All language subtitles for Prime.Target.S01E03.1080p.ATVP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:16,303 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:01:19,371 --> 00:01:22,875 My, uh, flatmate, she's sort of brilliant. 3 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 [clubber 1 grunts] 4 00:01:27,462 --> 00:01:30,507 [clubber 1] Would you like a whiskey with your coffee? 5 00:01:30,591 --> 00:01:33,552 - [clubber 2] Yeah. - I think I have some somewhere. 6 00:01:33,635 --> 00:01:35,554 - [clubber 2] Hi. You all right? - [grunts] 7 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 Do you, um… 8 00:01:39,850 --> 00:01:41,810 Do you usually work until 3:00 in the morning? 9 00:01:41,894 --> 00:01:43,645 Different biorhythms. 10 00:01:43,729 --> 00:01:44,897 [stammers] You what? 11 00:01:45,564 --> 00:01:49,443 I've changed my internal clock. I-I'm doing 21-hour days. 12 00:01:50,360 --> 00:01:52,154 So… I-I don't… [stammers] …I don't get it. 13 00:01:52,863 --> 00:01:54,114 [ticking stops] 14 00:01:54,198 --> 00:01:56,825 Uh, term is eight weeks, 56 days. 15 00:01:56,909 --> 00:01:58,660 It's not enough time for me to finish my thesis. 16 00:01:58,744 --> 00:02:05,542 But if I make each day last 21 hours, then I get a whole extra week. 17 00:02:05,626 --> 00:02:06,502 [whispering] Right. 18 00:02:07,294 --> 00:02:10,589 Means I end up eating breakfast when you're about to go to sleep. 19 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 - [clubber 1] I did warn you. - Hmm. 20 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Okay. Well, um… 21 00:02:14,927 --> 00:02:18,055 [clicks tongue] Yeah, good luck with whatever it is you're writing. 22 00:02:18,138 --> 00:02:19,640 Proof of my theorem. 23 00:02:20,349 --> 00:02:21,266 [whispering] Right. 24 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 - Night, Safiya. [chuckles] - Oh. 25 00:02:24,937 --> 00:02:25,938 [door closes] 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 [clock ticking] 27 00:03:49,479 --> 00:03:51,773 [gulls squawking] 28 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 [floorboards creaking] 29 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 I need your help. 30 00:04:33,649 --> 00:04:34,816 [door closes] 31 00:04:34,900 --> 00:04:36,026 Are you here alone? 32 00:04:36,109 --> 00:04:37,611 Uh-huh. My parents are away. 33 00:04:38,403 --> 00:04:40,739 - Mmm. - What happened? You okay? 34 00:04:43,659 --> 00:04:46,203 Listen, I'm gonna need you to run to the store for me, okay? 35 00:04:46,787 --> 00:04:48,580 - You don't want to go home? - I can't. 36 00:04:51,375 --> 00:04:52,501 All right. Um… 37 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 Write me a list and I'll go. 38 00:05:00,467 --> 00:05:01,552 [speaks French] 39 00:05:19,278 --> 00:05:22,155 [in English] It's bullshit. You're better than that, Safiya. 40 00:05:28,662 --> 00:05:30,789 [Nield] Hey. It's Stephen. 41 00:05:31,582 --> 00:05:33,250 From the institute. 42 00:05:34,042 --> 00:05:35,878 Just hear me out, will you? 43 00:05:36,420 --> 00:05:37,754 You're a number theorist, right? 44 00:05:37,838 --> 00:05:39,339 It's an important area for us. 45 00:05:39,423 --> 00:05:40,591 Cryptography. 46 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 Genus theory. 47 00:05:42,050 --> 00:05:45,387 Look, what happened to Robert Mallinder, it was a tragedy. 48 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 It was. 49 00:05:48,557 --> 00:05:51,518 And with Ray Osborne's illness now progressing-- 50 00:05:51,602 --> 00:05:52,895 You know Osborne? 51 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 Edward, we're a research institute in Cambridge. 52 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 We know all the stars. 53 00:05:57,065 --> 00:05:59,276 Past, present, future. 54 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 You're gonna need someone new to guide you. 55 00:06:05,365 --> 00:06:06,950 We were rather hoping it might be us. 56 00:06:10,329 --> 00:06:13,415 You won't find a more substantial endowment on either side of the Atlantic. 57 00:06:14,917 --> 00:06:16,543 [Nield] Kaplar Institute. 58 00:06:16,627 --> 00:06:17,836 Privately funded. 59 00:06:17,920 --> 00:06:18,962 Fostering talent. 60 00:06:21,048 --> 00:06:23,467 Leave the world in a better place than we found it, eh? 61 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 [chuckles] 62 00:06:29,306 --> 00:06:30,599 You can stay in Cambridge. 63 00:06:31,975 --> 00:06:35,395 Finish your opus, whatever that may be. 64 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 We'll look after you. 65 00:06:40,817 --> 00:06:42,027 Take all the time you need. 66 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 You got my card. 67 00:06:55,999 --> 00:06:57,084 [clock ticking] 68 00:07:02,381 --> 00:07:04,800 [door unlocks, opens] 69 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 [clubber 1] Come on. 70 00:07:08,428 --> 00:07:10,848 - Uh, Soph, uh. Please. - No. No. No, no. 71 00:07:10,931 --> 00:07:14,351 Saf, you have been working on that ridiculous schedule of yours 72 00:07:14,434 --> 00:07:15,561 for months now. 73 00:07:16,103 --> 00:07:19,106 Come on. The work is over. We are celebrating. 74 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Where's Mr. Mallinder? 75 00:07:24,027 --> 00:07:26,280 - Robert has gone. - What do you mean gone? 76 00:07:27,865 --> 00:07:29,157 Gone as in left me. 77 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Gone as in it's over between us. 78 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 Bastard. Are you okay? 79 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Yeah. 80 00:07:40,544 --> 00:07:41,545 Is this it? 81 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Mm-hmm. 82 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 My finished thesis. 83 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 [Soph blows] 84 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 Is there any point in me trying to read this? 85 00:07:52,723 --> 00:07:54,766 - [chuckles] No. - [laughs] 86 00:07:59,897 --> 00:08:00,939 What happened? 87 00:08:02,858 --> 00:08:04,902 He didn't like my work. 88 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 Huh? 89 00:08:06,945 --> 00:08:08,030 No, seriously. 90 00:08:08,572 --> 00:08:09,573 That's why. 91 00:08:09,656 --> 00:08:11,992 He thinks I should just stop all of this primes nonsense 92 00:08:12,075 --> 00:08:15,454 and he said that I shouldn't show it to anyone. Let alone publish it. 93 00:08:16,246 --> 00:08:19,249 - Why? Why would he do that? He loves you. - [scoffs, chuckles] 94 00:08:19,333 --> 00:08:23,587 He wanted me to abandon it, but he knows I would never do that. 95 00:08:27,132 --> 00:08:28,342 [sighs] 96 00:08:35,432 --> 00:08:36,933 [sighing] 97 00:08:58,622 --> 00:08:59,623 Thanks. 98 00:08:59,706 --> 00:09:00,707 Pleasure. 99 00:09:18,934 --> 00:09:20,018 [phone chimes] 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 [line ringing] 101 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 - [Alex] Yeah? - Alex, it's Taylah. 102 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Taylah, where are you? 103 00:09:36,493 --> 00:09:38,203 Just listen to me. The unit's been corrupted. 104 00:09:38,704 --> 00:09:40,706 Someone killed Olson and they tried to kill me too. 105 00:09:40,789 --> 00:09:42,332 Okay? It's got to be something that we've seen. 106 00:09:42,416 --> 00:09:44,334 - Wait, T-Taylah-- - Someone is wiping out our unit 107 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 and I need you to get me access to the files as soon as possible. 108 00:09:47,045 --> 00:09:48,547 - I need to know what's going on. - [knocking on door] 109 00:09:48,630 --> 00:09:50,340 - Someone hacked our communications. - Taylah-- 110 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 Okay? Someone must have been listening to us. 111 00:09:51,884 --> 00:09:53,677 Hold on, someone's at the door. 112 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 No. Do… Alex, don't answer it. Just go around the back. 113 00:09:56,388 --> 00:09:57,681 - Hello? - Alex! 114 00:09:57,764 --> 00:09:59,600 Yeah, who… who are you guys? 115 00:10:00,601 --> 00:10:02,603 [Alex grunting] 116 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 [stammers] 117 00:10:05,397 --> 00:10:06,690 - [line beeps] - [pants] 118 00:10:19,912 --> 00:10:21,246 I thought you'd want food. 119 00:10:22,247 --> 00:10:24,791 - Real food, I mean. - [chuckles] Thanks. Uh… 120 00:10:24,875 --> 00:10:26,418 I don't… I don't want to put you out though. 121 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 [chuckles] 122 00:10:33,467 --> 00:10:35,552 I, um, like you, Taylah. 123 00:10:36,970 --> 00:10:38,472 I think you know that. 124 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Yeah, I picked up on it. 125 00:10:41,266 --> 00:10:42,267 [chuckles] 126 00:10:45,395 --> 00:10:47,940 Do you want to tell me what happened? 127 00:10:48,023 --> 00:10:49,066 Uh. 128 00:10:49,942 --> 00:10:51,985 Maybe over a drink? 129 00:10:52,069 --> 00:10:53,445 Yeah. Okay. 130 00:10:53,529 --> 00:10:54,696 Um, wine? 131 00:10:55,447 --> 00:10:57,324 - Sure. - Okay. Red? White? 132 00:10:57,407 --> 00:10:59,243 Um, whatever you want. 133 00:10:59,326 --> 00:11:00,369 Okay. 134 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 [Denis] Some Pouilly-Fumé? What do you think? 135 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 [car beeps] 136 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 Taylah? 137 00:11:19,972 --> 00:11:21,431 [engine starts] 138 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 [bell tolling] 139 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 How can someone like Safiya Zamil make such obvious errors? 140 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 Professor. 141 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Safiya Zamil? 142 00:11:47,457 --> 00:11:51,712 Do you remember? You… You gave me permission to look at her old papers. 143 00:11:51,795 --> 00:11:53,005 Her rough work? 144 00:11:53,088 --> 00:11:55,674 In case it would help me retrace my own workings. 145 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 [smacks lips] 146 00:11:58,719 --> 00:12:00,846 The powers of three are never even. 147 00:12:00,929 --> 00:12:03,307 Multiply an odd number by itself, the answer is always odd. 148 00:12:03,390 --> 00:12:04,474 Of course. 149 00:12:07,603 --> 00:12:09,730 Why has she put that the answer's two? 150 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 Well, exactly. And-And she's done it again here. Look. 151 00:12:11,982 --> 00:12:16,695 [stammers] "Two N-squared minus one is square. N equals six." 152 00:12:17,738 --> 00:12:19,489 She's crossed out the right answer and altered it. 153 00:12:19,573 --> 00:12:23,285 It's like… It's like she deliberately wanted it to be wrong. 154 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 It happens again, and again, and again. 155 00:12:26,622 --> 00:12:29,416 It's, uh… I made a list of all her mistakes. 156 00:12:32,169 --> 00:12:33,712 A sequence? 157 00:12:35,130 --> 00:12:38,842 I think so, but I can't find it. 158 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 Well, we'll just have to ask her. 159 00:12:50,771 --> 00:12:51,855 What is it, Ed? 160 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 [clears throat, sighs] 161 00:13:00,614 --> 00:13:02,950 Safiya's dead, Professor. 162 00:13:05,494 --> 00:13:07,496 A long time ago now. 163 00:13:09,665 --> 00:13:10,958 She took her own life. 164 00:13:12,417 --> 00:13:13,502 No. 165 00:13:15,420 --> 00:13:16,588 But that's awful. 166 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Awful. 167 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 Why? 168 00:13:25,305 --> 00:13:26,974 Why, Edward? 169 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 [clock ticking] 170 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 Uh… Move it up here. 171 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Take a two. [mutters] 172 00:13:45,659 --> 00:13:47,828 - [door opens] - Uh, multiply. 173 00:13:55,586 --> 00:13:57,546 - Uh, six… - [Soph] Saf, what… 174 00:13:57,629 --> 00:13:59,631 - Six… [muttering] - This is a solicitor's letter. 175 00:13:59,715 --> 00:14:01,008 [sighs] 176 00:14:01,091 --> 00:14:03,218 Sounds very threatening. 177 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 - What do they want from you? - What do you think? 178 00:14:06,305 --> 00:14:07,931 They want my thesis. 179 00:14:08,015 --> 00:14:10,058 They're not gonna have it. 180 00:14:12,144 --> 00:14:16,732 [whispering] Put it there. Or there. Yeah. Two. 181 00:14:16,815 --> 00:14:18,317 - Two-- - Is this thing playing up? 182 00:14:21,528 --> 00:14:23,197 Why've you ripped the cover off? 183 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 [Safiya grunts] 184 00:14:47,304 --> 00:14:49,640 - Hey, give me that. - Jesus. 185 00:14:50,516 --> 00:14:52,059 Saf, what's wrong? 186 00:15:03,654 --> 00:15:05,781 [Ed] What are you trying to say, Safiya? 187 00:15:05,864 --> 00:15:08,825 - Just writing shit. - Talking to yourself again? 188 00:15:10,452 --> 00:15:12,579 [exhales] Tragic. 189 00:15:12,663 --> 00:15:15,457 - [chuckles] - [chuckles] My round? 190 00:15:15,541 --> 00:15:17,125 [sighs] 191 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 Do you know, I think I'd rather just get out of here. 192 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 Okay. 193 00:15:36,311 --> 00:15:38,480 I need to tell my dad about college. 194 00:15:40,691 --> 00:15:44,319 Hey, if you take this money from the institute, 195 00:15:44,903 --> 00:15:46,697 you can just tell him that instead. 196 00:15:47,614 --> 00:15:49,950 "Yeah, I-I got kicked out of university 197 00:15:50,033 --> 00:15:54,371 but it's okay because someone else wants to make me rich." 198 00:15:54,454 --> 00:15:55,831 [chuckles] 199 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 Yeah, he wouldn't care. 200 00:15:59,585 --> 00:16:00,627 What? 201 00:16:00,711 --> 00:16:02,754 Don't your parents want you to do well? 202 00:16:04,715 --> 00:16:07,092 My mum did. But he… 203 00:16:07,968 --> 00:16:10,179 he's just always wanted me to be more like him. 204 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 We don't really communicate or connect. 205 00:16:19,062 --> 00:16:20,856 He's not a bad guy. We just… 206 00:16:21,815 --> 00:16:25,027 We don't intersect. 207 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 [Adam] Hmm. 208 00:16:30,490 --> 00:16:31,533 What about your mum? 209 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 [inhales deeply] 210 00:16:36,371 --> 00:16:38,165 She died when I was 16. 211 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 [smacks lips] 212 00:16:42,252 --> 00:16:44,796 [inhales deeply, sighs] 213 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 Jesus, Ed. I'm… I'm so sorry. 214 00:16:49,051 --> 00:16:50,093 [Ed] Mmm. 215 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 The universe is cruel. 216 00:16:58,060 --> 00:17:00,562 - [clicks tongue] Dad's got two boys now. - Hmm? 217 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 Decent kids. 218 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 Maybe he tried harder the second time. 219 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 [breathes deeply] 220 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 [sighs] 221 00:17:22,000 --> 00:17:23,585 [water running] 222 00:17:23,669 --> 00:17:25,378 [sighs] 223 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 [gulps] 224 00:17:31,802 --> 00:17:33,053 [Ed inhales deeply] 225 00:17:34,221 --> 00:17:35,722 They're watching me. 226 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Following me. 227 00:17:38,517 --> 00:17:39,518 Who? 228 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 Kaplar. 229 00:17:43,063 --> 00:17:45,607 The people whose money you think I should take. 230 00:17:50,487 --> 00:17:51,572 [sighs] 231 00:18:09,590 --> 00:18:11,717 [chattering] 232 00:18:16,972 --> 00:18:18,682 [speaks Arabic] 233 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 [speaks Arabic, chuckles] 234 00:18:20,559 --> 00:18:23,854 [all speaking Arabic] 235 00:18:39,244 --> 00:18:40,412 [speaks Arabic] 236 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 Dr. Nathoo? 237 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 - Ah. Hey. - Akram Nizar. 238 00:18:52,925 --> 00:18:55,135 Baghdad Department of Culture and Antiquities. 239 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Yeah. 240 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 Andrea said to expect you. 241 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 Yeah. [stammers] Look, she sends her best. 242 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Um, obviously she would have loved to be here. But… 243 00:19:02,935 --> 00:19:04,144 Yeah. 244 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 - Tragedy for her. - Awful. Awful. 245 00:19:08,106 --> 00:19:09,983 - Hey. - Hassan Kasem. Structural engineer. 246 00:19:10,067 --> 00:19:13,237 Okay. So you're here to make sure the place doesn't fall down on top of us. 247 00:19:13,737 --> 00:19:15,447 - Well, I can't promise. [chuckles] - [chuckles] 248 00:19:15,531 --> 00:19:18,534 But… But yes, I'm here for everyone's safety. 249 00:19:18,617 --> 00:19:20,244 - Okay. - [Akram] Bogdan. 250 00:19:21,495 --> 00:19:23,455 - [Charan] Uh… - Head of security. 251 00:19:23,539 --> 00:19:24,540 Right. 252 00:19:27,000 --> 00:19:28,669 - Shall we? - Yeah, sure. 253 00:19:33,173 --> 00:19:34,383 [Akram] Follow me, please. 254 00:19:40,472 --> 00:19:41,849 Doctor, watch your step. 255 00:19:42,975 --> 00:19:44,184 You can leave it here. 256 00:20:02,494 --> 00:20:03,704 [Akram] So what do you think? 257 00:20:06,290 --> 00:20:09,001 Magnificent, isn't it? 258 00:20:16,258 --> 00:20:17,384 [gasps] 259 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 [Charan] I have to tell Andrea. It's incredible. 260 00:20:33,692 --> 00:20:37,446 [Alderman speaking Latin] 261 00:20:40,282 --> 00:20:41,366 Amen. 262 00:20:41,450 --> 00:20:42,492 [all] Amen. 263 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 Professor, 264 00:20:46,747 --> 00:20:49,082 - would you like to slip along to the end… - Ah, yes. 265 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 - so that I can invite… - Yes, of course. 266 00:20:53,420 --> 00:20:55,088 Over here. Sit with me. 267 00:21:00,511 --> 00:21:03,305 [speaks Latin] 268 00:21:03,388 --> 00:21:04,723 How about in English? 269 00:21:05,432 --> 00:21:06,517 Horace. 270 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 Commending the brave. 271 00:21:13,815 --> 00:21:15,442 [bell chimes] 272 00:21:18,695 --> 00:21:20,864 [chattering] 273 00:21:31,792 --> 00:21:33,585 [Andrea] I'm not sure, because… 274 00:21:34,920 --> 00:21:40,175 Honestly, the madness of the act itself aside… 275 00:21:42,594 --> 00:21:47,933 there's not a moment since he died that I don't feel he was a mystery. 276 00:21:50,352 --> 00:21:52,354 I mean, you weren't worried about him, were you? 277 00:21:53,981 --> 00:21:58,068 Being a master of college, everyone assumes you're some sort of guru. 278 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 I'm as confused as everybody. 279 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 Sometimes there are no answers. 280 00:22:07,995 --> 00:22:12,833 The dean was thinking of having a little college memorial service. 281 00:22:13,584 --> 00:22:16,253 Not a wake, of course. 282 00:22:17,838 --> 00:22:18,672 A celebration. 283 00:22:18,755 --> 00:22:22,426 Well, it will have to wait until I'm back from Baghdad. 284 00:22:26,972 --> 00:22:28,515 I love my work, James. 285 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 And this might actually be the House of Wisdom. 286 00:22:35,814 --> 00:22:40,194 If I don't go see it for myself, I will end up a very bitter woman. 287 00:22:41,486 --> 00:22:43,197 And none of us want that, do we? 288 00:22:44,323 --> 00:22:45,532 [chuckles] No. 289 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 Of course not. 290 00:22:48,952 --> 00:22:53,040 You know how much I admire your work. You must go. 291 00:23:30,536 --> 00:23:33,121 [yelps, grunting] 292 00:23:34,039 --> 00:23:35,249 [assailant] Grab the bag. 293 00:23:35,332 --> 00:23:37,501 - [Ed grunting] No! Get off me! - [assailant] Give me the bag. 294 00:23:37,584 --> 00:23:40,295 [grunting] 295 00:23:41,046 --> 00:23:43,465 [Ed inhales deeply, coughs] 296 00:23:44,383 --> 00:23:45,509 [panting] 297 00:23:45,592 --> 00:23:46,468 [grunts] 298 00:23:46,552 --> 00:23:49,429 [coughing, gasping] 299 00:23:55,018 --> 00:23:57,521 [coughs, spits] 300 00:24:28,552 --> 00:24:31,555 [rain pattering] 301 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Hey. Look at that. 302 00:24:41,440 --> 00:24:43,275 It could almost be an act of God. 303 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 The damage from the explosion, I mean. 304 00:24:47,654 --> 00:24:51,074 If the explosion had been just inches from where it was, 305 00:24:51,950 --> 00:24:53,493 the whole structure might have come down. 306 00:24:54,286 --> 00:24:55,454 [Akram] But here it is. 307 00:24:55,537 --> 00:24:56,622 Almost untouched. 308 00:24:56,705 --> 00:24:58,207 It's remarkable, really. 309 00:24:58,290 --> 00:24:59,291 [Akram] Oh, yeah. 310 00:25:02,085 --> 00:25:04,880 [Hassan sighs] Perhaps it wanted to be found. 311 00:25:10,260 --> 00:25:12,012 - [Bogdan] Nizar. - [Charan stammers] 312 00:25:30,572 --> 00:25:33,575 [vendors clamoring] 313 00:25:51,760 --> 00:25:53,053 [in Arabic] D'you wanna kiss? 314 00:25:53,136 --> 00:25:54,429 Queerboy. 315 00:25:54,513 --> 00:25:55,848 [exclaims] 316 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 [kisses] 317 00:25:58,725 --> 00:25:59,768 [spits] 318 00:26:01,144 --> 00:26:02,646 - [laughing] - [knocks on door] 319 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 - [harasser exclaims] - [speaks Arabic] 320 00:26:14,491 --> 00:26:16,410 ["Al Remmaneh" playing] 321 00:26:46,064 --> 00:26:46,899 [in English] Hey. 322 00:26:48,275 --> 00:26:49,318 Brave of you to come. 323 00:26:49,401 --> 00:26:51,278 Well, it's brave of you to ask me. 324 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 You don't know what this meeting is about yet. 325 00:26:55,407 --> 00:26:57,910 Something dangerous is happening. 326 00:26:59,369 --> 00:27:00,370 What? 327 00:27:02,789 --> 00:27:04,082 I need to show you something. 328 00:27:06,877 --> 00:27:10,339 I don't know who to trust with this, but something is going on at the site. 329 00:27:17,554 --> 00:27:18,388 [Ed sighs] 330 00:27:18,472 --> 00:27:22,768 Excuse me, but if you're not gonna drink, can you go and not drink somewhere else? 331 00:27:23,435 --> 00:27:24,520 I'll get another one. 332 00:27:32,194 --> 00:27:34,738 - [sighs] Same again. - Yeah, sure. 333 00:27:46,416 --> 00:27:47,459 Thanks. 334 00:27:53,590 --> 00:27:55,634 So what have you tried? Differences, ratios? 335 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 It's okay. 336 00:27:58,679 --> 00:27:59,805 Got it all right here. 337 00:28:01,557 --> 00:28:02,724 You need to delete that. 338 00:28:04,184 --> 00:28:05,185 I may. 339 00:28:06,144 --> 00:28:07,813 - What's the work, Ed? - Don't call me Ed. 340 00:28:08,981 --> 00:28:11,024 [stammers] How do you know my name? 341 00:28:11,525 --> 00:28:13,151 You'd be surprised with what I know. 342 00:28:14,236 --> 00:28:16,280 Like, I know you got mugged the other night. 343 00:28:17,531 --> 00:28:18,532 Now sit. 344 00:28:24,079 --> 00:28:25,706 So what'd those guys take off you? 345 00:28:26,498 --> 00:28:28,959 It wasn't money, was it? It wasn't your phone. 346 00:28:29,459 --> 00:28:31,920 I need to know what work you're doing because that's what they wanted, 347 00:28:32,004 --> 00:28:33,547 and that's what they took from you. 348 00:28:33,630 --> 00:28:34,965 It wasn't my work they took. 349 00:28:39,970 --> 00:28:40,971 Who are you? 350 00:28:41,847 --> 00:28:45,017 [sighs, chuckles] 351 00:28:46,393 --> 00:28:49,146 The same people who came after you came after me. 352 00:28:50,230 --> 00:28:52,774 They tried to kill me. So they're not playing around. 353 00:28:54,067 --> 00:28:56,570 And until I work out what's going on, you're all I've got. 354 00:28:57,946 --> 00:28:59,656 - Hey, I want to help you. - I don't need help. 355 00:28:59,740 --> 00:29:00,908 Yes, you do. 356 00:29:00,991 --> 00:29:02,784 Trust me, you do. 357 00:29:04,036 --> 00:29:05,204 Now, what is this? 358 00:29:05,287 --> 00:29:07,414 Whatever it is, it's valuable to someone. 359 00:29:10,375 --> 00:29:11,752 - It's from a student. - Great. 360 00:29:12,377 --> 00:29:14,004 - Do they have a name? - They're dead. 361 00:29:15,839 --> 00:29:16,673 Huh. 362 00:29:20,886 --> 00:29:22,429 Well, are you sure it's math? 363 00:29:23,430 --> 00:29:25,807 It's a sequence of numbers. Of course it's maths. 364 00:29:25,891 --> 00:29:27,684 Well, can't a number just be a number? 365 00:29:28,852 --> 00:29:34,358 [chuckles] Like, I don't know… Like a… a menu in a Chinese restaurant? 366 00:29:34,441 --> 00:29:36,109 It's 11 digits long. 367 00:29:36,193 --> 00:29:37,236 It could be a long menu. 368 00:29:44,451 --> 00:29:45,494 [whispering] Long menu. 369 00:29:48,872 --> 00:29:50,749 - Thanks. - I'm coming with you. 370 00:29:53,293 --> 00:29:55,462 [clock ticking] 371 00:29:55,546 --> 00:29:57,464 [breathing shakily] 372 00:30:45,429 --> 00:30:46,555 [Ed] There's our sequence. 373 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 [Taylah] Got it. 374 00:31:39,483 --> 00:31:41,818 - [worker speaks Arabic] - [Charan speaks Arabic] 375 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 [Akram] Dr. Nathoo. 376 00:31:49,952 --> 00:31:51,245 [panting] 377 00:31:51,328 --> 00:31:52,412 [Akram] Everything all right? 378 00:31:52,496 --> 00:31:54,081 [Charan] Well, actually, um, no. 379 00:31:54,164 --> 00:31:57,709 [coughs] No, I'm-I'm concerned about the stability of the site. 380 00:31:59,211 --> 00:32:00,629 The department have signed off on it. 381 00:32:00,712 --> 00:32:02,798 Right, okay. But, I mean, where is Hassan? 382 00:32:02,881 --> 00:32:04,591 You know, where's… where is the structural engineer? 383 00:32:04,675 --> 00:32:07,636 'Cause there's meant to be someone here at all times, so… 384 00:32:09,471 --> 00:32:11,223 You know, I heard that there's been some disagreement 385 00:32:11,306 --> 00:32:12,891 about the source of the explosion. 386 00:32:13,392 --> 00:32:14,560 [Bogdan] Okay, okay. 387 00:32:14,643 --> 00:32:16,562 Doctor, you listen to me carefully. 388 00:32:17,145 --> 00:32:21,900 If our assurances mean nothing to you, then perhaps you need to leave. 389 00:32:24,820 --> 00:32:25,821 [scoffs] 390 00:32:26,655 --> 00:32:28,490 [Charan] Then I'll follow up on this myself. 391 00:32:56,059 --> 00:32:57,102 [speaks Arabic] 392 00:32:57,769 --> 00:32:59,313 Oh. Ah. 393 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 [speaks Arabic] 394 00:33:01,440 --> 00:33:04,484 Um, I-I'm-I'm looking for Hassan Kasem. 395 00:33:04,568 --> 00:33:05,861 Do you speak English? 396 00:33:07,529 --> 00:33:09,448 [stammers] We work together. 397 00:33:09,531 --> 00:33:10,908 My name's Charan. 398 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 The office gave me his address. 399 00:33:13,785 --> 00:33:14,786 What do you want? 400 00:33:15,287 --> 00:33:17,623 Well, I was hoping to speak to him. He didn't come to work yesterday. 401 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 He hasn't been here. I don't know where he is. 402 00:33:20,375 --> 00:33:23,170 When he comes home, could you ask him… I… Sor… 403 00:33:47,611 --> 00:33:49,947 [sighs] 404 00:33:50,030 --> 00:33:53,575 There's nothing here. There's no notes. No clues, nothing. 405 00:33:54,076 --> 00:33:55,661 What? Wait, let me see. 406 00:33:57,955 --> 00:33:59,623 Not until you tell me what you do. 407 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Um… 408 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 NSA. 409 00:34:06,797 --> 00:34:08,966 The US National Security Agency. 410 00:34:09,632 --> 00:34:10,551 Surveillance. 411 00:34:11,635 --> 00:34:12,636 Bullshit. 412 00:34:14,221 --> 00:34:16,181 [Taylah] Wait, so where have you looked? 413 00:34:16,264 --> 00:34:18,016 Everywhere. The whole thing. 414 00:34:19,226 --> 00:34:20,518 [Ed sighs] 415 00:34:27,400 --> 00:34:28,235 Okay. 416 00:34:28,860 --> 00:34:29,862 That's her handwriting. 417 00:34:30,737 --> 00:34:31,737 Whose? 418 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 Safiya Zamil. 419 00:34:34,241 --> 00:34:36,076 The girl whose work those guys stole. 420 00:34:40,956 --> 00:34:44,376 "Proof is the idol before whom we all kneel. 421 00:34:45,960 --> 00:34:47,545 Proof is everything in life. 422 00:34:49,422 --> 00:34:52,259 - Proof that we are loved." - Proof that we are loved. 423 00:34:54,636 --> 00:34:56,054 That we're desired. 424 00:34:56,138 --> 00:34:57,139 "Needed." 425 00:35:00,309 --> 00:35:01,393 "So here's mine." 426 00:35:04,354 --> 00:35:07,691 Proof of what is happening… 427 00:35:07,774 --> 00:35:08,859 "…to me." 428 00:35:09,735 --> 00:35:10,736 What? 429 00:35:11,486 --> 00:35:14,156 [alarm bell ringing] 430 00:35:14,907 --> 00:35:15,908 Is that a test? 431 00:35:16,533 --> 00:35:17,784 I don't think so. 432 00:35:17,868 --> 00:35:20,329 But… How often does that happen? 433 00:35:21,288 --> 00:35:22,372 Never. Why? 434 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Never is not good. 435 00:35:24,917 --> 00:35:26,418 - [librarian] Let's go then. - [ringing continues] 436 00:35:26,502 --> 00:35:27,669 [Taylah] Here. Take this. 437 00:35:27,753 --> 00:35:28,795 [librarian] Don't run. 438 00:35:30,422 --> 00:35:32,382 [librarian] Clear the building now, please. 439 00:35:32,466 --> 00:35:35,469 [speaks indistinctly] …to rush. 440 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Wait. 441 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Look, I'm sorry, but you can't get in. 442 00:35:38,055 --> 00:35:39,056 Let's go. 443 00:35:41,683 --> 00:35:43,602 [librarian] Sirs! Wait. 444 00:35:57,658 --> 00:35:58,909 [Taylah] We've gotta split up. 445 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Look, they only care about you. I'll circle back. 446 00:36:28,689 --> 00:36:31,233 [both grunting] 447 00:36:35,279 --> 00:36:38,282 [grunting continues] 448 00:36:38,365 --> 00:36:39,575 Go! 449 00:36:42,995 --> 00:36:45,831 [ringing continues] 450 00:36:52,546 --> 00:36:54,882 [choir singing] 451 00:37:15,944 --> 00:37:17,946 [singing continues] 452 00:37:21,241 --> 00:37:25,454 [panting] 453 00:37:25,537 --> 00:37:27,039 Okay, what's the work, Ed? 454 00:37:27,956 --> 00:37:30,959 Your work that Robert Mallinder destroyed. What is it? 455 00:37:31,043 --> 00:37:33,295 - You know about that? - Yes, I was watching. 456 00:37:34,755 --> 00:37:36,840 That was my job at the NSA. To watch him. 457 00:37:37,382 --> 00:37:38,258 Why? 458 00:37:38,342 --> 00:37:41,136 We watch a lot of mathematicians. He was just one of them. 459 00:37:45,766 --> 00:37:47,893 Ed, I think Robert's suicide was faked. 460 00:37:47,976 --> 00:37:49,645 I think he was murdered. 461 00:37:50,145 --> 00:37:53,148 When I reported it to my boss, he was killed and I just barely escaped. 462 00:37:53,232 --> 00:37:56,235 So I'm gonna ask you again. What's the work? 463 00:37:59,863 --> 00:38:01,949 Look, Ed, I'm the person that you tell. 464 00:38:02,032 --> 00:38:03,075 Okay? 465 00:38:03,742 --> 00:38:05,035 Help me figure this out. 466 00:38:06,703 --> 00:38:09,039 Number patterns. Prime numbers. 467 00:38:11,375 --> 00:38:13,043 Patterns in primes? 468 00:38:14,378 --> 00:38:15,963 - That's what you're looking for? - Yeah. 469 00:38:16,046 --> 00:38:18,048 [members chattering] 470 00:38:19,216 --> 00:38:22,386 My work's abstract. It's-It's pure mathematics. 471 00:38:22,469 --> 00:38:24,471 Yeah, but coincidentally the-the… 472 00:38:25,264 --> 00:38:27,850 the cornerstone to all digital security. 473 00:38:28,433 --> 00:38:30,644 You should know that if you, Safiya, 474 00:38:30,727 --> 00:38:33,063 or anyone for that matter, found a pattern in the primes, 475 00:38:33,146 --> 00:38:34,940 that they could crack any digital code. 476 00:38:36,775 --> 00:38:41,780 Look, all digital locks are based on randomly selecting primes. 477 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 If you prove they're not random, 478 00:38:44,157 --> 00:38:47,160 then do you know how valuable, how dangerous you become? 479 00:38:48,453 --> 00:38:51,373 I'm talking about bank accounts, defense systems, 480 00:38:51,456 --> 00:38:53,375 government records, classified reports. 481 00:38:53,458 --> 00:38:56,587 Everything is left wide open. Nothing stays hidden. 482 00:38:58,922 --> 00:39:01,175 - So would that be such a bad thing? - [chuckles] 483 00:39:01,258 --> 00:39:02,676 You don't get out much, do you? 484 00:39:03,427 --> 00:39:04,928 Look… [stammers] 485 00:39:05,012 --> 00:39:05,846 Taylah. 486 00:39:05,929 --> 00:39:08,515 Taylah, whatever. A-A prime finder. 487 00:39:08,599 --> 00:39:11,768 A ru… A rule for finding primes. [stammers] It's a theory. 488 00:39:11,852 --> 00:39:14,938 Like capturing sunlight, it's not meant to be possible. 489 00:39:15,022 --> 00:39:16,607 But you think you found a way? 490 00:39:17,524 --> 00:39:18,775 That Safiya found a way? 491 00:39:19,401 --> 00:39:21,820 I don't know. I don't know. Maybe. 492 00:39:22,487 --> 00:39:24,823 I can't know for sure until I see her thesis. 493 00:39:29,786 --> 00:39:30,871 What else was in the book? 494 00:39:30,954 --> 00:39:32,956 [singing continues] 495 00:39:42,341 --> 00:39:44,468 [papers rustling] 496 00:39:47,763 --> 00:39:49,640 [Ed] "Cambridge doesn't feel safe anymore. 497 00:39:55,479 --> 00:39:58,649 - I am surrounded by a kind of…" - [Safiya] …a kind of dark geometry. 498 00:40:00,526 --> 00:40:03,278 - [Soph] Saf! - [porter] Hello! Safiya. 499 00:40:03,362 --> 00:40:05,781 [Safiya] Something that I thought was impossible, 500 00:40:06,698 --> 00:40:08,951 might actually be possible. 501 00:40:09,826 --> 00:40:10,911 [no audible dialogue] 502 00:40:15,082 --> 00:40:19,294 If you're reading this, then what I feared most has happened. 503 00:40:22,965 --> 00:40:26,510 And although it's too late for me, you must 504 00:40:26,593 --> 00:40:29,263 - shine a light on what's going on. - [Ed] "…a light on what's going on." 505 00:40:38,522 --> 00:40:42,109 It's an abstract. It's a summary of her thesis. 506 00:40:42,776 --> 00:40:43,944 [Taylah] And? 507 00:40:44,027 --> 00:40:46,113 And it's the exact same area as mine. 508 00:40:47,865 --> 00:40:49,032 [Taylah] What's this? 509 00:40:55,205 --> 00:40:56,290 [Ed] Kaplar Institute. 510 00:40:57,165 --> 00:40:59,585 Uh, it's a research institute in Cambridge. 511 00:41:00,752 --> 00:41:03,463 They asked me to join, but… 512 00:41:03,964 --> 00:41:05,632 But… Ed, what? 513 00:41:05,716 --> 00:41:07,259 Her work could be there! 514 00:41:08,093 --> 00:41:10,512 [sighs] I don't want any part of this. 515 00:41:10,596 --> 00:41:12,431 No, Ed. [stammers] Kaplar could be our key. 516 00:41:13,015 --> 00:41:14,141 Don't you see? 517 00:41:14,224 --> 00:41:16,268 It's the only way we figure all of this out. 35966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.