Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,381 --> 00:01:30,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:30,381 --> 00:01:35,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:35,381 --> 00:01:37,381
Are you wasted on the job?
4
00:01:37,780 --> 00:01:39,261
Do you want to get fired?
5
00:02:46,061 --> 00:02:49,061
Merry Christmas, and welcome
to this special news bulletin.
6
00:02:49,421 --> 00:02:51,301
The talks for the Naga Business Summit
7
00:02:51,381 --> 00:02:53,221
have successfully concluded
in Delhi today,
8
00:02:53,781 --> 00:02:56,061
with the Naga leaders signing
a historical agreement
9
00:02:56,141 --> 00:02:57,341
that will pave the way
10
00:02:57,421 --> 00:03:00,861
for investments worth
20,000 crore rupees into the state.
11
00:03:01,101 --> 00:03:04,261
The Naga leaders issued
a brief joint statement in this regard
12
00:03:04,341 --> 00:03:06,501
before boarding
a special flight to Dimapur,
13
00:03:06,781 --> 00:03:09,861
where they will be welcomed by
thousands of cheering supporters.
14
00:03:10,021 --> 00:03:11,901
This shall be followed by
a press conference…
15
00:03:12,061 --> 00:03:18,941
Silent night, holy night
16
00:03:19,301 --> 00:03:26,261
All is calm, all is bright
17
00:03:27,061 --> 00:03:30,221
Round yon Virgin, Mother and Child…
18
00:03:30,341 --> 00:03:34,061
-Long live…
-Nagaland!
19
00:03:34,141 --> 00:03:35,861
-Long live…
-Nagaland!
20
00:03:36,021 --> 00:03:38,381
Hey, man! Merry Christmas!
21
00:03:38,741 --> 00:03:39,701
Want a balloon?
22
00:03:39,781 --> 00:03:41,781
Of course, you do.
Everyone wants a balloon.
23
00:03:42,100 --> 00:03:44,861
Here, only a hundred rupees for you.
24
00:03:45,781 --> 00:03:48,181
-I don't need one.
-Okay, sir, keep this for free.
25
00:03:49,301 --> 00:03:50,941
-Because Jesus loves you.
-I don't need one.
26
00:03:59,821 --> 00:04:02,221
Sir, what happened?
27
00:04:03,181 --> 00:04:04,221
Sir?
28
00:04:06,341 --> 00:04:09,181
For you, it's free because Jesus loves--
29
00:04:28,581 --> 00:04:30,381
Please, stop. Come back!
30
00:04:30,581 --> 00:04:31,581
Release me!
31
00:04:31,901 --> 00:04:32,821
Move!
32
00:04:38,541 --> 00:04:40,541
Call the cops!
33
00:04:58,701 --> 00:05:00,541
Where's the back door?
34
00:05:01,221 --> 00:05:02,821
-That way, sir. That way.
-Right?
35
00:05:02,941 --> 00:05:04,021
-Right?
-Yes.
36
00:05:04,741 --> 00:05:07,781
Give me the keys, quick!
37
00:05:08,901 --> 00:05:09,821
Hurry up!
38
00:10:05,661 --> 00:10:06,621
Jai Hind, sir.
39
00:10:06,901 --> 00:10:08,981
Sub-Inspector Imran Ansari,
reporting for duty.
40
00:10:35,541 --> 00:10:37,901
Ma'am's body was recovered
from Daniel's house.
41
00:10:46,541 --> 00:10:48,301
My father was in the force, too,
42
00:10:49,061 --> 00:10:50,781
during the '80s and '90s.
43
00:10:52,141 --> 00:10:53,661
The worst time for Nagaland.
44
00:10:55,901 --> 00:10:57,141
He once told me…
45
00:10:58,821 --> 00:10:59,741
"Son,
46
00:11:00,741 --> 00:11:01,981
if I'm not home
47
00:11:02,461 --> 00:11:04,101
and a colleague shows up at our door…
48
00:11:06,421 --> 00:11:07,821
know that I will miss you."
49
00:11:13,261 --> 00:11:14,621
Whenever he was out on duty…
50
00:11:16,701 --> 00:11:18,021
and the doorbell rang…
51
00:11:22,101 --> 00:11:23,941
Today, I'm going to be that
colleague who shows up at the door.
52
00:11:30,701 --> 00:11:32,061
I want to meet Ken.
53
00:11:36,421 --> 00:11:38,341
After years of only incremental gains
54
00:11:38,421 --> 00:11:40,101
toward peace and development,
55
00:11:40,181 --> 00:11:43,141
the Naga Business Summit promises
to be the game-changer
56
00:11:43,221 --> 00:11:45,901
that generations of Nagas
have been hoping for.
57
00:11:46,101 --> 00:11:47,821
In a press conference in Kohima,
58
00:11:47,981 --> 00:11:51,581
the Naga leaders revealed
the broad terms of the agreement,
59
00:11:51,661 --> 00:11:55,701
which include a guaranteed investment
of at least 20 thousand crores
60
00:11:55,781 --> 00:11:57,341
over the next five years,
61
00:11:57,421 --> 00:12:00,021
50% job reservation for Nagas,
62
00:12:00,141 --> 00:12:03,301
and several other initiatives
for the beleaguered state.
63
00:12:03,421 --> 00:12:06,661
One man, however,
was conspicuous by his absence.
64
00:12:06,741 --> 00:12:09,501
And that was the veteran leader
Rangthong Ken,
65
00:12:09,781 --> 00:12:11,661
better known to us as Uncle Ken.
66
00:12:11,741 --> 00:12:13,821
So here we are,
right outside his house,
67
00:12:13,901 --> 00:12:15,861
hoping to get an audience with the man
68
00:12:15,941 --> 00:12:17,581
who played an instrumental role
69
00:12:17,661 --> 00:12:19,821
in ensuring this momentous day
70
00:12:19,901 --> 00:12:21,661
arrives in our lifetimes.
71
00:12:53,381 --> 00:12:54,861
I told her last night…
72
00:12:56,301 --> 00:13:02,141
that either Daniel or you would be coming
in the morning.
73
00:13:04,061 --> 00:13:05,141
Go.
74
00:13:29,181 --> 00:13:30,981
What happened on the night
of Thom's murder?
75
00:13:34,741 --> 00:13:35,661
May I?
76
00:13:37,621 --> 00:13:39,541
Thom got a call that night.
77
00:13:40,181 --> 00:13:41,781
It was his dealer, Max Rizu.
78
00:13:43,261 --> 00:13:46,421
Max told Thom that the drug raid
79
00:13:46,821 --> 00:13:48,981
was set up by Reddy.
80
00:13:51,141 --> 00:13:53,101
Thom was a smart ass.
81
00:13:54,301 --> 00:13:56,701
He knew at once
that this was Reddy's way
82
00:13:57,141 --> 00:14:00,141
of pressuring him to agree to the summit.
83
00:14:01,581 --> 00:14:02,701
Excuse me, sir.
84
00:14:03,541 --> 00:14:04,901
The note is torn.
85
00:14:08,661 --> 00:14:11,421
Thom stormed out of the bar
86
00:14:12,021 --> 00:14:14,661
and came to your room.
87
00:14:15,421 --> 00:14:18,301
He refused to be a part
of the summit anymore.
88
00:14:29,261 --> 00:14:31,341
And just for that, you had him killed?
89
00:14:36,181 --> 00:14:37,701
I didn't have him killed, Chaudhary.
90
00:14:39,141 --> 00:14:40,381
I did it myself.
91
00:14:45,061 --> 00:14:46,621
Because I didn't have a choice.
92
00:14:50,821 --> 00:14:52,581
It wasn't an act of rage.
93
00:14:53,301 --> 00:14:55,941
I did what I had to.
94
00:15:12,621 --> 00:15:15,061
Uncle Ken, I won't change my mind.
95
00:15:20,781 --> 00:15:22,141
I'm not going to be part of this.
96
00:15:22,221 --> 00:15:23,261
I'm calling it off.
97
00:15:28,621 --> 00:15:30,221
I respect you a lot,
98
00:15:31,261 --> 00:15:32,941
but I won't discuss this anymore.
99
00:16:52,741 --> 00:16:54,661
You kill only
when you have no other choice.
100
00:16:57,661 --> 00:16:59,141
And then you two decapitated him…
101
00:17:00,581 --> 00:17:01,981
to make it look like a political murder?
102
00:17:02,541 --> 00:17:04,501
Next, you made the confession video
with those three people
103
00:17:05,421 --> 00:17:06,741
and then had them killed, too.
104
00:17:08,501 --> 00:17:10,541
And then you set up Reuben for it.
105
00:17:14,661 --> 00:17:16,100
ACP Imran Ansari…
106
00:17:17,340 --> 00:17:18,701
SP Meghna Barua…
107
00:17:18,981 --> 00:17:21,741
that poor girl Rose, who is still fighting
for her life in the hospital…
108
00:17:24,221 --> 00:17:26,501
Do you realize how many
lives you've destroyed here?
109
00:17:27,501 --> 00:17:28,461
Trust me…
110
00:17:29,821 --> 00:17:31,581
God reminds me of my sins
111
00:17:32,341 --> 00:17:33,981
every time I take a piss.
112
00:17:36,821 --> 00:17:38,021
I have kidney cancer.
113
00:17:39,941 --> 00:17:41,261
Maybe I have
another two or three months to live.
114
00:17:42,421 --> 00:17:43,341
But this summit…
115
00:17:44,941 --> 00:17:46,421
This can help my people.
116
00:17:48,021 --> 00:17:50,341
And I wanted to do this
one last thing for them.
117
00:17:51,421 --> 00:17:53,181
So you want to be immortalized, is it?
118
00:17:54,541 --> 00:17:55,701
Be remembered as the God of Nagaland?
119
00:17:59,581 --> 00:18:00,821
We already have a God.
120
00:18:02,581 --> 00:18:04,501
We just needed to see His miracle.
121
00:18:06,701 --> 00:18:07,701
Alright then,
122
00:18:09,021 --> 00:18:12,101
we'll let your devotees decide this
123
00:18:13,061 --> 00:18:15,101
after they know the entire truth.
124
00:18:15,301 --> 00:18:16,261
Sounds fair?
125
00:18:18,461 --> 00:18:20,821
I'm not afraid of the truth coming out,
Chaudhary.
126
00:18:21,301 --> 00:18:25,301
But after that,
Thom's party and his supporters
127
00:18:26,101 --> 00:18:27,701
will never let this agreement go through.
128
00:18:28,101 --> 00:18:30,221
It will all be for nothing, Chaudhary.
129
00:18:39,701 --> 00:18:40,781
For nothing.
130
00:19:00,101 --> 00:19:02,661
Although the shadow of Jonathan Thom's
131
00:19:02,741 --> 00:19:05,061
unsolved murder still looms large here,
132
00:19:05,101 --> 00:19:07,341
Kohima finally seems to be cheering up
133
00:19:07,461 --> 00:19:09,301
with joy and hope today.
134
00:20:07,421 --> 00:20:08,781
Will you drop me off at the airport?
135
00:20:18,981 --> 00:20:22,101
Isn't the army hospital on the way?
136
00:20:23,021 --> 00:20:25,101
Maybe Rose has gained
consciousness by now.
137
00:20:25,421 --> 00:20:27,421
She might reveal something
about Raghu Paswan's whereabouts.
138
00:20:29,781 --> 00:20:30,821
Rose is dead.
139
00:20:32,221 --> 00:20:35,341
The hospital called
while you were with Ken.
140
00:20:36,301 --> 00:20:38,061
She died in her sleep last night.
141
00:20:41,821 --> 00:20:43,581
We did what we could.
142
00:20:49,901 --> 00:20:51,221
And thank you so much, brother,
143
00:20:51,981 --> 00:20:57,061
for not revealing anything
outside Ken's house.
144
00:20:59,181 --> 00:21:00,101
My land,
145
00:21:00,821 --> 00:21:01,821
my people…
146
00:21:03,341 --> 00:21:04,421
They need hope.
147
00:21:05,981 --> 00:21:07,301
They deserve hope.
148
00:21:15,461 --> 00:21:17,101
Funny thing, this hope.
149
00:21:18,301 --> 00:21:20,061
This man's wife came to me
150
00:21:20,821 --> 00:21:23,061
with the hope that I would find him.
151
00:21:25,701 --> 00:21:26,941
The wife is long dead…
152
00:21:28,821 --> 00:21:30,101
and the child is all alone.
153
00:21:35,021 --> 00:21:37,101
And here I am,
still hoping to find the man.
154
00:22:07,421 --> 00:22:08,661
They are your guests, sir.
155
00:22:08,941 --> 00:22:10,261
That's why I let them park here.
156
00:22:19,341 --> 00:22:22,421
FRIENDS ARE FOREVER
157
00:22:42,861 --> 00:22:43,901
Are you alright?
158
00:22:53,181 --> 00:22:56,901
You're an important man, sir.
159
00:22:57,421 --> 00:22:59,901
If you could find our son…
160
00:23:00,021 --> 00:23:02,141
He's the only support we have
in our old age.
161
00:23:03,141 --> 00:23:06,741
Your darling son has
eloped with his mistress.
162
00:23:07,341 --> 00:23:09,741
He who doesn't care about his own child,
163
00:23:10,021 --> 00:23:11,981
do you think he cares
about his doddering parents?
164
00:23:13,301 --> 00:23:14,141
Uncle, easy.
165
00:23:16,661 --> 00:23:19,701
Raghu didn't elope with that girl.
166
00:23:19,981 --> 00:23:22,821
Did you find anything, sir?
167
00:23:27,021 --> 00:23:29,541
He promised he would
be home for Makar Sankranti
168
00:23:29,981 --> 00:23:31,101
with enough money
169
00:23:31,981 --> 00:23:34,821
to pay off the medical loans.
170
00:23:49,021 --> 00:23:50,381
This is for Guddu.
171
00:23:54,981 --> 00:23:56,381
Sorry, this was all we could do.
172
00:23:58,781 --> 00:24:01,461
Go on, boy, touch the lady's feet.
173
00:24:08,861 --> 00:24:10,261
All I need is a hug.
174
00:24:35,181 --> 00:24:37,181
Shall we visit Siddharth next week?
175
00:24:38,381 --> 00:24:40,421
We can meet his girlfriend, too.
176
00:24:41,541 --> 00:24:42,701
What was her name again?
177
00:24:44,941 --> 00:24:45,901
Ananya.
178
00:24:48,821 --> 00:24:51,301
You have quite the memory,
Mr. Chaudhary.
179
00:24:52,781 --> 00:24:55,181
Go, freshen up.
I'll get dinner ready.
180
00:25:28,301 --> 00:25:30,541
Yeah, Manju? Listen…
181
00:25:36,301 --> 00:25:38,301
Sir, what exactly are we looking for?
182
00:25:38,461 --> 00:25:39,861
Play it.
183
00:25:44,661 --> 00:25:45,661
Jai Hind, sir.
184
00:25:46,061 --> 00:25:47,061
Jai Hind, Chaudhary.
185
00:25:47,741 --> 00:25:49,541
How is your mother-in-law doing?
186
00:25:52,421 --> 00:25:53,501
Sorry, sir.
187
00:25:54,061 --> 00:25:56,341
The DCP must have told you everything.
188
00:25:58,341 --> 00:26:00,741
This case became
a little personal for me, sir.
189
00:26:03,821 --> 00:26:05,021
I understand, Chaudhary.
190
00:26:06,141 --> 00:26:07,741
But I have to put it
in your appraisal report.
191
00:26:08,421 --> 00:26:09,781
It might even lead to a suspension.
192
00:26:11,741 --> 00:26:13,701
It's only fair, sir.
193
00:26:18,821 --> 00:26:19,781
Sir…
194
00:26:21,221 --> 00:26:23,221
So, you weren't visiting
your mother-in-law?
195
00:26:23,621 --> 00:26:24,661
Get back to work.
196
00:26:26,821 --> 00:26:28,421
I thought it was your in-laws
who banged you up.
197
00:26:30,341 --> 00:26:31,461
Here, sir, it's playing.
198
00:26:37,061 --> 00:26:39,381
Wait a minute. Stop…
Rewind it.
199
00:26:40,741 --> 00:26:41,901
Yeah, right here.
200
00:26:42,221 --> 00:26:43,141
Zoom in.
201
00:26:48,941 --> 00:26:50,781
"Friends are forever."
202
00:26:59,261 --> 00:27:00,701
"Friends are forever."
203
00:27:01,861 --> 00:27:03,741
That's quite profound, Tokas.
204
00:27:06,421 --> 00:27:09,221
Tell us about your forever friends,
Kishore.
205
00:27:10,981 --> 00:27:12,181
It's the boss's rickshaw.
206
00:27:12,581 --> 00:27:13,941
I just lease it.
207
00:27:14,421 --> 00:27:15,981
You're here to meet Guddu, right?
208
00:27:16,461 --> 00:27:18,661
I dropped them off at the station.
209
00:27:19,021 --> 00:27:20,221
Their train leaves tonight.
210
00:27:20,341 --> 00:27:23,901
I'm only here to see you.
211
00:27:30,061 --> 00:27:32,541
On the night of Raghu's disappearance,
212
00:27:32,981 --> 00:27:35,341
what was your rickshaw doing
outside Nagaland Sadan?
213
00:27:41,141 --> 00:27:42,421
-Sir!
-Ajju, run!
214
00:27:44,021 --> 00:27:45,541
Tokas, go after him!
215
00:27:45,661 --> 00:27:46,821
Stop!
216
00:29:02,181 --> 00:29:04,181
Speak up!
217
00:29:07,341 --> 00:29:11,221
That night, Raghu insisted
218
00:29:12,181 --> 00:29:13,701
on borrowing my rickshaw.
219
00:29:16,101 --> 00:29:17,341
I refused…
220
00:29:18,901 --> 00:29:20,021
since it belongs to my boss.
221
00:29:22,061 --> 00:29:23,181
Raghu offered to pay
222
00:29:24,421 --> 00:29:25,901
ten thousand for just that one night.
223
00:29:27,621 --> 00:29:29,461
His Rose madam had some urgent work.
224
00:29:58,861 --> 00:29:59,861
Want a drink?
225
00:30:12,901 --> 00:30:13,901
Got the money?
226
00:30:16,821 --> 00:30:17,861
I'll pay you in a week.
227
00:30:18,181 --> 00:30:19,101
What do you mean?
228
00:30:19,821 --> 00:30:20,981
I don't have it right now.
229
00:30:22,781 --> 00:30:23,701
How come?
230
00:30:23,781 --> 00:30:25,541
Did your Rose madam not pay you?
231
00:30:26,381 --> 00:30:28,821
Well, his madam doesn't pay in cash.
232
00:30:29,421 --> 00:30:30,701
She pays him in kind.
233
00:30:32,701 --> 00:30:33,901
Be careful what you say, Ajju.
234
00:30:35,421 --> 00:30:36,981
Fuck that shit.
235
00:30:37,461 --> 00:30:38,941
I lent you my rickshaw at a risk.
236
00:30:39,021 --> 00:30:40,541
You said you’d pay me ten thousand
237
00:30:40,781 --> 00:30:42,301
and repay what you owe to Shahid.
238
00:30:42,381 --> 00:30:43,301
Now pay up!
239
00:30:43,821 --> 00:30:46,181
I told you I'll get the money.
Now fuck off.
240
00:30:47,061 --> 00:30:49,061
He'll work for it and pay you.
241
00:30:49,221 --> 00:30:50,621
It's just ten thousand.
242
00:30:50,781 --> 00:30:54,901
He will now screw her.
243
00:30:58,301 --> 00:30:59,461
Talk to me.
244
00:31:00,181 --> 00:31:01,101
Show me the money.
245
00:31:01,181 --> 00:31:04,581
Tell me you at least
got a private lap dance from her!
246
00:31:05,141 --> 00:31:06,701
You asshole!
247
00:31:07,861 --> 00:31:09,061
Jerk!
248
00:31:13,021 --> 00:31:18,061
He doesn't have any money
but sure has a stinky attitude.
249
00:31:19,221 --> 00:31:20,341
Where's my money?
250
00:31:21,501 --> 00:31:22,501
Where's my money?
251
00:31:22,581 --> 00:31:26,101
Rose madam said she's going
to get money from somewhere.
252
00:31:26,501 --> 00:31:28,741
She wanted to give me five lakhs.
253
00:31:29,141 --> 00:31:30,381
Where is the money, then?
254
00:31:30,661 --> 00:31:31,781
Speak up!
255
00:31:33,061 --> 00:31:34,261
Where is the money?
256
00:31:35,301 --> 00:31:36,941
She hasn't got the money yet!
257
00:31:37,461 --> 00:31:38,781
She’s landed in some trouble.
258
00:31:38,901 --> 00:31:40,301
Take me for a fool, do you?
259
00:31:41,421 --> 00:31:42,501
Take me for a fool?
260
00:31:44,381 --> 00:31:46,221
Please, just listen to me.
261
00:31:46,301 --> 00:31:47,301
Where's the money?
262
00:31:47,781 --> 00:31:49,541
Where's the money, you bastard?
263
00:31:50,941 --> 00:31:51,861
Ajju!
264
00:31:52,021 --> 00:31:53,061
Hold him!
265
00:32:30,821 --> 00:32:34,821
We took care of him through the pandemic.
266
00:32:38,981 --> 00:32:40,781
Now, when he made five lakhs
in one night,
267
00:32:41,381 --> 00:32:43,341
couldn't he pay us what he owed?
268
00:32:47,421 --> 00:32:49,181
He never got the money, you moron.
269
00:32:53,821 --> 00:32:55,301
Sir, that…
270
00:33:56,941 --> 00:34:01,301
So, Raghu's only mistake was
that he tried to help Rose.
271
00:34:05,541 --> 00:34:06,981
I don’t get one thing, though.
272
00:34:08,101 --> 00:34:12,341
That night, Dhruv Mallik was
waiting outside Nagaland Sadan,
273
00:34:13,180 --> 00:34:17,781
and Rose's plan was to sneak away
with the money with Raghu's help.
274
00:34:20,541 --> 00:34:23,901
This means she was going to
get the money from Thom that night.
275
00:34:25,180 --> 00:34:28,061
But by the time she reached him,
Thom was already dead.
276
00:34:29,381 --> 00:34:31,341
She freaked out
and left without the money.
277
00:34:33,381 --> 00:34:34,381
So where did that money go?
278
00:34:37,061 --> 00:34:38,821
We didn’t find anything during the search.
279
00:34:46,061 --> 00:34:47,141
I have some news to share.
280
00:34:51,180 --> 00:34:52,341
I'm putting in my papers.
281
00:34:56,981 --> 00:34:58,061
I'm done with this shit.
282
00:35:01,901 --> 00:35:02,781
And what do you plan to do?
283
00:35:05,421 --> 00:35:06,661
Let the Lord be my guide.
284
00:35:13,941 --> 00:35:17,181
I know you guys used to call me
"Virk the Wuss" back in Okhla.
285
00:35:22,941 --> 00:35:25,061
You were always a better officer
than I was, Chaudhary.
286
00:35:27,301 --> 00:35:31,021
But I always knew
I would be the one to last longer.
287
00:35:32,781 --> 00:35:34,981
This system is like a boat, Chaudhary.
288
00:35:35,701 --> 00:35:37,141
And everyone knows the boat is sinking.
289
00:35:38,061 --> 00:35:41,141
You’re the kind trying to save the boat.
290
00:35:41,821 --> 00:35:43,501
I’m the kind trying to save just myself.
291
00:35:52,461 --> 00:35:53,421
Want an ice cream?
292
00:35:54,661 --> 00:35:55,541
Hey!
293
00:35:55,861 --> 00:35:57,781
-Yes, sir?
-Two for us.
294
00:36:10,461 --> 00:36:11,941
Sorry, sir, this note is torn.
295
00:36:12,781 --> 00:36:15,141
You should be glad you're getting one
in the first place. Go!
296
00:36:27,941 --> 00:36:28,901
Excuse me, sir.
297
00:36:29,021 --> 00:36:30,101
The note is torn.
298
00:36:40,701 --> 00:36:42,461
I'll get going, Virk.
299
00:36:43,821 --> 00:36:45,341
-What's up?
-It's nothing.
300
00:36:45,861 --> 00:36:46,901
Think it through.
301
00:36:47,021 --> 00:36:48,901
Fuck off, you wuss.
302
00:36:55,701 --> 00:36:56,981
Sir, please, hurry up.
303
00:36:59,781 --> 00:37:00,861
Hurry up, sir.
304
00:37:10,181 --> 00:37:12,821
If anyone finds out, I'll lose my job.
305
00:37:14,061 --> 00:37:15,581
You know what the wise ones say, Satbir?
306
00:37:15,781 --> 00:37:19,181
A case file that's ordered shut
is never flipped open again.
307
00:37:37,181 --> 00:37:39,061
-That works?
-Works, sir.
308
00:37:41,981 --> 00:37:43,061
I'm leaving.
309
00:37:43,661 --> 00:37:44,541
Good luck, sir.
310
00:38:07,901 --> 00:38:11,181
I need a small favor from you, Mr. Bhalla.
311
00:38:18,581 --> 00:38:22,501
Can you tell us which
hawala operator issued this note?
312
00:38:23,421 --> 00:38:24,461
That's him.
313
00:38:25,061 --> 00:38:27,621
The one who promised to shut my shop.
314
00:38:29,421 --> 00:38:31,941
Let bygones be bygones, Mr. Bhalla.
315
00:38:32,181 --> 00:38:33,861
You're like an older brother to me…
316
00:38:34,941 --> 00:38:36,661
A child's future is at stake here,
Mr. Bhalla.
317
00:38:38,421 --> 00:38:40,461
You help me today,
and I'll remember it forever.
318
00:38:42,061 --> 00:38:43,181
But if you choose not to,
319
00:38:43,701 --> 00:38:45,541
there's no way in hell
I'll ever forget that.
320
00:39:10,301 --> 00:39:11,181
Brother?
321
00:39:12,381 --> 00:39:13,981
-Tell me the number.
-Number?
322
00:39:14,661 --> 00:39:15,781
-The number written on the note.
-Yes.
323
00:39:18,301 --> 00:39:21,661
0SV457484.
324
00:39:25,381 --> 00:39:26,781
0S…
325
00:39:31,861 --> 00:39:32,861
Do you have a bag?
326
00:39:33,221 --> 00:39:34,141
What for?
327
00:39:34,381 --> 00:39:35,941
How do you plan
to take away two crores otherwise?
328
00:40:15,701 --> 00:40:16,981
This is just five lakhs.
329
00:40:18,701 --> 00:40:19,901
And that is all he was promised.
330
00:40:19,901 --> 00:40:24,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
331
00:40:19,901 --> 00:40:29,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.