Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,941 --> 00:00:07,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,941 --> 00:00:09,261
Let me tell you another one.
3
00:00:09,661 --> 00:00:13,581
So, these two laborers
are digging in Kohima, okay?
4
00:00:14,341 --> 00:00:17,981
-Suddenly, they hit something.
-Okay.
5
00:00:19,861 --> 00:00:21,701
It sounds like metal.
6
00:00:22,541 --> 00:00:25,421
The laborer's eyes light up.
7
00:00:26,101 --> 00:00:27,101
He shrieks,
8
00:00:27,181 --> 00:00:29,461
"Brother, looks like
I've hit the jackpot."
9
00:00:30,741 --> 00:00:34,461
They quickly dig some more.
10
00:00:35,461 --> 00:00:37,341
-And guess what it turns out to be?
-What?
11
00:00:38,661 --> 00:00:39,661
A bomb.
12
00:00:39,741 --> 00:00:41,221
A Second World War bomb.
13
00:00:41,741 --> 00:00:43,941
The laborer says,
"Looks like I need the shitpot."
14
00:00:47,541 --> 00:00:48,581
Hey, brother!
15
00:00:49,381 --> 00:00:54,101
Can you not talk about bombs
and wars in front of these kids?
16
00:00:54,421 --> 00:00:56,461
These kids are from Langchoma, you see.
17
00:00:57,421 --> 00:00:58,661
How bad was it?
18
00:00:59,021 --> 00:01:04,141
The villagers got caught in the
crossfire between the rebels.
19
00:01:04,381 --> 00:01:07,861
This lot…
They lost members of their family.
20
00:01:08,181 --> 00:01:10,581
And you see that boy over there?
21
00:01:11,060 --> 00:01:13,221
He lost his entire clan.
22
00:01:24,060 --> 00:01:25,221
Come on out, kids.
23
00:01:28,381 --> 00:01:29,421
Come.
24
00:01:39,661 --> 00:01:41,261
I don't go to church as often as I should,
25
00:01:42,421 --> 00:01:43,901
but I do believe in the Lord.
26
00:01:45,101 --> 00:01:47,661
And He will not let anyone in this world
be without a father figure.
27
00:01:48,141 --> 00:01:49,780
He will find you a new father.
28
00:01:50,780 --> 00:01:51,901
If not, He'll become one for you.
29
00:01:52,500 --> 00:01:53,341
Yes.
30
00:03:24,261 --> 00:03:25,221
Go, go, go!
31
00:03:40,421 --> 00:03:41,461
Phone!
32
00:03:42,981 --> 00:03:44,061
Watch.
33
00:03:44,941 --> 00:03:45,901
Take off your clothes.
34
00:03:47,741 --> 00:03:49,861
Take off your clothes.
35
00:03:49,941 --> 00:03:51,701
Clothes! Clothes!
36
00:03:54,781 --> 00:03:55,741
Are you alone?
37
00:03:57,341 --> 00:04:00,541
Answer me!
38
00:04:06,661 --> 00:04:08,621
-Don't get too close.
-Okay.
39
00:04:23,941 --> 00:04:25,181
Let this idiot pass.
40
00:04:34,021 --> 00:04:35,101
Check the tracker.
41
00:04:42,621 --> 00:04:44,021
The phone is switched off.
42
00:04:45,021 --> 00:04:46,821
We're getting the signal
from the jacket piece.
43
00:04:47,381 --> 00:04:49,101
-Keep your eyes on the tracker.
-Okay, ma'am.
44
00:04:49,941 --> 00:04:51,381
Here, wear this.
45
00:05:17,901 --> 00:05:19,541
Overtake this white car.
46
00:05:20,941 --> 00:05:22,181
Go.
47
00:05:24,781 --> 00:05:25,661
What the fuck?
48
00:05:49,461 --> 00:05:51,461
We're heading toward the highway.
49
00:05:53,381 --> 00:05:55,061
There's no way they'll take the highway.
50
00:05:55,301 --> 00:05:57,581
They know we're checking every car
on that route.
51
00:05:58,621 --> 00:06:00,021
Turn around!
52
00:06:00,341 --> 00:06:03,621
Go back to where we came from, quick!
53
00:06:31,421 --> 00:06:32,501
Stop.
54
00:06:34,180 --> 00:06:35,221
Reverse.
55
00:06:46,621 --> 00:06:47,781
Isn't this the same car?
56
00:06:48,541 --> 00:06:49,661
Looks like it.
57
00:06:51,981 --> 00:06:53,901
Chaudhary is somewhere here.
58
00:06:58,061 --> 00:07:01,101
Of course! Christmas holidays.
59
00:07:04,021 --> 00:07:05,061
Call backup.
60
00:07:40,941 --> 00:07:41,941
Reverse.
61
00:08:00,261 --> 00:08:01,701
I came alone to meet you.
62
00:08:02,821 --> 00:08:04,141
And I'd like to meet you alone.
63
00:08:24,861 --> 00:08:26,341
Alright, what do you want to know?
64
00:08:28,821 --> 00:08:30,301
Who killed ACP Ansari?
65
00:08:32,541 --> 00:08:33,541
You were there.
66
00:08:34,901 --> 00:08:35,901
Who was it?
67
00:08:37,021 --> 00:08:38,101
It was a sniper.
68
00:08:53,101 --> 00:08:54,421
Why did you threaten Bajoria?
69
00:09:05,741 --> 00:09:06,781
Bajoria, who?
70
00:09:09,981 --> 00:09:11,101
The thing is, Reuben,
71
00:09:12,341 --> 00:09:15,461
I'm here because we can
help each other out.
72
00:09:16,061 --> 00:09:17,101
You hear me?
73
00:09:18,181 --> 00:09:21,861
So, whatever you know,
you’ve got to tell me.
74
00:09:22,181 --> 00:09:25,221
Why did you threaten Bajoria
not to buy Reddy's hotels?
75
00:09:28,781 --> 00:09:32,461
Because those hotels were built
from my father's money, not Reddy's.
76
00:09:34,541 --> 00:09:35,781
You mean the money
77
00:09:35,901 --> 00:09:39,101
Thom made smuggling drugs?
78
00:09:41,741 --> 00:09:43,861
Reddy used to launder that money, right?
79
00:09:44,501 --> 00:09:45,741
He is a snake.
80
00:09:48,301 --> 00:09:50,781
My father wasn't supposed to be
a part of the summit in Delhi.
81
00:09:51,541 --> 00:09:53,261
He went only because of Reddy.
82
00:09:54,981 --> 00:09:55,861
Meaning?
83
00:09:55,901 --> 00:09:58,341
My father didn't give a shit
about development in Nagaland.
84
00:10:00,341 --> 00:10:02,861
All he cared about was money,
and he was making it.
85
00:10:04,221 --> 00:10:05,421
Then why did he agree to go?
86
00:10:08,981 --> 00:10:09,861
I don't know.
87
00:10:15,781 --> 00:10:17,221
Something happened at the last minute.
88
00:10:20,541 --> 00:10:22,301
He changed the party slogan overnight.
89
00:10:26,461 --> 00:10:28,181
"The new dawn of development."
90
00:10:28,901 --> 00:10:31,181
Yeah, right! Bloody liars.
91
00:10:35,061 --> 00:10:36,461
How long have you known Rose?
92
00:10:37,141 --> 00:10:40,021
She was your sister
Rachel's friend, right?
93
00:10:40,541 --> 00:10:44,101
Your mother used to send
one lakh rupees to Rose every month…
94
00:10:45,261 --> 00:10:46,261
for the last eight years.
95
00:10:46,541 --> 00:10:47,501
Did you know that?
96
00:10:48,101 --> 00:10:52,181
If a woman is willing to take the risk
97
00:10:52,421 --> 00:10:56,861
of paying off her husband's mistress
without the husband's knowledge…
98
00:10:58,421 --> 00:10:59,901
There can only be one reason for it.
99
00:11:01,421 --> 00:11:03,301
She feels guilty for something.
100
00:11:05,461 --> 00:11:06,941
Can I ask you something?
101
00:11:08,061 --> 00:11:09,501
Your sister, Rachel…
102
00:11:11,261 --> 00:11:12,501
Why did she commit suicide?
103
00:11:13,341 --> 00:11:14,261
Careful, officer.
104
00:11:15,101 --> 00:11:15,941
Don't go there.
105
00:11:16,301 --> 00:11:18,421
Maybe she found out about her father's…
106
00:11:20,101 --> 00:11:22,061
involvement with her friend--
107
00:11:24,061 --> 00:11:25,581
Stop talking about my family.
108
00:11:26,061 --> 00:11:27,341
You don't know anything.
109
00:11:30,621 --> 00:11:32,461
Then let me tell you what I know.
110
00:11:33,901 --> 00:11:35,301
I went to Rose's house.
111
00:11:36,701 --> 00:11:37,901
Met her family.
112
00:11:38,301 --> 00:11:41,701
Something struck me as strange.
While the mother keeps cursing Thom…
113
00:11:42,221 --> 00:11:43,621
Thom was a monster.
114
00:11:44,021 --> 00:11:45,901
…the father was crying
his heart out at his funeral.
115
00:11:46,541 --> 00:11:48,501
He had worked for my father
for many years.
116
00:11:48,981 --> 00:11:50,781
What kind of a father
117
00:11:51,261 --> 00:11:54,381
grieves the death of a man
who ruined his daughter's life?
118
00:11:57,421 --> 00:11:58,981
It can only mean one thing.
119
00:11:59,101 --> 00:12:00,021
Bullshit.
120
00:12:00,901 --> 00:12:01,941
I no father.
121
00:12:02,661 --> 00:12:03,581
I no daughter.
122
00:12:04,261 --> 00:12:05,541
He's not Rose's father.
123
00:12:12,021 --> 00:12:13,421
Thom is.
124
00:12:16,861 --> 00:12:18,941
And your sister found that out.
125
00:12:19,421 --> 00:12:22,861
She didn't kill herself because
her father was sleeping with her friend.
126
00:12:24,221 --> 00:12:27,101
It was because he was sleeping
with his own daughter--
127
00:12:27,181 --> 00:12:28,381
You piece of shit!
128
00:12:29,501 --> 00:12:31,421
You say one more word
about my family,
129
00:12:32,261 --> 00:12:33,621
and I swear I will shoot you.
130
00:12:34,421 --> 00:12:36,301
Thom has a child with Rose.
131
00:13:00,061 --> 00:13:01,461
She was just a kid.
132
00:13:03,901 --> 00:13:05,181
And she looked up to him.
133
00:13:08,701 --> 00:13:09,861
But he used her.
134
00:13:10,741 --> 00:13:13,021
My father, he used Rose.
135
00:13:17,061 --> 00:13:19,781
I don't know if it was Rose
who killed my father.
136
00:13:20,981 --> 00:13:22,501
But if she did…
137
00:13:23,621 --> 00:13:25,021
she did the right thing.
138
00:13:26,621 --> 00:13:27,901
He got what he deserved.
139
00:13:32,061 --> 00:13:34,981
I didn't go there to kill Rose.
140
00:13:37,181 --> 00:13:39,261
My plan was to get her across the border
141
00:13:39,381 --> 00:13:41,261
so my father's men couldn't get to her.
142
00:13:41,941 --> 00:13:43,781
That's where ACP Ansari got killed.
143
00:13:44,381 --> 00:13:45,741
And I got framed for it.
144
00:13:50,901 --> 00:13:53,861
Maybe that's the price a son needs
to pay for his father's sins.
145
00:13:57,181 --> 00:13:58,621
You should surrender, Reuben.
146
00:14:00,381 --> 00:14:01,701
Become a witness for the state.
147
00:14:06,781 --> 00:14:09,941
SP Barua and I will do
our best to help you.
148
00:14:11,861 --> 00:14:13,061
At least you will live.
149
00:14:14,981 --> 00:14:16,581
I'm not afraid of dying, officer,
150
00:14:17,461 --> 00:14:19,221
as long it is for my land
151
00:14:19,461 --> 00:14:20,461
and for my people.
152
00:14:22,541 --> 00:14:24,661
But I am not going down
for crimes I didn't do.
153
00:14:41,541 --> 00:14:42,621
Reuben.
154
00:14:59,741 --> 00:15:01,261
Hey, stop! Stop!
155
00:15:01,421 --> 00:15:04,461
It wasn't me.
Someone fired from outside.
156
00:15:25,221 --> 00:15:26,061
I'm going in.
157
00:15:26,141 --> 00:15:27,301
-Make sure no one else comes in.
-Okay.
158
00:15:37,061 --> 00:15:37,901
We've got to go in.
159
00:15:37,981 --> 00:15:39,341
The backup will be here in ten minutes.
160
00:15:39,861 --> 00:15:40,781
Too late.
161
00:15:44,261 --> 00:15:45,261
Fuck.
162
00:16:00,621 --> 00:16:01,541
Give me cover.
163
00:17:27,901 --> 00:17:28,821
Reuben?
164
00:17:49,061 --> 00:17:50,741
It’s the Dimapur-Kohima corridor
165
00:17:50,821 --> 00:17:53,661
that the corporates will be most keen on.
166
00:17:53,821 --> 00:17:54,821
Yeah, definitely.
167
00:17:55,421 --> 00:17:58,061
Especially in the tourism
and hospitality sectors.
168
00:17:58,661 --> 00:18:01,181
Nagaland is such a beautiful state,
after all.
169
00:18:03,101 --> 00:18:06,021
I hope we’ve finally managed to
get your tea right.
170
00:18:06,101 --> 00:18:07,221
Yes, indeed.
171
00:18:07,581 --> 00:18:09,021
-It's really nice.
-Excuse me.
172
00:18:41,181 --> 00:18:42,101
Yeah, what?
173
00:18:42,701 --> 00:18:43,701
Did the meeting happen?
174
00:18:44,341 --> 00:18:45,301
No.
175
00:18:45,541 --> 00:18:46,541
I'll let you know.
176
00:18:46,701 --> 00:18:47,701
He's dead.
177
00:18:48,541 --> 00:18:49,901
-Who?
-Reuben.
178
00:18:50,541 --> 00:18:51,541
The police shot him.
179
00:18:51,581 --> 00:18:53,221
What? How?
180
00:18:53,341 --> 00:18:54,301
Listen,
181
00:18:54,341 --> 00:18:57,061
they’re under strict orders
not to make it public
182
00:18:57,421 --> 00:18:59,701
until these talks are concluded in Delhi.
183
00:19:00,581 --> 00:19:03,781
And make sure Asenla hears none of it
before the meeting.
184
00:19:05,541 --> 00:19:06,901
Who knows how she'll react?
185
00:19:08,261 --> 00:19:09,581
Really, Kapil?
186
00:19:11,421 --> 00:19:12,941
Is that what we've come to now?
187
00:19:14,181 --> 00:19:17,261
You want me to lie to her face
about her son's death?
188
00:19:18,061 --> 00:19:19,541
We don't have a choice, sweety.
189
00:19:20,101 --> 00:19:21,061
No, Kapil.
190
00:19:22,021 --> 00:19:23,341
You don't have a choice.
191
00:19:23,661 --> 00:19:24,581
I have to go.
192
00:19:56,061 --> 00:19:57,101
Uncle Ken,
193
00:19:57,341 --> 00:19:58,541
everything okay?
194
00:19:58,821 --> 00:20:00,821
-I was getting worried.
-Yeah.
195
00:20:01,581 --> 00:20:02,541
Taizeen…
196
00:20:03,261 --> 00:20:05,341
Will you take me
to the church this evening?
197
00:20:05,581 --> 00:20:06,541
Yes, of course.
198
00:20:06,901 --> 00:20:08,541
For the midnight mass?
199
00:20:08,821 --> 00:20:11,941
No, it'll be too crowded then.
200
00:20:12,781 --> 00:20:14,101
I just want to go there
201
00:20:14,461 --> 00:20:16,181
and quietly pray for someone.
202
00:20:16,461 --> 00:20:17,301
Okay.
203
00:20:19,461 --> 00:20:20,541
Poor thing,
204
00:20:21,301 --> 00:20:23,581
she's suffering for no fault of hers.
205
00:20:29,781 --> 00:20:31,821
I… I am sorry.
206
00:20:33,101 --> 00:20:35,221
He should've been here by now.
207
00:20:37,101 --> 00:20:38,421
I understand.
208
00:20:39,101 --> 00:20:40,821
The poor man just lost his brother.
209
00:20:43,541 --> 00:20:45,261
It takes a while
210
00:20:46,341 --> 00:20:48,741
to recover when you lose family.
211
00:21:02,101 --> 00:21:03,821
What happened, Grace?
212
00:21:07,101 --> 00:21:08,581
I am sorry, Asenla.
213
00:21:13,581 --> 00:21:14,661
I really am.
214
00:21:19,421 --> 00:21:20,821
My baby.
215
00:21:26,581 --> 00:21:28,181
My little baby.
216
00:21:34,901 --> 00:21:35,821
Come now.
217
00:21:37,421 --> 00:21:39,461
Let's just postpone today's meeting.
218
00:21:43,581 --> 00:21:44,661
I'll drop you home.
219
00:21:47,821 --> 00:21:48,701
No.
220
00:21:51,701 --> 00:21:53,181
We'll finish it all today.
221
00:21:54,181 --> 00:21:56,101
Let’s just get it over with.
222
00:22:01,661 --> 00:22:02,701
Hi, monkey.
223
00:22:03,661 --> 00:22:04,581
Hi, Mom.
224
00:22:04,941 --> 00:22:07,141
I called to remind you.
225
00:22:07,861 --> 00:22:08,741
Remind me what?
226
00:22:09,141 --> 00:22:10,781
See, I knew you'd forget.
227
00:22:11,541 --> 00:22:13,981
I didn't eat my almonds today
for breakfast.
228
00:22:14,781 --> 00:22:15,661
What did I forget?
229
00:22:16,541 --> 00:22:17,541
Come on, Mom.
230
00:22:17,861 --> 00:22:19,061
My Christmas gift.
231
00:22:19,381 --> 00:22:20,781
Oh, no.
232
00:22:21,541 --> 00:22:22,781
Oh, no!
233
00:22:23,141 --> 00:22:24,221
I am so sorry.
234
00:22:24,901 --> 00:22:25,981
How could I forget?
235
00:22:26,861 --> 00:22:29,021
It's okay, Mom.
Just buy something now.
236
00:22:29,421 --> 00:22:30,861
I mean, I can try.
237
00:22:32,341 --> 00:22:33,301
But it's…
238
00:22:34,221 --> 00:22:35,461
Christmas Eve, right?
239
00:22:35,941 --> 00:22:37,581
I don't know if the shops will be open.
240
00:22:37,821 --> 00:22:40,821
Then just promise me
you’ll be home by evening.
241
00:22:41,101 --> 00:22:42,141
Okay, I promise.
242
00:22:42,421 --> 00:22:43,981
I'll be home by evening, okay?
243
00:22:44,181 --> 00:22:45,101
Okay.
244
00:22:45,381 --> 00:22:47,261
-Bye.
-Bye, I love you.
245
00:22:49,181 --> 00:22:51,541
We'll pack up early today.
246
00:22:52,101 --> 00:22:55,021
Spend Christmas Eve at home, okay?
247
00:22:55,661 --> 00:22:59,821
Lying to family is one thing, ma’am.
But let’s not lie to ourselves.
248
00:23:00,461 --> 00:23:01,541
It's Christmas.
249
00:23:03,261 --> 00:23:04,261
He's watching.
250
00:23:06,621 --> 00:23:10,181
Mary, Joseph, lend your aid
251
00:23:10,301 --> 00:23:13,781
While our hearts in love we raise
252
00:23:13,941 --> 00:23:20,861
Gloria…
253
00:23:21,221 --> 00:23:24,741
In excelsis Deo!
254
00:23:24,901 --> 00:23:31,861
Gloria…
255
00:23:32,181 --> 00:23:36,701
In excelsis Deo!
256
00:23:37,541 --> 00:23:39,941
-Thank you.
-Somebody give that man a promotion.
257
00:23:40,141 --> 00:23:41,621
-Merry Christmas, everyone!
-Merry Christmas.
258
00:23:41,741 --> 00:23:42,621
Merry Christmas.
259
00:23:44,101 --> 00:23:45,261
Our heroes are here!
260
00:23:47,181 --> 00:23:49,421
Weren't we supposed to
keep this quiet, ma'am?
261
00:23:51,781 --> 00:23:53,181
Excellent job, Meghna.
262
00:23:53,621 --> 00:23:54,461
Isaac.
263
00:23:56,221 --> 00:23:57,421
It's alright, Meghna.
264
00:23:57,541 --> 00:23:58,981
You were only following orders.
265
00:24:00,101 --> 00:24:01,861
Actually, we didn't shoot Reuben, sir.
266
00:24:03,221 --> 00:24:04,181
A sniper did.
267
00:24:08,181 --> 00:24:10,981
And to be honest, I wasn't
planning to follow your orders.
268
00:24:13,141 --> 00:24:14,101
Sorry, sir.
269
00:24:14,701 --> 00:24:15,981
Just thought you should know.
270
00:24:20,261 --> 00:24:21,621
Anything else I should know?
271
00:24:25,301 --> 00:24:27,701
That Delhi police inspector
you've been sheltering?
272
00:24:28,061 --> 00:24:30,421
Make sure he's on
the first flight out tomorrow.
273
00:24:37,021 --> 00:24:38,421
You didn't have to tell him this.
274
00:24:39,461 --> 00:24:40,501
He's watching, right?
275
00:24:44,301 --> 00:24:46,221
-Jai Hind, sir.
-Good news or bad news?
276
00:24:46,381 --> 00:24:47,341
Which one do you want first?
277
00:24:47,581 --> 00:24:48,821
Always the good one first, sir.
278
00:24:49,021 --> 00:24:50,181
The Lord knows I really need it.
279
00:24:50,621 --> 00:24:54,781
The Narcotics Department did prepare
280
00:24:54,861 --> 00:24:56,781
a case file against Reddy.
281
00:24:57,061 --> 00:24:58,141
What were the charges?
282
00:24:59,341 --> 00:25:00,301
Nobody knows.
283
00:25:01,261 --> 00:25:02,141
Meaning?
284
00:25:02,261 --> 00:25:05,381
So, the bad news is that
the file has since gone missing.
285
00:25:05,741 --> 00:25:08,821
And who ordered this cover-up?
286
00:25:09,421 --> 00:25:11,221
Who do you think, Chaudhary?
287
00:25:11,741 --> 00:25:12,781
It's always someone at the top.
288
00:25:15,301 --> 00:25:19,581
This game goes far beyond
our pay grade, Chaudhary.
289
00:25:20,781 --> 00:25:21,861
You’d better watch out.
290
00:25:22,181 --> 00:25:23,061
Jai Hind, sir.
291
00:25:42,061 --> 00:25:42,981
Excuse me, doctor.
292
00:25:43,421 --> 00:25:44,261
Yes?
293
00:25:44,421 --> 00:25:45,461
What's her condition?
294
00:25:45,661 --> 00:25:47,461
She gained consciousness
for a little while today.
295
00:25:47,581 --> 00:25:49,741
I'm hoping she'll start talking tomorrow.
296
00:25:51,101 --> 00:25:51,981
Okay.
297
00:25:52,141 --> 00:25:53,021
Feeling better?
298
00:25:53,381 --> 00:25:54,381
Yes.
299
00:25:56,101 --> 00:25:57,101
Take care.
300
00:26:00,821 --> 00:26:03,141
Mom, I want to go home.
301
00:26:04,621 --> 00:26:06,061
How old did you say she is?
302
00:26:06,301 --> 00:26:07,421
She's eight.
303
00:26:10,381 --> 00:26:14,861
Rose looked a lot like her at that age.
304
00:26:20,821 --> 00:26:22,581
What does her father do?
305
00:26:23,461 --> 00:26:24,461
He…
306
00:26:25,661 --> 00:26:27,341
He's no more.
307
00:26:28,541 --> 00:26:31,621
You're still young.
308
00:26:33,381 --> 00:26:35,021
You should remarry.
309
00:26:37,781 --> 00:26:43,061
No child should grow up without a father.
310
00:26:48,341 --> 00:26:49,261
Rose,
311
00:26:49,661 --> 00:26:51,781
your friend is leaving.
312
00:26:54,461 --> 00:26:56,341
Go say goodbye to Aunty Rose.
313
00:26:59,021 --> 00:27:00,861
Jane, go.
314
00:27:01,061 --> 00:27:02,301
Go say goodbye to Aunty.
315
00:27:04,341 --> 00:27:05,261
Jane!
316
00:27:05,461 --> 00:27:07,341
Why are you acting like this?
317
00:27:07,581 --> 00:27:08,901
She scares me.
318
00:27:12,301 --> 00:27:13,461
I am sorry.
319
00:27:16,181 --> 00:27:17,941
Rose, I am really sorry.
320
00:27:18,421 --> 00:27:19,461
Sorry.
321
00:27:24,021 --> 00:27:25,541
You heard me, right?
322
00:27:26,301 --> 00:27:28,301
A child needs a father.
323
00:27:31,301 --> 00:27:32,461
Needs a family.
324
00:27:35,141 --> 00:27:36,661
Very good.
325
00:27:39,381 --> 00:27:40,421
I'll be right back.
326
00:27:41,941 --> 00:27:43,221
Have you put up the Santa?
327
00:27:43,461 --> 00:27:44,941
Very good. Put up the star, too.
328
00:27:50,901 --> 00:27:51,981
Hello!
329
00:27:52,301 --> 00:27:55,421
Guddu's grandparents have finally come
to take him home.
330
00:27:58,381 --> 00:27:59,421
Please come inside.
331
00:28:21,861 --> 00:28:23,021
All good, kiddo?
332
00:28:31,101 --> 00:28:32,581
How's your mother now?
333
00:28:33,341 --> 00:28:35,261
I heard she had some heart complications.
334
00:28:35,341 --> 00:28:37,021
That's why I didn't bother Chaudhary sir.
335
00:28:37,261 --> 00:28:38,301
He's there with her, right?
336
00:28:39,221 --> 00:28:40,861
Yes, she's better now.
337
00:28:44,861 --> 00:28:46,701
He underwent surgery.
338
00:28:47,141 --> 00:28:49,341
Was bedridden for two months.
339
00:28:49,701 --> 00:28:52,181
How could I have left him alone
to come here?
340
00:28:52,981 --> 00:28:55,981
God knows what got into my son.
341
00:28:56,981 --> 00:28:59,221
Ended up destroying the whole family.
342
00:29:00,901 --> 00:29:02,461
I’ll pack his bags.
343
00:29:03,461 --> 00:29:07,061
Actually, they have an
appointment at AIIMS tomorrow.
344
00:29:07,381 --> 00:29:10,021
They were wondering if Guddu
could stay with you for one more day.
345
00:29:11,421 --> 00:29:12,861
That's up to Guddu.
346
00:29:14,061 --> 00:29:15,061
What do you say, Guddu?
347
00:29:15,141 --> 00:29:16,661
Would you like to stay one more day
with your aunty?
348
00:29:21,061 --> 00:29:21,981
Yes.
349
00:29:26,141 --> 00:29:29,421
So, you’re saying Delhi Narcotics had to…
350
00:29:30,541 --> 00:29:32,101
drop Kapil Reddy's case?
351
00:29:32,661 --> 00:29:33,581
Yes, ma'am.
352
00:29:33,861 --> 00:29:35,021
Why would they do that?
353
00:29:35,781 --> 00:29:37,501
Why is Reddy so important?
354
00:29:37,861 --> 00:29:39,101
For the Business Summit.
355
00:29:39,701 --> 00:29:42,341
According to Reuben,
Thom wasn’t interested in the summit.
356
00:29:42,901 --> 00:29:44,261
And this summit couldn't
have happened without Thom.
357
00:29:44,981 --> 00:29:45,821
Then what changed Thom's mind?
358
00:29:45,941 --> 00:29:48,101
The fact that his drug business
took a major hit two months ago.
359
00:29:48,421 --> 00:29:50,781
You seized drugs worth sixty crores
belonging to Max Rizu,
360
00:29:50,861 --> 00:29:52,781
which actually belonged to Thom.
361
00:29:53,181 --> 00:29:54,061
Thom was on the back foot,
362
00:29:54,141 --> 00:29:55,741
and Reddy pressured him
into agreeing to the summit.
363
00:29:57,101 --> 00:30:00,461
It was Delhi Narcotics
who tipped us off about this consignment.
364
00:30:01,861 --> 00:30:04,621
And they got the information
from an undisclosed source.
365
00:30:05,741 --> 00:30:07,141
That source has to be Reddy, ma'am.
366
00:30:07,741 --> 00:30:10,061
Who would know more
about Thom’s businesses than Reddy?
367
00:30:10,661 --> 00:30:11,501
And right after the summit,
368
00:30:11,581 --> 00:30:13,221
Reddy is planning
to leave the country for good.
369
00:30:13,581 --> 00:30:15,621
Whatever we do, we have to act quickly.
370
00:30:20,021 --> 00:30:21,901
I am sorry, Chaudhary.
But you'll have to go back.
371
00:30:24,021 --> 00:30:26,341
The DIG knows you're here.
372
00:30:27,781 --> 00:30:29,381
You can lose your job.
373
00:30:29,941 --> 00:30:30,861
And I might lose mine.
374
00:30:32,381 --> 00:30:34,621
A sniper killed ACP Ansari,
375
00:30:35,181 --> 00:30:36,261
and Reuben met the same fate today.
376
00:30:36,661 --> 00:30:38,781
Someone out there is taking out
the pieces of this puzzle.
377
00:30:38,981 --> 00:30:39,941
You have to believe me.
378
00:30:40,901 --> 00:30:42,101
And what I know is
379
00:30:42,261 --> 00:30:45,341
that sometimes you can either
do your job or your duty.
380
00:30:48,661 --> 00:30:49,981
Ma'am, your bill.
381
00:30:56,861 --> 00:30:58,141
Thank you for the coffee, ma'am.
382
00:31:03,661 --> 00:31:05,061
Kohima Tours and Travels.
383
00:31:06,261 --> 00:31:07,861
The sniper's car is registered
384
00:31:08,701 --> 00:31:11,661
under a company called
Kohima Tours and Travels.
385
00:31:12,221 --> 00:31:14,501
You’re not the only one here
doing your duty, Chaudhary.
386
00:31:14,821 --> 00:31:16,301
So stop playing the martyr.
387
00:31:34,101 --> 00:31:35,741
Were you there with him
when he got that call?
388
00:31:36,101 --> 00:31:37,621
Yes, I was.
389
00:31:38,501 --> 00:31:39,901
I didn't know who the caller was.
390
00:31:41,381 --> 00:31:44,261
He asked me for directions
and left with his gun.
391
00:31:47,021 --> 00:31:48,621
Your phone was ringing.
392
00:31:48,981 --> 00:31:49,901
Hello?
393
00:31:50,021 --> 00:31:51,381
Reuben is ready to meet you.
394
00:32:06,581 --> 00:32:07,501
Where to, sir?
395
00:32:15,261 --> 00:32:16,941
Kohima Tours and Travels' office.
396
00:32:19,621 --> 00:32:23,541
You're the only one who knew
where Ansari was headed, you asshole.
397
00:32:25,581 --> 00:32:26,421
Sir!
398
00:32:28,181 --> 00:32:31,581
And the only person who knew
I was meeting Reuben was you!
399
00:32:34,341 --> 00:32:35,701
Sir.
400
00:32:35,901 --> 00:32:37,141
Forgive me.
401
00:32:43,221 --> 00:32:44,581
Fucker!
402
00:32:56,581 --> 00:32:57,461
Tell me.
403
00:32:58,221 --> 00:32:59,181
Tell me!
404
00:32:59,621 --> 00:33:01,701
I only gave him Rose's location, sir.
405
00:33:02,221 --> 00:33:05,221
I had no idea he would kill ACP Ansari.
406
00:33:05,301 --> 00:33:06,301
Who?
407
00:33:06,821 --> 00:33:08,181
Who did you give it to?
408
00:33:09,261 --> 00:33:10,221
Asshole.
409
00:33:11,021 --> 00:33:12,581
Fuck you!
410
00:33:13,581 --> 00:33:14,861
Speak up, you bastard!
411
00:33:14,941 --> 00:33:17,261
It was Daniel, sir.
412
00:33:17,581 --> 00:33:19,661
Thom's security officer.
413
00:33:20,581 --> 00:33:24,941
I rent cars from Kohima Tours and Travels
for my clients.
414
00:33:25,781 --> 00:33:27,141
The company belongs to Daniel.
415
00:33:28,741 --> 00:33:32,221
He told me that if I could
bring him information on Rose and Reuben,
416
00:33:32,301 --> 00:33:34,141
he could get my case pardoned.
417
00:33:37,781 --> 00:33:38,861
Fucker.
418
00:33:39,381 --> 00:33:42,661
He knows some important people.
419
00:33:45,141 --> 00:33:47,901
I didn't do it for money.
I just wanted to go home.
420
00:33:48,861 --> 00:33:50,141
I just wanted to go home.
421
00:34:17,821 --> 00:34:18,821
Please come in, ma'am.
422
00:34:18,901 --> 00:34:21,220
Don't worry. It's the right room.
423
00:34:22,821 --> 00:34:25,821
You should know,
that cops are allowed everywhere.
424
00:34:26,660 --> 00:34:28,781
How could you--
425
00:34:29,021 --> 00:34:31,301
"Come inside my room at this hour,
426
00:34:31,381 --> 00:34:33,621
that too without a lady constable?"
427
00:34:34,101 --> 00:34:35,341
That's what you wanted to ask, right?
428
00:34:39,581 --> 00:34:41,061
There you go. The lady constable.
429
00:34:41,621 --> 00:34:42,660
Anything else?
430
00:34:43,301 --> 00:34:44,981
-Come and sit.
-Get going.
431
00:34:47,941 --> 00:34:48,981
Sit down.
432
00:34:55,101 --> 00:34:56,461
So, the thing is,
433
00:34:57,061 --> 00:34:58,501
you gave us a statement
434
00:34:59,661 --> 00:35:02,661
that on the night of Thom's murder,
435
00:35:02,781 --> 00:35:06,621
you were knocking boots with Daniel.
436
00:35:07,181 --> 00:35:09,061
-Correct?
-He was with me.
437
00:35:09,781 --> 00:35:10,781
In my room.
438
00:35:11,101 --> 00:35:12,101
Then why won't he just say that?
439
00:35:12,701 --> 00:35:14,021
He's protecting me, sir.
440
00:35:15,621 --> 00:35:16,781
Why do I get the feeling that
441
00:35:16,861 --> 00:35:19,661
you are taking both your husband
and us for a ride?
442
00:35:20,221 --> 00:35:22,501
Sir, I've already told you everything.
443
00:35:22,781 --> 00:35:23,781
Alright, then.
444
00:35:24,381 --> 00:35:27,341
Let's tell this to your husband as well.
445
00:35:28,781 --> 00:35:29,981
That's his number, right?
446
00:35:42,101 --> 00:35:43,101
How's it?
447
00:35:43,501 --> 00:35:45,141
Ma'am, you are an artist!
448
00:35:46,981 --> 00:35:48,061
Just drive.
449
00:35:48,781 --> 00:35:49,981
Artist, it seems!
450
00:35:55,141 --> 00:35:55,981
Hello?
451
00:35:56,061 --> 00:35:59,381
Ma'am, the office of Kohima Tours
and Travels is closed.
452
00:35:59,901 --> 00:36:01,781
But we've found out
the owner's home address.
453
00:36:01,861 --> 00:36:04,301
I've messaged it to you.
It's near Razhü Point.
454
00:36:04,381 --> 00:36:05,501
Okay, good.
455
00:36:05,621 --> 00:36:08,941
Ma'am, can I go check it tomorrow morning?
456
00:36:09,301 --> 00:36:11,941
Actually, the whole family
is getting together for dinner.
457
00:36:12,101 --> 00:36:14,541
Yes, of course. No problem.
458
00:36:15,341 --> 00:36:17,421
And, Isaac,
wish everyone a Merry Christmas.
459
00:36:17,581 --> 00:36:18,461
Okay, ma'am.
460
00:36:18,661 --> 00:36:19,781
Thanks.
461
00:36:21,021 --> 00:36:22,181
Merry Christmas to you, too.
462
00:36:37,021 --> 00:36:39,021
-Take me to Razhü Point.
-Yes, ma'am.
463
00:36:47,581 --> 00:36:48,461
Yes, sir?
464
00:36:48,821 --> 00:36:50,341
You guessed it right, Chaudhary.
465
00:36:51,541 --> 00:36:53,501
The nurse had lied to us.
466
00:36:55,181 --> 00:36:58,061
She was with Daniel that night,
467
00:36:58,341 --> 00:37:03,021
but Daniel received a call around 12 a.m.
and left right after.
468
00:37:03,301 --> 00:37:04,581
Did she say who the caller was?
469
00:37:04,661 --> 00:37:06,181
I don't think she knows.
470
00:37:06,461 --> 00:37:10,181
But she insists that Daniel
couldn't have killed Thom.
471
00:37:10,421 --> 00:37:13,141
The things that love makes you believe!
472
00:37:13,181 --> 00:37:15,861
She was rambling some strange story.
473
00:37:16,101 --> 00:37:18,941
She said Daniel was from a place
called Long Fong.
474
00:37:19,021 --> 00:37:20,181
Apparently, the people
475
00:37:20,341 --> 00:37:21,901
there are very loyal
to their tribal leader.
476
00:37:22,021 --> 00:37:22,901
Langchoma?
477
00:37:23,581 --> 00:37:25,141
Did she say Daniel
was from Langchoma?
478
00:37:26,501 --> 00:37:28,181
All three have the same tattoo
on their arms.
479
00:37:29,341 --> 00:37:30,381
It could be a date,
480
00:37:30,501 --> 00:37:31,421
possibly…
481
00:37:31,621 --> 00:37:32,941
December 15, 1997.
482
00:37:44,181 --> 00:37:45,981
These kids are from Langchoma, you see.
483
00:37:46,501 --> 00:37:48,621
He lost his entire clan.
484
00:37:48,861 --> 00:37:50,541
He will find you a new father.
485
00:37:51,221 --> 00:37:52,501
If not, He'll become one for you.
486
00:38:01,821 --> 00:38:05,541
"Behold, children are a heritage
from the Lord,
487
00:38:06,901 --> 00:38:09,541
the fruit of the womb, a reward.
488
00:38:10,021 --> 00:38:12,381
Like arrows in the hand of a warrior
489
00:38:12,821 --> 00:38:15,181
are the children of one's youth.
490
00:38:15,861 --> 00:38:19,501
Blessed is the man
who fills his quiver with them.
491
00:38:20,061 --> 00:38:21,661
He shall not be put to shame
492
00:38:22,021 --> 00:38:25,501
when he speaks
with his enemies in the gate."
493
00:39:26,781 --> 00:39:28,661
Ma'am, it looks like no one is home.
494
00:40:30,141 --> 00:40:31,581
"I will live with them
495
00:40:31,781 --> 00:40:33,181
and walk among them.
496
00:40:33,421 --> 00:40:34,941
And I will be their God,
497
00:40:35,141 --> 00:40:36,941
and they will be my people.
498
00:40:37,181 --> 00:40:39,581
Therefore, come out from them
499
00:40:39,981 --> 00:40:41,141
and be separate,"
500
00:40:41,381 --> 00:40:42,621
says the Lord.
501
00:40:43,061 --> 00:40:44,501
"Touch no unclean thing,
502
00:40:44,981 --> 00:40:46,301
and I will receive you.
503
00:40:46,901 --> 00:40:48,821
And I will be a Father to you,
504
00:40:49,101 --> 00:40:51,501
and you will be my sons and daughters,"
505
00:40:51,941 --> 00:40:53,821
says the Lord Almighty.
506
00:40:59,661 --> 00:41:03,181
Ma'am, the sniper who killed Ansari
and Reuben was Daniel.
507
00:41:03,981 --> 00:41:05,421
Thom's security officer.
508
00:41:05,981 --> 00:41:08,901
He might have worked for Thom,
but his real master is Ken.
509
00:41:08,981 --> 00:41:10,661
The politician, Uncle Ken.
510
00:41:11,101 --> 00:41:15,581
Chaudhary, meet me at Japhü Square
in half an hour.
511
00:41:15,861 --> 00:41:16,701
Alright, ma'am.
512
00:41:17,301 --> 00:41:20,021
And Chaudhary, Merry Christmas!
513
00:41:44,501 --> 00:41:46,381
That's my son.
514
00:41:51,021 --> 00:41:52,181
He's only six.
515
00:41:53,941 --> 00:41:55,341
Would you like to take this call…
516
00:41:57,141 --> 00:41:58,661
and wish him a Merry Christmas?
517
00:42:07,061 --> 00:42:08,341
You know…
518
00:42:10,341 --> 00:42:11,621
you won't get away with it.
519
00:42:11,621 --> 00:42:16,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
520
00:42:11,621 --> 00:42:21,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.