazieren, oder? 693 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 * Spannungsvolle Musik * 694 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 * Spannungsvolle Musik * 695 00:48:22,000 --> 00:48:34,000 Leo, es gibt eine Blutspur an dem verhorsteten Fahrrad. 696 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 Einer der Täter hat sich die Hose aufgerissen. 697 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Pia hat die Anfrage noch gestellt. 698 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 Moritz Leimer. Der hat ziemlich viele Vorstrafen. 699 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 Mit 12 ist er schon beim Einbruch geschnappt worden. 700 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 Er war noch dabei. Es zieht sich durch. 701 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 Er wurde ziemlich oft erwischt, hat aber nie geredet. 702 00:48:52,000 --> 00:48:58,000 Ich kenne den. - Woher? 703 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Von dem Überfall. 704 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 Was ist denn für ein Fall? 705 00:49:04,000 --> 00:49:08,000 Ich habe in den Akten gelesen, dass du mal gegen ihn ermittelt hast. 706 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 Ja, weil es überhaupt keine Akte dazu gibt. 707 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 Er hat Adam überfallen. 708 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 Er wollte an die Millionen von seinem Vater. 709 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 Wir ... 710 00:49:20,000 --> 00:49:27,000 Wir haben ihn damals laufen lassen. 711 00:49:27,000 --> 00:49:36,000 Wir? 712 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Oder Adam? 713 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 Wir. 714 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Es ist nichts weiter passiert. 715 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 Wir wollten einfach nicht, dass in Adams Umfeld ermittelt wird. 716 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Ich verstehe. Weil es einen Haufen Dreck gibt, den man da finden kann. 717 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 Aber weißt du was? 718 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 Jetzt ist was passiert. 719 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Ich hasse euch. 720 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Jessica ist auf dem Weg zur Wohnung von Moritz Leimer. 721 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 "Lieben Joseph und Beatrice Radeck wird jetzt auch noch die Tochter Carla Radeck gesucht." 722 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 "Die beiden Frauen haben heute in Saarbrücken eine Polizistin entführt." 723 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 "Die Saarbrücker Polizei bitte die Bevölkerung, um sagt, die nicht hier hinbleiben." 724 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 "Des Weiteren werden die beiden Frauen bewacht." 725 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 "Nähern Sie sich bitte keinen Fall selbst." 726 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 "Ob nach weiteren Tätern oder Täterinnen gesucht wird, 727 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 ist bislang nicht mehr möglich." 728 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 "Dann werden Sie mit den Täterinnen eingefallen." 729 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 "Sie werden auch nicht mehr eingefallen." 730 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 "Ob nach weiteren Tätern oder Täterinnen gesucht wird, 731 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 ist bislang unbekannt." 732 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Melina, Firenze, packen wir eure Sachen von weg, ja? 733 00:50:41,000 --> 00:50:50,000 Was soll ich hineinpacken? 734 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Socken, Unterhose, warm polierende Hose. Komm, los. 735 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Kleid? 736 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 Okay, dann zieh dir die Strumpfhosen los. 737 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 "Wir können nicht nur von Kala Radet zuhören." 738 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 "Ihre Eltern sind Verbrecher, ohne Frage." 739 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 "Aber Kala hat immer ein anständiges Leben beführt." 740 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 (dramatische Musik) 741 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 (dramatische Musik) 742 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 (dramatische Musik) 743 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 (dramatische Musik) 744 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 (dramatische Musik) 745 00:51:25,000 --> 00:51:50,000 (dramatische Musik) 746 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 (dramatische Musik) 747 00:51:54,000 --> 00:52:00,000 (dramatische Musik) 748 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 (dramatische Musik) 749 00:52:20,000 --> 00:52:32,000 (dramatische Musik) 750 00:52:32,000 --> 00:52:42,000 (dramatische Musik) 751 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 (dramatische Musik) 752 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Hey, hab keine Angst. 753 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 Komm her. 754 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 (dramatische Musik) 755 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 (dramatische Musik) 756 00:52:56,000 --> 00:53:18,000 (dramatische Musik) 757 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 (dramatische Musik) 758 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 (dramatische Musik) 759 00:53:24,000 --> 00:53:45,000 Noch warm? 760 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 (dramatische Musik) 761 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 (dramatische Musik) 762 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 (dramatische Musik) 763 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 (dramatische Musik) 764 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Wann ist Moritz denn mitgegangen? 765 00:54:02,000 --> 00:54:13,000 Und wo sind eure Eltern? 766 00:54:13,000 --> 00:54:21,000 Ich ruf mir das Jugendamt an. 767 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 Moritz hat versprochen, dass er wiederkommt. 768 00:54:29,000 --> 00:54:36,000 Ganz bestimmt. 769 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 Adam. 770 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Hey, Einsatzschelik rennt hier mit einer Sporttasche durch die Gegend. 771 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Ich hab vielleicht so eine Ahnung, was da drin sein könnte. 772 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 Ziemlich sicher führt uns zu Carla. 773 00:55:05,000 --> 00:55:08,000 Wenn das zu Carla führt, führt uns auch zu Pierre. 774 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 Adam, die arbeiten mit Sprengstoff. 775 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Du rufst jetzt sofort um Verstärkung. Hast du mich verstanden? 776 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Ja, ich teile dir meine Standart, okay? 777 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 Noch was. 778 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Wir müssen wissen, wo wir gerade sind. 779 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 In der Wohnung von Moritz Leimer. 780 00:55:27,000 --> 00:55:30,000 Was? 781 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Das Blut an dem verrosteten Fahrrad war von ihm. 782 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 (dramatische Musik) 783 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Fuck. 784 00:55:39,000 --> 00:55:48,000 Eu? 785 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Wir wollten die Kinder mitnehmen und haben das hier gefunden. 786 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 Es ist nur eine Nummer eingespeichert. 787 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 Und die Rucksäcke waren schon gepackt. 788 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 Okay. Würdest du dich darum kümmern? Vielleicht können wir Moritz mit deinem Anruf ordnen. 789 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 Ich muss noch kurz weg. 790 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 Adam? 791 00:56:06,000 --> 00:56:11,000 Wenn ich bald einen Spür von Pierre finde, dreh ich auch durch. 792 00:56:11,000 --> 00:56:14,000 (dramatische Musik) 793 00:56:14,000 --> 00:56:20,000 Wie finden Sie ihn? 794 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 (dramatische Musik) 795 00:56:23,000 --> 00:56:39,000 (dramatische Musik) 796 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 (dramatische Musik) 797 00:56:42,000 --> 00:56:56,000 Hey! 798 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 Sag mal, bist du völlig bescheuert, hierher zu kommen? 799 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 Ich brauch was von deinem Anteil. 800 00:57:02,000 --> 00:57:05,000 Sind dir die Farbpatrone geplatzt? 801 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Hey, hey, hey. Wir hätten uns darum kümmern können. 802 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Aber du wolltest ja unbedingt deinen Anteil so vor Ort und abhauen. 803 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Wir haben jemand umgebracht. - Du musst damit leben. 804 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Okay? - Carla hat einen Polizisten entführt. 805 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 Denkst du, ich mach die Scheiße nur aus Spaßland? - Komm schon. 806 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Aber so ein bisschen Nervenkitzel, oder? Das gefällt ja schon auch, oder? 807 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Ich brauch das Geld. 808 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Ausziehen. - Was? 809 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 Ich will wissen, ob du verkabelt bist. Los, ausziehen. 810 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 Hier, reicht dir das? Als ob ich mit den Scheißbullen rede, Mann. 811 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Solltest du ja deinen eigenen kleinen Hals retten. 812 00:57:38,000 --> 00:57:46,000 Was ist das? 813 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Ich weiß nicht. Nur meine kleine Schwester hat diese Nummer. 814 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Ich hab ihr versprochen, dass sie mich jederzeit anrufen kann. 815 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 Moritz. Wir. 816 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 Wir kennen uns kaum. 817 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Ich hab dir nur vertraut, weil Carla dir vertraut hat. 818 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 Weil jemand von ihren Kontakten dich empfohlen hat. 819 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 Nur die kleine Schwester? - Ja. 820 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 Versprochen? - Ja. 821 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 Bitte. 822 00:58:15,000 --> 00:58:26,000 Ups. 823 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 Ups. 824 00:58:29,000 --> 00:58:55,000 Ist das ein Herr? 825 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 Ja. 826 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 Ist da jemand anderes, der dich kennt? 827 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 Nur einer. Und ich vertraue ihm. 828 00:59:04,000 --> 00:59:08,000 Du kennst ihn? 829 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Er war nahe bei mir, als wir nicht da waren. 830 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 Komm. 831 00:59:14,000 --> 00:59:40,000 Komm. 832 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Aussteigen, bitte. 833 00:59:43,000 --> 00:59:55,000 Rechts. 834 00:59:55,000 --> 01:00:06,000 Wie ist Carla? - Ich weiß nicht, sie ist fallen. 835 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Stehen Sie bitte auf. 836 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Entschuldigung. 837 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 Mir ist gerade ein bisschen schlecht. 838 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Ist Luis hier? - Ja. 839 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 Komm. 840 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 Das ist blöd. 841 01:00:24,000 --> 01:00:31,000 Frank, giss es. 842 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Ich schieß ziemlich gut und ich bin schnell. 843 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Wenn du Glück hast, gehen wir morgen getrennt weg. 844 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Und keinem ist was passiert. 845 01:00:40,000 --> 01:00:50,000 Carla. 846 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Ich kann auch sagen, dass du mir geholfen hast. 847 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Dass deine Mutter dich gezwungen hat. 848 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 Mach einfach keinen Scheiß. 849 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 Komm schon. 850 01:01:02,000 --> 01:01:28,000 Komm schon. 851 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 Das muss besser organisiert werden. 852 01:01:32,000 --> 01:01:41,000 Keine Toten, keine Verletzten, keine Opfer. 853 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 Nicht aus nächstem Leben, sondern fürs eigene Überleben. 854 01:01:44,000 --> 01:01:47,000 Niemand schießt dich, wenn du Respekt bei deinen Taten zeigst. 855 01:01:47,000 --> 01:01:52,000 Ich erinnere dich. 856 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 Alles was du in meiner Erinnerung gesagt hast. 857 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 Ich bin froh, dass du da bist. 858 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 Ich bin froh, dass du da bist. 859 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Ich bin froh, dass du da bist. 860 01:02:05,000 --> 01:02:08,000 Ich bin froh, dass du da bist. 861 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Ich bin froh, dass du da bist. 862 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Ich bin froh, dass du da bist. 863 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 Ich bin froh, dass du da bist. 864 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 Ich bin froh, dass du da bist. 865 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Ich bin froh, dass du da bist. 866 01:02:23,000 --> 01:02:26,000 Ich bin froh, dass du da bist. 867 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Ich bin froh, dass du da bist. 868 01:02:29,000 --> 01:02:32,000 Ich bin froh, dass du da bist. 869 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 Ich bin froh, dass du da bist. 870 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 Ich bin froh, dass du da bist. 871 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Ich bin froh, dass du da bist. 872 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Ich bin froh, dass du da bist. 873 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 Ich bin froh, dass du da bist. 874 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Ich bin froh, dass du da bist. 875 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Ich bin froh, dass du da bist. 876 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Ich bin froh, dass du da bist. 877 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 Ich bin gekommen, weil ich dich aus dieser Scheiße holen muss. 878 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 Wenn du nicht gekommen wärst, hätte jeder gedacht, ihr wär das. 879 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 Es hat bis jetzt immer geklappt. 880 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 Ja. Und warum klappt es diesmal nicht, ja? 881 01:03:09,000 --> 01:03:15,000 Mein Plan hat doch funktioniert. 882 01:03:15,000 --> 01:03:19,000 Du bist doch da. 883 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 Du hast all' den Scheiß gemacht. 884 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 Nur um unsere Aufmerksamkeit zu erzielen? 885 01:03:28,000 --> 01:03:40,000 Was? 886 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Ich hatte so viel gebraucht. 887 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 A'Lion, als du die Schuhe gebrochen hast, 888 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 haben sie deinen Vater und ich fast uns getötet. 889 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 Wir waren in Frankreich damals. 890 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 Und warum habt ihr euch nicht bei mir gemeldet? 891 01:03:55,000 --> 01:03:59,000 Warum? 892 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 Warum habt ihr euch nie bei mir gemeldet? 893 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 Weil wir damit beschäftigt waren, deine Spuren zu verwischen. 894 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 Sonst wärst du jetzt im Knast. 895 01:04:09,000 --> 01:04:12,000 * Spannungsgeladene Musik * 896 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 * Spannungsgeladene Musik * 897 01:04:15,000 --> 01:04:18,000 * Spannungsgeladene Musik * 898 01:04:19,000 --> 01:04:22,000 * Spannungsgeladene Musik * 899 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 * Spannungsgeladene Musik * 900 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 * Spannungsgeladene Musik * 901 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 * Spannungsgeladene Musik * 902 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 * Spannungsgeladene Musik * 903 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 * Spannungsgeladene Musik * 904 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 * Spannungsgeladene Musik * 905 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 * Spannungsgeladene Musik * 906 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 * Spannungsgeladene Musik * 907 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 * Spannungsgeladene Musik * 908 01:05:17,000 --> 01:05:30,000 * Spannungsgeladene Musik * 909 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 Dein Vater hatte dazu eine ganz klare Haltung. 910 01:05:33,000 --> 01:05:45,000 Lieber in Freiheit sterben als im Knast leben. 911 01:05:45,000 --> 01:05:54,000 * Spannungsgeladene Musik * 912 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 * Spannungsgeladene Musik * 913 01:05:59,000 --> 01:06:02,000 * Spannungsgeladene Musik * 914 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 * Spannungsgeladene Musik * 915 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 * Spannungsgeladene Musik * 916 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 * Spannungsgeladene Musik * 917 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 * Spannungsgeladene Musik * 918 01:06:40,000 --> 01:06:57,000 * Spannungsgeladene Musik * 919 01:06:57,000 --> 01:07:00,000 * Spannungsgeladene Musik * 920 01:07:00,000 --> 01:07:19,000 Adam? - Leo, hier. 921 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 Alles unter Kontrolle. 922 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Was zum Teufel machst du hier? 923 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Ich durchsuche die scheiß Tasche. 924 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 Das ist ein Campingsand von meinem Mann. 925 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 Ist das auch von ihrem Mann? - Was ist das? 926 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Das ist Karls GPS-Gerät. 927 01:07:33,000 --> 01:07:36,000 Warum hast du das nicht gleich gesagt? 928 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Du tust die Handscheiben ab. 929 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Ich wusste nicht, was da drin ist. 930 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Ich kann erzählen, was ich will. 931 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Sie glauben mir eh nicht. 932 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Leo, die französischen Kollegen 933 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 haben Moritz Leimers Handy gefunden. 934 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Neben Merlabra war es gleich. 935 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Ich war da drüber. 936 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 Was auch immer hier gerade passiert, 937 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 es scheint vollkommen außer Kontrolle zu geraten. 938 01:07:58,000 --> 01:08:04,000 Ich hab dir gesagt, du sollst keinen Scheiß machen. 939 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Carla, adeur. 940 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 Mais... - Va prendre l'air. 941 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Mais qu'est-ce que j'aurais dû faire? 942 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Ne pas essayer d'être comme moi. 943 01:08:14,000 --> 01:08:17,000 * Spannungsgeladene Musik * 944 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 * Spannungsgeladene Musik * 945 01:08:20,000 --> 01:08:29,000 Ah! 946 01:08:29,000 --> 01:08:38,000 Glauben Sie, Sie kommen dieses Mal wieder davon? 947 01:08:38,000 --> 01:08:41,000 Glaubt wird nur in der Kirche, Frau Kommissar. 948 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 Ich muss davon überzeugt sein. 949 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 Ah! 950 01:08:47,000 --> 01:08:51,000 Also, sind Sie davon überzeugt? - Ja. 951 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Aha. 952 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Haben Sie da auch Ihre Tochter hinkalkuliert? 953 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 Die Sie überhaupt nicht kennen? - Ich kenne meine Tochter. 954 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Carla bekommt Panikattacken in Stresssituationen. 955 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 Ah! 956 01:09:04,000 --> 01:09:12,000 Carla macht permanent Fehler. 957 01:09:12,000 --> 01:09:15,000 Sie machen keine Fehler. Jeder macht Fehler. 958 01:09:15,000 --> 01:09:19,000 Sie können wieder verschwinden. 959 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Zu zweit. 960 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 Einfach jetzt abhauen. 961 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 Sobald Sie in Sicherheit sind, sagen Sie der Polizei, wo ich bin. 962 01:09:27,000 --> 01:09:33,000 Das mit dem Verschwinden, das kann man so einfach. 963 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Kann ich aus Erfahrung sagen. 964 01:09:36,000 --> 01:09:41,000 Ich hab das Gefühl, es ist erschreckend einfach. 965 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Ah! 966 01:09:43,000 --> 01:09:49,000 Man ist nie frei. 967 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 * Spannungsgeladene Musik * 968 01:10:14,000 --> 01:10:19,000 Wie sollen uns die Koordinaten aus Kalas GPS-Gerät zu Pia führen? 969 01:10:19,000 --> 01:10:26,000 Carla würde Eyetouch doch nie mehr zu dem Versteck nehmen. 970 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Das stimmt. 971 01:10:28,000 --> 01:10:35,000 Aber das heißt, wir nehmen einfach alle Orte raus, wo Carla mit Eyetouch war. 972 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 Du hast dein Handy immer noch? 973 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Du hast nicht gesagt, ich soll es zurückgeben. 974 01:10:41,000 --> 01:10:44,000 Der führt Kalender, die waren viel wandern. 975 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Ich mach das schnell. 976 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Du suchst sie also immer noch. 977 01:10:48,000 --> 01:10:54,000 Ich hab's. Schaut mal. 978 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 Die Koordinaten liegen entlang des Westweiss. 979 01:10:57,000 --> 01:11:02,000 Unter französischer Seite entlang der Linen Maginot. 980 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Die haben das Geld eingepunkert. 981 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 Ich besuch kurz Pläne vor dem Bunkersystem. 982 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 Moritz' Geschwister hatten gepackte Rucksäcke. 983 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Und er hat gesagt, dass er zurückkommt. 984 01:11:13,000 --> 01:11:16,000 Wenn man etwas liebt, dann kommt man zurück. 985 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Die Wohnung wird observiert. 986 01:11:18,000 --> 01:11:21,000 Bisher ist er noch nicht wieder aufgetaucht. 987 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Er wird auftauchen. 988 01:11:23,000 --> 01:11:39,000 Ich brauche Hilfe, Carla. 989 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 Sonst überleb ich das nicht. 990 01:11:41,000 --> 01:11:55,000 Bei dem Streifschluss stirbst du nicht. 991 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 An deiner Selbst ist schon. 992 01:11:57,000 --> 01:12:07,000 Weißt du, dass ich nie darüber nachdenke, 993 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 was ich hier haben könnte? 994 01:12:09,000 --> 01:12:13,000 Ich denke da ständig drüber nach. 995 01:12:13,000 --> 01:12:16,000 Jetzt. 996 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Und nachts, wenn ich nichts zu tun hab. 997 01:12:18,000 --> 01:12:23,000 Klingt anstrengend. 998 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Es gibt ein anderes Leben für dich, Carla. 999 01:12:25,000 --> 01:12:29,000 Und wie soll das aussehen? 1000 01:12:29,000 --> 01:12:33,000 Ich verstehe eure Regeln nicht. 1001 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 Ich verstehe auch eure Werte nicht. 1002 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Ich hab es versucht, wirklich. 1003 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 Aber das hier, das bin ich. 1004 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Carla, Carla. 1005 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 Ganz egal, wie stark das da in dir ist. 1006 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Du kannst stärker sein, wenn du das willst. 1007 01:12:47,000 --> 01:12:51,000 Aber das will ich ja gar nicht. 1008 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 * Musik * 1009 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 * Musik * 1010 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Wer hat mich scheiße gebaut? 1011 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 Ich hab Scheiße gebaut, Leo. 1012 01:13:28,000 --> 01:13:32,000 Aber ich hab dich nicht davon abgehalten. 1013 01:13:32,000 --> 01:13:47,000 Ist eigentlich irgendwas, was man gegen das Arschloss tun kann. 1014 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 * Stöhnen * 1015 01:13:49,000 --> 01:14:04,000 Hände hoch! 1016 01:14:04,000 --> 01:14:12,000 Ich geb dir 'ne zweite Chance. 1017 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Und was machst du damit? 1018 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Hä? 1019 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 Hast du dir schon mal überlegt, deinen Job zu wechseln? 1020 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Irgendwas, wo du gut drin bist? 1021 01:14:22,000 --> 01:14:27,000 Irgendwas, woran ich mich verletzen könnte, hä? 1022 01:14:27,000 --> 01:14:39,000 Oh je. 1023 01:14:39,000 --> 01:14:43,000 Komm on. 1024 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Wo ist unsere Kollegin? 1025 01:14:46,000 --> 01:14:51,000 Weißt du, es könnte sich erheblich auf deinen Strafmaß auswirken, 1026 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 wenn du mit uns sprichst. 1027 01:14:53,000 --> 01:14:58,000 Die eigentliche Frage ist ja, bist du ein Killer oder nicht? 1028 01:14:58,000 --> 01:15:01,000 Wo ist Carla? - Ich weiß es nicht. 1029 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Wo ist das Geld? - Ich weiß es auch nicht. 1030 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Wir haben es sofort aufgeteilt. 1031 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Jeder hat seinen Anteil bekommen, dann war es das. 1032 01:15:07,000 --> 01:15:10,000 War es das denn ja? 1033 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 Ich bin Dieb, ein schlechter Mensch, aber kein Mörder. 1034 01:15:14,000 --> 01:15:18,000 Merlot hat den Sprengstoff eingepackt. 1035 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Dann fuhr das Auto nicht mehr. 1036 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 Der hatte Angst, dass jemand seine Spuren findet, weil er der Fahrer war. 1037 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Ach, das ist ja praktisch. 1038 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 Weil sie toten, die Schuld in die Schuhe zu schieben. 1039 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Es war so. - Aber warum hast du mich umgebracht? 1040 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Ich hab ihn nicht... 1041 01:15:33,000 --> 01:15:37,000 Es war ein Unfall, wir haben uns gestritten, weil ich mehr vom Geld wollte. 1042 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Weil ich meinen Anteil... 1043 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Weil wir dieses ganze Blablabla glauben sollen. 1044 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Dann hilfst du uns jetzt, unsere Kollegin zu finden. 1045 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Ich weiß nicht, wo sie ist, man. 1046 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 Ich weiß auch nicht, wo Carla ist. 1047 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Ich weiß auch nicht, wo das Geld ist. 1048 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Wenn du uns hier irgendwas verschweigst 1049 01:15:51,000 --> 01:15:55,000 und unsere Kollegin nur irgendetwas zustößt, dann schwöre ich dir, 1050 01:15:55,000 --> 01:15:59,000 sind es nichts mehr als deine Fingerchen, die dir jemand abschneidet. 1051 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Capice. 1052 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Nunsch. 1053 01:16:03,000 --> 01:16:08,000 Das ist Merlot, sein Lieb. 1054 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Ja. 1055 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 Ich dachte, sie können da mit Carla finden. 1056 01:16:14,000 --> 01:16:24,000 Das Merlots Handy wurde nichts Außergewöhnliches gefunden. 1057 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Sporadisch Kontakt zu Carla Radek. 1058 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Aber das passt alles zu seiner Geschichte, 1059 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 dass sie sich 3 Jahre lang nicht gesehen haben. 1060 01:16:30,000 --> 01:16:35,000 Warum haben sie Pierre nicht links freigelassen? 1061 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Vielleicht weil sie nicht mehr lebt. 1062 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Nein. 1063 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 Weil sie sie brauchen. 1064 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Weil sie das Geld noch nicht haben. 1065 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Weil sie noch nicht abgehauen sind. 1066 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Und solange brauchen sie sie als Absicherung. 1067 01:16:48,000 --> 01:16:58,000 Wie ist das? 1068 01:16:58,000 --> 01:17:04,000 Das ist von Carla. 1069 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Vielleicht. 1070 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Ich lasse die Nummer orten. 1071 01:17:09,000 --> 01:17:12,000 Und wir müssen antworten. 1072 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Und zwar das Richtige. 1073 01:17:14,000 --> 01:17:23,000 Was heißt das? 1074 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Mit dem Fuchs. 1075 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Soll ich? 1076 01:17:27,000 --> 01:17:30,000 Ja. 1077 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Ich gehe fischen. 1078 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Wir treffen uns im Trocknen. 1079 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Das sage ich doch. 1080 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Die wollen erst das Geld holen. 1081 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 Was bedeutet das mit dem Fuchs? 1082 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Das sind Lieds. 1083 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 Das hat Merlot gepfiffen. 1084 01:17:44,000 --> 01:17:48,000 Egal. 1085 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Was soll ich antworten? 1086 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Das weißt du besser als wir. 1087 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Ich... 1088 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Wir haben einen Standort. 1089 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Das ist in Frankreich. 1090 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 Ich informiere die Kollegen. 1091 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Stopp! 1092 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Kannst du dich bitte umdrehen? 1093 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Das kann ich nicht. 1094 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Du weißt was? 1095 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Was ist das? 1096 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Du weißt was? 1097 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Du weißt was? 1098 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Du weißt was? 1099 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Du weißt was? 1100 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Du weißt was? 1101 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Du weißt was? 1102 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Du weißt was? 1103 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Ich weiß was. 1104 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Du weißt was? 1105 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Du weißt was? 1106 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Kannst du dich bitte umdrehen? 1107 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 Royale. 1108 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Mach jetzt. 1109 01:18:40,000 --> 01:18:46,000 Lass mich hier hinter den Maumen. 1110 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Hier sieht mich jeder. 1111 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Jeder. 1112 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Jeder. 1113 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Jeder. 1114 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Jeder. 1115 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Kalle! 1116 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 Die Fächer! 1117 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Komm! 1118 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Komm! 1119 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Da. 1120 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Fuck! 1121 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Gib Gas! 1122 01:19:30,000 --> 01:19:36,000 Ich krieg die. 1123 01:19:36,000 --> 01:19:44,000 Vorsicht! Pass auf! 1124 01:19:44,000 --> 01:19:52,000 Sie biegen noch erster! 1125 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 Fuck! 1126 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Was machst du? 1127 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Fuck! 1128 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 *Fahrgeräusche* 1129 01:20:00,000 --> 01:20:22,000 *Telefon klingelt* 1130 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Ich tausche. 1131 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Eure Kollegin gegen meine Mutter. 1132 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Ich schick euch die Koordinaten. 1133 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Und ihr kommt genau dort hin. 1134 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Mein Angebot gilt eine Stunde. 1135 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Danach ist eure Pia Wildwein von da. 1136 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Was machst du? 1137 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Wenn sie nicht auf dein Angebot eingehen? 1138 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 Das ist keine Option. 1139 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Doch. 1140 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Das ist eine wahrscheinliche Option. 1141 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Die Mannfreiheit sterben wir nicht. 1142 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 Lass ihn. 1143 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Ist das deine Credo? 1144 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 Oder das deiner Eltern? 1145 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Ich hab keine Ahnung. 1146 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 Nein, ich hab keine Ahnung. 1147 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Du hast keine Ahnung? 1148 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Nein, ich hab keine Ahnung. 1149 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 Du hast keine Ahnung. 1150 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Was sagen deine Eltern? 1151 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Carla, 1152 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 deine Eltern waren die meiste Zeit deines Lebens nicht da. 1153 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Was sagt das über sie? 1154 01:21:26,000 --> 01:21:30,000 Ich glaub schon, dass meine Eltern mich geliebt haben. 1155 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Über sich selbst halt mehr. 1156 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Wer einen liebt, 1157 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 der ist auch da. 1158 01:21:36,000 --> 01:21:46,000 Das Gelände rund um den Bunker ist 1159 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 weiträumig abgesperrt. 1160 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Auf jeden Fall. 1161 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Aber ich hab keine Ahnung. 1162 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Ich hab keine Ahnung. 1163 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Aber ich hab keine Ahnung. 1164 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 Ich hab keine Ahnung. 1165 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Aber ich hab keine Ahnung. 1166 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Das Gelände rund um den Bunker ist weiträumig abgesperrt. 1167 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 SEKA und Enscher Martin 1168 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 brauchen aber noch circa 30 Minuten. 1169 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Wie lange haben wir noch bis Carlas Ultimatum 1170 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 ausläuft? 1171 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 30 Minuten. 1172 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Scheiße, können wir gehen da jetzt rein. 1173 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Solange wir ihre Mutter haben, 1174 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 wird sie Pia nichts tun. 1175 01:22:18,000 --> 01:22:28,000 Hier, die Anlage hat einen zweiten Eingang. 1176 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Wir könnten ihnen den Fluchtweg abschneiden. 1177 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 Gut. 1178 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 Gut. 1179 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Wir gehen rein. 1180 01:22:38,000 --> 01:22:42,000 Ich weiß, wie sich das anfühlt. 1181 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 Dieses Loch in der Seele. 1182 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Und wir können es nicht stopfen. 1183 01:22:46,000 --> 01:22:50,000 Doch. 1184 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Doch, können wir. 1185 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Wir müssen nur alles richtig machen. 1186 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Es ist nicht deine Schuld, 1187 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 warum wir hier gegangen sind. 1188 01:22:58,000 --> 01:23:10,000 Ich hab aber irgendwas falsch gemacht. 1189 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Ich musste irgendwas falsch gemacht haben. 1190 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Hey. 1191 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Carla. 1192 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Wir sind nicht dafür verantwortlich, 1193 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 wenn Leute um uns herum verschwinden. 1194 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Aber 1195 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 es liegt gerade an dir, ob ich zurückkomme. 1196 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Gerade liegt es an deinen Kollegen, 1197 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 ob sie das Richtige machen. 1198 01:23:28,000 --> 01:23:44,000 Ich wünsche uns Glück. 1199 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Okay. 1200 01:23:46,000 --> 01:24:02,000 Wo ist sie? 1201 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 Ich bin hier. 1202 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Waffen auf den Boden. 1203 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Waffen auf den Boden. 1204 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Waffen auf den Boden. 1205 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 In dem Rucksack bei eurer Kollegin 1206 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 ist ein Sprengsatz. 1207 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Und wenn irgendjemand nicht macht, was ich sage, 1208 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 dann geht der hoch. 1209 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Also Waffen auf den Boden. 1210 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Bitte. 1211 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Waffen auf den Boden. 1212 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Und wenn irgendjemand nicht macht, was ich sage, 1213 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 dann geht der hoch. 1214 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Also Waffen auf den Boden. 1215 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Also Waffen auf den Boden. 1216 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Bitte. 1217 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Waffen auf den Boden. 1218 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Bitte. 1219 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Waffen auf den Boden. 1220 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Bitte. 1221 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Waffen auf den Boden. 1222 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Bitte. 1223 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Waffen auf den Boden. 1224 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Bitte. 1225 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Waffen auf den Boden. 1226 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Bitte. 1227 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Waffen auf den Boden. 1228 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Bitte. 1229 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Waffen auf den Boden. 1230 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Bitte. 1231 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 Waffen auf den Boden. 1232 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Bitte. 1233 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 Waffen auf den Boden. 1234 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Bitte. 1235 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Waffen auf den Boden. 1236 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Bitte. 1237 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Waffen auf den Boden. 1238 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Bitte. 1239 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Waffen auf den Boden. 1240 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Bitte. 1241 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 Waffen auf den Boden. 1242 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Bitte. 1243 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 Waffen auf den Boden. 1244 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 Bitte. 1245 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 Waffen auf den Boden. 1246 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Bitte. 1247 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 Waffen auf den Boden. 1248 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Bitte. 1249 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 Waffen auf den Boden. 1250 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Bitte. 1251 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Waffen auf den Boden. 1252 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Bitte. 1253 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Waffen auf den Boden. 1254 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Bitte. 1255 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Waffen auf den Boden. 1256 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Bitte. 1257 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 Waffen auf den Boden. 1258 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 Bitte. 1259 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Waffen auf den Boden. 1260 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 Bitte. 1261 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Waffen auf den Boden. 1262 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Bitte. 1263 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Waffen auf den Boden. 1264 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 Bitte. 1265 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Waffen auf den Boden. 1266 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Bitte. 1267 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Waffen auf den Boden. 1268 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 Bitte. 1269 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Waffen auf den Boden. 1270 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Bitte. 1271 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Waffen auf den Boden. 1272 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 Bitte. 1273 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 Waffen auf den Boden. 1274 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 Bitte. 1275 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 Waffen auf den Boden. 1276 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 Bitte. 1277 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Waffen auf den Boden. 1278 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Bitte. 1279 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Waffen auf den Boden. 1280 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 Bitte. 1281 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 Waffen auf den Boden. 1282 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 Bitte. 1283 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Waffen auf den Boden. 1284 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 Bitte. 1285 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 Waffen auf den Boden. 1286 01:26:52,000 --> 01:26:56,000 Bitte. 1287 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 Waffen auf den Boden. 1288 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Bitte. 1289 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Waffen auf den Boden. 1290 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 Bitte. 1291 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Waffen auf den Boden. 1292 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 Bitte. 1293 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Waffen auf den Boden. 1294 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 Bitte. 1295 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Waffen auf den Boden. 1296 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Bitte. 1297 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 Waffen auf den Boden. 1298 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 Bitte. 1299 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 Waffen auf den Boden. 1300 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Bitte. 1301 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Waffen auf den Boden. 1302 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Bitte. 1303 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Waffen auf den Boden. 1304 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 Bitte. 1305 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Waffen auf den Boden. 1306 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 Bitte. 1307 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 Waffen auf den Boden. 1308 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Bitte. 1309 01:27:40,000 --> 01:27:42,000 Waffen auf den Boden. 1310 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Bitte. 1311 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 Waffen auf den Boden. 1312 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 Bitte. 1313 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 Waffen auf den Boden. 1314 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 Bitte. 1315 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 Waffen auf den Boden. 1316 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 Bitte. 1317 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 Waffen auf den Boden. 1318 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 Bitte. 1319 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Waffen auf den Boden. 1320 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 Bitte. 1321 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Waffen auf den Boden. 1322 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 Bitte. 1323 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Waffen auf den Boden. 1324 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 Bitte. 1325 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 Waffen auf den Boden. 1326 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 Bitte. 1327 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 Waffen auf den Boden. 1328 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 Bitte. 1329 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 Waffen auf den Boden. 1330 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Bitte. 1331 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 Waffen auf den Boden. 1332 01:28:26,000 --> 01:28:28,000 Bitte. 1333 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Waffen auf den Boden. 1334 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Bitte. 1335 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 Waffen auf den Boden. 92615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.