All language subtitles for Paatal Lok S02E07 - Children Of Men (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,941 --> 00:00:07,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,261 Let me tell you another one. 3 00:00:09,661 --> 00:00:13,581 So, these two laborers are digging in Kohima, okay? 4 00:00:14,341 --> 00:00:17,981 -Suddenly, they hit something. -Okay. 5 00:00:19,861 --> 00:00:21,701 It sounds like metal. 6 00:00:22,541 --> 00:00:25,421 The laborer's eyes light up. 7 00:00:26,101 --> 00:00:27,101 He shrieks, 8 00:00:27,181 --> 00:00:29,461 "Brother, looks like I've hit the jackpot." 9 00:00:30,741 --> 00:00:34,461 They quickly dig some more. 10 00:00:35,461 --> 00:00:37,341 -And guess what it turns out to be? -What? 11 00:00:38,661 --> 00:00:39,661 A bomb. 12 00:00:39,741 --> 00:00:41,221 A Second World War bomb. 13 00:00:41,741 --> 00:00:43,941 The laborer says, "Looks like I need the shitpot." 14 00:00:47,541 --> 00:00:48,581 Hey, brother! 15 00:00:49,381 --> 00:00:54,101 Can you not talk about bombs and wars in front of these kids? 16 00:00:54,421 --> 00:00:56,461 These kids are from Langchoma, you see. 17 00:00:57,421 --> 00:00:58,661 How bad was it? 18 00:00:59,021 --> 00:01:04,141 The villagers got caught in the crossfire between the rebels. 19 00:01:04,381 --> 00:01:07,861 This lot… They lost members of their family. 20 00:01:08,181 --> 00:01:10,581 And you see that boy over there? 21 00:01:11,060 --> 00:01:13,221 He lost his entire clan. 22 00:01:24,060 --> 00:01:25,221 Come on out, kids. 23 00:01:28,381 --> 00:01:29,421 Come. 24 00:01:39,661 --> 00:01:41,261 I don't go to church as often as I should, 25 00:01:42,421 --> 00:01:43,901 but I do believe in the Lord. 26 00:01:45,101 --> 00:01:47,661 And He will not let anyone in this world be without a father figure. 27 00:01:48,141 --> 00:01:49,780 He will find you a new father. 28 00:01:50,780 --> 00:01:51,901 If not, He'll become one for you. 29 00:01:52,500 --> 00:01:53,341 Yes. 30 00:03:24,261 --> 00:03:25,221 Go, go, go! 31 00:03:40,421 --> 00:03:41,461 Phone! 32 00:03:42,981 --> 00:03:44,061 Watch. 33 00:03:44,941 --> 00:03:45,901 Take off your clothes. 34 00:03:47,741 --> 00:03:49,861 Take off your clothes. 35 00:03:49,941 --> 00:03:51,701 Clothes! Clothes! 36 00:03:54,781 --> 00:03:55,741 Are you alone? 37 00:03:57,341 --> 00:04:00,541 Answer me! 38 00:04:06,661 --> 00:04:08,621 -Don't get too close. -Okay. 39 00:04:23,941 --> 00:04:25,181 Let this idiot pass. 40 00:04:34,021 --> 00:04:35,101 Check the tracker. 41 00:04:42,621 --> 00:04:44,021 The phone is switched off. 42 00:04:45,021 --> 00:04:46,821 We're getting the signal from the jacket piece. 43 00:04:47,381 --> 00:04:49,101 -Keep your eyes on the tracker. -Okay, ma'am. 44 00:04:49,941 --> 00:04:51,381 Here, wear this. 45 00:05:17,901 --> 00:05:19,541 Overtake this white car. 46 00:05:20,941 --> 00:05:22,181 Go. 47 00:05:24,781 --> 00:05:25,661 What the fuck? 48 00:05:49,461 --> 00:05:51,461 We're heading toward the highway. 49 00:05:53,381 --> 00:05:55,061 There's no way they'll take the highway. 50 00:05:55,301 --> 00:05:57,581 They know we're checking every car on that route. 51 00:05:58,621 --> 00:06:00,021 Turn around! 52 00:06:00,341 --> 00:06:03,621 Go back to where we came from, quick! 53 00:06:31,421 --> 00:06:32,501 Stop. 54 00:06:34,180 --> 00:06:35,221 Reverse. 55 00:06:46,621 --> 00:06:47,781 Isn't this the same car? 56 00:06:48,541 --> 00:06:49,661 Looks like it. 57 00:06:51,981 --> 00:06:53,901 Chaudhary is somewhere here. 58 00:06:58,061 --> 00:07:01,101 Of course! Christmas holidays. 59 00:07:04,021 --> 00:07:05,061 Call backup. 60 00:07:40,941 --> 00:07:41,941 Reverse. 61 00:08:00,261 --> 00:08:01,701 I came alone to meet you. 62 00:08:02,821 --> 00:08:04,141 And I'd like to meet you alone. 63 00:08:24,861 --> 00:08:26,341 Alright, what do you want to know? 64 00:08:28,821 --> 00:08:30,301 Who killed ACP Ansari? 65 00:08:32,541 --> 00:08:33,541 You were there. 66 00:08:34,901 --> 00:08:35,901 Who was it? 67 00:08:37,021 --> 00:08:38,101 It was a sniper. 68 00:08:53,101 --> 00:08:54,421 Why did you threaten Bajoria? 69 00:09:05,741 --> 00:09:06,781 Bajoria, who? 70 00:09:09,981 --> 00:09:11,101 The thing is, Reuben, 71 00:09:12,341 --> 00:09:15,461 I'm here because we can help each other out. 72 00:09:16,061 --> 00:09:17,101 You hear me? 73 00:09:18,181 --> 00:09:21,861 So, whatever you know, you’ve got to tell me. 74 00:09:22,181 --> 00:09:25,221 Why did you threaten Bajoria not to buy Reddy's hotels? 75 00:09:28,781 --> 00:09:32,461 Because those hotels were built from my father's money, not Reddy's. 76 00:09:34,541 --> 00:09:35,781 You mean the money 77 00:09:35,901 --> 00:09:39,101 Thom made smuggling drugs? 78 00:09:41,741 --> 00:09:43,861 Reddy used to launder that money, right? 79 00:09:44,501 --> 00:09:45,741 He is a snake. 80 00:09:48,301 --> 00:09:50,781 My father wasn't supposed to be a part of the summit in Delhi. 81 00:09:51,541 --> 00:09:53,261 He went only because of Reddy. 82 00:09:54,981 --> 00:09:55,861 Meaning? 83 00:09:55,901 --> 00:09:58,341 My father didn't give a shit about development in Nagaland. 84 00:10:00,341 --> 00:10:02,861 All he cared about was money, and he was making it. 85 00:10:04,221 --> 00:10:05,421 Then why did he agree to go? 86 00:10:08,981 --> 00:10:09,861 I don't know. 87 00:10:15,781 --> 00:10:17,221 Something happened at the last minute. 88 00:10:20,541 --> 00:10:22,301 He changed the party slogan overnight. 89 00:10:26,461 --> 00:10:28,181 "The new dawn of development." 90 00:10:28,901 --> 00:10:31,181 Yeah, right! Bloody liars. 91 00:10:35,061 --> 00:10:36,461 How long have you known Rose? 92 00:10:37,141 --> 00:10:40,021 She was your sister Rachel's friend, right? 93 00:10:40,541 --> 00:10:44,101 Your mother used to send one lakh rupees to Rose every month… 94 00:10:45,261 --> 00:10:46,261 for the last eight years. 95 00:10:46,541 --> 00:10:47,501 Did you know that? 96 00:10:48,101 --> 00:10:52,181 If a woman is willing to take the risk 97 00:10:52,421 --> 00:10:56,861 of paying off her husband's mistress without the husband's knowledge… 98 00:10:58,421 --> 00:10:59,901 There can only be one reason for it. 99 00:11:01,421 --> 00:11:03,301 She feels guilty for something. 100 00:11:05,461 --> 00:11:06,941 Can I ask you something? 101 00:11:08,061 --> 00:11:09,501 Your sister, Rachel… 102 00:11:11,261 --> 00:11:12,501 Why did she commit suicide? 103 00:11:13,341 --> 00:11:14,261 Careful, officer. 104 00:11:15,101 --> 00:11:15,941 Don't go there. 105 00:11:16,301 --> 00:11:18,421 Maybe she found out about her father's… 106 00:11:20,101 --> 00:11:22,061 involvement with her friend-- 107 00:11:24,061 --> 00:11:25,581 Stop talking about my family. 108 00:11:26,061 --> 00:11:27,341 You don't know anything. 109 00:11:30,621 --> 00:11:32,461 Then let me tell you what I know. 110 00:11:33,901 --> 00:11:35,301 I went to Rose's house. 111 00:11:36,701 --> 00:11:37,901 Met her family. 112 00:11:38,301 --> 00:11:41,701 Something struck me as strange. While the mother keeps cursing Thom… 113 00:11:42,221 --> 00:11:43,621 Thom was a monster. 114 00:11:44,021 --> 00:11:45,901 …the father was crying his heart out at his funeral. 115 00:11:46,541 --> 00:11:48,501 He had worked for my father for many years. 116 00:11:48,981 --> 00:11:50,781 What kind of a father 117 00:11:51,261 --> 00:11:54,381 grieves the death of a man who ruined his daughter's life? 118 00:11:57,421 --> 00:11:58,981 It can only mean one thing. 119 00:11:59,101 --> 00:12:00,021 Bullshit. 120 00:12:00,901 --> 00:12:01,941 I no father. 121 00:12:02,661 --> 00:12:03,581 I no daughter. 122 00:12:04,261 --> 00:12:05,541 He's not Rose's father. 123 00:12:12,021 --> 00:12:13,421 Thom is. 124 00:12:16,861 --> 00:12:18,941 And your sister found that out. 125 00:12:19,421 --> 00:12:22,861 She didn't kill herself because her father was sleeping with her friend. 126 00:12:24,221 --> 00:12:27,101 It was because he was sleeping with his own daughter-- 127 00:12:27,181 --> 00:12:28,381 You piece of shit! 128 00:12:29,501 --> 00:12:31,421 You say one more word about my family, 129 00:12:32,261 --> 00:12:33,621 and I swear I will shoot you. 130 00:12:34,421 --> 00:12:36,301 Thom has a child with Rose. 131 00:13:00,061 --> 00:13:01,461 She was just a kid. 132 00:13:03,901 --> 00:13:05,181 And she looked up to him. 133 00:13:08,701 --> 00:13:09,861 But he used her. 134 00:13:10,741 --> 00:13:13,021 My father, he used Rose. 135 00:13:17,061 --> 00:13:19,781 I don't know if it was Rose who killed my father. 136 00:13:20,981 --> 00:13:22,501 But if she did… 137 00:13:23,621 --> 00:13:25,021 she did the right thing. 138 00:13:26,621 --> 00:13:27,901 He got what he deserved. 139 00:13:32,061 --> 00:13:34,981 I didn't go there to kill Rose. 140 00:13:37,181 --> 00:13:39,261 My plan was to get her across the border 141 00:13:39,381 --> 00:13:41,261 so my father's men couldn't get to her. 142 00:13:41,941 --> 00:13:43,781 That's where ACP Ansari got killed. 143 00:13:44,381 --> 00:13:45,741 And I got framed for it. 144 00:13:50,901 --> 00:13:53,861 Maybe that's the price a son needs to pay for his father's sins. 145 00:13:57,181 --> 00:13:58,621 You should surrender, Reuben. 146 00:14:00,381 --> 00:14:01,701 Become a witness for the state. 147 00:14:06,781 --> 00:14:09,941 SP Barua and I will do our best to help you. 148 00:14:11,861 --> 00:14:13,061 At least you will live. 149 00:14:14,981 --> 00:14:16,581 I'm not afraid of dying, officer, 150 00:14:17,461 --> 00:14:19,221 as long it is for my land 151 00:14:19,461 --> 00:14:20,461 and for my people. 152 00:14:22,541 --> 00:14:24,661 But I am not going down for crimes I didn't do. 153 00:14:41,541 --> 00:14:42,621 Reuben. 154 00:14:59,741 --> 00:15:01,261 Hey, stop! Stop! 155 00:15:01,421 --> 00:15:04,461 It wasn't me. Someone fired from outside. 156 00:15:25,221 --> 00:15:26,061 I'm going in. 157 00:15:26,141 --> 00:15:27,301 -Make sure no one else comes in. -Okay. 158 00:15:37,061 --> 00:15:37,901 We've got to go in. 159 00:15:37,981 --> 00:15:39,341 The backup will be here in ten minutes. 160 00:15:39,861 --> 00:15:40,781 Too late. 161 00:15:44,261 --> 00:15:45,261 Fuck. 162 00:16:00,621 --> 00:16:01,541 Give me cover. 163 00:17:27,901 --> 00:17:28,821 Reuben? 164 00:17:49,061 --> 00:17:50,741 It’s the Dimapur-Kohima corridor 165 00:17:50,821 --> 00:17:53,661 that the corporates will be most keen on. 166 00:17:53,821 --> 00:17:54,821 Yeah, definitely. 167 00:17:55,421 --> 00:17:58,061 Especially in the tourism and hospitality sectors. 168 00:17:58,661 --> 00:18:01,181 Nagaland is such a beautiful state, after all. 169 00:18:03,101 --> 00:18:06,021 I hope we’ve finally managed to get your tea right. 170 00:18:06,101 --> 00:18:07,221 Yes, indeed. 171 00:18:07,581 --> 00:18:09,021 -It's really nice. -Excuse me. 172 00:18:41,181 --> 00:18:42,101 Yeah, what? 173 00:18:42,701 --> 00:18:43,701 Did the meeting happen? 174 00:18:44,341 --> 00:18:45,301 No. 175 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 I'll let you know. 176 00:18:46,701 --> 00:18:47,701 He's dead. 177 00:18:48,541 --> 00:18:49,901 -Who? -Reuben. 178 00:18:50,541 --> 00:18:51,541 The police shot him. 179 00:18:51,581 --> 00:18:53,221 What? How? 180 00:18:53,341 --> 00:18:54,301 Listen, 181 00:18:54,341 --> 00:18:57,061 they’re under strict orders not to make it public 182 00:18:57,421 --> 00:18:59,701 until these talks are concluded in Delhi. 183 00:19:00,581 --> 00:19:03,781 And make sure Asenla hears none of it before the meeting. 184 00:19:05,541 --> 00:19:06,901 Who knows how she'll react? 185 00:19:08,261 --> 00:19:09,581 Really, Kapil? 186 00:19:11,421 --> 00:19:12,941 Is that what we've come to now? 187 00:19:14,181 --> 00:19:17,261 You want me to lie to her face about her son's death? 188 00:19:18,061 --> 00:19:19,541 We don't have a choice, sweety. 189 00:19:20,101 --> 00:19:21,061 No, Kapil. 190 00:19:22,021 --> 00:19:23,341 You don't have a choice. 191 00:19:23,661 --> 00:19:24,581 I have to go. 192 00:19:56,061 --> 00:19:57,101 Uncle Ken, 193 00:19:57,341 --> 00:19:58,541 everything okay? 194 00:19:58,821 --> 00:20:00,821 -I was getting worried. -Yeah. 195 00:20:01,581 --> 00:20:02,541 Taizeen… 196 00:20:03,261 --> 00:20:05,341 Will you take me to the church this evening? 197 00:20:05,581 --> 00:20:06,541 Yes, of course. 198 00:20:06,901 --> 00:20:08,541 For the midnight mass? 199 00:20:08,821 --> 00:20:11,941 No, it'll be too crowded then. 200 00:20:12,781 --> 00:20:14,101 I just want to go there 201 00:20:14,461 --> 00:20:16,181 and quietly pray for someone. 202 00:20:16,461 --> 00:20:17,301 Okay. 203 00:20:19,461 --> 00:20:20,541 Poor thing, 204 00:20:21,301 --> 00:20:23,581 she's suffering for no fault of hers. 205 00:20:29,781 --> 00:20:31,821 I… I am sorry. 206 00:20:33,101 --> 00:20:35,221 He should've been here by now. 207 00:20:37,101 --> 00:20:38,421 I understand. 208 00:20:39,101 --> 00:20:40,821 The poor man just lost his brother. 209 00:20:43,541 --> 00:20:45,261 It takes a while 210 00:20:46,341 --> 00:20:48,741 to recover when you lose family. 211 00:21:02,101 --> 00:21:03,821 What happened, Grace? 212 00:21:07,101 --> 00:21:08,581 I am sorry, Asenla. 213 00:21:13,581 --> 00:21:14,661 I really am. 214 00:21:19,421 --> 00:21:20,821 My baby. 215 00:21:26,581 --> 00:21:28,181 My little baby. 216 00:21:34,901 --> 00:21:35,821 Come now. 217 00:21:37,421 --> 00:21:39,461 Let's just postpone today's meeting. 218 00:21:43,581 --> 00:21:44,661 I'll drop you home. 219 00:21:47,821 --> 00:21:48,701 No. 220 00:21:51,701 --> 00:21:53,181 We'll finish it all today. 221 00:21:54,181 --> 00:21:56,101 Let’s just get it over with. 222 00:22:01,661 --> 00:22:02,701 Hi, monkey. 223 00:22:03,661 --> 00:22:04,581 Hi, Mom. 224 00:22:04,941 --> 00:22:07,141 I called to remind you. 225 00:22:07,861 --> 00:22:08,741 Remind me what? 226 00:22:09,141 --> 00:22:10,781 See, I knew you'd forget. 227 00:22:11,541 --> 00:22:13,981 I didn't eat my almonds today for breakfast. 228 00:22:14,781 --> 00:22:15,661 What did I forget? 229 00:22:16,541 --> 00:22:17,541 Come on, Mom. 230 00:22:17,861 --> 00:22:19,061 My Christmas gift. 231 00:22:19,381 --> 00:22:20,781 Oh, no. 232 00:22:21,541 --> 00:22:22,781 Oh, no! 233 00:22:23,141 --> 00:22:24,221 I am so sorry. 234 00:22:24,901 --> 00:22:25,981 How could I forget? 235 00:22:26,861 --> 00:22:29,021 It's okay, Mom. Just buy something now. 236 00:22:29,421 --> 00:22:30,861 I mean, I can try. 237 00:22:32,341 --> 00:22:33,301 But it's… 238 00:22:34,221 --> 00:22:35,461 Christmas Eve, right? 239 00:22:35,941 --> 00:22:37,581 I don't know if the shops will be open. 240 00:22:37,821 --> 00:22:40,821 Then just promise me you’ll be home by evening. 241 00:22:41,101 --> 00:22:42,141 Okay, I promise. 242 00:22:42,421 --> 00:22:43,981 I'll be home by evening, okay? 243 00:22:44,181 --> 00:22:45,101 Okay. 244 00:22:45,381 --> 00:22:47,261 -Bye. -Bye, I love you. 245 00:22:49,181 --> 00:22:51,541 We'll pack up early today. 246 00:22:52,101 --> 00:22:55,021 Spend Christmas Eve at home, okay? 247 00:22:55,661 --> 00:22:59,821 Lying to family is one thing, ma’am. But let’s not lie to ourselves. 248 00:23:00,461 --> 00:23:01,541 It's Christmas. 249 00:23:03,261 --> 00:23:04,261 He's watching. 250 00:23:06,621 --> 00:23:10,181 Mary, Joseph, lend your aid 251 00:23:10,301 --> 00:23:13,781 While our hearts in love we raise 252 00:23:13,941 --> 00:23:20,861 Gloria… 253 00:23:21,221 --> 00:23:24,741 In excelsis Deo! 254 00:23:24,901 --> 00:23:31,861 Gloria… 255 00:23:32,181 --> 00:23:36,701 In excelsis Deo! 256 00:23:37,541 --> 00:23:39,941 -Thank you. -Somebody give that man a promotion. 257 00:23:40,141 --> 00:23:41,621 -Merry Christmas, everyone! -Merry Christmas. 258 00:23:41,741 --> 00:23:42,621 Merry Christmas. 259 00:23:44,101 --> 00:23:45,261 Our heroes are here! 260 00:23:47,181 --> 00:23:49,421 Weren't we supposed to keep this quiet, ma'am? 261 00:23:51,781 --> 00:23:53,181 Excellent job, Meghna. 262 00:23:53,621 --> 00:23:54,461 Isaac. 263 00:23:56,221 --> 00:23:57,421 It's alright, Meghna. 264 00:23:57,541 --> 00:23:58,981 You were only following orders. 265 00:24:00,101 --> 00:24:01,861 Actually, we didn't shoot Reuben, sir. 266 00:24:03,221 --> 00:24:04,181 A sniper did. 267 00:24:08,181 --> 00:24:10,981 And to be honest, I wasn't planning to follow your orders. 268 00:24:13,141 --> 00:24:14,101 Sorry, sir. 269 00:24:14,701 --> 00:24:15,981 Just thought you should know. 270 00:24:20,261 --> 00:24:21,621 Anything else I should know? 271 00:24:25,301 --> 00:24:27,701 That Delhi police inspector you've been sheltering? 272 00:24:28,061 --> 00:24:30,421 Make sure he's on the first flight out tomorrow. 273 00:24:37,021 --> 00:24:38,421 You didn't have to tell him this. 274 00:24:39,461 --> 00:24:40,501 He's watching, right? 275 00:24:44,301 --> 00:24:46,221 -Jai Hind, sir. -Good news or bad news? 276 00:24:46,381 --> 00:24:47,341 Which one do you want first? 277 00:24:47,581 --> 00:24:48,821 Always the good one first, sir. 278 00:24:49,021 --> 00:24:50,181 The Lord knows I really need it. 279 00:24:50,621 --> 00:24:54,781 The Narcotics Department did prepare 280 00:24:54,861 --> 00:24:56,781 a case file against Reddy. 281 00:24:57,061 --> 00:24:58,141 What were the charges? 282 00:24:59,341 --> 00:25:00,301 Nobody knows. 283 00:25:01,261 --> 00:25:02,141 Meaning? 284 00:25:02,261 --> 00:25:05,381 So, the bad news is that the file has since gone missing. 285 00:25:05,741 --> 00:25:08,821 And who ordered this cover-up? 286 00:25:09,421 --> 00:25:11,221 Who do you think, Chaudhary? 287 00:25:11,741 --> 00:25:12,781 It's always someone at the top. 288 00:25:15,301 --> 00:25:19,581 This game goes far beyond our pay grade, Chaudhary. 289 00:25:20,781 --> 00:25:21,861 You’d better watch out. 290 00:25:22,181 --> 00:25:23,061 Jai Hind, sir. 291 00:25:42,061 --> 00:25:42,981 Excuse me, doctor. 292 00:25:43,421 --> 00:25:44,261 Yes? 293 00:25:44,421 --> 00:25:45,461 What's her condition? 294 00:25:45,661 --> 00:25:47,461 She gained consciousness for a little while today. 295 00:25:47,581 --> 00:25:49,741 I'm hoping she'll start talking tomorrow. 296 00:25:51,101 --> 00:25:51,981 Okay. 297 00:25:52,141 --> 00:25:53,021 Feeling better? 298 00:25:53,381 --> 00:25:54,381 Yes. 299 00:25:56,101 --> 00:25:57,101 Take care. 300 00:26:00,821 --> 00:26:03,141 Mom, I want to go home. 301 00:26:04,621 --> 00:26:06,061 How old did you say she is? 302 00:26:06,301 --> 00:26:07,421 She's eight. 303 00:26:10,381 --> 00:26:14,861 Rose looked a lot like her at that age. 304 00:26:20,821 --> 00:26:22,581 What does her father do? 305 00:26:23,461 --> 00:26:24,461 He… 306 00:26:25,661 --> 00:26:27,341 He's no more. 307 00:26:28,541 --> 00:26:31,621 You're still young. 308 00:26:33,381 --> 00:26:35,021 You should remarry. 309 00:26:37,781 --> 00:26:43,061 No child should grow up without a father. 310 00:26:48,341 --> 00:26:49,261 Rose, 311 00:26:49,661 --> 00:26:51,781 your friend is leaving. 312 00:26:54,461 --> 00:26:56,341 Go say goodbye to Aunty Rose. 313 00:26:59,021 --> 00:27:00,861 Jane, go. 314 00:27:01,061 --> 00:27:02,301 Go say goodbye to Aunty. 315 00:27:04,341 --> 00:27:05,261 Jane! 316 00:27:05,461 --> 00:27:07,341 Why are you acting like this? 317 00:27:07,581 --> 00:27:08,901 She scares me. 318 00:27:12,301 --> 00:27:13,461 I am sorry. 319 00:27:16,181 --> 00:27:17,941 Rose, I am really sorry. 320 00:27:18,421 --> 00:27:19,461 Sorry. 321 00:27:24,021 --> 00:27:25,541 You heard me, right? 322 00:27:26,301 --> 00:27:28,301 A child needs a father. 323 00:27:31,301 --> 00:27:32,461 Needs a family. 324 00:27:35,141 --> 00:27:36,661 Very good. 325 00:27:39,381 --> 00:27:40,421 I'll be right back. 326 00:27:41,941 --> 00:27:43,221 Have you put up the Santa? 327 00:27:43,461 --> 00:27:44,941 Very good. Put up the star, too. 328 00:27:50,901 --> 00:27:51,981 Hello! 329 00:27:52,301 --> 00:27:55,421 Guddu's grandparents have finally come to take him home. 330 00:27:58,381 --> 00:27:59,421 Please come inside. 331 00:28:21,861 --> 00:28:23,021 All good, kiddo? 332 00:28:31,101 --> 00:28:32,581 How's your mother now? 333 00:28:33,341 --> 00:28:35,261 I heard she had some heart complications. 334 00:28:35,341 --> 00:28:37,021 That's why I didn't bother Chaudhary sir. 335 00:28:37,261 --> 00:28:38,301 He's there with her, right? 336 00:28:39,221 --> 00:28:40,861 Yes, she's better now. 337 00:28:44,861 --> 00:28:46,701 He underwent surgery. 338 00:28:47,141 --> 00:28:49,341 Was bedridden for two months. 339 00:28:49,701 --> 00:28:52,181 How could I have left him alone to come here? 340 00:28:52,981 --> 00:28:55,981 God knows what got into my son. 341 00:28:56,981 --> 00:28:59,221 Ended up destroying the whole family. 342 00:29:00,901 --> 00:29:02,461 I’ll pack his bags. 343 00:29:03,461 --> 00:29:07,061 Actually, they have an appointment at AIIMS tomorrow. 344 00:29:07,381 --> 00:29:10,021 They were wondering if Guddu could stay with you for one more day. 345 00:29:11,421 --> 00:29:12,861 That's up to Guddu. 346 00:29:14,061 --> 00:29:15,061 What do you say, Guddu? 347 00:29:15,141 --> 00:29:16,661 Would you like to stay one more day with your aunty? 348 00:29:21,061 --> 00:29:21,981 Yes. 349 00:29:26,141 --> 00:29:29,421 So, you’re saying Delhi Narcotics had to… 350 00:29:30,541 --> 00:29:32,101 drop Kapil Reddy's case? 351 00:29:32,661 --> 00:29:33,581 Yes, ma'am. 352 00:29:33,861 --> 00:29:35,021 Why would they do that? 353 00:29:35,781 --> 00:29:37,501 Why is Reddy so important? 354 00:29:37,861 --> 00:29:39,101 For the Business Summit. 355 00:29:39,701 --> 00:29:42,341 According to Reuben, Thom wasn’t interested in the summit. 356 00:29:42,901 --> 00:29:44,261 And this summit couldn't have happened without Thom. 357 00:29:44,981 --> 00:29:45,821 Then what changed Thom's mind? 358 00:29:45,941 --> 00:29:48,101 The fact that his drug business took a major hit two months ago. 359 00:29:48,421 --> 00:29:50,781 You seized drugs worth sixty crores belonging to Max Rizu, 360 00:29:50,861 --> 00:29:52,781 which actually belonged to Thom. 361 00:29:53,181 --> 00:29:54,061 Thom was on the back foot, 362 00:29:54,141 --> 00:29:55,741 and Reddy pressured him into agreeing to the summit. 363 00:29:57,101 --> 00:30:00,461 It was Delhi Narcotics who tipped us off about this consignment. 364 00:30:01,861 --> 00:30:04,621 And they got the information from an undisclosed source. 365 00:30:05,741 --> 00:30:07,141 That source has to be Reddy, ma'am. 366 00:30:07,741 --> 00:30:10,061 Who would know more about Thom’s businesses than Reddy? 367 00:30:10,661 --> 00:30:11,501 And right after the summit, 368 00:30:11,581 --> 00:30:13,221 Reddy is planning to leave the country for good. 369 00:30:13,581 --> 00:30:15,621 Whatever we do, we have to act quickly. 370 00:30:20,021 --> 00:30:21,901 I am sorry, Chaudhary. But you'll have to go back. 371 00:30:24,021 --> 00:30:26,341 The DIG knows you're here. 372 00:30:27,781 --> 00:30:29,381 You can lose your job. 373 00:30:29,941 --> 00:30:30,861 And I might lose mine. 374 00:30:32,381 --> 00:30:34,621 A sniper killed ACP Ansari, 375 00:30:35,181 --> 00:30:36,261 and Reuben met the same fate today. 376 00:30:36,661 --> 00:30:38,781 Someone out there is taking out the pieces of this puzzle. 377 00:30:38,981 --> 00:30:39,941 You have to believe me. 378 00:30:40,901 --> 00:30:42,101 And what I know is 379 00:30:42,261 --> 00:30:45,341 that sometimes you can either do your job or your duty. 380 00:30:48,661 --> 00:30:49,981 Ma'am, your bill. 381 00:30:56,861 --> 00:30:58,141 Thank you for the coffee, ma'am. 382 00:31:03,661 --> 00:31:05,061 Kohima Tours and Travels. 383 00:31:06,261 --> 00:31:07,861 The sniper's car is registered 384 00:31:08,701 --> 00:31:11,661 under a company called Kohima Tours and Travels. 385 00:31:12,221 --> 00:31:14,501 You’re not the only one here doing your duty, Chaudhary. 386 00:31:14,821 --> 00:31:16,301 So stop playing the martyr. 387 00:31:34,101 --> 00:31:35,741 Were you there with him when he got that call? 388 00:31:36,101 --> 00:31:37,621 Yes, I was. 389 00:31:38,501 --> 00:31:39,901 I didn't know who the caller was. 390 00:31:41,381 --> 00:31:44,261 He asked me for directions and left with his gun. 391 00:31:47,021 --> 00:31:48,621 Your phone was ringing. 392 00:31:48,981 --> 00:31:49,901 Hello? 393 00:31:50,021 --> 00:31:51,381 Reuben is ready to meet you. 394 00:32:06,581 --> 00:32:07,501 Where to, sir? 395 00:32:15,261 --> 00:32:16,941 Kohima Tours and Travels' office. 396 00:32:19,621 --> 00:32:23,541 You're the only one who knew where Ansari was headed, you asshole. 397 00:32:25,581 --> 00:32:26,421 Sir! 398 00:32:28,181 --> 00:32:31,581 And the only person who knew I was meeting Reuben was you! 399 00:32:34,341 --> 00:32:35,701 Sir. 400 00:32:35,901 --> 00:32:37,141 Forgive me. 401 00:32:43,221 --> 00:32:44,581 Fucker! 402 00:32:56,581 --> 00:32:57,461 Tell me. 403 00:32:58,221 --> 00:32:59,181 Tell me! 404 00:32:59,621 --> 00:33:01,701 I only gave him Rose's location, sir. 405 00:33:02,221 --> 00:33:05,221 I had no idea he would kill ACP Ansari. 406 00:33:05,301 --> 00:33:06,301 Who? 407 00:33:06,821 --> 00:33:08,181 Who did you give it to? 408 00:33:09,261 --> 00:33:10,221 Asshole. 409 00:33:11,021 --> 00:33:12,581 Fuck you! 410 00:33:13,581 --> 00:33:14,861 Speak up, you bastard! 411 00:33:14,941 --> 00:33:17,261 It was Daniel, sir. 412 00:33:17,581 --> 00:33:19,661 Thom's security officer. 413 00:33:20,581 --> 00:33:24,941 I rent cars from Kohima Tours and Travels for my clients. 414 00:33:25,781 --> 00:33:27,141 The company belongs to Daniel. 415 00:33:28,741 --> 00:33:32,221 He told me that if I could bring him information on Rose and Reuben, 416 00:33:32,301 --> 00:33:34,141 he could get my case pardoned. 417 00:33:37,781 --> 00:33:38,861 Fucker. 418 00:33:39,381 --> 00:33:42,661 He knows some important people. 419 00:33:45,141 --> 00:33:47,901 I didn't do it for money. I just wanted to go home. 420 00:33:48,861 --> 00:33:50,141 I just wanted to go home. 421 00:34:17,821 --> 00:34:18,821 Please come in, ma'am. 422 00:34:18,901 --> 00:34:21,220 Don't worry. It's the right room. 423 00:34:22,821 --> 00:34:25,821 You should know, that cops are allowed everywhere. 424 00:34:26,660 --> 00:34:28,781 How could you-- 425 00:34:29,021 --> 00:34:31,301 "Come inside my room at this hour, 426 00:34:31,381 --> 00:34:33,621 that too without a lady constable?" 427 00:34:34,101 --> 00:34:35,341 That's what you wanted to ask, right? 428 00:34:39,581 --> 00:34:41,061 There you go. The lady constable. 429 00:34:41,621 --> 00:34:42,660 Anything else? 430 00:34:43,301 --> 00:34:44,981 -Come and sit. -Get going. 431 00:34:47,941 --> 00:34:48,981 Sit down. 432 00:34:55,101 --> 00:34:56,461 So, the thing is, 433 00:34:57,061 --> 00:34:58,501 you gave us a statement 434 00:34:59,661 --> 00:35:02,661 that on the night of Thom's murder, 435 00:35:02,781 --> 00:35:06,621 you were knocking boots with Daniel. 436 00:35:07,181 --> 00:35:09,061 -Correct? -He was with me. 437 00:35:09,781 --> 00:35:10,781 In my room. 438 00:35:11,101 --> 00:35:12,101 Then why won't he just say that? 439 00:35:12,701 --> 00:35:14,021 He's protecting me, sir. 440 00:35:15,621 --> 00:35:16,781 Why do I get the feeling that 441 00:35:16,861 --> 00:35:19,661 you are taking both your husband and us for a ride? 442 00:35:20,221 --> 00:35:22,501 Sir, I've already told you everything. 443 00:35:22,781 --> 00:35:23,781 Alright, then. 444 00:35:24,381 --> 00:35:27,341 Let's tell this to your husband as well. 445 00:35:28,781 --> 00:35:29,981 That's his number, right? 446 00:35:42,101 --> 00:35:43,101 How's it? 447 00:35:43,501 --> 00:35:45,141 Ma'am, you are an artist! 448 00:35:46,981 --> 00:35:48,061 Just drive. 449 00:35:48,781 --> 00:35:49,981 Artist, it seems! 450 00:35:55,141 --> 00:35:55,981 Hello? 451 00:35:56,061 --> 00:35:59,381 Ma'am, the office of Kohima Tours and Travels is closed. 452 00:35:59,901 --> 00:36:01,781 But we've found out the owner's home address. 453 00:36:01,861 --> 00:36:04,301 I've messaged it to you. It's near Razhü Point. 454 00:36:04,381 --> 00:36:05,501 Okay, good. 455 00:36:05,621 --> 00:36:08,941 Ma'am, can I go check it tomorrow morning? 456 00:36:09,301 --> 00:36:11,941 Actually, the whole family is getting together for dinner. 457 00:36:12,101 --> 00:36:14,541 Yes, of course. No problem. 458 00:36:15,341 --> 00:36:17,421 And, Isaac, wish everyone a Merry Christmas. 459 00:36:17,581 --> 00:36:18,461 Okay, ma'am. 460 00:36:18,661 --> 00:36:19,781 Thanks. 461 00:36:21,021 --> 00:36:22,181 Merry Christmas to you, too. 462 00:36:37,021 --> 00:36:39,021 -Take me to Razhü Point. -Yes, ma'am. 463 00:36:47,581 --> 00:36:48,461 Yes, sir? 464 00:36:48,821 --> 00:36:50,341 You guessed it right, Chaudhary. 465 00:36:51,541 --> 00:36:53,501 The nurse had lied to us. 466 00:36:55,181 --> 00:36:58,061 She was with Daniel that night, 467 00:36:58,341 --> 00:37:03,021 but Daniel received a call around 12 a.m. and left right after. 468 00:37:03,301 --> 00:37:04,581 Did she say who the caller was? 469 00:37:04,661 --> 00:37:06,181 I don't think she knows. 470 00:37:06,461 --> 00:37:10,181 But she insists that Daniel couldn't have killed Thom. 471 00:37:10,421 --> 00:37:13,141 The things that love makes you believe! 472 00:37:13,181 --> 00:37:15,861 She was rambling some strange story. 473 00:37:16,101 --> 00:37:18,941 She said Daniel was from a place called Long Fong. 474 00:37:19,021 --> 00:37:20,181 Apparently, the people 475 00:37:20,341 --> 00:37:21,901 there are very loyal to their tribal leader. 476 00:37:22,021 --> 00:37:22,901 Langchoma? 477 00:37:23,581 --> 00:37:25,141 Did she say Daniel was from Langchoma? 478 00:37:26,501 --> 00:37:28,181 All three have the same tattoo on their arms. 479 00:37:29,341 --> 00:37:30,381 It could be a date, 480 00:37:30,501 --> 00:37:31,421 possibly… 481 00:37:31,621 --> 00:37:32,941 December 15, 1997. 482 00:37:44,181 --> 00:37:45,981 These kids are from Langchoma, you see. 483 00:37:46,501 --> 00:37:48,621 He lost his entire clan. 484 00:37:48,861 --> 00:37:50,541 He will find you a new father. 485 00:37:51,221 --> 00:37:52,501 If not, He'll become one for you. 486 00:38:01,821 --> 00:38:05,541 "Behold, children are a heritage from the Lord, 487 00:38:06,901 --> 00:38:09,541 the fruit of the womb, a reward. 488 00:38:10,021 --> 00:38:12,381 Like arrows in the hand of a warrior 489 00:38:12,821 --> 00:38:15,181 are the children of one's youth. 490 00:38:15,861 --> 00:38:19,501 Blessed is the man who fills his quiver with them. 491 00:38:20,061 --> 00:38:21,661 He shall not be put to shame 492 00:38:22,021 --> 00:38:25,501 when he speaks with his enemies in the gate." 493 00:39:26,781 --> 00:39:28,661 Ma'am, it looks like no one is home. 494 00:40:30,141 --> 00:40:31,581 "I will live with them 495 00:40:31,781 --> 00:40:33,181 and walk among them. 496 00:40:33,421 --> 00:40:34,941 And I will be their God, 497 00:40:35,141 --> 00:40:36,941 and they will be my people. 498 00:40:37,181 --> 00:40:39,581 Therefore, come out from them 499 00:40:39,981 --> 00:40:41,141 and be separate," 500 00:40:41,381 --> 00:40:42,621 says the Lord. 501 00:40:43,061 --> 00:40:44,501 "Touch no unclean thing, 502 00:40:44,981 --> 00:40:46,301 and I will receive you. 503 00:40:46,901 --> 00:40:48,821 And I will be a Father to you, 504 00:40:49,101 --> 00:40:51,501 and you will be my sons and daughters," 505 00:40:51,941 --> 00:40:53,821 says the Lord Almighty. 506 00:40:59,661 --> 00:41:03,181 Ma'am, the sniper who killed Ansari and Reuben was Daniel. 507 00:41:03,981 --> 00:41:05,421 Thom's security officer. 508 00:41:05,981 --> 00:41:08,901 He might have worked for Thom, but his real master is Ken. 509 00:41:08,981 --> 00:41:10,661 The politician, Uncle Ken. 510 00:41:11,101 --> 00:41:15,581 Chaudhary, meet me at Japhü Square in half an hour. 511 00:41:15,861 --> 00:41:16,701 Alright, ma'am. 512 00:41:17,301 --> 00:41:20,021 And Chaudhary, Merry Christmas! 513 00:41:44,501 --> 00:41:46,381 That's my son. 514 00:41:51,021 --> 00:41:52,181 He's only six. 515 00:41:53,941 --> 00:41:55,341 Would you like to take this call… 516 00:41:57,141 --> 00:41:58,661 and wish him a Merry Christmas? 517 00:42:07,061 --> 00:42:08,341 You know… 518 00:42:10,341 --> 00:42:11,621 you won't get away with it. 519 00:42:11,621 --> 00:42:16,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 520 00:42:11,621 --> 00:42:21,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.