All language subtitles for Piglet.2025.1080p.WEB-DL.H264.COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,811 --> 00:00:12,547 (intense music) 2 00:00:22,289 --> 00:00:23,466 What's going on? 3 00:00:23,490 --> 00:00:25,201 Why have we stopped? 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,003 [Driver] Guys I'm just going for a piss. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,471 Oh, for fuck's sake. You're kidding me. 6 00:00:28,495 --> 00:00:31,509 [Driver] I'll only be a minute. 7 00:00:31,533 --> 00:00:34,368 (intense music) 8 00:00:53,387 --> 00:00:56,600 Billy, why don't you take a photo? It lasts longer. 9 00:00:56,624 --> 00:00:57,624 I'm sorry. 10 00:00:58,826 --> 00:01:03,731 I just, is it true what they say about him? 11 00:01:06,266 --> 00:01:10,972 About the experiment and his family? 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,676 Well, you know about Dr. Bickley, right? 13 00:01:16,844 --> 00:01:18,822 I mean he's the bastard that turned this thing 14 00:01:18,846 --> 00:01:20,156 into the monster it is now. 15 00:01:20,180 --> 00:01:21,825 Weren't you briefed? 16 00:01:21,849 --> 00:01:25,185 No, I just heard what the others said. 17 00:01:28,823 --> 00:01:33,327 Sick fuck. He killed his entire fucking family. 18 00:01:34,596 --> 00:01:37,197 - What did he do that for? - Don't know. 19 00:01:38,600 --> 00:01:40,100 Don't wanna know. 20 00:01:51,411 --> 00:01:55,550 What I do know is when this thing was the smallest man, 21 00:01:56,818 --> 00:01:59,930 thinnest, skinniest man in that entire prison. 22 00:01:59,954 --> 00:02:02,700 So of course it jumped to the chance to be part 23 00:02:02,724 --> 00:02:04,358 of Dr. Bickley's experiment. 24 00:02:05,994 --> 00:02:07,427 Why wouldn't it? 25 00:02:08,261 --> 00:02:11,532 Dr. Bickley done him a favor. 26 00:02:14,702 --> 00:02:16,145 Getting outta there was the best 27 00:02:16,169 --> 00:02:19,083 thing that could have happened to him. (Indistinct) 28 00:02:19,107 --> 00:02:22,175 Well, what did Dr. Bickley do? 29 00:02:25,312 --> 00:02:27,524 He injected him. 30 00:02:27,548 --> 00:02:31,461 Injected him with some sort of toxic growth serums 31 00:02:31,485 --> 00:02:33,329 or some shit like that. 32 00:02:33,353 --> 00:02:36,624 Look at it. It grew, expanded. 33 00:02:37,825 --> 00:02:41,328 Looks like some weird professional wrestler. 34 00:02:43,296 --> 00:02:47,578 Did you not know about the mass (indistinct)? 35 00:02:47,602 --> 00:02:50,714 That thing spread for about 12 different cell books. 36 00:02:50,738 --> 00:02:54,551 I mean, this thing murdered about half the inmates, 37 00:02:54,575 --> 00:02:56,077 almost half the prison wardens. 38 00:02:58,412 --> 00:02:59,714 Even murdered Mike's mother. 39 00:03:02,717 --> 00:03:03,718 Didn't you? 40 00:03:05,887 --> 00:03:08,221 Didn't you, sick fuck? That's why we're here. 41 00:03:10,591 --> 00:03:13,027 We're here to stamp out this evil. 42 00:03:14,829 --> 00:03:16,898 We should get rid of it. 43 00:03:18,231 --> 00:03:22,603 Lethal injection. How does that sound, you sick fuck? 44 00:03:23,771 --> 00:03:24,771 You ready to die? 45 00:03:28,475 --> 00:03:30,210 Wh, what's he doing? 46 00:03:31,211 --> 00:03:32,188 The fuck is wrong with you? 47 00:03:32,212 --> 00:03:33,456 (prisoner panting) 48 00:03:33,480 --> 00:03:36,450 (officer grunting) 49 00:03:39,319 --> 00:03:42,800 (screaming) Gage! 50 00:03:42,824 --> 00:03:46,994 (vehicle thudding and squeaking) 51 00:03:48,328 --> 00:03:49,305 (dramatic music) 52 00:03:49,329 --> 00:03:52,332 (officer grunting) 53 00:03:59,073 --> 00:04:01,976 (officer screaming) 54 00:04:06,246 --> 00:04:09,316 (vehicle squeaking) 55 00:04:12,553 --> 00:04:15,455 (dramatic music) 56 00:04:18,425 --> 00:04:21,605 (officer screaming) 57 00:04:21,629 --> 00:04:24,766 (officer whimpering) 58 00:04:38,813 --> 00:04:41,883 (officer screaming) 59 00:04:49,824 --> 00:04:52,727 (officer choking) 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,955 (stairs creak) 61 00:05:11,979 --> 00:05:15,650 (dramatic music continues) 62 00:05:21,388 --> 00:05:24,225 (footsteps thud) 63 00:05:27,728 --> 00:05:30,463 (intense music) 64 00:05:40,208 --> 00:05:42,777 (door creaks) 65 00:06:17,078 --> 00:06:19,814 (chains rattle) 66 00:06:26,687 --> 00:06:30,258 (intense music continues) 67 00:07:02,156 --> 00:07:05,059 (prisoner growls) 68 00:07:09,864 --> 00:07:11,909 (brakes screech) 69 00:07:11,933 --> 00:07:13,543 (passengers grunt) 70 00:07:13,567 --> 00:07:14,669 Shit, Kate. 71 00:07:16,537 --> 00:07:17,881 Well, it's not my fault 72 00:07:17,905 --> 00:07:20,017 little miss birthday girl can't hold her soda. 73 00:07:20,041 --> 00:07:21,585 Fuck you, Judy. 74 00:07:21,609 --> 00:07:22,677 Right back at you. 75 00:07:26,547 --> 00:07:27,782 Hey, hey, hey. 76 00:07:29,817 --> 00:07:31,295 (Kate retching) 77 00:07:31,319 --> 00:07:32,319 That's okay. 78 00:07:33,453 --> 00:07:35,032 [Judy] Okay girls, let's have a look around. Hmm? 79 00:07:35,056 --> 00:07:36,800 Shall we? 80 00:07:36,824 --> 00:07:37,824 Yeah, let's go. 81 00:07:40,294 --> 00:07:42,763 (doors thud) 82 00:07:45,266 --> 00:07:47,311 Are you okay? 83 00:07:47,335 --> 00:07:48,845 Yeah. Yeah. 84 00:07:48,869 --> 00:07:53,407 I think I might skip out on the, you know, drinking tonight. 85 00:07:54,976 --> 00:07:56,210 Kate, it's your 21st. 86 00:07:57,511 --> 00:08:00,324 Look, if it's Judith's driving or the pig person shit, 87 00:08:00,348 --> 00:08:01,358 I'll understand. 88 00:08:01,382 --> 00:08:02,693 But I - No, it's not that. 89 00:08:02,717 --> 00:08:05,195 (dramatic music) 90 00:08:05,219 --> 00:08:07,154 God I hope Kate's okay. 91 00:08:08,089 --> 00:08:09,089 She looks so pale. 92 00:08:10,891 --> 00:08:14,271 Maybe someone should stop talking about these dumb stories 93 00:08:14,295 --> 00:08:16,206 that don't even exist. 94 00:08:16,230 --> 00:08:18,566 Hey, how the heck do you know? 95 00:08:19,767 --> 00:08:21,211 I haven't even gotten close to the good part 96 00:08:21,235 --> 00:08:22,903 of the pig person legend, dude. 97 00:08:23,904 --> 00:08:24,904 Whatever. 98 00:08:27,375 --> 00:08:31,012 I just thought I saw his car five miles back. 99 00:08:32,046 --> 00:08:33,523 Kate, that wasn't his car. 100 00:08:33,547 --> 00:08:34,825 Look, he would be insane if he showed up. 101 00:08:34,849 --> 00:08:36,660 But he is insane, Susie. 102 00:08:36,684 --> 00:08:37,852 I know, I know. 103 00:08:41,589 --> 00:08:43,300 Well, you know, I just find it fascinating 104 00:08:43,324 --> 00:08:45,669 that we are going to be in the same place 105 00:08:45,693 --> 00:08:49,906 where it all supposedly happened all those years ago. 106 00:08:49,930 --> 00:08:52,642 Are you guys getting scared of being eaten or what? 107 00:08:52,666 --> 00:08:55,012 Not a fan of a killer pork. Huh? 108 00:08:55,036 --> 00:08:57,271 Is she always this annoying? 109 00:08:58,906 --> 00:09:01,909 I see we're not afraid getting rear ended. 110 00:09:03,044 --> 00:09:05,689 Bite me, little miss where we're going. 111 00:09:05,713 --> 00:09:08,392 I haven't seen a car in like five miles. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,961 Oh, do you? Look, just gimme a map, okay? 113 00:09:10,985 --> 00:09:12,329 Hey, it's either me 114 00:09:12,353 --> 00:09:13,830 or birthday girl who gets to use the map. 115 00:09:13,854 --> 00:09:14,865 Not you. 116 00:09:14,889 --> 00:09:16,501 What about your best friend? 117 00:09:16,525 --> 00:09:19,536 Uh huh huh huh, you joined the dark side, little miss lesbo. 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,538 You touch my map, you die. 119 00:09:21,562 --> 00:09:24,775 That's not even funny, Judy. Like at all. 120 00:09:24,799 --> 00:09:26,309 It's okay. It's okay. 121 00:09:26,333 --> 00:09:28,202 It's just how we talk to each other. 122 00:09:29,036 --> 00:09:30,781 Look, I'm not leaving this camp 123 00:09:30,805 --> 00:09:33,383 until yous two are best friends. 124 00:09:33,407 --> 00:09:37,821 (chuckles) Looks like we're gonna die in this county, huh? 125 00:09:37,845 --> 00:09:39,623 Happy. Can't wait. 126 00:09:39,647 --> 00:09:42,083 Can already tell This is gonna go so well, 127 00:09:43,417 --> 00:09:45,496 but girls, I think we should start getting back, 128 00:09:45,520 --> 00:09:47,330 just check Kate's okay. 129 00:09:47,354 --> 00:09:48,656 - Okay. - [Judy] Good idea. 130 00:09:49,590 --> 00:09:51,058 But that's over now. Okay? 131 00:09:52,426 --> 00:09:55,472 And, I'm not gonna let anyone hurt you. 132 00:09:55,496 --> 00:09:58,299 (dramatic music) 133 00:09:59,433 --> 00:10:02,045 Promise? 134 00:10:02,069 --> 00:10:03,137 I promise. 135 00:10:04,705 --> 00:10:08,018 (skin ripping) (blood squishing) 136 00:10:08,042 --> 00:10:11,212 (pig person panting) 137 00:10:15,216 --> 00:10:16,784 What the fuck are you doing? 138 00:10:18,152 --> 00:10:20,565 I ought to ration your food for losing that other man. 139 00:10:20,589 --> 00:10:23,657 What if he finds people, huh? Then what? 140 00:10:27,261 --> 00:10:31,108 I've got us some girls renting the camp for the weekend. 141 00:10:31,132 --> 00:10:33,134 You choose whichever you want 142 00:10:34,468 --> 00:10:35,879 and we'll put the rest in the freezer 143 00:10:35,903 --> 00:10:38,906 and ration til we get more in (indistinct). 144 00:10:40,207 --> 00:10:43,777 How's that sound? Good. 145 00:10:45,479 --> 00:10:46,591 They'll be here soon. 146 00:10:46,615 --> 00:10:49,316 (dramatic music) 147 00:10:59,927 --> 00:11:01,428 And quit playing with your food. 148 00:11:14,308 --> 00:11:17,144 (birds chirping) 149 00:11:22,082 --> 00:11:23,326 Come on. 150 00:11:23,350 --> 00:11:24,828 I don't have all day and, you know, 151 00:11:24,852 --> 00:11:26,588 we still don't know where we are. 152 00:11:29,456 --> 00:11:31,325 Look. Over there. 153 00:11:32,693 --> 00:11:34,028 Maybe they could help us? 154 00:11:35,362 --> 00:11:36,362 You think so? 155 00:11:38,667 --> 00:11:39,843 Hey. Hi. 156 00:11:39,867 --> 00:11:41,479 Hello. Excuse me. 157 00:11:41,503 --> 00:11:44,104 Do you know how to get to Camp Festoon? 158 00:11:46,575 --> 00:11:49,886 Hi, we're not from around here and we rented some cabins 159 00:11:49,910 --> 00:11:51,421 and we're wondering if maybe you. 160 00:11:51,445 --> 00:11:54,391 Don't go up to Camp Festoon. 161 00:11:54,415 --> 00:11:55,684 So you know where it is. 162 00:11:58,587 --> 00:12:02,132 Bad things happen to people who visit that camp. 163 00:12:02,156 --> 00:12:03,324 It's not safe. 164 00:12:05,092 --> 00:12:09,406 If he finds you, he will want you forever. 165 00:12:09,430 --> 00:12:10,840 Hey, hey. I just got signal. 166 00:12:10,864 --> 00:12:14,478 Apparently we just need to go up the road 167 00:12:14,502 --> 00:12:16,980 for half a mile and make a left. 168 00:12:17,004 --> 00:12:17,949 Let's go. 169 00:12:17,973 --> 00:12:19,950 Oh, well, thank you. 170 00:12:19,974 --> 00:12:21,751 (dramatic music) 171 00:12:21,775 --> 00:12:26,615 Least you didn't (indistinct) nothing. 172 00:12:53,508 --> 00:12:56,143 (intense music) 173 00:13:16,698 --> 00:13:19,534 (doors thudding) 174 00:13:21,935 --> 00:13:23,003 Holy shit. 175 00:13:24,938 --> 00:13:27,207 This piece is beautiful. 176 00:13:28,543 --> 00:13:29,910 Speaking of beautiful. 177 00:13:32,212 --> 00:13:33,724 Oh? 178 00:13:33,748 --> 00:13:36,326 - Look what I've got. - Like in high school, yeah? 179 00:13:36,350 --> 00:13:37,894 Hell yeah. 180 00:13:37,918 --> 00:13:39,186 Diane, you wanna? 181 00:13:43,123 --> 00:13:44,467 Maybe later? 182 00:13:44,491 --> 00:13:45,736 You guys, I can't believe we beat them here. 183 00:13:45,760 --> 00:13:49,540 I know. It's like only a tenner. 184 00:13:49,564 --> 00:13:50,940 (group laughing) 185 00:13:50,964 --> 00:13:53,434 Is it weird that they didn't get here yet, though? 186 00:13:54,868 --> 00:13:57,347 Don't you think they got stopped by that weird guy 187 00:13:57,371 --> 00:13:59,916 with the riffle and maybe he shot them 188 00:13:59,940 --> 00:14:03,119 and skinned them alive and was wearing their skin 189 00:14:03,143 --> 00:14:06,156 and feeding their remains to the pig person? 190 00:14:06,180 --> 00:14:08,248 Hey, well you're a freak. Okay? 191 00:14:09,116 --> 00:14:10,518 Can you please control her? 192 00:14:11,318 --> 00:14:12,896 Hey. 193 00:14:12,920 --> 00:14:16,701 Well we all started talking about the pig person, right? 194 00:14:16,725 --> 00:14:17,967 Who's to say? 195 00:14:17,991 --> 00:14:19,469 Okay, let's just take the pleasant things 196 00:14:19,493 --> 00:14:22,072 for now and save the scary stories and shit for school. 197 00:14:22,096 --> 00:14:23,541 Okay? 198 00:14:23,565 --> 00:14:24,775 I just had a really nice scary story for you guys. 199 00:14:24,799 --> 00:14:26,409 Oh, let me guess. Is it about a pig? 200 00:14:26,433 --> 00:14:27,602 Maybe. 201 00:14:30,237 --> 00:14:32,082 Okay, easy on the horn. 202 00:14:32,106 --> 00:14:34,317 Thank you. For me, please. 203 00:14:34,341 --> 00:14:35,152 [Judy] Okay. 204 00:14:35,176 --> 00:14:37,588 (Kate gasps) 205 00:14:37,612 --> 00:14:40,190 Oh my gosh. I'm sorry. 206 00:14:40,214 --> 00:14:43,026 Okay, let's go explore and see if we can find Mr. Hobarth. 207 00:14:43,050 --> 00:14:44,160 Are you okay? 208 00:14:44,184 --> 00:14:46,521 Yeah, I'm fine. Let's go. 209 00:14:48,590 --> 00:14:51,325 (intense music) 210 00:14:56,997 --> 00:14:59,008 God, they're still here. 211 00:14:59,032 --> 00:15:01,077 Can you believe it's been 10 years since we've been here? 212 00:15:01,101 --> 00:15:03,781 Mm, and I see they still don't have any locks. 213 00:15:03,805 --> 00:15:06,049 Hey, you're fine. I mean it. 214 00:15:06,073 --> 00:15:07,384 And once you meet Mr. Hogarth, 215 00:15:07,408 --> 00:15:09,343 your mind will be put at ease, okay? 216 00:15:10,944 --> 00:15:16,016 - (knocking) Hello? Mr. - Hogarth, it's me, Susie Danzik. 217 00:15:19,687 --> 00:15:21,556 We rented the cabins for the weekend. 218 00:15:23,558 --> 00:15:26,336 (Judy knocks) 219 00:15:26,360 --> 00:15:27,872 Okay, well my guess is we must have missed him 220 00:15:27,896 --> 00:15:29,906 on the way up. 221 00:15:29,930 --> 00:15:31,833 Let's check the parking lot? Come on. 222 00:15:35,335 --> 00:15:38,138 (dramatic music) 223 00:15:56,524 --> 00:15:58,168 - Hello there. - Oh my God. 224 00:15:58,192 --> 00:15:59,302 Oh my God. 225 00:15:59,326 --> 00:16:01,839 I'm sorry if I frightened you. 226 00:16:01,863 --> 00:16:04,833 - Oh, are... - I'm Mr. Hogarth. 227 00:16:05,900 --> 00:16:07,912 Are you the girl I spoke to earlier? 228 00:16:07,936 --> 00:16:09,212 Yeah, I'm Susie. 229 00:16:09,236 --> 00:16:11,849 These are my friends and that's my sister Kate. 230 00:16:11,873 --> 00:16:15,844 The girl. I just frightened. Your name's Kate? 231 00:16:17,344 --> 00:16:22,049 I'm sorry to frighten you Kate. I'll try not to do it again. 232 00:16:23,250 --> 00:16:25,161 (dramatic music) 233 00:16:25,185 --> 00:16:28,556 So, are you girls ready for the grand tour? 234 00:16:31,793 --> 00:16:34,696 (engine knocking) 235 00:16:36,664 --> 00:16:39,166 (door thuds) 236 00:16:40,434 --> 00:16:42,102 Oh Christ. 237 00:16:46,073 --> 00:16:48,576 (hood thuds) 238 00:16:49,911 --> 00:16:52,246 Damn it. I really wanted to beat them to the camp. 239 00:16:53,515 --> 00:16:54,716 Yeah, we still might. 240 00:16:55,984 --> 00:16:57,217 Look, check it. 241 00:16:59,186 --> 00:17:02,256 We're here and the camp, 242 00:17:03,591 --> 00:17:05,960 it's literally through those woods over there. 243 00:17:07,394 --> 00:17:08,930 We can't do that. 244 00:17:09,898 --> 00:17:12,375 What other choice do we have? 245 00:17:12,399 --> 00:17:14,612 When was the last time you saw another car besides ours. 246 00:17:14,636 --> 00:17:15,837 Travel past this way? 247 00:17:17,337 --> 00:17:19,373 Okay. I guess we don't have a choice. 248 00:17:21,041 --> 00:17:25,613 Great. So you gonna tell your sister or am I? 249 00:17:34,221 --> 00:17:35,221 Hey. 250 00:17:40,427 --> 00:17:42,472 We're not gonna be able to drive anymore. 251 00:17:42,496 --> 00:17:45,365 We'll need to walk through the forest to go to the camp. 252 00:17:48,503 --> 00:17:50,038 Okay, we can do that. 253 00:17:50,838 --> 00:17:53,182 (dramatic music) 254 00:17:53,206 --> 00:17:55,108 Great. It'll be fun. 255 00:18:12,760 --> 00:18:15,039 And this right here is the jacuzzi. 256 00:18:15,063 --> 00:18:16,063 Jacuzzi! 257 00:18:17,899 --> 00:18:21,603 - Ah. Why is it cold? - I need to fill it up. 258 00:18:23,938 --> 00:18:25,573 I think we can do that later. 259 00:18:26,708 --> 00:18:28,485 We should set the celebration for Kate. 260 00:18:28,509 --> 00:18:30,186 (group cheerfully exclaims) 261 00:18:30,210 --> 00:18:31,855 What's the occasion? 262 00:18:31,879 --> 00:18:35,049 - It's her 21st birthday. - What the occasion, huh? 263 00:18:36,249 --> 00:18:39,654 That's right. Susie told me on the phone. 264 00:18:42,222 --> 00:18:47,071 Well, that's me done. Have fun, girls. 265 00:18:47,095 --> 00:18:50,139 Any other questions before I get back to it? 266 00:18:50,163 --> 00:18:53,109 Oh, actually, yeah. Do you have cell service here? 267 00:18:53,133 --> 00:18:56,480 Sadly, no. It's very remote here. 268 00:18:56,504 --> 00:18:58,048 There's a landline in my office. 269 00:18:58,072 --> 00:19:02,385 You're welcome to use it anytime. Just let me know. 270 00:19:02,409 --> 00:19:06,356 I'm usually in there if I'm not chopping wood or painting. 271 00:19:06,380 --> 00:19:07,725 (group laughs) 272 00:19:07,749 --> 00:19:09,827 Thank you for the hospitality, Mr. Hogarth. 273 00:19:09,851 --> 00:19:13,955 Anytime. Oh, and one more thing. 274 00:19:14,889 --> 00:19:18,102 There are only five of you. 275 00:19:18,126 --> 00:19:20,470 I thought you said there'd be eight. 276 00:19:20,494 --> 00:19:21,872 Yeah, we have more friends coming. 277 00:19:21,896 --> 00:19:23,574 They're just in a separate car. 278 00:19:23,598 --> 00:19:25,009 Yeah, we beat their asses on the here, 279 00:19:25,033 --> 00:19:26,701 so we're gonna rub it in. 280 00:19:27,735 --> 00:19:29,245 [Alex] God, please. 281 00:19:29,269 --> 00:19:34,341 Well, that's all I needed to know. Take care, girls. 282 00:19:37,578 --> 00:19:42,358 Anyone get a really weird vibe from that guy? 283 00:19:42,382 --> 00:19:44,862 Oh no. He was nice. 284 00:19:44,886 --> 00:19:46,130 Don't be like that. 285 00:19:46,154 --> 00:19:48,966 - He was looking at your ass. - Who wouldn't? 286 00:19:48,990 --> 00:19:51,135 Come on guys, let's get ready to give Kate here a day. 287 00:19:51,159 --> 00:19:52,560 She will never forget. 288 00:19:53,393 --> 00:19:56,439 (dramatic music) 289 00:19:56,463 --> 00:19:57,799 Courtney. What's wrong? 290 00:19:58,766 --> 00:19:59,766 Shit. 291 00:20:01,368 --> 00:20:03,403 Courtney please, not now. 292 00:20:08,308 --> 00:20:09,486 Think it's kind of sweet 293 00:20:09,510 --> 00:20:11,354 that she's in her own little world. 294 00:20:11,378 --> 00:20:15,059 That's one of the reasons why I worry about her so much. 295 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 She'll be fine. 296 00:20:18,318 --> 00:20:19,663 Courtney? 297 00:20:19,687 --> 00:20:20,687 What's wrong? 298 00:20:21,756 --> 00:20:24,233 Looks like we're gonna be here for a while. 299 00:20:24,257 --> 00:20:26,961 She want to stay here until she finishes her drawing. 300 00:20:28,462 --> 00:20:29,973 Damn it. 301 00:20:29,997 --> 00:20:32,576 How how long is we gonna take her to finish her drawing? 302 00:20:32,600 --> 00:20:36,336 I dunno. Anywhere from 30 minutes to an hour. 303 00:20:38,573 --> 00:20:40,508 Well, it does give us plenty of time. 304 00:20:42,977 --> 00:20:46,790 - Ever done it in the woods? - No, but it sounds fun. 305 00:20:46,814 --> 00:20:50,460 Well, what are we waiting for? 306 00:20:50,484 --> 00:20:53,221 (birds chirping) 307 00:20:59,426 --> 00:21:02,096 (dramatic music) 308 00:21:05,733 --> 00:21:09,070 (Riley moaning softly) 309 00:21:40,568 --> 00:21:43,204 (both moaning) 310 00:21:47,241 --> 00:21:52,213 Wait, what? What's that? 311 00:21:53,080 --> 00:21:54,258 There's nothing come on. 312 00:21:54,282 --> 00:21:56,660 Wait, wait Bruce. I don't dunno. 313 00:21:56,684 --> 00:21:59,395 Okay. We'll try something else. 314 00:21:59,419 --> 00:22:03,858 Okay. (Moaning) 315 00:22:12,934 --> 00:22:14,578 (dramatic music) 316 00:22:14,602 --> 00:22:16,980 (Bruce grunts) 317 00:22:17,004 --> 00:22:19,740 (intense music) 318 00:22:23,778 --> 00:22:24,912 Help! Help! 319 00:22:31,519 --> 00:22:34,322 (blood squishes) 320 00:22:42,597 --> 00:22:43,931 [All] Cheers. 321 00:22:44,832 --> 00:22:47,635 (group grunting) 322 00:22:51,172 --> 00:22:53,908 (group coughing) 323 00:22:56,244 --> 00:22:57,353 I can't. 324 00:22:57,377 --> 00:23:00,057 Oh, come on, party pooper. 325 00:23:00,081 --> 00:23:01,258 It tastes great. 326 00:23:01,282 --> 00:23:02,526 I can drink it for you. 327 00:23:02,550 --> 00:23:04,528 Hey. No, that's Kate's shot. 328 00:23:04,552 --> 00:23:05,896 Come on. One shot's not gonna kill you. 329 00:23:05,920 --> 00:23:07,197 You're in good company. 330 00:23:07,221 --> 00:23:09,533 [Group] (chanting) Katie, Katie, Katie, 331 00:23:09,557 --> 00:23:12,793 Katie, Katie, Katie, Katie! 332 00:23:14,729 --> 00:23:15,830 Dribble much? 333 00:23:16,697 --> 00:23:18,833 - Okay? - Wanna do another one? 334 00:23:19,834 --> 00:23:21,478 Um, yeah. 335 00:23:21,502 --> 00:23:23,847 I, I just gotta go to the bathroom first. 336 00:23:23,871 --> 00:23:24,948 Okay. 337 00:23:24,972 --> 00:23:25,917 Do you want me to come with you? 338 00:23:25,941 --> 00:23:27,241 [Kate] No, I won't be long. 339 00:23:28,475 --> 00:23:30,220 I think you should stop mothering her that much. 340 00:23:30,244 --> 00:23:31,521 Hey, after what she just went through. 341 00:23:31,545 --> 00:23:32,847 I'm trying to help. 342 00:23:34,081 --> 00:23:36,827 Looks like Judy's gonna save the day yet again. 343 00:23:36,851 --> 00:23:39,162 What the hell are you going to do to help her? 344 00:23:39,186 --> 00:23:40,655 You're gonna see it later. 345 00:23:41,856 --> 00:23:42,856 A toast. 346 00:23:44,325 --> 00:23:45,702 To Kate? 347 00:23:45,726 --> 00:23:48,404 I hope she'll find someone who loves her 348 00:23:48,428 --> 00:23:49,940 as much as I love Alex. 349 00:23:49,964 --> 00:23:52,609 Oh geez. I'm gonna barf after that shot. 350 00:23:52,633 --> 00:23:53,777 (dramatic music) 351 00:23:53,801 --> 00:23:56,103 [Group] To Kate. To Kate. 352 00:24:07,114 --> 00:24:10,851 (Kate retching and gasping) 353 00:24:45,886 --> 00:24:48,122 Please don't be Spencer. 354 00:24:50,458 --> 00:24:52,636 Please. Don't be Spencer. 355 00:24:52,660 --> 00:24:56,297 (dramatic music continues) 356 00:24:58,332 --> 00:25:01,102 (floor creaking) 357 00:25:21,856 --> 00:25:24,592 (intense music) 358 00:25:32,867 --> 00:25:35,178 So, lemme get this straight. 359 00:25:35,202 --> 00:25:37,014 You believe the man to be homeless, 360 00:25:37,038 --> 00:25:38,548 say he was attacked by a bear, 361 00:25:38,572 --> 00:25:41,218 after which he tried to hide out in one of your cabins. 362 00:25:41,242 --> 00:25:44,054 Yes, we have bears and wild boar 363 00:25:44,078 --> 00:25:47,090 occasionally coming up these parts. 364 00:25:47,114 --> 00:25:48,692 Must have attacked him. 365 00:25:48,716 --> 00:25:51,461 Yeah, but why would he be saying the word pig? 366 00:25:51,485 --> 00:25:53,764 Heaven knows. I really don't. 367 00:25:53,788 --> 00:25:55,032 [Judy] Was it the pig person? 368 00:25:55,056 --> 00:25:56,000 - Who? - I mean, 369 00:25:56,024 --> 00:25:57,300 the big person, have you heard? 370 00:25:57,324 --> 00:26:00,194 Yeah. Let me deal with this. 371 00:26:01,862 --> 00:26:05,776 Please, don't shut down the camp officer. 372 00:26:05,800 --> 00:26:09,236 It's nothing but a coincidence. 373 00:26:10,404 --> 00:26:13,207 I really had no idea he'd entered the camp. 374 00:26:14,442 --> 00:26:16,577 Well, he seems to have calmed down now. 375 00:26:17,945 --> 00:26:18,979 Are you okay ma'am? 376 00:26:19,947 --> 00:26:20,947 Yeah, I'm fine. 377 00:26:24,151 --> 00:26:25,395 Right. 378 00:26:25,419 --> 00:26:27,197 Well look, I'm not gonna close the camp down, 379 00:26:27,221 --> 00:26:29,099 but please if you see anything else suspicious, 380 00:26:29,123 --> 00:26:30,525 do call the local station. 381 00:26:31,792 --> 00:26:33,370 As for our friend out there, 382 00:26:33,394 --> 00:26:35,705 I'll take him down the hospital. 383 00:26:35,729 --> 00:26:36,873 Whatever beast did this to him 384 00:26:36,897 --> 00:26:38,567 left him with some gnarly marks. 385 00:26:40,434 --> 00:26:41,802 You folks have a good one. 386 00:26:43,104 --> 00:26:46,149 (dramatic music) 387 00:26:46,173 --> 00:26:48,819 I am so sorry about all of this. 388 00:26:48,843 --> 00:26:51,522 [Alex] Is there anything that we should be afraid of? 389 00:26:51,546 --> 00:26:53,957 Is the pig person coming to get us? 390 00:26:53,981 --> 00:26:55,826 Please stop talking about that. 391 00:26:55,850 --> 00:26:57,160 No, no. 392 00:26:57,184 --> 00:26:58,962 Like I told the officer, 393 00:26:58,986 --> 00:27:01,698 the animals don't dare to come into camp. 394 00:27:01,722 --> 00:27:05,292 We have bayonets and other safety measures to protect us. 395 00:27:06,293 --> 00:27:08,963 You really have nothing to worry about. 396 00:27:10,599 --> 00:27:11,966 Maybe we shouldn't stay. 397 00:27:15,169 --> 00:27:16,446 Guys. 398 00:27:16,470 --> 00:27:18,115 I spent like a month's paycheck on this weekend 399 00:27:18,139 --> 00:27:19,584 and besides, this Kate's 21st birthday. 400 00:27:19,608 --> 00:27:20,608 We have to stay. 401 00:27:21,742 --> 00:27:25,222 I assure you all, everything is fine. 402 00:27:25,246 --> 00:27:29,950 Please, I'd really like you to stay and enjoy yourselves. 403 00:27:30,818 --> 00:27:31,818 [Susie] See? 404 00:27:32,887 --> 00:27:34,599 Well, I think the most interesting thing 405 00:27:34,623 --> 00:27:37,167 that happened since we got here. 406 00:27:37,191 --> 00:27:38,191 I'm staying. 407 00:27:39,126 --> 00:27:40,770 Plus, there's a Jacuzzi outside 408 00:27:40,794 --> 00:27:42,963 and none of us have been in there yet, so. 409 00:27:46,400 --> 00:27:47,677 I don't know. 410 00:27:47,701 --> 00:27:49,179 Hey, I still have your birthday present 411 00:27:49,203 --> 00:27:50,780 and I'm not trying to bribe you, 412 00:27:50,804 --> 00:27:52,873 but I would like to give it to you here. 413 00:27:56,578 --> 00:27:59,422 Alright, fine. I'll stay. 414 00:27:59,446 --> 00:28:02,859 (group cheering) 415 00:28:02,883 --> 00:28:05,061 You girls are going to have the best time. 416 00:28:05,085 --> 00:28:08,566 You know what? Why don't I go and warm up the jacuzzi. 417 00:28:08,590 --> 00:28:09,799 Heck yeah. Woo! 418 00:28:09,823 --> 00:28:11,502 [Judy] Come on, let's have some fun. 419 00:28:11,526 --> 00:28:13,003 There she is. 420 00:28:13,027 --> 00:28:14,204 (group laughs) 421 00:28:14,228 --> 00:28:16,096 What, what games are we gonna play? 422 00:28:17,097 --> 00:28:20,367 - Ring of fire. - Lame-o. (Laughing) 423 00:28:21,902 --> 00:28:24,705 (birds chirping) 424 00:28:34,048 --> 00:28:35,048 Riley? 425 00:28:38,819 --> 00:28:39,819 Bruce. 426 00:28:42,323 --> 00:28:43,700 Guys? 427 00:28:43,724 --> 00:28:46,528 (dramatic music) 428 00:28:54,335 --> 00:28:55,335 Riley. 429 00:28:56,237 --> 00:28:57,237 Bruce. 430 00:28:59,006 --> 00:29:00,709 Guys, where are you? 431 00:29:19,126 --> 00:29:21,862 (intense music) 432 00:29:33,708 --> 00:29:36,286 (pig person growls) 433 00:29:36,310 --> 00:29:39,313 (Courtney screams) 434 00:30:05,239 --> 00:30:09,310 (Courtney screaming and crying) 435 00:30:19,554 --> 00:30:23,123 (intense music continues) 436 00:30:40,608 --> 00:30:44,087 (Courtney screaming) 437 00:30:44,111 --> 00:30:46,847 (dramatic music) 438 00:30:56,490 --> 00:30:59,193 (blood squishes) 439 00:31:05,533 --> 00:31:06,876 That's you, girl. 440 00:31:06,900 --> 00:31:09,580 โ™ช We like to give Katie 'cause Katie's our mate โ™ช 441 00:31:09,604 --> 00:31:11,716 โ™ช And when we drink with Katie, she gets it down in eight โ™ช 442 00:31:11,740 --> 00:31:13,818 (Kate grunts) 443 00:31:13,842 --> 00:31:15,118 (group laughing) 444 00:31:15,142 --> 00:31:17,688 I think I'm going to take a little breather. 445 00:31:17,712 --> 00:31:19,952 I love the sound of a little breather. Everyone gather. 446 00:31:22,584 --> 00:31:25,161 Mama Judith has a story for you. 447 00:31:25,185 --> 00:31:26,821 You guys, I wanna keep going. 448 00:31:28,021 --> 00:31:31,434 Consider it an intermission, a little story 449 00:31:31,458 --> 00:31:33,336 for the birthday girl. 450 00:31:33,360 --> 00:31:36,106 I bet you a million dollars I know what it's about. 451 00:31:36,130 --> 00:31:38,642 I know. It's about friends, right? 452 00:31:38,666 --> 00:31:41,779 Coming together, sharing the love, all of that jazz. 453 00:31:41,803 --> 00:31:43,146 Yeah. 454 00:31:43,170 --> 00:31:44,447 Hmm. 455 00:31:44,471 --> 00:31:47,083 Well, if you haven't noticed it already, 456 00:31:47,107 --> 00:31:49,419 I've been obsessed with it lately. 457 00:31:49,443 --> 00:31:54,415 And yeah, this story is about a pig person, 458 00:31:55,315 --> 00:31:56,595 but I have my own version of it. 459 00:31:57,284 --> 00:31:58,195 Your version? 460 00:31:58,219 --> 00:31:59,830 What the hell's that mean? 461 00:31:59,854 --> 00:32:02,666 It means shut up, little miss big mouth. 462 00:32:02,690 --> 00:32:06,326 - Hey. - Whatever. It's fine. 463 00:32:07,327 --> 00:32:08,471 Well, anyway, there are lots 464 00:32:08,495 --> 00:32:10,173 of stories if you look up online, 465 00:32:10,197 --> 00:32:14,678 but I picked my favorite one. 466 00:32:14,702 --> 00:32:17,337 So, once there was a runt of a man. 467 00:32:19,940 --> 00:32:23,210 He was a youngest and scrawniest of six. 468 00:32:24,478 --> 00:32:29,116 Beaten by his father and mother, rejected by his family. 469 00:32:31,084 --> 00:32:33,555 He was affectionately called the Piglet. 470 00:32:35,055 --> 00:32:38,101 Piglet? What kind of name is that? 471 00:32:38,125 --> 00:32:39,861 Sh, this is getting good. 472 00:32:40,929 --> 00:32:44,374 Anyway, like in every good story, 473 00:32:44,398 --> 00:32:48,703 Piglet fell in love with a woman. 474 00:32:51,472 --> 00:32:53,708 And the woman's name was Katherine. 475 00:32:57,444 --> 00:33:00,123 [Alex] Like Kate's real name? 476 00:33:00,147 --> 00:33:01,525 Yeah. Like Kate. 477 00:33:01,549 --> 00:33:05,729 So Kate, I mean Katherine, she, she loved Piglet. 478 00:33:05,753 --> 00:33:08,231 She adored him and they went out together, 479 00:33:08,255 --> 00:33:13,293 and at some point Piglets started working out. 480 00:33:14,662 --> 00:33:17,373 And he got really big and buff and Katherine loved it. 481 00:33:17,397 --> 00:33:22,111 And, also he were the first man 482 00:33:22,135 --> 00:33:25,205 who ever told her that he loved her. 483 00:33:27,407 --> 00:33:28,475 But, one day. 484 00:33:31,746 --> 00:33:33,356 Piglet got really angry 485 00:33:33,380 --> 00:33:37,284 and he beat Katherine to, to get his pain out. 486 00:33:40,588 --> 00:33:42,098 How fucking dare you? 487 00:33:42,122 --> 00:33:43,233 Hey! 488 00:33:43,257 --> 00:33:44,134 You really wanna go there? Huh? 489 00:33:44,158 --> 00:33:46,002 Susie? Susie! 490 00:33:46,026 --> 00:33:47,303 I told you not to mention that! 491 00:33:47,327 --> 00:33:48,973 I haven't finished the story. 492 00:33:48,997 --> 00:33:49,808 Haven't finished my story. 493 00:33:49,832 --> 00:33:50,809 No, stop, stop, stop. 494 00:33:50,833 --> 00:33:52,466 I haven't finished the story. 495 00:33:53,835 --> 00:33:56,279 Like in, in my, in my story, I had a different ending. 496 00:33:56,303 --> 00:33:59,550 And Katherine, she, she beat the piglet. 497 00:33:59,574 --> 00:34:01,050 I mean, Spencer. 498 00:34:01,074 --> 00:34:03,587 That wasn't cool, Jude. 499 00:34:03,611 --> 00:34:06,322 - I mean, haven't- - [Kate] What the fuck? 500 00:34:06,346 --> 00:34:07,481 I haven't finished it. 501 00:34:08,482 --> 00:34:12,897 Well anyway, I got some kush. 502 00:34:12,921 --> 00:34:14,589 Do you want, do you wanna smoke? 503 00:34:15,823 --> 00:34:17,224 You better not, Alex. 504 00:34:19,393 --> 00:34:20,337 Will you shut up? 505 00:34:20,361 --> 00:34:23,473 You little miss freak control. 506 00:34:23,497 --> 00:34:24,909 She's an adult. She can decide it herself. 507 00:34:24,933 --> 00:34:26,109 Will you shut the fuck up? 508 00:34:26,133 --> 00:34:27,912 Little miss this, little miss that. 509 00:34:27,936 --> 00:34:29,369 Do you think that cute? 510 00:34:30,437 --> 00:34:31,940 It's annoying as fuck. 511 00:34:33,407 --> 00:34:36,654 And you know what? You are the saddest person I've ever met. 512 00:34:36,678 --> 00:34:40,280 Why don't you just shut the fuck up, little miss burnout? 513 00:34:41,783 --> 00:34:43,393 [Alex] Jude, she didn't mean it. 514 00:34:43,417 --> 00:34:44,328 You didn't mean it. 515 00:34:44,352 --> 00:34:46,296 Sure. Just gonna go. 516 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 No. 517 00:34:48,556 --> 00:34:50,233 Yeah, thank you. 518 00:34:50,257 --> 00:34:51,257 Fuck. 519 00:34:52,594 --> 00:34:53,828 Was I wrong? 520 00:34:56,196 --> 00:34:58,509 I've never seen you get that angry before. 521 00:34:58,533 --> 00:35:00,176 I'm sorry, I just lost my cool. 522 00:35:00,200 --> 00:35:03,179 No, that's fine. 523 00:35:03,203 --> 00:35:04,204 It was kind of hot. 524 00:35:05,105 --> 00:35:06,574 I wasn't expecting that. 525 00:35:08,442 --> 00:35:10,320 I just wanna have a good night. 526 00:35:10,344 --> 00:35:11,722 But what about Judith? 527 00:35:11,746 --> 00:35:15,083 What about me and you go and get in that hot tub? 528 00:35:20,454 --> 00:35:21,454 Okay. 529 00:35:28,596 --> 00:35:31,398 (birds chirping) 530 00:35:41,009 --> 00:35:43,087 Girls, I'm not in the mood. 531 00:35:43,111 --> 00:35:44,111 I s... 532 00:35:45,913 --> 00:35:47,491 What are you doing here? 533 00:35:47,515 --> 00:35:48,515 I'm sorry. 534 00:35:49,517 --> 00:35:52,228 I heard screaming and I was worried. 535 00:35:52,252 --> 00:35:53,921 I haven't heard any screaming. 536 00:35:55,823 --> 00:35:57,257 You seem like a nice girl. 537 00:35:58,693 --> 00:36:00,638 I, I don't want you to get hurt. 538 00:36:00,662 --> 00:36:02,840 Stop. Don't come any closer. 539 00:36:02,864 --> 00:36:04,842 Hey, get the fuck away from her. 540 00:36:04,866 --> 00:36:06,934 Please, listen to me. 541 00:36:08,002 --> 00:36:09,278 He'll kill you if you. 542 00:36:09,302 --> 00:36:10,179 Do you want me to tell the owner of the camp 543 00:36:10,203 --> 00:36:11,203 that you're here? 544 00:36:16,376 --> 00:36:17,376 Creep. 545 00:36:29,322 --> 00:36:30,658 Fucking assholes. 546 00:36:35,797 --> 00:36:38,633 I'm just trying to help and shit. 547 00:36:56,951 --> 00:36:59,419 Hm, that was Courtney things. 548 00:37:09,797 --> 00:37:12,600 (dramatic music) 549 00:37:36,891 --> 00:37:40,104 (Courtney hyperventilating) 550 00:37:40,128 --> 00:37:43,607 Oh my god. Oh my god. 551 00:37:43,631 --> 00:37:47,410 Judith! 552 00:37:47,434 --> 00:37:49,012 Sh, sh. He's gonna hear. 553 00:37:49,036 --> 00:37:50,614 Who? Who's gonna hear? 554 00:37:50,638 --> 00:37:54,283 (both whimpering) 555 00:37:54,307 --> 00:37:55,375 Oh my god. 556 00:37:56,409 --> 00:37:59,322 (Judith speaking indistinctly) 557 00:37:59,346 --> 00:38:03,093 (sobbing) You have to hide. You have to. 558 00:38:03,117 --> 00:38:05,019 Wait, no, he's coming. 559 00:38:06,654 --> 00:38:11,726 You have to hide. You have to hide. (Whimpering) 560 00:38:21,501 --> 00:38:24,238 (intense music) 561 00:38:31,045 --> 00:38:32,345 Please, please. 562 00:38:33,514 --> 00:38:37,051 Please, I'm begging you, please don't hurt me. 563 00:38:56,137 --> 00:38:58,940 Get your hands off me, dirty pig! 564 00:39:04,846 --> 00:39:08,015 (Courtney screaming) 565 00:39:14,487 --> 00:39:17,490 (Courtney choking) 566 00:39:21,095 --> 00:39:24,665 (intense music continues) 567 00:39:42,449 --> 00:39:46,354 (Judith screaming and crying) 568 00:39:54,595 --> 00:39:57,164 (bones crack) 569 00:40:05,273 --> 00:40:07,208 Hey, I'm sorry about Judith. 570 00:40:09,210 --> 00:40:12,356 It's my fault. I shouldn't be so sensitive. 571 00:40:12,380 --> 00:40:14,825 No, you need to stop saying that it's your fault. 572 00:40:14,849 --> 00:40:17,285 It's not. What you went through was really fucked up. 573 00:40:18,418 --> 00:40:22,532 I don't know, like ever since Spencer, 574 00:40:22,556 --> 00:40:27,595 I, I feel like he's out there watching me, hiding, 575 00:40:28,963 --> 00:40:32,600 you know, ready to appear at any point. 576 00:40:34,467 --> 00:40:35,846 Okay, 577 00:40:35,870 --> 00:40:38,815 Well I have something to tell you. 578 00:40:38,839 --> 00:40:39,839 What? 579 00:40:41,709 --> 00:40:43,287 I got a job. 580 00:40:43,311 --> 00:40:45,155 Where? 581 00:40:45,179 --> 00:40:48,191 - Salt Lake City. - (gasps) What? 582 00:40:48,215 --> 00:40:50,459 No way. That's amazing. 583 00:40:50,483 --> 00:40:52,086 And I want you to come with me. 584 00:40:53,486 --> 00:40:55,699 You want me to come with you? 585 00:40:55,723 --> 00:40:56,967 Why not? 586 00:40:56,991 --> 00:40:58,467 I mean, you're not with Spencer anymore 587 00:40:58,491 --> 00:40:59,636 and I've saved up enough money. 588 00:40:59,660 --> 00:41:01,605 So, I think it would be good for us. 589 00:41:01,629 --> 00:41:03,740 I think it would be good for you. 590 00:41:03,764 --> 00:41:05,008 Really? 591 00:41:05,032 --> 00:41:06,032 Yeah. 592 00:41:07,735 --> 00:41:08,979 I don't know what to say. 593 00:41:09,003 --> 00:41:11,682 - You say yes. - Yes. Yes! 594 00:41:11,706 --> 00:41:12,716 - Yes? - Yes. 595 00:41:12,740 --> 00:41:13,740 - Really? - Yes! 596 00:41:14,675 --> 00:41:16,744 (giggles) I'm so happy. 597 00:41:30,758 --> 00:41:33,493 (birds calling) 598 00:41:48,709 --> 00:41:50,745 Oh God. I dunno what's getting into me. 599 00:41:51,912 --> 00:41:52,912 I really don't mind. 600 00:42:03,758 --> 00:42:06,560 (dramatic music) 601 00:42:11,999 --> 00:42:14,668 (both moaning) 602 00:42:28,949 --> 00:42:29,860 What the fuck? 603 00:42:29,884 --> 00:42:30,728 What the fuck is your problem? 604 00:42:30,752 --> 00:42:33,030 Sorry. I just. 605 00:42:33,054 --> 00:42:34,798 Is this why you wanted us here? 606 00:42:34,822 --> 00:42:36,199 You fucking pervert. 607 00:42:36,223 --> 00:42:37,768 Diane, calm down. 608 00:42:37,792 --> 00:42:38,935 He said he's sorry. 609 00:42:38,959 --> 00:42:41,138 It's not enough to say sorry. 610 00:42:41,162 --> 00:42:43,173 Hey, look at me when I'm talking to you. 611 00:42:43,197 --> 00:42:44,398 What do you want? 612 00:42:45,599 --> 00:42:47,778 I'm just going into town for a few things. 613 00:42:47,802 --> 00:42:49,212 Wondering if you want. 614 00:42:49,236 --> 00:42:50,938 We don't need anything. Mind fucking off. 615 00:42:55,076 --> 00:42:58,179 Holy shit. This is what gets me going. 616 00:42:59,580 --> 00:43:00,492 I can't really do it. 617 00:43:00,516 --> 00:43:01,858 Diane, where are you going? 618 00:43:01,882 --> 00:43:03,350 I've got a headache. 619 00:43:04,485 --> 00:43:06,830 Sorry. I will take a nap. 620 00:43:06,854 --> 00:43:08,322 I'm not in the mood, Alex. 621 00:43:12,760 --> 00:43:13,760 Fine. 622 00:43:17,598 --> 00:43:21,178 Bet you're having much more fun than me right now, Judith. 623 00:43:21,202 --> 00:43:22,345 (water spraying) 624 00:43:22,369 --> 00:43:25,206 (intense music) 625 00:43:50,030 --> 00:43:52,933 (Diane screaming) 626 00:44:05,012 --> 00:44:07,915 (Diane screaming) 627 00:44:21,095 --> 00:44:22,663 Jude? Is that you? 628 00:44:28,202 --> 00:44:32,249 Holy shit, you scared the fuck outta me. 629 00:44:32,273 --> 00:44:33,575 And you're drunk. 630 00:44:34,842 --> 00:44:36,920 So Diane and I just got into a little bit 631 00:44:36,944 --> 00:44:39,256 of a itty bitty argument 632 00:44:39,280 --> 00:44:41,448 and now she's gone to sleep for the night. 633 00:44:42,349 --> 00:44:43,484 And Judith? 634 00:44:44,318 --> 00:44:45,729 I dunno, 635 00:44:45,753 --> 00:44:48,155 smoking weed somewhere in the forest. 636 00:44:48,956 --> 00:44:50,391 Are you sure that's safe? 637 00:44:51,660 --> 00:44:54,237 You know Jude. She's more alert when she's stoned. 638 00:44:54,261 --> 00:44:55,261 She'll be fine. 639 00:44:56,598 --> 00:44:58,742 I'm sorry you guys, but this is like really weird, right? 640 00:44:58,766 --> 00:45:00,777 I mean, where is everyone? 641 00:45:00,801 --> 00:45:02,913 I just told you, Diane is sleeping 642 00:45:02,937 --> 00:45:05,148 and Jude is somewhere getting stoned in the forest. 643 00:45:05,172 --> 00:45:07,384 No, but I mean like everyone like Riley, Bruce, 644 00:45:07,408 --> 00:45:09,819 Courtney, and where's Mr. Hogarth? 645 00:45:09,843 --> 00:45:11,656 For the second time tonight, 646 00:45:11,680 --> 00:45:13,781 he's gone to the shop to get supplies. 647 00:45:14,616 --> 00:45:16,450 Did you guys hear that? 648 00:45:17,251 --> 00:45:20,087 (dramatic music) 649 00:45:22,957 --> 00:45:25,603 Why do I suddenly have a bad feeling about this? 650 00:45:25,627 --> 00:45:27,103 You're not the only one. 651 00:45:27,127 --> 00:45:30,641 Okay. Mr. Hogarth said there's a landline in his office. 652 00:45:30,665 --> 00:45:31,975 We, we can try to make a phone call 653 00:45:31,999 --> 00:45:33,300 and hope it's not locked. 654 00:45:34,935 --> 00:45:37,505 Do you think Riley, Bruce and Courtney are okay? 655 00:45:39,608 --> 00:45:41,075 They should be here by now. 656 00:45:42,243 --> 00:45:43,243 Okay, let's go. 657 00:45:49,250 --> 00:45:50,127 What about Judith? 658 00:45:50,151 --> 00:45:51,394 Honestly, Kate, 659 00:45:51,418 --> 00:45:53,138 Judith is at least about problems right now. 660 00:45:56,524 --> 00:45:58,636 Girls, I'm not coming. 661 00:45:58,660 --> 00:46:00,571 I'm, I'm gonna stay and look for them. 662 00:46:00,595 --> 00:46:01,595 What? Why? 663 00:46:02,564 --> 00:46:04,007 Ever since we've been here, Di Diane, 664 00:46:04,031 --> 00:46:06,133 she's been getting so fucking agitated. 665 00:46:07,268 --> 00:46:09,246 What if she's gone into the woods to find Judith 666 00:46:09,270 --> 00:46:10,280 and they're they're fighting or something. 667 00:46:10,304 --> 00:46:11,915 [Susie] Alex, Diane is fine. 668 00:46:11,939 --> 00:46:14,108 Besides, she can hold her own with Judith. 669 00:46:15,042 --> 00:46:16,487 I'm gonna stay. 670 00:46:16,511 --> 00:46:17,945 Okay? I need to find them. 671 00:46:19,446 --> 00:46:20,257 I can't leave. 672 00:46:20,281 --> 00:46:21,281 Okay. 673 00:46:22,517 --> 00:46:26,229 There's a town five miles north. We'll be back soon. 674 00:46:26,253 --> 00:46:29,089 (dramatic music) 675 00:46:30,190 --> 00:46:32,661 (doors thud) 676 00:46:34,461 --> 00:46:38,275 (engine screeching) 677 00:46:38,299 --> 00:46:40,034 What the fuck's... 678 00:46:43,437 --> 00:46:45,507 What? What's happened? 679 00:46:46,708 --> 00:46:48,918 [Susie] No fuel. 680 00:46:48,942 --> 00:46:50,521 Are you kidding? 681 00:46:50,545 --> 00:46:53,691 Do you think Mr. Hogarth has any lying around here? 682 00:46:53,715 --> 00:46:54,715 Maybe. 683 00:46:55,684 --> 00:46:58,194 You guys, what the fuck is going on? 684 00:46:58,218 --> 00:46:59,929 Honestly, I can't shake this feeling. 685 00:46:59,953 --> 00:47:01,331 Me, too. 686 00:47:01,355 --> 00:47:02,533 That's why we need to find them. 687 00:47:02,557 --> 00:47:04,358 That's why we need to stick together. 688 00:47:05,459 --> 00:47:07,161 Do you think? Do you think it's Spence? 689 00:47:09,029 --> 00:47:12,842 No, no, no, no. He's not here. 690 00:47:12,866 --> 00:47:14,311 And, and I I think we should just go back 691 00:47:14,335 --> 00:47:16,904 to the cabin and wait for Mr. Hogarth to get back. 692 00:47:17,871 --> 00:47:19,115 It's not gonna be. 693 00:47:19,139 --> 00:47:20,785 Wait a fucking second! This place is huge. 694 00:47:20,809 --> 00:47:22,152 There's cabins everywhere. 695 00:47:22,176 --> 00:47:24,020 They could be anywhere and they're out there alone. 696 00:47:24,044 --> 00:47:25,913 So I'm gonna go and find them. Okay? 697 00:47:26,847 --> 00:47:28,124 Alex, No, no, no. 698 00:47:28,148 --> 00:47:29,859 Wait, wait. Alex! 699 00:47:29,883 --> 00:47:32,787 (dramatic music) 700 00:47:49,370 --> 00:47:52,239 Girls, I think we need to split up. 701 00:47:53,207 --> 00:47:54,518 I'm gonna go that way 702 00:47:54,542 --> 00:47:56,453 and I think you should go back to the cabin. 703 00:47:56,477 --> 00:47:57,812 They might be back there. 704 00:48:01,215 --> 00:48:02,215 See you in a bit. 705 00:48:03,551 --> 00:48:06,353 (dramatic music) 706 00:48:08,889 --> 00:48:09,889 Shit. Fuck! 707 00:48:13,193 --> 00:48:15,429 Her fault for coming here. 708 00:48:16,564 --> 00:48:19,433 I'll distract her. Then, she's all yours. 709 00:48:23,070 --> 00:48:24,304 Diane? Jude! 710 00:48:29,778 --> 00:48:30,778 Diane! 711 00:48:31,979 --> 00:48:33,356 - [Mr. Hogarth] Help me. - Fucking shit! 712 00:48:33,380 --> 00:48:35,358 Help me, please. 713 00:48:35,382 --> 00:48:36,627 What's happened? 714 00:48:36,651 --> 00:48:37,994 We need to hide. 715 00:48:38,018 --> 00:48:39,963 I can't, I can't fucking hide. Where's Diane? 716 00:48:39,987 --> 00:48:40,799 Where's Jude? 717 00:48:40,823 --> 00:48:41,898 I don't know. 718 00:48:41,922 --> 00:48:43,166 What do you mean you don't know? 719 00:48:43,190 --> 00:48:44,535 Have you not seen anyone? Where are they? 720 00:48:44,559 --> 00:48:49,096 I'm so sorry about what's going to happen to you. 721 00:48:50,931 --> 00:48:54,836 (Alex screaming indistinctly) 722 00:49:01,776 --> 00:49:04,445 (strike thuds) 723 00:49:07,682 --> 00:49:10,417 (intense music) 724 00:49:17,291 --> 00:49:20,127 (dramatic music) 725 00:49:40,981 --> 00:49:45,653 Diane? (Panting) 726 00:50:06,574 --> 00:50:09,577 (strikes thudding) 727 00:50:17,084 --> 00:50:20,254 (pig person panting) 728 00:50:27,595 --> 00:50:30,330 (intense music) 729 00:50:43,545 --> 00:50:44,855 Oh, fuck. 730 00:50:44,879 --> 00:50:47,758 It's been two hours. Where the hell are they? 731 00:50:47,782 --> 00:50:49,760 Nothing good ever happens. 732 00:50:49,784 --> 00:50:51,562 Nothing good ever happens. 733 00:50:51,586 --> 00:50:53,764 Nothing good ever happens. 734 00:50:53,788 --> 00:50:55,866 - What? - Nothing good ever happens. 735 00:50:55,890 --> 00:50:57,701 Whenever something good happens, 736 00:50:57,725 --> 00:50:59,369 there's something to turn it bad. 737 00:50:59,393 --> 00:51:03,039 I mean, last time I saw Spencer, he told me he would find me 738 00:51:03,063 --> 00:51:04,542 and make my life a living hell. 739 00:51:04,566 --> 00:51:05,843 What the fuck do you call this? 740 00:51:05,867 --> 00:51:07,210 Jesus Christ, Kate. 741 00:51:07,234 --> 00:51:09,078 Can you drop the fucking Spencer shit and grow up? 742 00:51:09,102 --> 00:51:11,071 I'm sorry. I'm sorry. 743 00:51:13,608 --> 00:51:16,787 Hey, I'm sure there's a logical explanation for all this. 744 00:51:16,811 --> 00:51:17,955 Yeah. 745 00:51:17,979 --> 00:51:20,691 (someone knocks) 746 00:51:20,715 --> 00:51:22,392 Susie, don't. Please. 747 00:51:22,416 --> 00:51:23,785 It could be Mr. Hogarth. 748 00:51:24,619 --> 00:51:27,522 (dramatic music) 749 00:51:31,893 --> 00:51:35,005 What the hell are you doing here? 750 00:51:35,029 --> 00:51:36,096 I'm sorry. 751 00:51:36,965 --> 00:51:39,142 I tried to leave. I swear. 752 00:51:39,166 --> 00:51:44,237 Swear I did, but you really need to go 753 00:51:45,006 --> 00:51:46,006 before he gets you. 754 00:51:48,141 --> 00:51:49,141 We can't. 755 00:51:51,211 --> 00:51:53,156 But you're in danger. 756 00:51:53,180 --> 00:51:54,180 Come with me. 757 00:51:55,516 --> 00:51:57,036 We have no fuel for car (indistinct). 758 00:52:02,590 --> 00:52:04,759 A lot. A full tank in my car. 759 00:52:06,159 --> 00:52:09,840 Okay, so you go and you siphon the fuel from your car 760 00:52:09,864 --> 00:52:11,407 and you put it in our car. 761 00:52:11,431 --> 00:52:13,242 Susie, what the fuck? 762 00:52:13,266 --> 00:52:14,444 I could give you a ride. 763 00:52:14,468 --> 00:52:17,005 No, we wanna drive our own car. 764 00:52:27,849 --> 00:52:29,158 Are you actually insane? 765 00:52:29,182 --> 00:52:31,194 We need to get out the hell outta here. 766 00:52:31,218 --> 00:52:33,097 What if here trying to fucking help us? 767 00:52:33,121 --> 00:52:34,065 Listen to me. 768 00:52:34,089 --> 00:52:35,365 We need to get to the road 769 00:52:35,389 --> 00:52:36,834 and if we are lucky, we will find Mr. Hogarth 770 00:52:36,858 --> 00:52:38,102 and everything will be okay. 771 00:52:38,126 --> 00:52:39,435 Alright? 772 00:52:39,459 --> 00:52:41,105 - Okay. - Okay? 773 00:52:41,129 --> 00:52:43,931 (someone knocks) 774 00:52:45,066 --> 00:52:47,978 Oh my God. We don't need your fucking help! 775 00:52:48,002 --> 00:52:50,738 (Susie gasping) 776 00:52:52,740 --> 00:52:56,352 Oh God, we need to get the fuck outta here! 777 00:52:56,376 --> 00:52:57,855 Let's go! Go! 778 00:52:57,879 --> 00:53:00,548 (intense music) 779 00:53:01,348 --> 00:53:02,348 Fuck. 780 00:53:04,217 --> 00:53:06,362 Come on, come on, come on, come on. 781 00:53:06,386 --> 00:53:07,386 No. Shit. 782 00:53:08,488 --> 00:53:11,324 (doors rattling) 783 00:53:19,767 --> 00:53:22,670 (Kate whimpering) 784 00:53:27,675 --> 00:53:30,521 (Kate choking) 785 00:53:30,545 --> 00:53:33,346 (Kate screaming) 786 00:53:37,585 --> 00:53:40,822 (extinguisher sprays) 787 00:53:49,664 --> 00:53:50,841 Don't shoot us, please. 788 00:53:50,865 --> 00:53:52,176 Get down! 789 00:53:52,200 --> 00:53:54,669 (gun blasts) 790 00:53:58,371 --> 00:53:59,883 I didn't think the stories were true. 791 00:53:59,907 --> 00:54:04,277 I, I, I just, what? 792 00:54:05,412 --> 00:54:08,458 What, why do you, why, why do you... 793 00:54:08,482 --> 00:54:10,494 My dad taught us how to shoot. 794 00:54:10,518 --> 00:54:12,428 You say one word and I'll blow your fucking head off. 795 00:54:12,452 --> 00:54:14,698 - What are you doing? - I just saved your life. 796 00:54:14,722 --> 00:54:17,125 Yeah, well, I don't trust you. Who are you? 797 00:54:18,092 --> 00:54:19,469 I, I hunt around these parts. 798 00:54:19,493 --> 00:54:21,138 Yeah, you hunt girls? 799 00:54:21,162 --> 00:54:25,241 No, I, I just, ah, I can't explain it. 800 00:54:25,265 --> 00:54:26,265 Then, save it. 801 00:54:28,002 --> 00:54:29,445 You're gonna take me and my sister into town. 802 00:54:29,469 --> 00:54:30,280 Susie! 803 00:54:30,304 --> 00:54:32,049 Kate, stay out of it. 804 00:54:32,073 --> 00:54:33,908 Okay. Okay. 805 00:54:34,776 --> 00:54:35,776 Follow me. 806 00:54:41,549 --> 00:54:44,284 (intense music) 807 00:54:47,021 --> 00:54:50,968 I just, I heard stories about Mr. Hogarth 808 00:54:50,992 --> 00:54:52,636 keeping this pig thing at the camp, 809 00:54:52,660 --> 00:54:55,338 but I didn't ever think that. 810 00:54:55,362 --> 00:54:56,362 Do you have rope? 811 00:54:57,565 --> 00:54:58,642 In the boot. 812 00:54:58,666 --> 00:54:59,986 Kate, grab it and tie his hands. 813 00:55:03,538 --> 00:55:04,772 Don't you fucking move. 814 00:55:09,610 --> 00:55:14,649 So, what were you saying about Mr. Hogarth? 815 00:55:16,416 --> 00:55:18,986 He's the one I thought was killing those people. 816 00:55:19,821 --> 00:55:23,000 Not, not that pig thing. 817 00:55:23,024 --> 00:55:24,024 What? 818 00:55:25,693 --> 00:55:27,895 There's something wrong with Mr. Hogarth. 819 00:55:29,329 --> 00:55:33,544 He, he told me he'd kill me if I ever hunted on his land. 820 00:55:33,568 --> 00:55:35,145 And people were saying 821 00:55:35,169 --> 00:55:38,182 that this camp is like a Bermuda Triangle or something. 822 00:55:38,206 --> 00:55:43,277 Then I saw you girls and I, I I couldn't let you in. 823 00:55:44,344 --> 00:55:48,258 I couldn't let you stay, but I just, 824 00:55:48,282 --> 00:55:50,718 I'm not very good at expressing myself. 825 00:55:51,853 --> 00:55:54,231 Susie, I think he's telling the truth. 826 00:55:54,255 --> 00:55:55,766 I don't fucking believe him. 827 00:55:55,790 --> 00:55:57,167 Listen to me. 828 00:55:57,191 --> 00:55:58,467 Mr. Hogarth is the one with the fucking problems. 829 00:55:58,491 --> 00:56:02,005 Where are your keys? 830 00:56:02,029 --> 00:56:03,097 My pocket. 831 00:56:08,102 --> 00:56:09,780 I'll drive. 832 00:56:09,804 --> 00:56:11,515 - You can't let Mr. - Hogarth get away with this. 833 00:56:11,539 --> 00:56:14,084 We, we need to hand him to the police. 834 00:56:14,108 --> 00:56:15,652 The police? 835 00:56:15,676 --> 00:56:18,922 Who do you think people are gonna believe, a nice old man 836 00:56:18,946 --> 00:56:21,649 or some guy who can't get his fucking story straight? 837 00:56:22,917 --> 00:56:25,996 He's gonna let that pig loose to kill people. 838 00:56:26,020 --> 00:56:27,588 I don't wanna shoot anybody. 839 00:56:29,757 --> 00:56:31,525 Thank God I found you. 840 00:56:32,492 --> 00:56:33,904 You. 841 00:56:33,928 --> 00:56:37,975 How can you be keeping an abomination like that? 842 00:56:37,999 --> 00:56:39,343 Me? 843 00:56:39,367 --> 00:56:40,878 Girls. 844 00:56:40,902 --> 00:56:45,306 Kate, we really must do something about this man. 845 00:56:46,439 --> 00:56:50,453 This man, he's been keeping a blood-thirsty, 846 00:56:50,477 --> 00:56:54,382 disgusting monster outside my camp. 847 00:56:56,050 --> 00:56:57,794 He's highly dangerous. 848 00:56:57,818 --> 00:56:59,263 And, and he's. 849 00:56:59,287 --> 00:57:00,721 Don't fucking say that! 850 00:57:04,125 --> 00:57:05,259 Sweetheart, 851 00:57:07,728 --> 00:57:09,263 give me the rifle. 852 00:57:11,431 --> 00:57:12,475 [Bret] Fuck! 853 00:57:12,499 --> 00:57:13,744 I can do it. 854 00:57:13,768 --> 00:57:16,436 Kate. Kate, give Mr. Hogarth the rifle. 855 00:57:20,675 --> 00:57:21,675 Go. 856 00:57:23,945 --> 00:57:26,747 (dramatic music) 857 00:57:28,616 --> 00:57:33,020 (Kate and Susie gasping and crying) 858 00:57:33,955 --> 00:57:37,625 (Kate and Susie screaming) 859 00:57:41,128 --> 00:57:42,105 No, Kate! Kate! 860 00:57:42,129 --> 00:57:42,973 Fuck! No. 861 00:57:42,997 --> 00:57:43,807 (gun blasts) 862 00:57:43,831 --> 00:57:44,641 Ah! 863 00:57:44,665 --> 00:57:45,665 Ah! Ow! 864 00:57:47,601 --> 00:57:50,604 Oh fuck! (Wailing) 865 00:57:57,878 --> 00:58:01,115 Oh my god! (Screaming) 866 00:58:09,590 --> 00:58:11,491 You find 'em. Get 'em. 867 00:58:12,393 --> 00:58:15,196 (dramatic music) 868 00:58:17,798 --> 00:58:19,200 Ah. Oh my god. 869 00:58:21,068 --> 00:58:24,781 Ah! Ah, Kate. 870 00:58:24,805 --> 00:58:26,683 You need to leave. You need to leave me. (Crying) 871 00:58:26,707 --> 00:58:28,752 Come on. Get up! 872 00:58:28,776 --> 00:58:30,854 Get up. Get the fuck up! 873 00:58:30,878 --> 00:58:33,957 Look at my leg. Look at my leg, Kate. 874 00:58:33,981 --> 00:58:34,981 I'm dying. 875 00:58:36,083 --> 00:58:36,995 Kate, Listen to me. Look at me. 876 00:58:37,019 --> 00:58:38,462 Look at me in the eye. 877 00:58:38,486 --> 00:58:40,330 If you are lucky, you could get to the road 878 00:58:40,354 --> 00:58:43,100 and you'll be safe and you'll be fine. 879 00:58:43,124 --> 00:58:44,234 I'm not leaving you. I can't. 880 00:58:44,258 --> 00:58:45,659 Kate, you're going to. 881 00:58:47,228 --> 00:58:49,730 Don't do it for yourself. You do it for me, okay? 882 00:58:52,066 --> 00:58:53,143 I love you. 883 00:58:53,167 --> 00:58:54,678 I love you, too. 884 00:58:54,702 --> 00:58:56,513 Get the fuck outta here. 885 00:58:56,537 --> 00:58:58,682 Get the fuck outta here. Get the fuck outta here. 886 00:58:58,706 --> 00:59:01,475 (dramatic music) 887 00:59:03,077 --> 00:59:07,648 You want me? You big fucking pig, you come and get me. 888 00:59:08,616 --> 00:59:11,061 (dramatic music) 889 00:59:11,085 --> 00:59:15,089 (Susie speaking indistinctly) 890 00:59:21,530 --> 00:59:24,331 (Susie grunting) 891 00:59:29,503 --> 00:59:31,972 (door thuds) 892 00:59:42,517 --> 00:59:47,588 Oh my God. No, no. (Panting) 893 00:59:49,590 --> 00:59:52,426 Ah! Ah! (Crying) 894 01:00:03,572 --> 01:00:08,309 - You fucking son of a bitch. - Where's the birthday girl? 895 01:00:09,910 --> 01:00:13,890 Funny. You were so vocal not so long ago. 896 01:00:13,914 --> 01:00:15,325 She's long gone. 897 01:00:15,349 --> 01:00:17,785 (laughs) We'll see. 898 01:00:20,121 --> 01:00:21,122 You like her? 899 01:00:23,924 --> 01:00:25,735 You like him? 900 01:00:25,759 --> 01:00:28,229 You should see him without that thing on. 901 01:00:29,363 --> 01:00:32,476 If she's not the one, just try not 902 01:00:32,500 --> 01:00:33,934 to make too much of a mess. 903 01:00:37,638 --> 01:00:40,341 (dramatic music) 904 01:00:44,044 --> 01:00:46,113 (spits) Fuck you, you piece of shit. 905 01:00:55,590 --> 01:00:58,292 (Susie grunting) 906 01:01:05,366 --> 01:01:08,035 (Susie crying) 907 01:01:10,505 --> 01:01:12,115 Kate. Kate, what the fuck? 908 01:01:12,139 --> 01:01:13,484 Listen to me. 909 01:01:13,508 --> 01:01:15,352 Listen, I'm gonna get you outta this, okay? Okay. 910 01:01:15,376 --> 01:01:17,220 Do not. Leave them, Kate. 911 01:01:17,244 --> 01:01:19,847 Please, please them. Leave them. 912 01:01:20,948 --> 01:01:22,959 Okay? Look at me, Kate. 913 01:01:22,983 --> 01:01:26,631 If you love me, Kate, if you love me, you'll leave me. 914 01:01:26,655 --> 01:01:30,066 If you love me, you'll go and you will live your life 915 01:01:30,090 --> 01:01:32,035 and you will be happy, okay? 916 01:01:32,059 --> 01:01:33,236 You let me go. Okay? 917 01:01:33,260 --> 01:01:34,871 I'm not going to do that. 918 01:01:34,895 --> 01:01:36,773 - No. - I am not gonna do that. 919 01:01:36,797 --> 01:01:38,041 I can't. 920 01:01:38,065 --> 01:01:40,744 Kate, just leave them please. Just leave them. 921 01:01:40,768 --> 01:01:41,679 Leave them. Leave them. 922 01:01:41,703 --> 01:01:44,138 Listen to me. Kate, Kate, Kate. 923 01:01:45,239 --> 01:01:46,983 - I can't do it. - No, I know you can't. 924 01:01:47,007 --> 01:01:48,218 And you won't. Okay? 925 01:01:48,242 --> 01:01:50,344 You're not going to. Listen to me. 926 01:01:52,246 --> 01:01:53,591 Listen to you are gonna move on 927 01:01:53,615 --> 01:01:55,325 from all this, all the shit that's happened. 928 01:01:55,349 --> 01:01:58,228 Okay? Listen to me, and you are gonna be okay. 929 01:01:58,252 --> 01:01:59,963 Kate, listen to me. 930 01:01:59,987 --> 01:02:01,288 I love you. Okay? 931 01:02:05,259 --> 01:02:08,229 I love you. I will always love you. 932 01:02:10,632 --> 01:02:11,632 Please go. 933 01:02:12,466 --> 01:02:13,277 Please. 934 01:02:13,301 --> 01:02:15,704 (sad music) 935 01:02:31,151 --> 01:02:33,330 (door thuds) 936 01:02:33,354 --> 01:02:36,123 (intense music) 937 01:02:36,991 --> 01:02:40,629 (Susie panting and crying) 938 01:02:56,477 --> 01:03:01,248 Fucking no! (Sobbing) 939 01:03:30,878 --> 01:03:32,889 Please, help me! Help me! 940 01:03:32,913 --> 01:03:36,083 Please, please help me! Help, please. 941 01:03:37,351 --> 01:03:40,698 Jesus Christ. What the hell happened to you? 942 01:03:40,722 --> 01:03:42,791 My sister, my friends. 943 01:03:43,625 --> 01:03:45,859 They're, they're all dead. 944 01:03:46,960 --> 01:03:48,138 Calm down. 945 01:03:48,162 --> 01:03:50,106 Calm down. Calm down. 946 01:03:50,130 --> 01:03:51,075 We're gonna go back to my car. 947 01:03:51,099 --> 01:03:52,175 We're gonna go to the station 948 01:03:52,199 --> 01:03:52,877 and we'll get that son of a bitch. 949 01:03:52,901 --> 01:03:53,977 Come on. 950 01:03:54,001 --> 01:03:54,845 Whatcha. 951 01:03:54,869 --> 01:03:57,847 (Kate panting) 952 01:03:57,871 --> 01:03:59,816 What are you doing? 953 01:03:59,840 --> 01:04:01,818 What are you doing? 954 01:04:01,842 --> 01:04:04,387 You should've just done what Piglet wanted. 955 01:04:04,411 --> 01:04:07,147 (intense music) 956 01:04:12,853 --> 01:04:15,766 Oh, look, she's woken up. 957 01:04:15,790 --> 01:04:17,124 There she is. 958 01:04:19,226 --> 01:04:20,805 Shall we? 959 01:04:20,829 --> 01:04:21,895 Of course. 960 01:04:23,864 --> 01:04:28,713 โ™ช Happy birthday to you 961 01:04:28,737 --> 01:04:33,383 โ™ช Happy birthday to you 962 01:04:33,407 --> 01:04:38,479 โ™ช Happy birthday, dear Katie 963 01:04:39,614 --> 01:04:43,016 โ™ช Happy birthday to you 964 01:04:48,757 --> 01:04:50,257 Forgotten your manners? 965 01:04:52,861 --> 01:04:54,928 Rude of you not to say thank you. 966 01:04:58,767 --> 01:05:01,669 Look, it's your birthday. Now, eat. 967 01:05:04,839 --> 01:05:07,074 Your food will get cold. 968 01:05:08,475 --> 01:05:11,111 (Kate gagging) 969 01:05:14,181 --> 01:05:16,584 [Officer] Ugh. Disgusting. 970 01:05:19,721 --> 01:05:22,055 Please, please let me go. 971 01:05:23,991 --> 01:05:25,760 We can't do that. Now, can we? 972 01:05:27,060 --> 01:05:29,029 I've heard you were the last one left. 973 01:05:30,097 --> 01:05:31,566 Not a bad thing, either. 974 01:05:33,200 --> 01:05:36,970 I liked you the most, compared with your friends. 975 01:05:39,139 --> 01:05:42,777 I set this up just for you two. 976 01:05:46,313 --> 01:05:48,692 Please, please, please, just let me go. 977 01:05:48,716 --> 01:05:51,461 I, I, I, I, I promise I'm not gonna tell anybody. 978 01:05:51,485 --> 01:05:53,588 Please just let me go. 979 01:05:55,055 --> 01:05:56,356 Piglet's chosen you. 980 01:05:58,992 --> 01:06:01,261 We want you to join the family. 981 01:06:06,333 --> 01:06:08,736 Brother Piglet needs a mate. 982 01:06:11,305 --> 01:06:12,841 He has to wear this mask, 983 01:06:14,475 --> 01:06:19,514 but he'll take it off for the honeymoon. (Laughing) 984 01:06:21,516 --> 01:06:24,762 He's your brother? You guys are fucking sick! 985 01:06:24,786 --> 01:06:26,396 Oh, all three of us. 986 01:06:26,420 --> 01:06:27,698 Officer Burke, Piglet 987 01:06:27,722 --> 01:06:32,359 and myself, all of us from the same loins. 988 01:06:33,360 --> 01:06:36,039 I, I thought Piglet was. 989 01:06:36,063 --> 01:06:38,165 All the stories you heard were wrong. 990 01:06:41,235 --> 01:06:42,312 We'd write a book about it, 991 01:06:42,336 --> 01:06:44,915 but we didn't want anybody to know. 992 01:06:44,939 --> 01:06:46,574 [Kate] Know what? 993 01:06:47,542 --> 01:06:49,711 We want to breed Piglet with you 994 01:06:53,046 --> 01:06:55,091 built a whole race. 995 01:06:55,115 --> 01:06:56,718 Unkillable humans. 996 01:06:58,051 --> 01:06:59,453 It's fucking disgusting. 997 01:07:00,722 --> 01:07:04,157 You see my brother there was to die. 998 01:07:05,660 --> 01:07:09,707 Until he was injected by some fucking weird shit in a prison 999 01:07:09,731 --> 01:07:11,398 by some mad scientist. 1000 01:07:13,635 --> 01:07:15,880 I realized he couldn't be killed 1001 01:07:15,904 --> 01:07:19,315 no matter what anyone did to him. 1002 01:07:19,339 --> 01:07:23,386 Which got us to thinking, hell, 1003 01:07:23,410 --> 01:07:24,879 why don't we create an army? 1004 01:07:25,947 --> 01:07:28,016 Your children will be indestructible. 1005 01:07:28,983 --> 01:07:30,150 You're all fucked! 1006 01:07:33,521 --> 01:07:37,825 Oh, looks like he wants some action. 1007 01:07:39,192 --> 01:07:43,163 [Officer] Don't make him angry now, Kate, be smart. 1008 01:07:45,700 --> 01:07:49,479 [Mr. Hogarth] Before you both get too excited, 1009 01:07:49,503 --> 01:07:52,650 we still have some preparations to do 1010 01:07:52,674 --> 01:07:54,642 for the meeting ceremony. 1011 01:07:56,711 --> 01:08:01,716 (stuttering) Ceremony? (Crying) 1012 01:08:04,686 --> 01:08:08,255 Gonna listen to Brother Hogarth, Piglet. 1013 01:08:10,592 --> 01:08:12,703 That's an order. 1014 01:08:12,727 --> 01:08:15,371 Don't worry. You'll get your fun with her later. 1015 01:08:15,395 --> 01:08:18,198 (dramatic music) 1016 01:09:01,776 --> 01:09:04,679 You've barely touched your dinner. 1017 01:09:07,515 --> 01:09:09,851 Trust me. It taste amazing. 1018 01:09:17,190 --> 01:09:19,927 (intense music) 1019 01:09:22,563 --> 01:09:24,297 You even sweat fear. 1020 01:09:25,700 --> 01:09:27,001 You smell ripe. 1021 01:09:32,272 --> 01:09:33,407 Virgin blood. 1022 01:09:38,913 --> 01:09:40,748 You have lovely skin. 1023 01:09:42,416 --> 01:09:45,053 (Kate screams) 1024 01:09:52,894 --> 01:09:55,405 Where are my manners? 1025 01:09:55,429 --> 01:09:57,497 Getting ahead of myself. 1026 01:10:07,975 --> 01:10:10,978 So, you ever had a real man before? 1027 01:10:14,347 --> 01:10:16,249 Would you prefer pigs? 1028 01:10:21,589 --> 01:10:23,133 I've never been with a man before. 1029 01:10:23,157 --> 01:10:25,193 - [Officer] Oh, no? - No. 1030 01:10:27,528 --> 01:10:30,574 Would you like one before tonight? 1031 01:10:30,598 --> 01:10:31,975 Yeah. 1032 01:10:31,999 --> 01:10:34,001 I'd love to right here. 1033 01:10:35,268 --> 01:10:36,268 Right now. 1034 01:10:39,239 --> 01:10:40,808 Get on the table. 1035 01:10:45,046 --> 01:10:49,617 You'll want me over that pig after I'm through with ya. 1036 01:10:59,527 --> 01:11:00,504 Fuck you! 1037 01:11:00,528 --> 01:11:03,564 (officer screaming) 1038 01:11:07,969 --> 01:11:11,215 I'm gonna kill you, you little fucking whore. 1039 01:11:11,239 --> 01:11:14,075 (Kate screaming) 1040 01:11:16,144 --> 01:11:19,379 (Mr. Hogarth yelping) 1041 01:11:23,383 --> 01:11:26,621 (Mr. Hogarth choking) 1042 01:11:38,666 --> 01:11:41,301 (Kate panting) 1043 01:11:48,910 --> 01:11:51,646 (intense music) 1044 01:12:00,487 --> 01:12:03,567 (door thuds) 1045 01:12:03,591 --> 01:12:06,426 (engine rumbles) 1046 01:12:11,265 --> 01:12:13,668 Fuck you, you fucking pig! 1047 01:12:15,803 --> 01:12:18,471 (Piglet wails) 1048 01:12:29,984 --> 01:12:33,554 (intense music continues) 1049 01:12:48,169 --> 01:12:50,738 (gasps) Shit. 1050 01:12:53,174 --> 01:12:57,921 Fuck! (Panting) 1051 01:12:57,945 --> 01:13:02,783 Not again. No. (Crying) 1052 01:13:10,892 --> 01:13:13,694 (dramatic music) 1053 01:13:36,684 --> 01:13:38,853 Please! Somebody help me. 1054 01:13:42,390 --> 01:13:44,457 Please! Someone help me! 1055 01:14:10,351 --> 01:14:13,988 (dramatic music continues) 1056 01:14:31,839 --> 01:14:35,451 Who the fuck are you? What are you doing on my property? 1057 01:14:35,475 --> 01:14:39,790 Please, please. You have to help me. 1058 01:14:39,814 --> 01:14:42,025 Who's is that blood on you? 1059 01:14:42,049 --> 01:14:47,121 I, I know how this looks right now. 1060 01:14:48,488 --> 01:14:51,292 I know, but you have to believe me. 1061 01:14:52,727 --> 01:14:57,531 There's something out there that killed all my friends. 1062 01:14:58,332 --> 01:15:00,167 Please. You have to help me. 1063 01:15:01,435 --> 01:15:03,146 I don't care what shit you got yourself into, girl, 1064 01:15:03,170 --> 01:15:05,749 just turn around and get on the floor. 1065 01:15:05,773 --> 01:15:06,984 I beg you, please don't do this. 1066 01:15:07,008 --> 01:15:09,176 Just get on the fucking floor, now. 1067 01:15:11,846 --> 01:15:14,882 Don't fucking move. I'm gonna call the cops on you. 1068 01:15:15,850 --> 01:15:17,828 No, he's behind you! 1069 01:15:17,852 --> 01:15:18,852 Run! 1070 01:15:19,587 --> 01:15:22,656 (resident grunting) 1071 01:15:36,370 --> 01:15:40,041 (dramatic music continues) 1072 01:15:59,994 --> 01:16:02,630 (Kate grunting) 1073 01:16:05,666 --> 01:16:08,502 (Kate screaming) 1074 01:16:12,206 --> 01:16:14,675 (door thuds) 1075 01:16:15,544 --> 01:16:18,946 (Kate hyperventilating) 1076 01:16:28,689 --> 01:16:30,267 (Kate gasps) 1077 01:16:30,291 --> 01:16:35,362 (car thuds) (glass shatters) 1078 01:16:36,330 --> 01:16:39,066 (Kate coughing) 1079 01:16:41,635 --> 01:16:46,707 Ah! (Crying) 1080 01:17:06,460 --> 01:17:09,130 (Kate gasping) 1081 01:17:26,615 --> 01:17:29,283 (fire blazing) 1082 01:17:39,360 --> 01:17:42,096 (intense music) 1083 01:17:49,436 --> 01:17:52,273 (Kate screaming) 1084 01:18:01,382 --> 01:18:04,118 (birds calling) 1085 01:18:26,707 --> 01:18:29,376 (Piglet thuds) 1086 01:18:31,946 --> 01:18:34,683 (Kate grunting) 1087 01:18:48,929 --> 01:18:52,534 This is for my friends 1088 01:18:55,436 --> 01:18:58,806 and this is for my sister! (Grunting) 1089 01:19:14,455 --> 01:19:19,527 โ™ช Ooh, ooh 1090 01:19:23,197 --> 01:19:26,476 โ™ช Rotten by the lies, the fear, the cries โ™ช 1091 01:19:26,500 --> 01:19:28,945 โ™ช Beyond our tears with darkened eyes โ™ช 1092 01:19:28,969 --> 01:19:31,448 โ™ช Broken mirrors tell the years โ™ช 1093 01:19:31,472 --> 01:19:35,952 โ™ช God, I left the pain, the arguing, the blame โ™ช 1094 01:19:35,976 --> 01:19:40,323 (distorted voice speaking indistinctly) 1095 01:19:40,347 --> 01:19:42,727 โ™ช Dawn breaks through the crimson light โ™ช 1096 01:19:42,751 --> 01:19:44,629 โ™ช All rise from the grave 1097 01:19:44,653 --> 01:19:46,697 โ™ช Hunted through the midnight skies โ™ช 1098 01:19:46,721 --> 01:19:48,965 โ™ช You can bury me 1099 01:19:48,989 --> 01:19:53,827 (distorted voice speaking indistinctly) 1100 01:19:58,065 --> 01:20:01,444 โ™ช Ooh 1101 01:20:01,468 --> 01:20:05,516 โ™ช It's in your eyes, ooh 1102 01:20:05,540 --> 01:20:10,220 โ™ช The red little devil inside, ooh โ™ช 1103 01:20:10,244 --> 01:20:13,056 โ™ช Ink in the skies 1104 01:20:13,080 --> 01:20:14,982 โ™ช Ooh 1105 01:20:17,117 --> 01:20:19,162 (voice whispers indistinctly) 1106 01:20:19,186 --> 01:20:21,197 โ™ช Coming out to play 1107 01:20:21,221 --> 01:20:24,200 โ™ช A big, bad wolf, they say 1108 01:20:24,224 --> 01:20:26,704 โ™ช All huff and no puff, don't call me a bluff โ™ช 1109 01:20:26,728 --> 01:20:29,205 โ™ช 'Til we're face to face 1110 01:20:29,229 --> 01:20:31,509 โ™ช Ready for the taste 1111 01:20:31,533 --> 01:20:34,311 โ™ช Is it the fun you crave? 1112 01:20:34,335 --> 01:20:35,845 โ™ช All huff and no puff 1113 01:20:35,869 --> 01:20:40,474 โ™ช Don't call me a bluff 'til we're face to face, ooh โ™ช 1114 01:20:43,778 --> 01:20:48,750 โ™ช Ooh 1115 01:20:49,850 --> 01:20:52,162 โ™ช Fire burning into my soul 1116 01:20:52,186 --> 01:20:53,430 โ™ช I am alive 1117 01:20:53,454 --> 01:20:55,932 โ™ช Took the venom, turn it in honey โ™ช 1118 01:20:55,956 --> 01:20:59,202 โ™ช Goal, dag, did I just cough the tooth and blood โ™ช 1119 01:20:59,226 --> 01:21:00,571 โ™ช It's written in code 1120 01:21:00,595 --> 01:21:02,272 โ™ช Been moving through our veins โ™ช 1121 01:21:02,296 --> 01:21:05,141 โ™ช My heart is pumping, black from the coal โ™ช 1122 01:21:05,165 --> 01:21:08,378 (music distorts) 1123 01:21:08,402 --> 01:21:11,848 โ™ช Ooh 1124 01:21:11,872 --> 01:21:15,553 โ™ช It's in your eyes, ooh 1125 01:21:15,577 --> 01:21:20,648 โ™ช Came at you with a surprise, ooh โ™ช 1126 01:21:21,448 --> 01:21:23,494 โ™ช Pink is what I despise 1127 01:21:23,518 --> 01:21:28,590 โ™ช Ooh, face to face 1128 01:21:29,323 --> 01:21:31,635 โ™ช Coming out to play 1129 01:21:31,659 --> 01:21:34,270 โ™ช A big, bad wolf, they say 1130 01:21:34,294 --> 01:21:36,005 โ™ช All huff and no puff 1131 01:21:36,029 --> 01:21:39,543 โ™ช Don't call me a bluff 'til we're face to face โ™ช 1132 01:21:39,567 --> 01:21:41,978 โ™ช Ready for the taste 1133 01:21:42,002 --> 01:21:44,815 โ™ช Is it the fun you crave? 1134 01:21:44,839 --> 01:21:46,249 โ™ช All huff and no puff 1135 01:21:46,273 --> 01:21:48,753 โ™ช Don't call me a bluff 'till we're face to face โ™ช 1136 01:21:48,777 --> 01:21:53,748 โ™ช Ooh 1137 01:21:54,281 --> 01:21:58,820 โ™ช Ooh 1138 01:21:59,353 --> 01:22:03,768 โ™ช Ooh 1139 01:22:03,792 --> 01:22:07,904 โ™ช Ooh 1140 01:22:07,928 --> 01:22:10,565 โ™ช Face to face 77270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.