Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
* Musik *
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
* Musik *
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
* Musik *
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
* Musik *
5
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
* Musik *
6
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
* Musik *
7
00:00:39,000 --> 00:00:53,000
* Musik *
8
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
* Musik *
9
00:00:56,000 --> 00:01:10,000
* Musik *
10
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
* Musik *
11
00:01:13,000 --> 00:01:37,000
* Musik *
12
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
* Musik *
13
00:01:40,000 --> 00:02:05,000
* Musik *
14
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
* Musik *
15
00:02:08,000 --> 00:02:14,000
* Musik *
16
00:02:14,000 --> 00:02:27,000
Alter, wir sind dahinten, schon wieder fast 3 Mio. drin.
17
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Und ihr arbeitet uns den Arsch mit Schickdienst ab.
18
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Irgendwann wendet sich das Platz. - Wollen wir schon.
19
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
* Musik *
20
00:02:36,000 --> 00:02:54,000
* Musik *
21
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
* Musik *
22
00:02:57,000 --> 00:03:14,000
Wo bist du?
23
00:03:14,000 --> 00:03:23,000
* Musik *
24
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
* Musik *
25
00:03:27,000 --> 00:03:44,000
* Musik *
26
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
* Musik *
27
00:03:47,000 --> 00:04:05,000
* Musik *
28
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
* Musik *
29
00:04:08,000 --> 00:04:19,000
Siehst du den schwarzen Pkw da hinten? - Nee, ist mir nicht aufgefallen.
30
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Kann das sein, dass der uns schon länger folgt?
31
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
* Musik *
32
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
* Musik *
33
00:04:29,000 --> 00:04:43,000
Sag mal, ist es immer noch so stressig mit deiner Frau?
34
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Ich weiß doch, wie es ist.
35
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
Frauen sind viel Speck, sehen gut aus, riechen gut.
36
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Und sie schmecken gut.
37
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Sie töten Männer ganz langsam.
38
00:04:56,000 --> 00:05:05,000
Frauenfeindlich?
39
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Ja. - Okay.
40
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
Fuck, was macht der?
41
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
* Motorengeräusche *
42
00:05:17,000 --> 00:05:28,000
Los, nimm das auf, nimm das mit.
43
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
Wir müssen uns als Protokoll halten.
44
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Bist du Banane? Wir werden gerade überfallen.
45
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
3 Personen, 2 Fahrzeuge. - Ihr fährt in die Fenster.
46
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Bitte bestätigen Sie Ihren Standort.
47
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Wir rufen den Anruf, sonst soll es jemand anrufen.
48
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Wir verlieren Sie. - Wir sind hier unter der Luisenbrücke.
49
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Bitte bestätigen Sie Ihren Standort. - Willi Grafrufer an der Saar.
50
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Bewaffneter Überfall, los. - Wie bitte? Nochmal.
51
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Hallo.
52
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Luisen Frankel, Willi Grafrufer an der Saar.
53
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Notruf geht auch nicht, die müssten Schneursender angebracht haben.
54
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Unter der Luisenbrücke. - Schicken Sie doch jemanden vorbei.
55
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Scheiße, was machen die? - Die versuchen, den Transporter aufzubrechen.
56
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Schicken Sie jemanden... - Bitte bestätigen Sie Ihren Standort.
57
00:06:15,000 --> 00:06:27,000
Du musst echt aufpassen mit dem Zeug. - Ja.
58
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Wenn das irgendwann rauskommt... - Von mir erfährt es keiner.
59
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
250.
60
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Was ist das?
61
00:06:38,000 --> 00:06:48,000
Hallo? Wir haben wieder Funk-Signal.
62
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Geht es Ihnen gut? - Es brennt irgendwo.
63
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Polizei und Rettungsdienst müssen jede Minute bei Ihnen sein.
64
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Es gab eine Explosion und es brennt.
65
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Bleiben Sie bitte in der Fahrerkabine.
66
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Das ist der sicherste Ort. - Ich verbrenne noch nicht.
67
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Ich verbrenne noch nicht. - Mach die Tür auf.
68
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Mach die Tür auf.
69
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Ich verbrenne noch nicht. - Ripplein.
70
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Mach die Tür auf. - Greif.
71
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Greif.
72
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
* Schuss *
73
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
* Musik *
74
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
(dramatische Musik)
75
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
(dramatische Musik)
76
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Grüß Sie.
77
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Baumann?
78
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Was? Ich komme.
79
00:08:03,000 --> 00:08:13,000
Hallo.
80
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Ja.
81
00:08:26,000 --> 00:08:46,000
Nicht schon wieder Geld.
82
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
2-3 Mio. Vermutlich.
83
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Transportbehälter sind mit Fahrpatronen gesichert.
84
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Wenn sie sich nicht auskennen, gibt es bunte Finger?
85
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Wer der Transporter aussieht, kennt ihn nicht sehr gut aus.
86
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Organisierte Kriminalität?
87
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Der Fahrer, der überlebt hat.
88
00:09:04,000 --> 00:09:11,000
Alter, Chillig.
89
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Warten wir mal die Personenüberprüfung ab,
90
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
ob er was mit dem Chillig-Clan zu tun hat.
91
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Aber man wehrt sich sonst an Überfall in der Dimension.
92
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Wo ist er denn jetzt?
93
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Da hinten, war bisher noch nicht vernehmungsfähig,
94
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
aber scheint nicht schwer verletzt zu sein.
95
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Und der Tote? - Ralf Hochstetter, 56 Jahre, verheiratet, 2 Kinder.
96
00:09:32,000 --> 00:09:40,000
Oh, Entschuldigung.
97
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Hey.
98
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Alles in Ordnung? - Ja, nur Kreislauf.
99
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Hab noch nicht gefrühstückt.
100
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Also, die hintere Tür wurde mit einem Sprengensatz geöffnet.
101
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Mit einer gezielten Sprengung.
102
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Die Kolleg*innen vom Kampfmittelräumdienst untersuchen das noch.
103
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Das Opfer kam vermutlich erst danach ums Leben.
104
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Denn es gab dann etwas später noch eine zweite Explosion.
105
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Eines von ihren eigenen Autos haben sie auf Luftgejagt.
106
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
So Spuren fahren nicht um, glaubst du, oder?
107
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Möglich, ja.
108
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Wissen wir schon, auf wen das Fahrzeug zugelassen ist?
109
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Das ist in Frankreich gestohlen worden, letzte Woche. - Natürlich.
110
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Und die Kennzeichen hier in Saarbrücken. Wir suchen noch nach Zeugendenweisen.
111
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Also, macht ihr dann jetzt hier weiter? Dr. Wenzel ist da hinten.
112
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Dann rede ich jetzt mal mit der Frau des Opfers.
113
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Danke, Pia.
114
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Ach und, isst bitte was. - Mach ich.
115
00:10:34,000 --> 00:10:40,000
Jonas? - Komme.
116
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Stopp. Stopp, nicht mehr.
117
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Das ist ein Elend hier.
118
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Der muss richtig nah an der Explosion dran gewesen sein.
119
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Der ist ausgestiegen? - Muss er.
120
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Hier, auf der Seite muss er gestanden haben.
121
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Das meiste finden wir da drüben.
122
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Todesursache vermutlich.
123
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
Was?
124
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Also gut.
125
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
Der Mensch, Chillic, ist nur deshalb nicht verletzt, weil er im Fahrzeug geblieben ist.
126
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Ganz im Gegenteil zu unseren Kuhniken.
127
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
Das heißt, vielleicht wusste er, dass es eine zweite Explosion geben wird.
128
00:11:21,000 --> 00:11:33,000
Meinst du, das ist die gleiche Sprayfappe wie auf der Scheibe des Transporters?
129
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Vielleicht, ja.
130
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Gruß und Ciao. 7 und 3. G und C. Funkeralphabet. Gruß und Ciao.
131
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Du meinst, das ist eine Nachricht?
132
00:11:46,000 --> 00:11:55,000
Hölzer. - Ringfahndung läuft.
133
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Bei uns und in Frankreich. Zusammenarbeit ist direkt bestätigt worden.
134
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Ich bin mit denen in Kontakt.
135
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Bahnhöfe, Flughafen, Straßen sperren.
136
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Die, die jetzt noch aufgreifen, sind mit jeder Minute.
137
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
Glauben Sie, hat mein Mann, also hat er sich absichtlich...
138
00:12:13,000 --> 00:12:19,000
Warum ist der ausgestiegen?
139
00:12:19,000 --> 00:12:25,000
Wir konnten noch nicht mit seinem Kollegen sprechen.
140
00:12:25,000 --> 00:12:31,000
Glauben Sie denn, er hat sich absichtlich in Gefahr gebracht?
141
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Nein.
142
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
Was für ein Gedanke.
143
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Ist alles so kaputt? - Was ist kaputt?
144
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
Der ganze Streit immer.
145
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Stress mit dem Geld.
146
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Wir haben sich Schulden.
147
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Wir können das Haus nicht mehr abbezahlen.
148
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Hatte ihr Mann eine Lebensversicherung?
149
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Da hat sie vollkommen zurückgezogen.
150
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Ich mache den ganzen Umzug alleine.
151
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Hat sie einfach nicht freigenommen, die letzten Wochen.
152
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Kommt auch oft nicht nach Hause.
153
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Haben Sie eine Vermutung, was er dann gemacht hat?
154
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Ich konnte nichts fragen, um das wir uns angeschrien haben.
155
00:13:16,000 --> 00:13:22,000
Frau Hochstadt, kann es sein, dass Ihr Mann an dem Überfall beteiligt war?
156
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Dass der Insider Informationen weitergegeben hat?
157
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Es tut uns ja leid, was Ihnen heute passiert ist.
158
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Ich weiß doch eh, was Sie denken.
159
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Aber warum lassen die zwei mich da nicht aus den Augen?
160
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Na ja.
161
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Was denken wir denn?
162
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Sie denken wahrscheinlich gar nichts.
163
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Okay.
164
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Aber der Chilik-Klan sagt Ihnen was.
165
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Herr Chilik.
166
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Das sind Meier, Müller, Huber.
167
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Nur nicht auf Deutsch.
168
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Haben Sie was mit dem Chilik-Klan zu tun?
169
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Sie haben mich doch eh schon überprüft.
170
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Hätte ich einen Job, wenn ich nicht sauber wäre?
171
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Würden Sie uns Ihr Handy geben?
172
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Haben Sie Beschluss?
173
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Das ist nur eine Frage.
174
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Dann nein.
175
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Danke.
176
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Warum ist Ihr Kollege ausgestiegen, Herr Chilik?
177
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Weil es hatte Panik und ich...
178
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Und die waren ja auch schon weg.
179
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Und Sie? Sie hatten keine Panik?
180
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Doch. Klar.
181
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Aber laut Protokoll müssen wir sitzen bleiben.
182
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Ach und Sie halten sich immer ans Protokoll?
183
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Ja. Und dann Gesetze.
184
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Zwei.
185
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Und wie sahen die aus?
186
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Die waren naskiert.
187
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Ja, aber Körpergröße, Statue, wie haben die kommuniziert?
188
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Die haben gar nicht kommuniziert, die sind einfach aus dem schwarzen Transporter ausgestiegen,
189
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
haben Waffen auf uns gehalten und dann haben wir die Scheiben besprayt.
190
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Die sind beide aus dem schwarzen Transporter ausgestiegen? Ja.
191
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Und was ist mit dem PKW?
192
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Der PKW, der explodiert ist, den muss ja auch irgendjemand gefahren haben.
193
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Da ist nur einer ausgestiegen.
194
00:15:19,000 --> 00:15:29,000
Das Fahrzeug, mit dem die Täter abgehauen sind,
195
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
können Sie uns da vielleicht das Kennzeichen nennen?
196
00:15:32,000 --> 00:15:37,000
Was war es denn für ein Fahrzeug?
197
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Ein weißer Bus.
198
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Gerade eben haben Sie noch gesagt, das wäre ein schwarzer Transporter gewesen.
199
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Wie viele Täter waren es denn?
200
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
Ich weiß nicht, ich...
201
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
können Sie nicht reif fragen?
202
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Herr Cilic,
203
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Ihr Kollege ist tot.
204
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Ja, ja, aber wir haben die ganze Zeit mit seinem Handy gefilmt.
205
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Der kann Ihnen bestimmt das Video zeigen.
206
00:16:05,000 --> 00:16:11,000
Danke.
207
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Danke, dass du so schnell warst.
208
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Das ist normal.
209
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Boah, das riecht mal so gut.
210
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Entschuldigung.
211
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Du weißt uns, wenn du was Neues hast?
212
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Ich mache meinen Max, damit es weitergeht.
213
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Danke.
214
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Bis bald.
215
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Ringfahrung hat bisher nichts ergeben.
216
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Wir haben aber von den französischen Kollegen einen Hinweis bekommen,
217
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
was es mit der 73 auf sich haben könnte.
218
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Organisierte Kriminalität womöglich.
219
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Aber nicht der Ciliclan.
220
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Entschuldigung, ich muss zu unter die Dusche.
221
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Hier.
222
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Das hier sind alles Fotos von Tatorten,
223
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
die einer europaweit agierenden Verbrecherbande zugeordnet werden.
224
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Kröpfe sind
225
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Joseph und Beatrice Radek.
226
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Wegen die beiden Liegern internationaler Haftbefehl.
227
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Schade, das mit Groß und Schau hätte ich auch lustig gefunden.
228
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Die 71 und 72 sind aktueller.
229
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Aus einer Reihe von Einbrüchen vor drei Jahren in Frankreich.
230
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Genauer gesagt in Lyon, dort wurden auch Türen aufgesprengt.
231
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Und wegen der Zahlen dann die Vermutung, dass die Radeks was damit zu tun hatten?
232
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
Umkriegte Beweise gab es nicht.
233
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Aber in dem Zusammenhang wurde die Tochter Carla Radek eine Zeit lang observiert.
234
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Dass sie Kontakt zu den Eltern hat. Die hat damals in Lyon gelebt.
235
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Wie alt ist die Tochter?
236
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Inzwischen 21.
237
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Aber wahrscheinlich hat sie mitbekommen, dass sie observiert wird und ist dann nach Deutschland.
238
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Die Observation ist hier nicht weiter genehmigt worden.
239
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Gab laut deutscher Behörden keinen konkreten Grund.
240
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Aber der Umzug wäre doch grund genug gewesen, oder?
241
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Um genau zu sein ist sie in Saarbrücken.
242
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Niemand kommt ohne Grund nach Saarbrücken.
243
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Ich kann es ja irgendwie verstehen, dass Leute was nehmen, um sich abzuschießen.
244
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Aber was nehmen, um nochmal zu arbeiten, Pia?
245
00:18:06,000 --> 00:18:13,000
Machst dich damit nicht von Holz herwischen, okay?
246
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Und auf was sonst käme.
247
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Ich habe es im Griff.
248
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Das Handy von Ralf Vorstetter ist gefunden worden.
249
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Oder das, was davon noch übrig ist.
250
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Die Kollegen versuchen, was wiederherzustellen, aber versprechen können sie nichts.
251
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Geht es Pia gut?
252
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Ich frage sie und nicht mich.
253
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Wer ist da?
254
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Wenn der Fall gelöst ist, schläft sie sich wieder aus.
255
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Nach diesem Fall kommt der nächste.
256
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Ich kann ihr nicht sagen, was sie dir nicht selbst sagen möchte.
257
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
* Musik *
258
00:18:56,000 --> 00:19:02,000
Hallo.
259
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Guten Tag.
260
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Hast du schon gesehen?
261
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Wegen dem Überfall heute Morgen?
262
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Die haben die gleichen Nachnamen wie du.
263
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Kennst du die?
264
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Schönen Tag noch, tschau.
265
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Die sieht sogar ein bisschen aus wie du.
266
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Hä?
267
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Wo sieht die aus wie ich?
268
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Nase?
269
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Hallo, guten Tag.
270
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Heinrich, das ist mein Kollege Schurk.
271
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Sind Sie Carla Radek?
272
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Ja.
273
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Können wir draußen sprechen?
274
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Ja.
275
00:19:50,000 --> 00:20:08,000
Geht zu meinen Eltern.
276
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Wie kamen Sie darauf?
277
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Weil es immer um meine Eltern geht.
278
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Wann hatten Sie das letzte Mal Kontakt?
279
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Vor 10 Jahren.
280
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Die haben mich alleine gelassen, als ich 11 war.
281
00:20:23,000 --> 00:20:31,000
Danke, ich habe aufgehört.
282
00:20:31,000 --> 00:20:39,000
Was wollen Sie wissen?
283
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Heute Morgen ist ein Geldtransport überfallen worden.
284
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Es gibt Spuren, die auf Ihre Eltern hinweisen.
285
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Habe ich gehört, ja.
286
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Und von Ihren Eltern, haben Sie von denen auch gehört?
287
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Nein, die haben sich nie wieder bei mir gemeldet.
288
00:20:54,000 --> 00:21:04,000
Als ich 11 war, haben sie mich bei den Nachbarn abgegeben.
289
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Gib mal hier.
290
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Danke.
291
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Ich habe den ganzen Abend gewartet.
292
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Und dann die ganze Nacht.
293
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Irgendwann war überall Polizei.
294
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Erst dachten die noch, dass etwas passiert ist.
295
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Also dass meinen Eltern was Schlimmes passiert ist.
296
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Es hat eine Weile gedauert, bis die verstanden haben, wer meine Eltern sind.
297
00:21:28,000 --> 00:21:34,000
Aber Sie wussten immer, wie Ihre Eltern sind, oder?
298
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Es gab Dinge, die durfte ich meinen Freunden nicht erzählen.
299
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Was denn zum Beispiel?
300
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Die einen arbeiten im Bistro und die anderen bei der Polizei.
301
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Und meine Eltern sind halt Verbrecher.
302
00:21:50,000 --> 00:21:57,000
Und wissen Sie, wie Ihre Eltern jetzt sind?
303
00:21:57,000 --> 00:22:03,000
Tut mir leid.
304
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Wenn Sie sie irgendwann finden,
305
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
können Sie ihnen dann sagen,
306
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
dass ich es nie verstehen werde?
307
00:22:15,000 --> 00:22:21,000
Wo waren Sie denn heute Morgen?
308
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
So zwischen 4 und 6 Uhr.
309
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Warum?
310
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Haben Sie ein Alibi?
311
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Ich war im Fitnessstudio.
312
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Schlafstörungen.
313
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Seit der Nacht, in der meine Eltern verschwunden sind.
314
00:22:39,000 --> 00:22:45,000
Welches Studio?
315
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
In der Ufergasse.
316
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Als Sie in Lyon waren, vor ca. 3 Jahren.
317
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Etwa zum selben Zeitraum, als Ihre Eltern vermutlich auch dort waren.
318
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Was haben Sie da gemacht?
319
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Ich habe sie gesucht.
320
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Können Sie kurz warten?
321
00:23:04,000 --> 00:23:17,000
Hier, meine Mama.
322
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Können Sie mir sagen, wenn Sie meine Eltern finden?
323
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Ja.
324
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Dann können Sie sich jetzt kurz warten.
325
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
*spannungsgeladene Musik*
326
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Schläfst du schon wieder draußen?
327
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Ja.
328
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Da dran ist mir zu eng.
329
00:24:02,000 --> 00:24:07,000
Ich hole dir eine wärmere Decke.
330
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Mama?
331
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Hättest du es zugelassen,
332
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
dass mein Vater mich mitnimmt auf seine Überfälle?
333
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Wie hätte ich es verhindern sollen, wenn er es gewollt hätte?
334
00:24:23,000 --> 00:24:28,000
Ja.
335
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Stimmt, du hast nie was verhindert.
336
00:24:31,000 --> 00:24:46,000
Hätte gern vieles anders gemacht.
337
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Stattdessen hast du einfach ignoriert,
338
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
dass dein Sohn von seinem Vater gequält wird.
339
00:24:53,000 --> 00:25:08,000
Weißt du, manchmal reicht es einfach nicht,
340
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Wunden zu desinfizieren
341
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
oder Kakao zu kochen.
342
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Ich wusste, wen ich geheiratet habe
343
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
und wer der Vater meines Kindes werden würde.
344
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Das hatte seinen Preis.
345
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Ja, den Preis, den ich gezahlt habe.
346
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Mein Vater war ein Verbrecher.
347
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Und du bist Polizist?
348
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Ich bin froh, dass er tot ist.
349
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Und trotzdem bist du wie er.
350
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Adam!
351
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Adam!
352
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
Du kannst jetzt nicht wieder verschwinden.
353
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Ich weiß überhaupt nicht, warum ich wiedergekommen bin.
354
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Wenn man etwas sehr liebt, dann kommt man zurück.
355
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
* Musik *
356
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Ich lebe.
357
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
* Musik *
358
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
* Musik *
359
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
* Musik *
360
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
* Musik *
361
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
* Musik *
362
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Bist du auf der Flucht? - Immer.
363
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Und du, wo wohnst du jetzt hier, oder?
364
00:27:14,000 --> 00:27:24,000
Was machst du?
365
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
Ich schaue mir die alten Zelle der Radex an.
366
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Mein Französisches allerdings nur.
367
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
* Sie spricht französisch. *
368
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Wir teilen in der Mitte, okay?
369
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Moment.
370
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Dann haben wir aber ein Mehr.
371
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Komm, der aktuelle Fall zählt nicht.
372
00:27:45,000 --> 00:27:57,000
Meine Mutter sagt, ich sei wie mein Vater.
373
00:27:57,000 --> 00:28:03,000
Was ist wenn Carla...
374
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
...wie ihre Mutter ist?
375
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
Du bist nicht wie dein Vater.
376
00:28:09,000 --> 00:28:17,000
Hast du heute schon mal was anderes gegessen,
377
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
außer Gimmiktierchen und Schokocreme, oder?
378
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Du hast ja schon wieder Hunger, weil du auf eine Coutine in den Zug bist.
379
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Ich auch. Aber komm.
380
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Dann überprüfen wir gleich noch das Alibi von Carla Radek.
381
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Das Fitnessstudio hat angeblich 24/7 geöffnet.
382
00:28:33,000 --> 00:28:41,000
Geil.
383
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Und? - Carla Radek war hier während des Überfalls.
384
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
Zumindest war sie eingecheckt.
385
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Man muss auch auf der Kamera am Eingang sehen,
386
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
wie sie das Fitnessstudio betritt und auch wieder verlässt.
387
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Noch weitere Kameras? - Nee.
388
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Wenn ich deine Theory aber ernst nehme,
389
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
schaue ich aus in der Damenumkleide.
390
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Noch könnte sie im Grunde wieder rein sein.
391
00:29:05,000 --> 00:29:14,000
Willst du darüber reden?
392
00:29:14,000 --> 00:29:19,000
Nee.
393
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Du?
394
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Nee.
395
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Okay.
396
00:29:28,000 --> 00:29:46,000
Ihre Begleitung schenkt Ihnen heute einen Tanz.
397
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Bullshit.
398
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Nee.
399
00:29:52,000 --> 00:30:07,000
Sie tanzen heute leider allein.
400
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Genau.
401
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
Klar.
402
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Zeig her.
403
00:30:19,000 --> 00:30:25,000
Was machst du?
404
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
Nicht dein fucking Ernst.
405
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Nein. - Hol ihn dir.
406
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Oh Gott.
407
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Oh.
408
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
Oh.
409
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Oh.
410
00:30:43,000 --> 00:30:57,000
Bierkasten weiter?
411
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Na gut, komm.
412
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Hm.
413
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Na dann.
414
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Als du damals von Zuhause abgehauen bist,
415
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
hast du da jemals an die gedacht, die zurückgeblieben sind?
416
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Nee.
417
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Ich hatte genug mit mir selbst zu tun.
418
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
Und dann?
419
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Puh.
420
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
Ich hatte genug mit mir selbst zu tun.
421
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
Und dann?
422
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Puh.
423
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Dann hat mich alles irgendwann eingeholt.
424
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Was sollte ich gerade ein?
425
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Was sollte ich gerade ein?
426
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
# Enough mountains and hillsides.
427
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
# Enough to climb.
428
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
# There are oceans and rivers.
429
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
# Enough to cross, enough to last.
430
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
# Till the end of time.
431
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
# What the world needs now
432
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
# is love, sweet love.
433
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
# It's the only thing
434
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
# that there's just too little.
435
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
# What the world needs now
436
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
# is love, sweet love.
437
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
# It's the only thing
438
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
# that there's just too little.
439
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
# It's the only thing
440
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
# that there's just too little.
441
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
# It's the only thing
442
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
# that there's just too little.
443
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
# It's the only thing
444
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
# that there's just too little.
445
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
# It's the only thing
446
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
# that there's just too little.
447
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
# It's the only thing
448
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
# that there's just too little.
449
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
# It's the only thing
450
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
# that there's just too little.
451
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
# It's the only thing
452
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
# that there's just too little.
453
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
# It's the only thing
454
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
# that there's just too little.
455
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
# It's the only thing
456
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
# that there's just too little.
457
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
# It's the only thing
458
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
# that there's just too little.
459
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
# It's the only thing
460
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
# that there's just too little.
461
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
# It's the only thing
462
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
# that there's just too little.
463
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
# It's the only thing
464
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
# that there's just too little.
465
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
# It's the only thing
466
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
# that there's just too little.
467
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
# It's the only thing
468
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
# that there's just too little.
469
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
# It's the only thing
470
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
# that there's just too little.
471
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
# It's the only thing
472
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
# that there's just too little.
473
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
# It's the only thing
474
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
# that there's just too little.
475
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
# It's the only thing
476
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
# that there's just too little.
477
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
# It's the only thing
478
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
# that there's just too little.
479
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
# It's the only thing
480
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
# that there's just too little.
481
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
# It's the only thing
482
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
# that there's just too little.
483
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
# It's the only thing
484
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
# that there's just too little.
485
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
# It's the only thing
486
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
# that there's just too little.
487
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
# It's the only thing
488
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
# that there's just too little.
489
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
# It's the only thing
490
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
# that there's just too little.
491
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
# It's the only thing
492
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
# that there's just too little.
493
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
# It's the only thing
494
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
# that there's just too little.
495
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
# It's the only thing
496
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
# that there's just too little.
497
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
# It's the only thing
498
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
# that there's just too little.
499
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
La dernière fois, c'était à Lyon, il y a trois ans.
500
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
On a eu une sorte de liaison,
501
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
mais les choses ont mal tourné.
502
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Vous avez un alibi pour hier matin entre 4 et 7 heures ?
503
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
Attendez, vous me soupçonnez ?
504
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
On vous demande juste si vous avez un alibi.
505
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Le sommeil est du juste.
506
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Santé, moi.
507
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Le personnel ne reste pas la nuit.
508
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Bon, j'aimerais mettre un terme à cette conversation.
509
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Grégoire, j'étais ravi de faire votre connaissance.
510
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Grégoire, j'étais ravi de faire votre connaissance.
511
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Grégoire, j'étais ravi de faire votre connaissance.
512
00:36:01,000 --> 00:36:08,000
Chut, tu ne lâches pas, hein ?
513
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
Bien sûr que non, mais attends-toi à une lettre de l'avocat.
514
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Tant qu'on n'a rien de concret.
515
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Faut juste qu'il sache qu'on surveille.
516
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Je m'appelle un de ces jours.
517
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Même si il n'y a pas de mort.
518
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Number 06, oui.
519
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Hm.
520
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Die haben wirklich das Video von Ralf Hochstetter's Handy
521
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
wiederherstellen können.
522
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Na ja, ich sehe das ja auch gerade.
523
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Na, aber doch drei Täter.
524
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Alter, Chilligard hat so gelogen.
525
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Komm mal bitte her.
526
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Was denn ?
527
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Komm mal bitte her.
528
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Schau mal hier.
529
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Hallo ?
530
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Ich glaube, da hat sich eine verletzt.
531
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Da, am Fahrrad.
532
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Ist da eine DNA-Probe genommen worden ?
533
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Keine Ahnung.
534
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Ich glaube, sie wurde genommen, bestimmt.
535
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Aber bei der Menge an Spuren wahrscheinlich noch nicht analysiert.
536
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Ja. Ich hack mal nach.
537
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Hm.
538
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Ah.
539
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
Ah.
540
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Ah.
541
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Ah.
542
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Ah.
543
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
Ist das der Zettel von Carla ?
544
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Ja.
545
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Pia ?
546
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Ja.
547
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Schau mal.
548
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Schau mal hier die Schrift.
549
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Hier.
550
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Hier.
551
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Hier.
552
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
Hier nicht.
553
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Komm.
554
00:38:11,000 --> 00:38:26,000
Moment, ich komm gleich.
555
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Ich komm gleich.
556
00:38:29,000 --> 00:38:44,000
Der grandit.
557
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
Hm.
558
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Scheiße.
559
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
Geh du hinten rum, okay ?
560
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Alles klar.
561
00:39:02,000 --> 00:39:21,000
Frau Radek.
562
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Alles okay bei dir ?
563
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Wo ist denn ihre Kollegin ?
564
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Wieso ?
565
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Frau Radek ?
566
00:39:33,000 --> 00:39:49,000
Pia !
567
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Ah.
568
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Ah.
569
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
Waffe auf den Boden.
570
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Ah.
571
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Ah.
572
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Okay.
573
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Okay.
574
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Okay.
575
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
Zu Treppe.
576
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Zur Treppe.
577
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Zurück.
578
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Zurück !
579
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
Rammus.
580
00:40:28,000 --> 00:40:40,000
Ist hier nur sie.
581
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
Carla.
582
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Carla.
583
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Machen sie sich da bitte fest.
584
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Carla.
585
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
Carla, das bist nicht du. Du bist nicht so.
586
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Okay.
587
00:40:58,000 --> 00:41:07,000
Nein, nein, nein.
588
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
Beide Hände.
589
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
Die Hände.
590
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Die Hände.
591
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Das ist deine Entscheidung.
592
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Alles, was du tust, entscheidest du allein.
593
00:41:22,000 --> 00:41:28,000
Ich bin nicht mehr so, wie sie war.
594
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Du bist schon so.
595
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
Du bist schon so, wie sie war.
596
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Du bist schon so, wie sie war.
597
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
Du bist schon so, wie sie war.
598
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Du bist schon so, wie sie war.
599
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Du bist schon so, wie sie war.
600
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
Du bist schon so, wie sie war.
601
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Du bist schon so, wie sie war.
602
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
Du bist schon so, wie sie war.
603
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
Du bist schon so, wie sie war.
604
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Du bist schon so, wie sie war.
605
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
Du bist schon so, wie sie war.
606
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Du bist schon so, wie sie war.
607
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Du bist schon so, wie sie war.
608
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Du bist schon so, wie sie war.
609
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
Du bist schon so, wie sie war.
610
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
Du bist schon so, wie sie war.
611
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Du bist schon so, wie sie war.
612
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Du bist schon so, wie sie war.
613
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Du bist schon so, wie sie war.
614
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
Du bist schon so, wie sie war.
615
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
Du bist schon so, wie sie war.
616
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Du bist schon so, wie sie war.
617
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Du bist schon so, wie sie war.
618
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
Du bist schon so, wie sie war.
619
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Du bist schon so, wie sie war.
620
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
Du bist schon so, wie sie war.
621
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Du bist schon so, wie sie war.
622
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
Du bist schon so, wie sie war.
623
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Du bist schon so, wie sie war.
624
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Du bist schon so, wie sie war.
625
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Du bist schon so, wie sie war.
626
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
Du bist schon so, wie sie war.
627
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
Du bist schon so, wie sie war.
628
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Du bist schon so, wie sie war.
629
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Du bist schon so, wie sie war.
630
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Du bist schon so, wie sie war.
631
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Du bist schon so, wie sie war.
632
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
Du bist schon so, wie sie war.
633
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
Du bist schon so, wie sie war.
634
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Du bist schon so, wie sie war.
635
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
Du bist schon so, wie sie war.
636
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Du bist schon so, wie sie war.
637
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Du bist schon so, wie sie war.
638
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Du bist schon so, wie sie war.
639
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Du bist schon so, wie sie war.
640
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Du bist schon so, wie sie war.
641
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Du bist schon so, wie sie war.
642
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Du bist schon so, wie sie war.
643
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
Du bist schon so, wie sie war.
644
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
Du bist schon so, wie sie war.
645
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
Du bist schon so, wie sie war.
646
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
Du bist schon so, wie sie war.
647
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Du bist schon so, wie sie war.
648
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Du bist schon so, wie sie war.
649
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Du bist schon so, wie sie war.
650
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
Du bist schon so, wie sie war.
651
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
Jetzt pass mal auf.
652
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Deine Freundin hat unsere Freundin entführt.
653
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
Und du sagst uns jetzt, wo sie ist.
654
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
Sie meinen, meine Freundin hat mich überfallen?
655
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
Nein. Wir meinen, dass ihr beide das gemeinsam geplant habt.
656
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
Ich wusste nichts davon. - Das ist doch Bullshit.
657
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Sie haben mir doch von Anfang an nicht geglaubt.
658
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
Haben Sie heute schon mit Carla telefoniert?
659
00:44:44,000 --> 00:44:47,000
Sie geht schon den ganzen Tag nicht ran.
660
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
* Spannungsvolle Musik *
661
00:44:50,000 --> 00:45:03,000
Ey, dürfen Sie das?
662
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
Ja, schlussreich ich dir nach.
663
00:45:06,000 --> 00:45:11,000
Ey, Wuchs. Ey, Chillig.
664
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
Wo könnte Carla sein? - Ich schwöre Ihnen.
665
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Ich habe damit nichts zu tun.
666
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
Ach ja. Und warum schickst du ihr dann deine Transportrouten?
667
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Wir schreiben uns alles Mögliche. - Verarsch uns doch!
668
00:45:28,000 --> 00:45:36,000
Ups. Akku leer.
669
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
Was wird das?
670
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
Nichts. Es geht wieder.
671
00:45:46,000 --> 00:45:58,000
Fuck.
672
00:45:58,000 --> 00:46:07,000
Bitte versuchen Sie, sich an jedes kleine Detail zu erinnern.
673
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Schöck. Neues Handy.
674
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
Unsere Nummern sind eingespeichert.
675
00:46:18,000 --> 00:46:27,000
Und ruf verdammt noch mal an, bevor du wieder jemanden in Gefahr bringst.
676
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Hey. Hast du eine für mich?
677
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Klar.
678
00:46:46,000 --> 00:46:56,000
Danke.
679
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
* Spannungsvolle Musik *
680
00:46:59,000 --> 00:47:22,000
Oh, putain.
681
00:47:22,000 --> 00:47:26,000
* Spannungsvolle Musik *
682
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
* Spannungsvolle Musik *
683
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
* Spannungsvolle Musik *
684
00:47:32,000 --> 00:47:46,000
Ich glaube Ihnen, dass Sie nichts mit dem Unüberfall zu tun haben.
685
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Aber bitte bleiben Sie in der Stadt unterreichbar.
686
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
Wenn Sie etwas von Carla haben, dann kümmerten Sie sich sofort bei uns.
687
00:47:53,000 --> 00:47:56,000
Alles klar.
688
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
* Spannungsvolle Musik *
689
00:47:59,000 --> 00:48:06,000
Hast du nicht aufgehört?
690
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
Ja, habe ich.
691
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Wir kommen gleich raus.
692
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
Alles klar, dann gehe ich mal spazieren, oder?
693
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
* Spannungsvolle Musik *
694
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
* Spannungsvolle Musik *
695
00:48:22,000 --> 00:48:34,000
Leo, es gibt eine Blutspur an dem verhorsteten Fahrrad.
696
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
Einer der Täter hat sich die Hose aufgerissen.
697
00:48:37,000 --> 00:48:40,000
Pia hat die Anfrage noch gestellt.
698
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
Moritz Leimer. Der hat ziemlich viele Vorstrafen.
699
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
Mit 12 ist er schon beim Einbruch geschnappt worden.
700
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Er war noch dabei. Es zieht sich durch.
701
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
Er wurde ziemlich oft erwischt, hat aber nie geredet.
702
00:48:52,000 --> 00:48:58,000
Ich kenne den. - Woher?
703
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
Von dem Überfall.
704
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
Was ist denn für ein Fall?
705
00:49:04,000 --> 00:49:08,000
Ich habe in den Akten gelesen, dass du mal gegen ihn ermittelt hast.
706
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
Ja, weil es überhaupt keine Akte dazu gibt.
707
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Er hat Adam überfallen.
708
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
Er wollte an die Millionen von seinem Vater.
709
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
Wir ...
710
00:49:20,000 --> 00:49:27,000
Wir haben ihn damals laufen lassen.
711
00:49:27,000 --> 00:49:36,000
Wir?
712
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
Oder Adam?
713
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
Wir.
714
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
Es ist nichts weiter passiert.
715
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
Wir wollten einfach nicht, dass in Adams Umfeld ermittelt wird.
716
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Ich verstehe. Weil es einen Haufen Dreck gibt, den man da finden kann.
717
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Aber weißt du was?
718
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
Jetzt ist was passiert.
719
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Ich hasse euch.
720
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
Jessica ist auf dem Weg zur Wohnung von Moritz Leimer.
721
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
"Lieben Joseph und Beatrice Radeck wird jetzt auch noch die Tochter Carla Radeck gesucht."
722
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
"Die beiden Frauen haben heute in Saarbrücken eine Polizistin entführt."
723
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
"Die Saarbrücker Polizei bitte die Bevölkerung, um sagt, die nicht hier hinbleiben."
724
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
"Des Weiteren werden die beiden Frauen bewacht."
725
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
"Nähern Sie sich bitte keinen Fall selbst."
726
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
"Ob nach weiteren Tätern oder Täterinnen gesucht wird,
727
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
ist bislang nicht mehr möglich."
728
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
"Dann werden Sie mit den Täterinnen eingefallen."
729
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
"Sie werden auch nicht mehr eingefallen."
730
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
"Ob nach weiteren Tätern oder Täterinnen gesucht wird,
731
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
ist bislang unbekannt."
732
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
Melina, Firenze, packen wir eure Sachen von weg, ja?
733
00:50:41,000 --> 00:50:50,000
Was soll ich hineinpacken?
734
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
Socken, Unterhose, warm polierende Hose. Komm, los.
735
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Kleid?
736
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Okay, dann zieh dir die Strumpfhosen los.
737
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
"Wir können nicht nur von Kala Radet zuhören."
738
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
"Ihre Eltern sind Verbrecher, ohne Frage."
739
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
"Aber Kala hat immer ein anständiges Leben beführt."
740
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
(dramatische Musik)
741
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
(dramatische Musik)
742
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
(dramatische Musik)
743
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
(dramatische Musik)
744
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
(dramatische Musik)
745
00:51:25,000 --> 00:51:50,000
(dramatische Musik)
746
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
(dramatische Musik)
747
00:51:54,000 --> 00:52:00,000
(dramatische Musik)
748
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
(dramatische Musik)
749
00:52:20,000 --> 00:52:32,000
(dramatische Musik)
750
00:52:32,000 --> 00:52:42,000
(dramatische Musik)
751
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
(dramatische Musik)
752
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Hey, hab keine Angst.
753
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
Komm her.
754
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
(dramatische Musik)
755
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
(dramatische Musik)
756
00:52:56,000 --> 00:53:18,000
(dramatische Musik)
757
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
(dramatische Musik)
758
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
(dramatische Musik)
759
00:53:24,000 --> 00:53:45,000
Noch warm?
760
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
(dramatische Musik)
761
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
(dramatische Musik)
762
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
(dramatische Musik)
763
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
(dramatische Musik)
764
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Wann ist Moritz denn mitgegangen?
765
00:54:02,000 --> 00:54:13,000
Und wo sind eure Eltern?
766
00:54:13,000 --> 00:54:21,000
Ich ruf mir das Jugendamt an.
767
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
Moritz hat versprochen, dass er wiederkommt.
768
00:54:29,000 --> 00:54:36,000
Ganz bestimmt.
769
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
Adam.
770
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
Hey, Einsatzschelik rennt hier mit einer Sporttasche durch die Gegend.
771
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
Ich hab vielleicht so eine Ahnung, was da drin sein könnte.
772
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
Ziemlich sicher führt uns zu Carla.
773
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
Wenn das zu Carla führt, führt uns auch zu Pierre.
774
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
Adam, die arbeiten mit Sprengstoff.
775
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Du rufst jetzt sofort um Verstärkung. Hast du mich verstanden?
776
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Ja, ich teile dir meine Standart, okay?
777
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
Noch was.
778
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Wir müssen wissen, wo wir gerade sind.
779
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
In der Wohnung von Moritz Leimer.
780
00:55:27,000 --> 00:55:30,000
Was?
781
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Das Blut an dem verrosteten Fahrrad war von ihm.
782
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
(dramatische Musik)
783
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
Fuck.
784
00:55:39,000 --> 00:55:48,000
Eu?
785
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
Wir wollten die Kinder mitnehmen und haben das hier gefunden.
786
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
Es ist nur eine Nummer eingespeichert.
787
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
Und die Rucksäcke waren schon gepackt.
788
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
Okay. Würdest du dich darum kümmern? Vielleicht können wir Moritz mit deinem Anruf ordnen.
789
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
Ich muss noch kurz weg.
790
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
Adam?
791
00:56:06,000 --> 00:56:11,000
Wenn ich bald einen Spür von Pierre finde, dreh ich auch durch.
792
00:56:11,000 --> 00:56:14,000
(dramatische Musik)
793
00:56:14,000 --> 00:56:20,000
Wie finden Sie ihn?
794
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
(dramatische Musik)
795
00:56:23,000 --> 00:56:39,000
(dramatische Musik)
796
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
(dramatische Musik)
797
00:56:42,000 --> 00:56:56,000
Hey!
798
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Sag mal, bist du völlig bescheuert, hierher zu kommen?
799
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
Ich brauch was von deinem Anteil.
800
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
Sind dir die Farbpatrone geplatzt?
801
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
Hey, hey, hey. Wir hätten uns darum kümmern können.
802
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Aber du wolltest ja unbedingt deinen Anteil so vor Ort und abhauen.
803
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
Wir haben jemand umgebracht. - Du musst damit leben.
804
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Okay? - Carla hat einen Polizisten entführt.
805
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
Denkst du, ich mach die Scheiße nur aus Spaßland? - Komm schon.
806
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Aber so ein bisschen Nervenkitzel, oder? Das gefällt ja schon auch, oder?
807
00:57:23,000 --> 00:57:26,000
Ich brauch das Geld.
808
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
Ausziehen. - Was?
809
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
Ich will wissen, ob du verkabelt bist. Los, ausziehen.
810
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
Hier, reicht dir das? Als ob ich mit den Scheißbullen rede, Mann.
811
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Solltest du ja deinen eigenen kleinen Hals retten.
812
00:57:38,000 --> 00:57:46,000
Was ist das?
813
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
Ich weiß nicht. Nur meine kleine Schwester hat diese Nummer.
814
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
Ich hab ihr versprochen, dass sie mich jederzeit anrufen kann.
815
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
Moritz. Wir.
816
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Wir kennen uns kaum.
817
00:57:58,000 --> 00:58:01,000
Ich hab dir nur vertraut, weil Carla dir vertraut hat.
818
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
Weil jemand von ihren Kontakten dich empfohlen hat.
819
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
Nur die kleine Schwester? - Ja.
820
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Versprochen? - Ja.
821
00:58:11,000 --> 00:58:15,000
Bitte.
822
00:58:15,000 --> 00:58:26,000
Ups.
823
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
Ups.
824
00:58:29,000 --> 00:58:55,000
Ist das ein Herr?
825
00:58:55,000 --> 00:58:58,000
Ja.
826
00:58:58,000 --> 00:59:01,000
Ist da jemand anderes, der dich kennt?
827
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
Nur einer. Und ich vertraue ihm.
828
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
Du kennst ihn?
829
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
Er war nahe bei mir, als wir nicht da waren.
830
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
Komm.
831
00:59:14,000 --> 00:59:40,000
Komm.
832
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
Aussteigen, bitte.
833
00:59:43,000 --> 00:59:55,000
Rechts.
834
00:59:55,000 --> 01:00:06,000
Wie ist Carla? - Ich weiß nicht, sie ist fallen.
835
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Stehen Sie bitte auf.
836
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
Entschuldigung.
837
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
Mir ist gerade ein bisschen schlecht.
838
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
Ist Luis hier? - Ja.
839
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
Komm.
840
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
Das ist blöd.
841
01:00:24,000 --> 01:00:31,000
Frank, giss es.
842
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Ich schieß ziemlich gut und ich bin schnell.
843
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
Wenn du Glück hast, gehen wir morgen getrennt weg.
844
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Und keinem ist was passiert.
845
01:00:40,000 --> 01:00:50,000
Carla.
846
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Ich kann auch sagen, dass du mir geholfen hast.
847
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
Dass deine Mutter dich gezwungen hat.
848
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
Mach einfach keinen Scheiß.
849
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Komm schon.
850
01:01:02,000 --> 01:01:28,000
Komm schon.
851
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
Das muss besser organisiert werden.
852
01:01:32,000 --> 01:01:41,000
Keine Toten, keine Verletzten, keine Opfer.
853
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
Nicht aus nächstem Leben, sondern fürs eigene Überleben.
854
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Niemand schießt dich, wenn du Respekt bei deinen Taten zeigst.
855
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
Ich erinnere dich.
856
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
Alles was du in meiner Erinnerung gesagt hast.
857
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
Ich bin froh, dass du da bist.
858
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
Ich bin froh, dass du da bist.
859
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
Ich bin froh, dass du da bist.
860
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
Ich bin froh, dass du da bist.
861
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Ich bin froh, dass du da bist.
862
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Ich bin froh, dass du da bist.
863
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Ich bin froh, dass du da bist.
864
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
Ich bin froh, dass du da bist.
865
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
Ich bin froh, dass du da bist.
866
01:02:23,000 --> 01:02:26,000
Ich bin froh, dass du da bist.
867
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
Ich bin froh, dass du da bist.
868
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
Ich bin froh, dass du da bist.
869
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
Ich bin froh, dass du da bist.
870
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Ich bin froh, dass du da bist.
871
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Ich bin froh, dass du da bist.
872
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
Ich bin froh, dass du da bist.
873
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
Ich bin froh, dass du da bist.
874
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Ich bin froh, dass du da bist.
875
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Ich bin froh, dass du da bist.
876
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Ich bin froh, dass du da bist.
877
01:02:55,000 --> 01:02:59,000
Ich bin gekommen, weil ich dich aus dieser Scheiße holen muss.
878
01:02:59,000 --> 01:03:03,000
Wenn du nicht gekommen wärst, hätte jeder gedacht, ihr wär das.
879
01:03:03,000 --> 01:03:06,000
Es hat bis jetzt immer geklappt.
880
01:03:06,000 --> 01:03:09,000
Ja. Und warum klappt es diesmal nicht, ja?
881
01:03:09,000 --> 01:03:15,000
Mein Plan hat doch funktioniert.
882
01:03:15,000 --> 01:03:19,000
Du bist doch da.
883
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
Du hast all' den Scheiß gemacht.
884
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Nur um unsere Aufmerksamkeit zu erzielen?
885
01:03:28,000 --> 01:03:40,000
Was?
886
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Ich hatte so viel gebraucht.
887
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
A'Lion, als du die Schuhe gebrochen hast,
888
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
haben sie deinen Vater und ich fast uns getötet.
889
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
Wir waren in Frankreich damals.
890
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
Und warum habt ihr euch nicht bei mir gemeldet?
891
01:03:55,000 --> 01:03:59,000
Warum?
892
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Warum habt ihr euch nie bei mir gemeldet?
893
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
Weil wir damit beschäftigt waren, deine Spuren zu verwischen.
894
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
Sonst wärst du jetzt im Knast.
895
01:04:09,000 --> 01:04:12,000
* Spannungsgeladene Musik *
896
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
* Spannungsgeladene Musik *
897
01:04:15,000 --> 01:04:18,000
* Spannungsgeladene Musik *
898
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
* Spannungsgeladene Musik *
899
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
* Spannungsgeladene Musik *
900
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
* Spannungsgeladene Musik *
901
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
* Spannungsgeladene Musik *
902
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
* Spannungsgeladene Musik *
903
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
* Spannungsgeladene Musik *
904
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
* Spannungsgeladene Musik *
905
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
* Spannungsgeladene Musik *
906
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
* Spannungsgeladene Musik *
907
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
* Spannungsgeladene Musik *
908
01:05:17,000 --> 01:05:30,000
* Spannungsgeladene Musik *
909
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
Dein Vater hatte dazu eine ganz klare Haltung.
910
01:05:33,000 --> 01:05:45,000
Lieber in Freiheit sterben als im Knast leben.
911
01:05:45,000 --> 01:05:54,000
* Spannungsgeladene Musik *
912
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
* Spannungsgeladene Musik *
913
01:05:59,000 --> 01:06:02,000
* Spannungsgeladene Musik *
914
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
* Spannungsgeladene Musik *
915
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
* Spannungsgeladene Musik *
916
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
* Spannungsgeladene Musik *
917
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
* Spannungsgeladene Musik *
918
01:06:40,000 --> 01:06:57,000
* Spannungsgeladene Musik *
919
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
* Spannungsgeladene Musik *
920
01:07:00,000 --> 01:07:19,000
Adam? - Leo, hier.
921
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Alles unter Kontrolle.
922
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Was zum Teufel machst du hier?
923
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Ich durchsuche die scheiß Tasche.
924
01:07:25,000 --> 01:07:28,000
Das ist ein Campingsand von meinem Mann.
925
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
Ist das auch von ihrem Mann? - Was ist das?
926
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Das ist Karls GPS-Gerät.
927
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
Warum hast du das nicht gleich gesagt?
928
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Du tust die Handscheiben ab.
929
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Ich wusste nicht, was da drin ist.
930
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
Ich kann erzählen, was ich will.
931
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Sie glauben mir eh nicht.
932
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Leo, die französischen Kollegen
933
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
haben Moritz Leimers Handy gefunden.
934
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Neben Merlabra war es gleich.
935
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Ich war da drüber.
936
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
Was auch immer hier gerade passiert,
937
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
es scheint vollkommen außer Kontrolle zu geraten.
938
01:07:58,000 --> 01:08:04,000
Ich hab dir gesagt, du sollst keinen Scheiß machen.
939
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Carla, adeur.
940
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
Mais... - Va prendre l'air.
941
01:08:09,000 --> 01:08:12,000
Mais qu'est-ce que j'aurais dû faire?
942
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Ne pas essayer d'être comme moi.
943
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
* Spannungsgeladene Musik *
944
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
* Spannungsgeladene Musik *
945
01:08:20,000 --> 01:08:29,000
Ah!
946
01:08:29,000 --> 01:08:38,000
Glauben Sie, Sie kommen dieses Mal wieder davon?
947
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
Glaubt wird nur in der Kirche, Frau Kommissar.
948
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
Ich muss davon überzeugt sein.
949
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
Ah!
950
01:08:47,000 --> 01:08:51,000
Also, sind Sie davon überzeugt? - Ja.
951
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Aha.
952
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Haben Sie da auch Ihre Tochter hinkalkuliert?
953
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
Die Sie überhaupt nicht kennen? - Ich kenne meine Tochter.
954
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
Carla bekommt Panikattacken in Stresssituationen.
955
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Ah!
956
01:09:04,000 --> 01:09:12,000
Carla macht permanent Fehler.
957
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
Sie machen keine Fehler. Jeder macht Fehler.
958
01:09:15,000 --> 01:09:19,000
Sie können wieder verschwinden.
959
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Zu zweit.
960
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
Einfach jetzt abhauen.
961
01:09:23,000 --> 01:09:27,000
Sobald Sie in Sicherheit sind, sagen Sie der Polizei, wo ich bin.
962
01:09:27,000 --> 01:09:33,000
Das mit dem Verschwinden, das kann man so einfach.
963
01:09:33,000 --> 01:09:36,000
Kann ich aus Erfahrung sagen.
964
01:09:36,000 --> 01:09:41,000
Ich hab das Gefühl, es ist erschreckend einfach.
965
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Ah!
966
01:09:43,000 --> 01:09:49,000
Man ist nie frei.
967
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
* Spannungsgeladene Musik *
968
01:10:14,000 --> 01:10:19,000
Wie sollen uns die Koordinaten aus Kalas GPS-Gerät zu Pia führen?
969
01:10:19,000 --> 01:10:26,000
Carla würde Eyetouch doch nie mehr zu dem Versteck nehmen.
970
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Das stimmt.
971
01:10:28,000 --> 01:10:35,000
Aber das heißt, wir nehmen einfach alle Orte raus, wo Carla mit Eyetouch war.
972
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
Du hast dein Handy immer noch?
973
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Du hast nicht gesagt, ich soll es zurückgeben.
974
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
Der führt Kalender, die waren viel wandern.
975
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Ich mach das schnell.
976
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Du suchst sie also immer noch.
977
01:10:48,000 --> 01:10:54,000
Ich hab's. Schaut mal.
978
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Die Koordinaten liegen entlang des Westweiss.
979
01:10:57,000 --> 01:11:02,000
Unter französischer Seite entlang der Linen Maginot.
980
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Die haben das Geld eingepunkert.
981
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Ich besuch kurz Pläne vor dem Bunkersystem.
982
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
Moritz' Geschwister hatten gepackte Rucksäcke.
983
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Und er hat gesagt, dass er zurückkommt.
984
01:11:13,000 --> 01:11:16,000
Wenn man etwas liebt, dann kommt man zurück.
985
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Die Wohnung wird observiert.
986
01:11:18,000 --> 01:11:21,000
Bisher ist er noch nicht wieder aufgetaucht.
987
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Er wird auftauchen.
988
01:11:23,000 --> 01:11:39,000
Ich brauche Hilfe, Carla.
989
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Sonst überleb ich das nicht.
990
01:11:41,000 --> 01:11:55,000
Bei dem Streifschluss stirbst du nicht.
991
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
An deiner Selbst ist schon.
992
01:11:57,000 --> 01:12:07,000
Weißt du, dass ich nie darüber nachdenke,
993
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
was ich hier haben könnte?
994
01:12:09,000 --> 01:12:13,000
Ich denke da ständig drüber nach.
995
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
Jetzt.
996
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Und nachts, wenn ich nichts zu tun hab.
997
01:12:18,000 --> 01:12:23,000
Klingt anstrengend.
998
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
Es gibt ein anderes Leben für dich, Carla.
999
01:12:25,000 --> 01:12:29,000
Und wie soll das aussehen?
1000
01:12:29,000 --> 01:12:33,000
Ich verstehe eure Regeln nicht.
1001
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Ich verstehe auch eure Werte nicht.
1002
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Ich hab es versucht, wirklich.
1003
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
Aber das hier, das bin ich.
1004
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Carla, Carla.
1005
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
Ganz egal, wie stark das da in dir ist.
1006
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
Du kannst stärker sein, wenn du das willst.
1007
01:12:47,000 --> 01:12:51,000
Aber das will ich ja gar nicht.
1008
01:12:51,000 --> 01:12:54,000
* Musik *
1009
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
* Musik *
1010
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Wer hat mich scheiße gebaut?
1011
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
Ich hab Scheiße gebaut, Leo.
1012
01:13:28,000 --> 01:13:32,000
Aber ich hab dich nicht davon abgehalten.
1013
01:13:32,000 --> 01:13:47,000
Ist eigentlich irgendwas, was man gegen das Arschloss tun kann.
1014
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
* Stöhnen *
1015
01:13:49,000 --> 01:14:04,000
Hände hoch!
1016
01:14:04,000 --> 01:14:12,000
Ich geb dir 'ne zweite Chance.
1017
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Und was machst du damit?
1018
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Hä?
1019
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
Hast du dir schon mal überlegt, deinen Job zu wechseln?
1020
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Irgendwas, wo du gut drin bist?
1021
01:14:22,000 --> 01:14:27,000
Irgendwas, woran ich mich verletzen könnte, hä?
1022
01:14:27,000 --> 01:14:39,000
Oh je.
1023
01:14:39,000 --> 01:14:43,000
Komm on.
1024
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
Wo ist unsere Kollegin?
1025
01:14:46,000 --> 01:14:51,000
Weißt du, es könnte sich erheblich auf deinen Strafmaß auswirken,
1026
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
wenn du mit uns sprichst.
1027
01:14:53,000 --> 01:14:58,000
Die eigentliche Frage ist ja, bist du ein Killer oder nicht?
1028
01:14:58,000 --> 01:15:01,000
Wo ist Carla? - Ich weiß es nicht.
1029
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
Wo ist das Geld? - Ich weiß es auch nicht.
1030
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Wir haben es sofort aufgeteilt.
1031
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Jeder hat seinen Anteil bekommen, dann war es das.
1032
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
War es das denn ja?
1033
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Ich bin Dieb, ein schlechter Mensch, aber kein Mörder.
1034
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
Merlot hat den Sprengstoff eingepackt.
1035
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Dann fuhr das Auto nicht mehr.
1036
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
Der hatte Angst, dass jemand seine Spuren findet, weil er der Fahrer war.
1037
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Ach, das ist ja praktisch.
1038
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
Weil sie toten, die Schuld in die Schuhe zu schieben.
1039
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Es war so. - Aber warum hast du mich umgebracht?
1040
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Ich hab ihn nicht...
1041
01:15:33,000 --> 01:15:37,000
Es war ein Unfall, wir haben uns gestritten, weil ich mehr vom Geld wollte.
1042
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Weil ich meinen Anteil...
1043
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
Weil wir dieses ganze Blablabla glauben sollen.
1044
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Dann hilfst du uns jetzt, unsere Kollegin zu finden.
1045
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
Ich weiß nicht, wo sie ist, man.
1046
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
Ich weiß auch nicht, wo Carla ist.
1047
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Ich weiß auch nicht, wo das Geld ist.
1048
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Wenn du uns hier irgendwas verschweigst
1049
01:15:51,000 --> 01:15:55,000
und unsere Kollegin nur irgendetwas zustößt, dann schwöre ich dir,
1050
01:15:55,000 --> 01:15:59,000
sind es nichts mehr als deine Fingerchen, die dir jemand abschneidet.
1051
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Capice.
1052
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Nunsch.
1053
01:16:03,000 --> 01:16:08,000
Das ist Merlot, sein Lieb.
1054
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
Ja.
1055
01:16:10,000 --> 01:16:14,000
Ich dachte, sie können da mit Carla finden.
1056
01:16:14,000 --> 01:16:24,000
Das Merlots Handy wurde nichts Außergewöhnliches gefunden.
1057
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Sporadisch Kontakt zu Carla Radek.
1058
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Aber das passt alles zu seiner Geschichte,
1059
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
dass sie sich 3 Jahre lang nicht gesehen haben.
1060
01:16:30,000 --> 01:16:35,000
Warum haben sie Pierre nicht links freigelassen?
1061
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Vielleicht weil sie nicht mehr lebt.
1062
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Nein.
1063
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Weil sie sie brauchen.
1064
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Weil sie das Geld noch nicht haben.
1065
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Weil sie noch nicht abgehauen sind.
1066
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Und solange brauchen sie sie als Absicherung.
1067
01:16:48,000 --> 01:16:58,000
Wie ist das?
1068
01:16:58,000 --> 01:17:04,000
Das ist von Carla.
1069
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Vielleicht.
1070
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Ich lasse die Nummer orten.
1071
01:17:09,000 --> 01:17:12,000
Und wir müssen antworten.
1072
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Und zwar das Richtige.
1073
01:17:14,000 --> 01:17:23,000
Was heißt das?
1074
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Mit dem Fuchs.
1075
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
Soll ich?
1076
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
Ja.
1077
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Ich gehe fischen.
1078
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Wir treffen uns im Trocknen.
1079
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Das sage ich doch.
1080
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Die wollen erst das Geld holen.
1081
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
Was bedeutet das mit dem Fuchs?
1082
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Das sind Lieds.
1083
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Das hat Merlot gepfiffen.
1084
01:17:44,000 --> 01:17:48,000
Egal.
1085
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Was soll ich antworten?
1086
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Das weißt du besser als wir.
1087
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
Ich...
1088
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Wir haben einen Standort.
1089
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Das ist in Frankreich.
1090
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
Ich informiere die Kollegen.
1091
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Stopp!
1092
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Kannst du dich bitte umdrehen?
1093
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Das kann ich nicht.
1094
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Du weißt was?
1095
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Was ist das?
1096
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
Du weißt was?
1097
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Du weißt was?
1098
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Du weißt was?
1099
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
Du weißt was?
1100
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Du weißt was?
1101
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Du weißt was?
1102
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Du weißt was?
1103
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
Ich weiß was.
1104
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Du weißt was?
1105
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Du weißt was?
1106
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Kannst du dich bitte umdrehen?
1107
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
Royale.
1108
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
Mach jetzt.
1109
01:18:40,000 --> 01:18:46,000
Lass mich hier hinter den Maumen.
1110
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Hier sieht mich jeder.
1111
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Jeder.
1112
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Jeder.
1113
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Jeder.
1114
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Jeder.
1115
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
Kalle!
1116
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
Die Fächer!
1117
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Komm!
1118
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Komm!
1119
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Da.
1120
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Fuck!
1121
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Gib Gas!
1122
01:19:30,000 --> 01:19:36,000
Ich krieg die.
1123
01:19:36,000 --> 01:19:44,000
Vorsicht! Pass auf!
1124
01:19:44,000 --> 01:19:52,000
Sie biegen noch erster!
1125
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
Fuck!
1126
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Was machst du?
1127
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Fuck!
1128
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
*Fahrgeräusche*
1129
01:20:00,000 --> 01:20:22,000
*Telefon klingelt*
1130
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Ich tausche.
1131
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Eure Kollegin gegen meine Mutter.
1132
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Ich schick euch die Koordinaten.
1133
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Und ihr kommt genau dort hin.
1134
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Mein Angebot gilt eine Stunde.
1135
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Danach ist eure Pia Wildwein von da.
1136
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Was machst du?
1137
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Wenn sie nicht auf dein Angebot eingehen?
1138
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
Das ist keine Option.
1139
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Doch.
1140
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Das ist eine wahrscheinliche Option.
1141
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Die Mannfreiheit sterben wir nicht.
1142
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Lass ihn.
1143
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Ist das deine Credo?
1144
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
Oder das deiner Eltern?
1145
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Ich hab keine Ahnung.
1146
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Nein, ich hab keine Ahnung.
1147
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Du hast keine Ahnung?
1148
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Nein, ich hab keine Ahnung.
1149
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Du hast keine Ahnung.
1150
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Was sagen deine Eltern?
1151
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Carla,
1152
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
deine Eltern waren die meiste Zeit deines Lebens nicht da.
1153
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
Was sagt das über sie?
1154
01:21:26,000 --> 01:21:30,000
Ich glaub schon, dass meine Eltern mich geliebt haben.
1155
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Über sich selbst halt mehr.
1156
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Wer einen liebt,
1157
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
der ist auch da.
1158
01:21:36,000 --> 01:21:46,000
Das Gelände rund um den Bunker ist
1159
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
weiträumig abgesperrt.
1160
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Auf jeden Fall.
1161
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Aber ich hab keine Ahnung.
1162
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Ich hab keine Ahnung.
1163
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Aber ich hab keine Ahnung.
1164
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Ich hab keine Ahnung.
1165
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Aber ich hab keine Ahnung.
1166
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
Das Gelände rund um den Bunker ist weiträumig abgesperrt.
1167
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
SEKA und Enscher Martin
1168
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
brauchen aber noch circa 30 Minuten.
1169
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
Wie lange haben wir noch bis Carlas Ultimatum
1170
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
ausläuft?
1171
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
30 Minuten.
1172
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Scheiße, können wir gehen da jetzt rein.
1173
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Solange wir ihre Mutter haben,
1174
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
wird sie Pia nichts tun.
1175
01:22:18,000 --> 01:22:28,000
Hier, die Anlage hat einen zweiten Eingang.
1176
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Wir könnten ihnen den Fluchtweg abschneiden.
1177
01:22:30,000 --> 01:22:34,000
Gut.
1178
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Gut.
1179
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Wir gehen rein.
1180
01:22:38,000 --> 01:22:42,000
Ich weiß, wie sich das anfühlt.
1181
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Dieses Loch in der Seele.
1182
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Und wir können es nicht stopfen.
1183
01:22:46,000 --> 01:22:50,000
Doch.
1184
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Doch, können wir.
1185
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Wir müssen nur alles richtig machen.
1186
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Es ist nicht deine Schuld,
1187
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
warum wir hier gegangen sind.
1188
01:22:58,000 --> 01:23:10,000
Ich hab aber irgendwas falsch gemacht.
1189
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Ich musste irgendwas falsch gemacht haben.
1190
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Hey.
1191
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Carla.
1192
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Wir sind nicht dafür verantwortlich,
1193
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
wenn Leute um uns herum verschwinden.
1194
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Aber
1195
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
es liegt gerade an dir, ob ich zurückkomme.
1196
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Gerade liegt es an deinen Kollegen,
1197
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
ob sie das Richtige machen.
1198
01:23:28,000 --> 01:23:44,000
Ich wünsche uns Glück.
1199
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Okay.
1200
01:23:46,000 --> 01:24:02,000
Wo ist sie?
1201
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Ich bin hier.
1202
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Waffen auf den Boden.
1203
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Waffen auf den Boden.
1204
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Waffen auf den Boden.
1205
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
In dem Rucksack bei eurer Kollegin
1206
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
ist ein Sprengsatz.
1207
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Und wenn irgendjemand nicht macht, was ich sage,
1208
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
dann geht der hoch.
1209
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Also Waffen auf den Boden.
1210
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Bitte.
1211
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Waffen auf den Boden.
1212
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Und wenn irgendjemand nicht macht, was ich sage,
1213
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
dann geht der hoch.
1214
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
Also Waffen auf den Boden.
1215
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Also Waffen auf den Boden.
1216
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Bitte.
1217
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Waffen auf den Boden.
1218
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
Bitte.
1219
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Waffen auf den Boden.
1220
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Bitte.
1221
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Waffen auf den Boden.
1222
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Bitte.
1223
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Waffen auf den Boden.
1224
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Bitte.
1225
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
Waffen auf den Boden.
1226
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Bitte.
1227
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Waffen auf den Boden.
1228
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Bitte.
1229
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Waffen auf den Boden.
1230
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Bitte.
1231
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
Waffen auf den Boden.
1232
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Bitte.
1233
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
Waffen auf den Boden.
1234
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Bitte.
1235
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Waffen auf den Boden.
1236
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Bitte.
1237
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
Waffen auf den Boden.
1238
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Bitte.
1239
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Waffen auf den Boden.
1240
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Bitte.
1241
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
Waffen auf den Boden.
1242
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Bitte.
1243
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Waffen auf den Boden.
1244
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Bitte.
1245
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
Waffen auf den Boden.
1246
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Bitte.
1247
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Waffen auf den Boden.
1248
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Bitte.
1249
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
Waffen auf den Boden.
1250
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Bitte.
1251
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
Waffen auf den Boden.
1252
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Bitte.
1253
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Waffen auf den Boden.
1254
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Bitte.
1255
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Waffen auf den Boden.
1256
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Bitte.
1257
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
Waffen auf den Boden.
1258
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
Bitte.
1259
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Waffen auf den Boden.
1260
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Bitte.
1261
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Waffen auf den Boden.
1262
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Bitte.
1263
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Waffen auf den Boden.
1264
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
Bitte.
1265
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Waffen auf den Boden.
1266
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Bitte.
1267
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Waffen auf den Boden.
1268
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
Bitte.
1269
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Waffen auf den Boden.
1270
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Bitte.
1271
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Waffen auf den Boden.
1272
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Bitte.
1273
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
Waffen auf den Boden.
1274
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
Bitte.
1275
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
Waffen auf den Boden.
1276
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Bitte.
1277
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
Waffen auf den Boden.
1278
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Bitte.
1279
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Waffen auf den Boden.
1280
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Bitte.
1281
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
Waffen auf den Boden.
1282
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
Bitte.
1283
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Waffen auf den Boden.
1284
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Bitte.
1285
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
Waffen auf den Boden.
1286
01:26:52,000 --> 01:26:56,000
Bitte.
1287
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
Waffen auf den Boden.
1288
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
Bitte.
1289
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Waffen auf den Boden.
1290
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
Bitte.
1291
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Waffen auf den Boden.
1292
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Bitte.
1293
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Waffen auf den Boden.
1294
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
Bitte.
1295
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Waffen auf den Boden.
1296
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Bitte.
1297
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
Waffen auf den Boden.
1298
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
Bitte.
1299
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
Waffen auf den Boden.
1300
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Bitte.
1301
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Waffen auf den Boden.
1302
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Bitte.
1303
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Waffen auf den Boden.
1304
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Bitte.
1305
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Waffen auf den Boden.
1306
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
Bitte.
1307
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Waffen auf den Boden.
1308
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Bitte.
1309
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Waffen auf den Boden.
1310
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Bitte.
1311
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Waffen auf den Boden.
1312
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Bitte.
1313
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Waffen auf den Boden.
1314
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Bitte.
1315
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Waffen auf den Boden.
1316
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
Bitte.
1317
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Waffen auf den Boden.
1318
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Bitte.
1319
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Waffen auf den Boden.
1320
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Bitte.
1321
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Waffen auf den Boden.
1322
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Bitte.
1323
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Waffen auf den Boden.
1324
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
Bitte.
1325
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
Waffen auf den Boden.
1326
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
Bitte.
1327
01:28:16,000 --> 01:28:18,000
Waffen auf den Boden.
1328
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Bitte.
1329
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
Waffen auf den Boden.
1330
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
Bitte.
1331
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
Waffen auf den Boden.
1332
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
Bitte.
1333
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Waffen auf den Boden.
1334
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Bitte.
1335
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Waffen auf den Boden.
92615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.