Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:11,090
¡Espera! ¡Todo está bien ahora!
2
00:00:11,210 --> 00:00:13,360
¡No te preocupes!
3
00:00:13,670 --> 00:00:16,550
Por mi culpa...
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,300
Tanta gente...
5
00:00:21,330 --> 00:00:23,790
¡No pienses en eso!
6
00:00:23,820 --> 00:00:25,530
¡Lo siento!
7
00:01:40,180 --> 00:01:44,960
EPISODIO 1: EL SUGAR DADDY
8
00:01:40,420 --> 00:01:43,050
Solo tienes que seguir el manual.
9
00:01:43,250 --> 00:01:47,670
Como no conoces a la persona, ¡no necesitas
participar en charlas sin sentido!
10
00:01:48,180 --> 00:01:50,450
¡Entendido! ¡Lo siento!
11
00:02:11,380 --> 00:02:15,790
-Sí, mi esposa lo está usando.
- ¡Gracias!
12
00:02:16,590 --> 00:02:19,300
¡Se lo compré como regalo!
13
00:02:19,500 --> 00:02:22,020
¡Maravilloso!
14
00:02:22,680 --> 00:02:25,650
¡No, eso es todo lo que puedo hacer!
15
00:02:25,730 --> 00:02:29,500
Siento que no merezco tener
¡Esposa e hija tan maravillosas!
16
00:02:29,980 --> 00:02:32,370
¡Entonces, tú también tienes una hija!
17
00:02:33,420 --> 00:02:34,690
¡Sí!
18
00:02:34,800 --> 00:02:37,610
¡Tanto mi esposa como
mi hija son impecables!
19
00:02:37,710 --> 00:02:39,640
¡Estoy orgulloso de mi familia!
20
00:02:39,660 --> 00:02:43,190
¡Hablar así sobre tu familia es maravilloso!
21
00:02:49,750 --> 00:02:53,700
Lo enviaremos a la
dirección que nos proporcionó.
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
¿Hay algo más
¿Puedo ayudarte hoy?
23
00:02:56,520 --> 00:03:00,810
¡No, pero gracias por hablar conmigo!
24
00:03:00,880 --> 00:03:02,570
¡No, gracias!
25
00:03:02,600 --> 00:03:04,880
¡Fue un placer hablar contigo!
26
00:03:05,020 --> 00:03:07,050
¡Gracias por elegirnos!
27
00:03:07,080 --> 00:03:09,570
¡Tanabe te atendió hoy!
28
00:03:20,590 --> 00:03:23,670
¡Gracias por esperar! ¡Aquí tienes!
29
00:03:25,590 --> 00:03:28,230
¡Gracias por reunirte
conmigo! ¡Soy Takino!
30
00:03:28,400 --> 00:03:31,620
Soy Hinata. ¡Encantado
de conocerte!
31
00:03:31,640 --> 00:03:34,820
¡Por favor, no te pongas nervioso!
¡Encantado de conocerte también!
32
00:03:34,850 --> 00:03:38,760
Tengo un jefe,
que me recuerda a ti.
33
00:03:36,940 --> 00:03:39,560
TAKINO, EDAD: 32 EMPLEADO EN una GRAN
34
00:03:38,790 --> 00:03:41,540
EMPRESA ¡Pero mi jefe
es realmente desagradable!
35
00:03:40,090 --> 00:03:42,350
TIENES una COINCIDENCIA Se enojó
36
00:03:41,560 --> 00:03:44,050
conmigo ¡y me dijo que
el trabajo no es un juego!
37
00:03:44,080 --> 00:03:46,470
¡Suena muy estricto!
38
00:03:45,420 --> 00:03:48,180
¿TE GUSTARÍA ENCONTRARTE EN
ALGÚN LUGAR PARA DIVERTIRTE?
39
00:03:46,510 --> 00:03:50,840
-¡Perdón por hablar tanto!
- ¡No, no te preocupes por eso!
40
00:03:50,910 --> 00:03:53,910
CHATEE EN UN DÍA, ¿ES CONVENIENTE
PARA USTED? ¡Disfruto escuchándote hablar!
41
00:03:55,410 --> 00:03:58,680
¿Puedes decirme, por favor?
42
00:03:59,090 --> 00:04:01,480
¿sobre ti, Takino-san?
¡Seré sincero contigo!
43
00:04:01,660 --> 00:04:04,380
Estoy casado, Emma.
44
00:04:04,870 --> 00:04:08,410
Oh, ya veo...
45
00:04:15,090 --> 00:04:17,890
¡Mi esposa Ryoko y mi hija Yui!
46
00:04:18,410 --> 00:04:21,380
¡Los dos son mi preciosa familia!
47
00:04:22,500 --> 00:04:23,770
Bueno...
48
00:04:24,110 --> 00:04:25,240
Entonces...
49
00:04:25,700 --> 00:04:27,620
Si tienes familia…
50
00:04:27,800 --> 00:04:30,410
...¿por qué estás usando
una aplicación de citas?
51
00:04:31,920 --> 00:04:34,410
¿Por "por qué", quieres decir?
52
00:04:35,340 --> 00:04:38,340
Quiero decir, solo
estamos hablando, pero...
53
00:04:38,410 --> 00:04:40,860
...¿no crees que a tu
familia no le gustaría eso?
54
00:04:42,560 --> 00:04:45,640
Hace poco fallecieron.
55
00:04:47,370 --> 00:04:50,330
El pasatiempo de mi
esposa era escalar montañas.
56
00:04:50,560 --> 00:04:53,090
A menudo iba a escalar con mi hija.
57
00:04:53,300 --> 00:04:56,440
Mientras subían, se
cayeron de un acantilado.
58
00:04:59,540 --> 00:05:02,140
¡Oh, lo siento!
59
00:05:02,290 --> 00:05:04,770
¡Te invité a una
'charla divertida'!
60
00:05:05,010 --> 00:05:08,050
Y sin embargo, saqué esto a relucir en
nuestro primer encuentro, ¡Hinata-san!
61
00:05:08,580 --> 00:05:09,830
No
62
00:05:10,990 --> 00:05:16,620
Takino-san, no puedo imaginar
¡por lo que debes haber pasado!
63
00:05:17,160 --> 00:05:22,130
No puedo decirte casualmente
para animarte y seguir adelante.
64
00:05:23,730 --> 00:05:27,150
Pero si necesitas hablar con alguien...
65
00:05:27,540 --> 00:05:31,470
...por favor, siéntase libre de
hablar conmigo, cuando lo necesites.
66
00:05:34,810 --> 00:05:37,660
Lo siento, crees no es
asunto mío, ¿verdad?
67
00:05:38,700 --> 00:05:39,990
¡Para nada!
68
00:05:40,460 --> 00:05:45,330
¡Esta es la primera vez que alguien ha
ofrecido tan amablemente escucharme!
69
00:05:59,300 --> 00:06:01,110
-¡Lo siento!
- ¡No te preocupes!
70
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
¡Gracias!
71
00:06:02,160 --> 00:06:05,370
¡Esto es para usted!
72
00:06:06,030 --> 00:06:07,610
¿Qué es esto?
73
00:06:08,030 --> 00:06:11,450
Me alegra que ¡te gustaría
hablar conmigo de nuevo!
74
00:06:18,710 --> 00:06:20,400
¿Vamos?
75
00:06:40,560 --> 00:06:43,270
¿PODEMOS VOLVER A VERNOS
EL PRÓXIMO FIN DE SEMANA?
76
00:06:50,560 --> 00:06:52,000
¿Es una cita?
77
00:06:52,420 --> 00:06:55,670
-¡No exactamente! Ya ves...
- ¿Sí?
78
00:06:56,090 --> 00:06:59,860
¡El chico que conocí en la
aplicación de citas me dio dinero!
79
00:07:00,580 --> 00:07:02,010
¡Hinata!
80
00:07:02,030 --> 00:07:05,030
Pensé que tú eras el callado tipo,
pero ¿tienes un sugar daddy?
81
00:07:05,200 --> 00:07:09,140
¡No es mi papito! ¡Nos
acabamos de conocer para hablar!
82
00:07:11,620 --> 00:07:14,290
¡Oír eso me hace envidiarte!
83
00:07:19,330 --> 00:07:24,690
Si fuera un tipo desagradable, ¿no lo
han visto mencionado en las redes sociales?
84
00:07:29,920 --> 00:07:31,870
¡Voy a devolver esto!
85
00:07:32,070 --> 00:07:35,620
¡No, esto te pertenece
ahora, Hinata-san!
86
00:07:38,840 --> 00:07:41,120
¡Considéralo un signo de confianza!
87
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
Sí.
88
00:07:51,660 --> 00:07:54,940
¡Y las hermanas también vinieron!
89
00:07:55,220 --> 00:07:57,260
-¡Sí, estaban tan cerca!
- ¿Verdad?
90
00:08:00,700 --> 00:08:04,710
Pasar tiempo contigo se siente
como ¡pasar tiempo con mi familia!
91
00:08:05,190 --> 00:08:07,040
¡Para nada!
92
00:08:08,280 --> 00:08:12,450
Takino-san, realmente
amaba a su familia, ¿no?
93
00:08:22,430 --> 00:08:24,280
¡Por favor, mira esto!
94
00:08:25,980 --> 00:08:29,560
¡Oh, son realmente lindos!
95
00:08:32,150 --> 00:08:34,700
¡Son fotos muy bonitas!
96
00:08:37,360 --> 00:08:38,940
¡Gracias por decirlo!
97
00:08:41,980 --> 00:08:48,310
¡Solo cometí un error!
98
00:08:58,390 --> 00:09:01,000
EL TIEMPO VUELA, CUANDO LO
GASTO ¡CONTIGO, RYOKO-CHAN!
99
00:09:00,270 --> 00:09:04,150
-¿Es esto...?
- ¡Este es el teléfono de mi esposa fallecida!
100
00:09:04,300 --> 00:09:07,960
Contraté a alguien
para que entrara por mí.
101
00:09:04,340 --> 00:09:07,380
SIENTO LO MISMO
102
00:09:11,230 --> 00:09:16,410
Cuando nos casamos, hicimos una promesa
¡para no tener secretos el uno del otro!
103
00:09:17,150 --> 00:09:20,330
¡Entonces descubrí que ella tenía
poner una contraseña en su teléfono!
104
00:09:20,430 --> 00:09:24,160
Ella estaba actuando
¡como si estuviera escondiendo algo!
105
00:09:25,400 --> 00:09:26,940
¡Sin embargo!
106
00:09:27,700 --> 00:09:33,330
Mi esposa ya ha pagado por su pecado,
¡así que la he perdonado!
107
00:09:34,590 --> 00:09:38,230
¡Estoy seguro de que ese otro tipo
es el que la sedujo!
108
00:09:41,770 --> 00:09:47,200
Takino-san, entiendo
¡cómo te sientes muy bien!
109
00:09:47,860 --> 00:09:54,110
Sin embargo, creo que es mejor si
¡no le muestres esto a alguien como yo!
110
00:09:56,640 --> 00:10:03,100
Por supuesto, estoy de acuerdo en que tenía no
hay otra opción, ¡sino irrumpir en su teléfono!
111
00:10:05,350 --> 00:10:06,820
¡Lo siento!
112
00:10:11,330 --> 00:10:15,480
¡Eres una persona
realmente honesta e increíble!
113
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
¡Esto es por hoy!
114
00:10:24,080 --> 00:10:26,940
¡Pero no puedo aceptarlo!
115
00:10:27,000 --> 00:10:30,700
¡No, esto es desde el fondo de mi corazón!
116
00:10:33,110 --> 00:10:35,380
¡No puedo aceptar esto!
117
00:10:38,390 --> 00:10:43,790
Porque mi esposa y mi hija fallecieron,
¡No tengo nada para lo que usar mi dinero!
118
00:10:44,120 --> 00:10:49,200
Siento que esto es lo menos que podía hacer
¡para ti por aceptar pasar tiempo conmigo!
119
00:10:49,730 --> 00:10:53,540
Si te niegas a tomarlo,
¡herirás mis sentimientos!
120
00:10:56,660 --> 00:10:59,440
Tengo mucho más
¡Quiero hablar contigo!
121
00:10:59,890 --> 00:11:02,090
¡Me encantaría volver a verte!
122
00:11:12,940 --> 00:11:15,060
NO HAY RESULTADOS DE
BÚSQUEDA PARA 'TAKINO KATSUICHI'
123
00:11:18,770 --> 00:11:21,320
HOMBRE NO IDENTIFICADO
SE CAE A SU MUERTE MIENTRAS SUBE
124
00:11:30,620 --> 00:11:32,630
FILTRAR DURANTE EL ÚLTIMO AÑO
125
00:11:32,660 --> 00:11:36,840
YAMAONNA77: NO PUEDO DEJAR DE ESCALAR
126
00:11:36,870 --> 00:11:40,510
LOS CUERPOS DE UNA MADRE Y UNA HIJA
DESCUBIERTO EN LA MONTAÑA
127
00:11:43,590 --> 00:11:46,080
TAL VEZ FUERON ASESINADOS
- DIGO QUE FUERON ASESINADOS
128
00:11:46,100 --> 00:11:48,620
HAY UNA INVESTIGACIÓN EN CURSO
- ¿PUEDEN INVESTIGAR SUS MUERTES?
129
00:11:50,180 --> 00:11:52,040
Gracias por llamar...
130
00:12:09,490 --> 00:12:11,180
¡Hinata-san!
131
00:12:12,980 --> 00:12:15,610
Takino-san, ¿qué pasa?
132
00:12:16,170 --> 00:12:19,450
¡Me sorprendió verte!
¡Sucedió que estaba pasando!
133
00:12:21,590 --> 00:12:24,880
¡Te ves cansado!
134
00:12:24,960 --> 00:12:27,770
- ¿Ha pasado algo?
- ¡No!
135
00:12:28,030 --> 00:12:29,760
Solo estaba en el trabajo.
136
00:12:32,320 --> 00:12:34,550
¿Hablamos por allí?
137
00:12:44,670 --> 00:12:46,700
¡Anímate, por favor!
138
00:12:47,220 --> 00:12:48,920
Oh, okay...
139
00:12:49,600 --> 00:12:53,580
¡Estoy seguro de que hay personas que se mueven
por la forma en que les hablas por teléfono!
140
00:12:53,650 --> 00:12:55,600
¡Igual que yo!
141
00:12:56,300 --> 00:12:59,980
- ¿Qué?
- Parece que no te has dado cuenta, ¿eh?
142
00:13:00,460 --> 00:13:03,950
¡Hablé contigo por teléfono hace un tiempo!
143
00:13:03,980 --> 00:13:06,460
¡Tanto mi esposa como
mi hija son perfectas!
144
00:13:06,480 --> 00:13:09,800
-¡Estoy orgulloso de mi familia!
- ¡Fue un placer hablar contigo!
145
00:13:11,700 --> 00:13:16,270
- Lo siento, tengo planes, ¡así que tengo que irme!
- ¡Por favor, espere un momento!
146
00:13:16,680 --> 00:13:19,880
Fue un placer ¡Hablando
contigo de nuevo hoy!
147
00:13:21,250 --> 00:13:24,330
¡Ya no puedo aceptar esto!
148
00:13:25,090 --> 00:13:26,880
¿Qué?
149
00:13:55,570 --> 00:13:58,780
Fue un placer ¡Hablando
contigo de nuevo hoy!
150
00:14:31,600 --> 00:14:34,900
MADRE E HIJO ENCONTRADOS MUERTOS EN EL
MONTAÑAS. LA MUJER ERA UNA MADRE SOLTERA.
151
00:14:47,150 --> 00:14:51,920
- ¡Tengo un acosador!
- ¡Oh, ya veo!
152
00:14:52,350 --> 00:14:55,440
Hay un contador en la estación
que se ocupa de los acosadores.
153
00:14:55,690 --> 00:14:58,560
¿Podrías ir a hablar con ellos?
154
00:14:58,600 --> 00:15:01,230
¡Creo que podría estar cerca!
155
00:15:01,960 --> 00:15:05,470
En ese caso, ¡te enviaremos
un oficial de policía!
156
00:15:05,490 --> 00:15:08,030
¿Me da su dirección, por favor?
157
00:15:10,090 --> 00:15:13,360
Entonces, el hombre que te está acosando...
158
00:15:13,380 --> 00:15:16,600
...está involucrado con la muerte de
Yaguchi Ryoko, ¿verdad?
159
00:15:17,050 --> 00:15:19,580
Sí, eso creo.
160
00:15:20,340 --> 00:15:24,250
¿Podrías proporcionarme con la
información de contacto de ese hombre?
161
00:15:24,430 --> 00:15:28,980
¡Si pasa algo, por favor, póngase
en contacto con este número!
162
00:15:29,890 --> 00:15:31,550
¡Adiós!
163
00:15:58,950 --> 00:16:03,560
¿PUEDO HABLAR CONTIGO, POR FAVOR?
¿SOBRE MI ESPOSA E HIJA?
164
00:16:12,020 --> 00:16:19,340
LO SIENTO,
PERO NO QUIERO CONOCERTE MÁS
165
00:16:36,420 --> 00:16:38,010
¡Hinata-san!
166
00:16:38,040 --> 00:16:42,680
¡Hinata-san, eres una mujer
maravillosa, que me enamoré de ti!
167
00:16:42,810 --> 00:16:46,980
¿Puedo hablar contigo de nuevo, por favor?
168
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
¿sobre mi esposa e hija?
¡Lo siento!
169
00:16:48,180 --> 00:16:52,390
Puedo llevarte de regreso a tu casa, ¡para
que podamos hablar en el auto en el camino!
170
00:16:52,410 --> 00:16:56,410
- ¡Suéltame!
- Sabes, ¡lo he preparado todo!
171
00:16:56,980 --> 00:16:58,980
¡Suéltame!
172
00:17:33,150 --> 00:17:35,540
¡Buenos días!
173
00:17:37,050 --> 00:17:38,800
¡Lo siento!
174
00:17:39,090 --> 00:17:42,660
Parecía ¡no querías escucharme!
175
00:17:46,830 --> 00:17:50,490
El entumecimiento en tu cuerpo
¡desaparecerá con el tiempo!
176
00:17:55,990 --> 00:17:57,640
En realidad...
177
00:17:58,300 --> 00:18:01,880
Me divorcié de mi esposa
un año antes de que muriera.
178
00:18:04,590 --> 00:18:07,690
Es un poco
vergonzoso decir esto.
179
00:18:07,710 --> 00:18:11,630
¡Pero ese tipo me la robó!
180
00:18:15,540 --> 00:18:17,550
¡Todo está bien!
181
00:18:18,620 --> 00:18:21,520
¡Hinata-san, no te haré daño!
182
00:18:25,170 --> 00:18:29,200
Acabo de desviarme, porque ¡hay
algo de lo que tengo que ocuparme!
183
00:18:36,700 --> 00:18:38,550
Ayer, ya ves...
184
00:18:39,410 --> 00:18:42,650
¡Un oficial de policía vino a mi casa!
185
00:18:43,050 --> 00:18:45,080
¡Me llamó 'acosador'!
186
00:18:49,350 --> 00:18:55,080
Hinata-san, eres rápido
para hacer suposiciones, ¿no?
187
00:18:58,690 --> 00:19:03,770
Ese joven policía ¡me
interrogó tan duramente!
188
00:19:07,820 --> 00:19:09,400
Al final...
189
00:19:10,390 --> 00:19:13,450
¡Pasar tiempo contigo es divertido!
190
00:19:24,400 --> 00:19:27,090
¡Si pudieras darme un momento!
191
00:20:00,150 --> 00:20:03,570
Los agentes de policía son duros, ¿no?
192
00:20:05,770 --> 00:20:09,800
¿Podrías proporcionarme con la
información de contacto de ese hombre?
193
00:20:09,820 --> 00:20:12,630
Si pasa algo, ¡ponte en
contacto con este número!
194
00:21:07,010 --> 00:21:10,550
¡Vamos a tener una larga charla!
195
00:21:16,730 --> 00:21:20,300
¿Por qué me traicionaste?
196
00:21:21,510 --> 00:21:24,770
¡Eso no es amable de tu parte en absoluto!
197
00:21:42,060 --> 00:21:44,730
¡Por favor, no me mates!
198
00:21:45,880 --> 00:21:50,190
Si traicionas a alguien, ¡tienes
que pagarlo correctamente!
199
00:22:02,850 --> 00:22:05,550
- ¡Mira aquí!
- ¡Mira aquí!
200
00:22:05,590 --> 00:22:09,300
- ¡Qué bien!
- ¡Qué lindo!
201
00:22:09,330 --> 00:22:12,900
¡Ayumi, sonríe!
¡Tu cara es inexpresiva!
202
00:22:19,910 --> 00:22:23,260
Señorita, ¿tiene un momento? ¿Qué
están haciendo en este momento?
203
00:22:23,290 --> 00:22:26,240
Señor, ¿tiene un momento?
¡Por favor, un momento!
204
00:22:26,260 --> 00:22:28,220
- ¡Oye, oye!
- ¡Oh, eres tú!
205
00:22:28,250 --> 00:22:29,760
Me conoces mejor de lo que
206
00:22:29,790 --> 00:22:35,840
Me encanta, cuando hacen corazones
y preparar con cariño la comida.
207
00:22:36,140 --> 00:22:38,530
¿Qué? ¿Cuántas veces vas en una semana?
208
00:22:38,550 --> 00:22:42,490
¿100.000 al mes?
¡Eso es salvaje!
209
00:22:42,510 --> 00:22:44,180
¿Tu ídolo favorito?
210
00:22:44,210 --> 00:22:46,150
- Oh, ¿eso?
- ¡Sí, esto!
211
00:22:46,180 --> 00:22:49,290
¡Oh, los conozco! ¡Se volvieron
virales en las redes sociales!
212
00:22:49,320 --> 00:22:53,100
- ¡El que vende manga!
- ¡Me gustan! ¡Eres un imbécil!
213
00:22:53,120 --> 00:22:55,090
¿Por qué soy el imbécil?
214
00:22:55,910 --> 00:22:57,640
Señorita, ¿puedo hablar
con usted un momento?
215
00:22:57,660 --> 00:22:59,000
¡Por favor, por favor, por favor!
216
00:22:59,020 --> 00:23:00,550
¡Oh, vamos!
217
00:23:02,840 --> 00:23:05,180
¡Nadie quiere hablar!
218
00:23:05,210 --> 00:23:10,240
¡Ahora, voy a hacer algunas
entrevistas en un café cosplay!
219
00:23:10,310 --> 00:23:12,620
¡Nos vemos allí!
220
00:23:12,760 --> 00:23:15,790
Traducido y subtitulado por
fisky
17461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.