All language subtitles for NCIS Origins 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:05,607 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,607 --> 00:00:10,607 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,607 --> 00:00:12,848 FRANKS: Where'd he bump into Bugs? RANDY: Give you two guesses. 4 00:00:12,952 --> 00:00:15,676 FRANKS: Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 5 00:00:15,779 --> 00:00:17,021 GIBBS: And you didn't protect her. 6 00:00:17,124 --> 00:00:18,193 We had an agent. 7 00:00:18,296 --> 00:00:19,676 Mitchell. He was hit with a headshot 8 00:00:19,779 --> 00:00:21,021 on the way to the safe house. 9 00:00:21,124 --> 00:00:21,986 Died instantly. 10 00:00:22,089 --> 00:00:22,848 I'm trying to quit. 11 00:00:22,952 --> 00:00:24,400 I just had a kid. 12 00:00:24,503 --> 00:00:26,607 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 13 00:00:28,676 --> 00:00:31,607 OLDER GIBBS: Some people are born knowing how to hide things away. 14 00:00:31,710 --> 00:00:34,262 RANDY: Good morning, buddy. 15 00:00:34,365 --> 00:00:36,227 Oh, no tears? 16 00:00:36,331 --> 00:00:37,917 What a big boy. 17 00:00:38,021 --> 00:00:39,952 Hey, buddy. 18 00:00:40,055 --> 00:00:41,779 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 19 00:00:41,883 --> 00:00:44,021 with your questionable friends. 20 00:00:44,124 --> 00:00:46,434 OLDER GIBBS: I had a rule about secrets. 21 00:00:46,538 --> 00:00:50,814 ♪ The itsy-bitsy spider crawled up the water spout ♪ 22 00:00:50,917 --> 00:00:56,193 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 23 00:00:56,296 --> 00:00:57,986 ♪ Out came the sun ♪ 24 00:00:58,089 --> 00:00:59,952 ♪ And dried up... ♪[crying] 25 00:01:00,055 --> 00:01:02,331 OLDER GIBBS: Rule number four. 26 00:01:02,434 --> 00:01:04,331 Best way to keep a secret: 27 00:01:04,434 --> 00:01:06,158 keep it to yourself. 28 00:01:06,262 --> 00:01:07,503 Second best: 29 00:01:07,607 --> 00:01:09,952 tell one other person, if you must. 30 00:01:11,021 --> 00:01:13,193 There is no third best. 31 00:01:13,296 --> 00:01:14,503 WOMAN [echoing]: Hey. 32 00:01:14,607 --> 00:01:16,607 Hey. 33 00:01:16,710 --> 00:01:18,158 - Hey. - You okay? 34 00:01:18,262 --> 00:01:19,848 Yeah. Yeah. 35 00:01:19,952 --> 00:01:22,193 I'm gonna go or I'll hit traffic. 36 00:01:23,986 --> 00:01:27,227 Here you go. I love you. 37 00:01:27,331 --> 00:01:29,641 - Love you. - Love you. 38 00:01:29,745 --> 00:01:32,193 Oh. Here, buddy. Yeah. 39 00:01:32,296 --> 00:01:33,503 [crying] 40 00:01:33,607 --> 00:01:34,814 Hey. 41 00:01:34,917 --> 00:01:37,021 You were thinking about it again. 42 00:01:37,124 --> 00:01:38,676 Baby... 43 00:01:38,779 --> 00:01:40,710 you got to stop. 44 00:01:40,814 --> 00:01:43,055 ♪ ♪ 45 00:01:44,296 --> 00:01:47,262 FRANKS: I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 46 00:01:47,365 --> 00:01:49,779 Probably easier if there's nothing's in it. 47 00:02:14,676 --> 00:02:17,089 [phone ringing] 48 00:02:19,193 --> 00:02:21,365 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now. 49 00:02:21,469 --> 00:02:23,434 Rule number four. 50 00:02:24,227 --> 00:02:28,158 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 51 00:02:28,952 --> 00:02:30,572 It kept me busy. 52 00:02:30,676 --> 00:02:32,400 [drawer closes] 53 00:02:33,503 --> 00:02:36,296 So busy, sometimes I didn't notice 54 00:02:36,400 --> 00:02:39,296 that the guy next to me-- Morning, Randy. 55 00:02:39,400 --> 00:02:41,503 he was doing the exact same thing. 56 00:02:41,607 --> 00:02:43,124 Morning. 57 00:02:45,124 --> 00:02:47,124 ♪ ♪ 58 00:02:55,917 --> 00:02:57,745 [microwave beeping] 59 00:02:58,883 --> 00:03:00,814 Hey, La. Sorry we're late. 60 00:03:00,917 --> 00:03:03,089 I got stuck in a mind-numbing deposition. 61 00:03:03,193 --> 00:03:05,262 No worries. What'd you rent? 62 00:03:05,365 --> 00:03:06,572 Days of Thunder. 63 00:03:06,676 --> 00:03:09,055 Days of Thunder? Mwah. 64 00:03:09,917 --> 00:03:11,296 It's like Top Gun but with cars. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,710 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 66 00:03:13,814 --> 00:03:14,883 No, I got it, big sis. 67 00:03:14,986 --> 00:03:16,848 - I can do it. - She's in full-on 68 00:03:16,952 --> 00:03:18,262 ass-kissing mode. 69 00:03:18,365 --> 00:03:20,124 Her and her friends got busted smoking pot 70 00:03:20,227 --> 00:03:23,469 - today at school. - What? 71 00:03:23,572 --> 00:03:24,607 Not cool, G. 72 00:03:24,710 --> 00:03:25,986 I know. It was a blunder. 73 00:03:26,089 --> 00:03:27,917 No one's more disappointed than me. 74 00:03:28,021 --> 00:03:29,400 A blunder, huh? 75 00:03:29,503 --> 00:03:30,986 Did you at least finish the college applications? 76 00:03:31,089 --> 00:03:33,745 No, but I put a pretty big dent in them. 77 00:03:34,641 --> 00:03:37,848 Can I make a quick phone call? 78 00:03:39,262 --> 00:03:40,503 Mm-hmm. 79 00:03:41,331 --> 00:03:42,814 - Okay, thank you. - Yeah, but, uh, what... there... 80 00:03:42,917 --> 00:03:45,503 there's a phone right here, Cheech. 81 00:03:45,607 --> 00:03:46,883 New boyfriend. 82 00:03:46,986 --> 00:03:50,296 Yeah. One's not gonna cut it. 83 00:03:50,400 --> 00:03:53,021 She's exactly like you were at her age. 84 00:03:53,124 --> 00:03:56,262 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 85 00:03:56,365 --> 00:03:58,331 [blows raspberry] Please. 86 00:03:58,434 --> 00:03:59,676 I never got caught. 87 00:03:59,779 --> 00:04:01,469 Hey. 88 00:04:01,572 --> 00:04:02,883 Weed or no weed, 89 00:04:02,986 --> 00:04:04,676 we're kicking ass here. 90 00:04:04,779 --> 00:04:07,400 Mom would have been proud. 91 00:04:08,503 --> 00:04:10,055 Here's to us, 92 00:04:10,158 --> 00:04:12,055 kicking ass without Mom 93 00:04:12,158 --> 00:04:14,365 and in spite of Dad. 94 00:04:20,503 --> 00:04:22,883 So... 95 00:04:22,986 --> 00:04:24,952 you hear from Eddie yet 96 00:04:25,055 --> 00:04:28,400 or should we talk about work instead? 97 00:04:29,331 --> 00:04:31,779 I'm up for a promotion. 98 00:04:32,952 --> 00:04:35,227 It's not, like, a big deal. 99 00:04:35,331 --> 00:04:36,745 I don't know. 100 00:04:36,848 --> 00:04:38,021 I want it. 101 00:04:38,124 --> 00:04:40,365 Well, then, here's to you getting it. 102 00:04:40,469 --> 00:04:42,538 [both laugh] 103 00:04:45,469 --> 00:04:46,952 [pager beeping] 104 00:04:48,296 --> 00:04:50,883 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 105 00:04:50,986 --> 00:04:52,710 might hurt your shot at that promotion? 106 00:04:52,814 --> 00:04:54,779 With Franks, it'll probably help. 107 00:04:54,883 --> 00:04:55,710 Oh. 108 00:04:55,814 --> 00:04:57,917 Te amo, manita. 109 00:04:58,021 --> 00:04:59,848 - Mwah. - Mwah. Mwah. 110 00:04:59,952 --> 00:05:02,710 And, uh, don't tell me 111 00:05:02,814 --> 00:05:04,400 how Top Gun Cars ends. 112 00:05:04,503 --> 00:05:06,917 Love you, too, sis. 113 00:05:08,158 --> 00:05:09,676 Te me cuidas, eh? 114 00:05:09,779 --> 00:05:13,021 Adiós, noviecita. 115 00:05:14,503 --> 00:05:17,021 ♪ ♪ 116 00:05:28,434 --> 00:05:30,710 OFFICER: Victim is Father John Larkin. 117 00:05:30,814 --> 00:05:32,503 He's a Navy Reserve chaplain. 118 00:05:32,607 --> 00:05:34,193 Started working at the parish four years back 119 00:05:34,296 --> 00:05:36,469 after a few stints overseas. 120 00:05:36,572 --> 00:05:39,331 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 121 00:05:39,434 --> 00:05:40,883 starting at 6:00. 122 00:05:40,986 --> 00:05:43,193 FRANKS: He was in the booth, probably never saw it coming. 123 00:05:43,296 --> 00:05:46,055 OFFICER: Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 124 00:05:46,158 --> 00:05:48,434 or shooter opened the door to make sure he was dead. 125 00:05:48,538 --> 00:05:49,917 You got a line on motive? 126 00:05:50,021 --> 00:05:52,676 Nothing was stolen. It looks personal. 127 00:05:52,779 --> 00:05:54,538 - Any witnesses? - OFFICER: No. 128 00:05:54,641 --> 00:05:56,089 The cleaning crew and the secretary 129 00:05:56,193 --> 00:05:57,089 were down the hall in the back office 130 00:05:57,193 --> 00:05:58,296 when it happened. 131 00:05:58,400 --> 00:05:59,607 They heard the shots, they ran in. 132 00:05:59,710 --> 00:06:00,814 By the time they got here, 133 00:06:00,917 --> 00:06:03,365 the place was empty, shooter was gone. 134 00:06:03,469 --> 00:06:05,434 They did say it wasn't unusual for the place 135 00:06:05,538 --> 00:06:07,952 to be empty during confessional hours. 136 00:06:08,055 --> 00:06:09,331 'Cause no one in their right mind 137 00:06:09,434 --> 00:06:12,193 - wants to do it. - Yeah, it is 138 00:06:12,296 --> 00:06:14,710 kind of an antiquated practice, I guess. 139 00:06:14,814 --> 00:06:17,055 WOMAN:Everything was normal. Then we heard a gunshot. 140 00:06:17,158 --> 00:06:20,021 We ran out, and as soon as we saw him, 141 00:06:20,124 --> 00:06:21,952 I ran back to the office to call for help. 142 00:06:22,055 --> 00:06:24,607 We tried to do CPR, 143 00:06:24,710 --> 00:06:26,572 put pressure on the wounds, 144 00:06:26,676 --> 00:06:27,917 but it was too late. 145 00:06:28,021 --> 00:06:29,400 You all are here often? 146 00:06:29,503 --> 00:06:33,503 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 147 00:06:33,607 --> 00:06:35,262 I'm here most days. 148 00:06:35,365 --> 00:06:36,779 I work in the office. 149 00:06:36,883 --> 00:06:38,193 You notice anything 150 00:06:38,296 --> 00:06:39,400 out of the ordinary these last few weeks? 151 00:06:39,503 --> 00:06:41,055 NANCY: You should talk to 152 00:06:41,158 --> 00:06:42,883 Father Bobby. He would know better. 153 00:06:42,986 --> 00:06:44,089 WOMAN: He's our other priest. 154 00:06:44,193 --> 00:06:45,676 He's at the hospital visiting 155 00:06:45,779 --> 00:06:47,538 - a parishioner. - No. 156 00:06:47,641 --> 00:06:50,400 He's here. I saw him. 157 00:06:50,503 --> 00:06:51,538 Where was he? 158 00:06:51,641 --> 00:06:52,917 I was standing here, 159 00:06:53,021 --> 00:06:55,262 and he walked in through the back. 160 00:06:55,365 --> 00:06:57,193 I tried to talk to him, 161 00:06:57,296 --> 00:07:00,021 but he saw Father Larkin, and he was... 162 00:07:00,124 --> 00:07:01,883 he was broken. 163 00:07:01,986 --> 00:07:03,641 He went down to hold him. 164 00:07:03,745 --> 00:07:06,365 He was prayingfor him. 165 00:07:06,469 --> 00:07:09,986 I went over to him, but he walked away. 166 00:07:10,089 --> 00:07:12,710 He was headed back toward the sacristy. 167 00:07:12,814 --> 00:07:14,986 I don't think he's okay. 168 00:07:17,779 --> 00:07:19,676 [indistinct whispering] 169 00:07:20,607 --> 00:07:23,365 MAN: ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 170 00:07:23,469 --> 00:07:26,572 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 171 00:07:26,676 --> 00:07:29,745 now and at the hour of our death. 172 00:07:29,848 --> 00:07:31,400 RANDY: Father Bobby? 173 00:07:31,503 --> 00:07:32,503 Father Bobby. 174 00:07:32,607 --> 00:07:34,055 Hail, Mary, full of grace, 175 00:07:34,158 --> 00:07:36,021 the Lord is with thee. 176 00:07:36,124 --> 00:07:37,434 Blessed art thou amongst women 177 00:07:37,538 --> 00:07:39,021 and blessed is the fruit of thy womb. 178 00:07:39,124 --> 00:07:40,262 Pray for us sinners, 179 00:07:40,365 --> 00:07:41,952 now and at the hour of our death. 180 00:07:42,055 --> 00:07:43,296 Amen. 181 00:07:43,400 --> 00:07:46,607 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 182 00:07:47,814 --> 00:07:49,607 Hail Mary, full of grace, 183 00:07:49,710 --> 00:07:50,917 the Lord is with thee. 184 00:07:51,021 --> 00:07:53,469 Blessed art thou amongst women, 185 00:07:53,572 --> 00:07:56,400 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 186 00:07:56,503 --> 00:07:58,400 ♪ ♪ 187 00:08:01,986 --> 00:08:04,296 [device clacking] 188 00:08:04,400 --> 00:08:06,469 - Ooh. - That doesn't sound good. 189 00:08:06,572 --> 00:08:08,124 Okay. All right. 190 00:08:08,227 --> 00:08:09,745 You think you can you fix it? 191 00:08:09,848 --> 00:08:12,089 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 192 00:08:12,193 --> 00:08:13,434 when it comes to this tech stuff. 193 00:08:13,538 --> 00:08:14,641 - Aw, really? - Mm-hmm. 194 00:08:14,745 --> 00:08:15,986 That's my guy. 195 00:08:16,089 --> 00:08:17,917 KOWALSKI: Hey, check the battery, Herm. 196 00:08:18,021 --> 00:08:19,296 With these RadioShack deals, 197 00:08:19,400 --> 00:08:21,572 the issue is almost always the battery. 198 00:08:21,676 --> 00:08:24,262 HERM: Nope, she's got plenty of juice. 199 00:08:24,365 --> 00:08:25,952 - What are the odds? - What's this for, anyway-- 200 00:08:26,055 --> 00:08:27,676 you trying to go to Disneyland? 201 00:08:27,779 --> 00:08:29,331 No, young Herm, 202 00:08:29,434 --> 00:08:30,779 I need this to record 203 00:08:30,883 --> 00:08:32,814 my very first criminal profiling interview. 204 00:08:32,917 --> 00:08:33,986 It's part of my program. 205 00:08:34,089 --> 00:08:35,779 Right on. Okay. 206 00:08:35,883 --> 00:08:37,021 Let me, uh,[laughs] 207 00:08:37,124 --> 00:08:38,331 let me check it out, Okay, all right. 208 00:08:38,434 --> 00:08:39,641 - see what I can do. - Thank you. 209 00:08:39,745 --> 00:08:41,227 Appreciate you. 210 00:08:41,331 --> 00:08:43,779 KOWALSKI:Vera. 211 00:08:43,883 --> 00:08:46,124 Yeah. 212 00:08:46,227 --> 00:08:47,710 You know, I've seen a lot of agents 213 00:08:47,814 --> 00:08:49,779 come and go in my time. 214 00:08:49,883 --> 00:08:51,365 Some I liked, 215 00:08:51,469 --> 00:08:53,607 a whole bunch I didn't. 216 00:08:53,710 --> 00:08:56,883 Most come in, they do their bit 217 00:08:56,986 --> 00:08:58,952 and they clock out. 218 00:09:00,021 --> 00:09:03,676 But you don't see folks trying to effect change. 219 00:09:04,676 --> 00:09:06,021 But here you are. 220 00:09:06,124 --> 00:09:09,814 Well, it is yet to be seen whether this program 221 00:09:09,917 --> 00:09:12,848 will end up effecting much of anything. 222 00:09:12,952 --> 00:09:16,193 It's not the results I'm talking about, kid. 223 00:09:16,296 --> 00:09:19,469 It's the trying. You understand? 224 00:09:22,400 --> 00:09:24,124 LALA: Strickland. 225 00:09:24,227 --> 00:09:25,917 - Got a sec? - Yeah, sure. 226 00:09:26,021 --> 00:09:27,676 Walk with me. 227 00:09:27,779 --> 00:09:29,193 Uh, hey, I just saw Gail 228 00:09:29,296 --> 00:09:30,710 walking your, uh, your holy witness 229 00:09:30,814 --> 00:09:32,848 - upstairs to the conference room? - Father Bobby. 230 00:09:32,952 --> 00:09:35,365 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 231 00:09:35,469 --> 00:09:38,124 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 232 00:09:38,227 --> 00:09:39,296 way back in the day? 233 00:09:39,400 --> 00:09:40,986 Army chaplain. 234 00:09:41,089 --> 00:09:43,158 - Really? - Mm-hmm. 235 00:09:45,227 --> 00:09:47,124 [clears throat] 236 00:09:48,262 --> 00:09:49,503 Can you, uh, give us a minute? 237 00:09:49,607 --> 00:09:51,193 Just because you took over Artie's desk 238 00:09:51,296 --> 00:09:52,952 doesn't mean that you own the place. 239 00:09:53,055 --> 00:09:54,745 Didn't we just speak on this? 240 00:09:54,848 --> 00:09:57,331 He can be combative sometimes, but we are working 241 00:09:57,434 --> 00:09:59,572 through it, yeah? 242 00:09:59,676 --> 00:10:01,193 - There it is. - Thank you. 243 00:10:01,296 --> 00:10:03,710 Such a gentleman. 244 00:10:03,814 --> 00:10:05,952 [sighs] 245 00:10:06,055 --> 00:10:07,917 All right. Floor is yours. 246 00:10:08,021 --> 00:10:09,503 Talk to me. 247 00:10:09,607 --> 00:10:11,331 Promotions. What are you hearing? 248 00:10:11,434 --> 00:10:13,331 Just that budget cuts are so bad 249 00:10:13,434 --> 00:10:15,055 that there's really only one up for grabs. 250 00:10:15,158 --> 00:10:17,158 It's not even a real promotion. 251 00:10:17,262 --> 00:10:19,503 It's, like, a teeny, tiny pay hike 252 00:10:19,607 --> 00:10:21,296 and a slot in the NIS leadership class. 253 00:10:21,400 --> 00:10:22,745 Yeah, but that puts you on track 254 00:10:22,848 --> 00:10:24,193 to heading up to the office one day, right? 255 00:10:24,296 --> 00:10:26,917 Think I have a shot? 256 00:10:27,021 --> 00:10:29,331 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 257 00:10:29,434 --> 00:10:31,365 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 258 00:10:31,469 --> 00:10:35,193 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 259 00:10:35,296 --> 00:10:36,538 [laughs] 260 00:10:37,572 --> 00:10:39,227 Okay, yeah, good luck with that. 261 00:10:39,331 --> 00:10:41,296 [clears throat] 262 00:10:41,400 --> 00:10:44,503 [door opens] 263 00:10:45,503 --> 00:10:46,641 How you holding up, Father? 264 00:10:46,745 --> 00:10:47,986 Oh. 265 00:10:48,089 --> 00:10:49,158 Let's just say I picked 266 00:10:49,262 --> 00:10:51,262 a really bad time to quit smoking. 267 00:10:51,365 --> 00:10:53,607 I have some nicotine gum in my desk if you want. 268 00:10:53,710 --> 00:10:55,193 I'm good. 269 00:10:55,296 --> 00:10:57,089 I'm a guinea pig 270 00:10:57,193 --> 00:10:59,607 in a clinical trial. 271 00:11:00,400 --> 00:11:02,538 It's, uh, nicotine patches. 272 00:11:02,641 --> 00:11:05,400 - Wow, no kidding. - Hm. 273 00:11:05,503 --> 00:11:07,262 - They work? - Not as well as cigarettes. 274 00:11:07,365 --> 00:11:08,917 [agents chuckle] 275 00:11:09,021 --> 00:11:10,986 I'm really sorry about earlier. 276 00:11:11,089 --> 00:11:13,262 I just couldn't pull myself together. 277 00:11:13,365 --> 00:11:14,883 Seeing Father Larkin 278 00:11:14,986 --> 00:11:16,434 like that was... 279 00:11:16,538 --> 00:11:18,055 He was my mentor. 280 00:11:18,158 --> 00:11:19,055 He was well-loved 281 00:11:19,158 --> 00:11:20,124 in the community? 282 00:11:20,227 --> 00:11:22,469 Not really. He, uh... 283 00:11:22,572 --> 00:11:23,986 he was kind of a ballbuster. 284 00:11:24,089 --> 00:11:25,538 Mm. 285 00:11:25,641 --> 00:11:28,055 That is an interesting description 286 00:11:28,158 --> 00:11:29,469 for a man of the cloth. 287 00:11:29,572 --> 00:11:32,400 Whose balls was he busting, exactly? 288 00:11:32,503 --> 00:11:33,607 Anyone he thought 289 00:11:33,710 --> 00:11:34,572 could do better. 290 00:11:34,676 --> 00:11:37,262 Which was basically everyone. 291 00:11:37,365 --> 00:11:40,055 The parishioners, church leaders, 292 00:11:40,158 --> 00:11:41,917 people walking down the street. 293 00:11:43,469 --> 00:11:44,883 That's what made him great. 294 00:11:44,986 --> 00:11:46,883 You know, h-he was... 295 00:11:46,986 --> 00:11:49,607 he was a total prick. [chuckles] 296 00:11:50,538 --> 00:11:52,193 But in the name of God. 297 00:11:52,952 --> 00:11:55,952 Could he have pissed someone off enough to do this? 298 00:11:57,331 --> 00:11:59,400 Can I ask you something? 299 00:12:00,779 --> 00:12:03,641 Are you sure that the person who did this 300 00:12:03,745 --> 00:12:05,503 knew that it was him in there? 301 00:12:05,607 --> 00:12:07,400 You mean, like, in the confessional? 302 00:12:07,503 --> 00:12:09,193 W-We rotate weeks. 303 00:12:09,296 --> 00:12:11,710 This is my week, but... 304 00:12:12,710 --> 00:12:14,503 ...a parishioner's appendix burst 305 00:12:14,607 --> 00:12:16,434 and I-I wanted to visit her in the hospital. 306 00:12:16,538 --> 00:12:19,779 So, I-I asked Father Larkin to sub 307 00:12:19,883 --> 00:12:21,193 for me in confession. 308 00:12:22,296 --> 00:12:24,848 Do you think that maybe they thought it was me in there? 309 00:12:24,952 --> 00:12:27,158 - Not necessarily. - It should have been m... 310 00:12:27,262 --> 00:12:28,745 it should have been me in there. 311 00:12:28,848 --> 00:12:31,262 You don't think they thought it w... 312 00:12:31,365 --> 00:12:33,124 Oh, it should have been me. 313 00:12:33,227 --> 00:12:34,917 It should have been me. 314 00:12:36,779 --> 00:12:39,503 This week's St. Augustine bulletin. 315 00:12:39,607 --> 00:12:40,952 It was posted in the lobby of the church. 316 00:12:41,055 --> 00:12:42,331 Anyone could have seen the schedule 317 00:12:42,434 --> 00:12:43,434 for the confessionalhours. 318 00:12:43,538 --> 00:12:44,779 Yep, says right here Father Bobby 319 00:12:44,883 --> 00:12:46,848 was scheduled to be in the box this week. 320 00:12:46,952 --> 00:12:48,296 That's what they call it-- the box? 321 00:12:48,400 --> 00:12:51,193 I don't know. That's just what came out. 322 00:12:51,296 --> 00:12:53,055 Well, you're Catholic, ain't you? 323 00:12:53,158 --> 00:12:55,262 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 324 00:12:55,365 --> 00:12:57,296 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 325 00:12:57,400 --> 00:12:58,710 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 326 00:12:58,814 --> 00:13:00,503 FRANKS: Well, then you're Catholic. 327 00:13:00,607 --> 00:13:02,917 I'm lapsed, actually. 328 00:13:03,883 --> 00:13:05,262 GIBBS:There's nothing in here that points to motive. 329 00:13:05,365 --> 00:13:07,607 FRANKS: What, think someone's gonna write an article 330 00:13:07,710 --> 00:13:09,400 telling you how they done it? 331 00:13:09,503 --> 00:13:10,538 Come on, probie, you're better than that. 332 00:13:10,641 --> 00:13:12,055 What's the theory? 333 00:13:12,883 --> 00:13:15,745 Father Larkin was tailed into the church and killed, 334 00:13:15,848 --> 00:13:18,158 possibly for being a ballbuster. 335 00:13:18,262 --> 00:13:19,296 Option two: 336 00:13:19,400 --> 00:13:20,883 Father Bobby was the target 337 00:13:20,986 --> 00:13:22,676 and the shooter saw the schedule, 338 00:13:22,779 --> 00:13:24,331 took out the - wrong priest. - There we go. 339 00:13:24,434 --> 00:13:26,607 Two possibilities. Mary Jo. 340 00:13:26,710 --> 00:13:28,745 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 341 00:13:28,848 --> 00:13:31,538 You know, these phones have intercoms. 342 00:13:31,641 --> 00:13:33,158 Do you need me to show you how to press the button? 343 00:13:33,262 --> 00:13:35,952 We're gonna need a protective detail on the priest. 344 00:13:36,055 --> 00:13:38,503 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 345 00:13:38,607 --> 00:13:40,607 Something with less roaches than last time. I love you. 346 00:13:40,710 --> 00:13:43,296 JUNIE: Baby... you got to stop. 347 00:13:43,400 --> 00:13:44,538 [baby screaming] 348 00:13:44,641 --> 00:13:46,710 - I'll take point. - Again? 349 00:13:46,814 --> 00:13:48,814 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 350 00:13:48,917 --> 00:13:50,503 Yeah, she's right. I'll do it. 351 00:13:50,607 --> 00:13:53,538 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 352 00:13:53,641 --> 00:13:55,158 Take probie with you. 353 00:13:55,262 --> 00:13:57,193 Show him the ropes. Dominguez, 354 00:13:57,296 --> 00:13:59,400 give the boys a hand 355 00:13:59,503 --> 00:14:01,400 getting the cases out of storage. 356 00:14:12,848 --> 00:14:15,055 [door knob rattling] The chain's on. 357 00:14:16,055 --> 00:14:18,021 Chain's o... 358 00:14:18,124 --> 00:14:19,400 Sorry. 359 00:14:19,503 --> 00:14:21,469 These budget cuts are killing us. 360 00:14:21,572 --> 00:14:24,538 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 361 00:14:24,641 --> 00:14:25,952 That's probably a good thing. 362 00:14:26,055 --> 00:14:27,710 No one'll come looking for him here. 363 00:14:27,814 --> 00:14:29,676 That's the last of it. 364 00:14:30,745 --> 00:14:33,745 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 365 00:14:33,848 --> 00:14:35,331 Gibbs, do me a favor. 366 00:14:35,434 --> 00:14:37,365 Find a screwdriver in the tools, 367 00:14:37,469 --> 00:14:39,089 get the door chain back on. 368 00:14:39,193 --> 00:14:41,572 Father. 369 00:14:41,676 --> 00:14:43,676 You should try to relax. Maybe 370 00:14:43,779 --> 00:14:46,331 you could watch some TV, 371 00:14:46,434 --> 00:14:48,158 do some reading. 372 00:14:48,262 --> 00:14:49,745 Did you bring your Bible? 373 00:14:49,848 --> 00:14:52,917 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 374 00:14:54,227 --> 00:14:56,710 Sure. Yeah. 375 00:14:58,952 --> 00:15:00,158 Okay. 376 00:15:00,262 --> 00:15:01,779 Uh, lay of the land. 377 00:15:01,883 --> 00:15:03,779 You want to talk first or you want me to fix the chain? 378 00:15:03,883 --> 00:15:05,365 Lay of the land first. 379 00:15:05,469 --> 00:15:06,676 Really quick. 380 00:15:06,779 --> 00:15:09,089 Radios are set to channel four, 381 00:15:09,193 --> 00:15:10,848 which is a direct line to Mary Jo. 382 00:15:10,952 --> 00:15:12,676 We rotate them from the base stations 383 00:15:12,779 --> 00:15:14,124 - every four hours. - Excuse me. 384 00:15:14,227 --> 00:15:15,503 Um, can I shut 385 00:15:15,607 --> 00:15:17,296 - the door? - Yes, but only if 386 00:15:17,400 --> 00:15:19,089 one of us is in there with you. 387 00:15:22,779 --> 00:15:24,814 This is the jamming equipment, 388 00:15:24,917 --> 00:15:27,745 first-aid kit, uh, emergency supplies. 389 00:15:27,848 --> 00:15:29,227 You brought in the shotguns. 390 00:15:29,331 --> 00:15:32,779 The ammo is... over there. All entry points 391 00:15:32,883 --> 00:15:34,538 stay locked, except for the connecting door. 392 00:15:34,641 --> 00:15:35,676 We blocked out the whole floor, 393 00:15:35,779 --> 00:15:38,331 so it should stay quiet. 394 00:15:38,434 --> 00:15:39,469 We'll rotate shifts 395 00:15:39,572 --> 00:15:40,503 on-call, and... 396 00:15:40,607 --> 00:15:41,848 that is about it. 397 00:15:41,952 --> 00:15:44,641 Any questions, concerns? 398 00:15:45,676 --> 00:15:47,227 Agent Mitchell. 399 00:15:48,952 --> 00:15:51,572 He was the one protecting my family? 400 00:15:53,710 --> 00:15:55,331 It was a detail like this? 401 00:15:55,434 --> 00:15:56,952 Yeah, he... 402 00:15:57,055 --> 00:16:00,055 he was transporting them, y-yeah. 403 00:16:00,158 --> 00:16:01,986 You know him well? 404 00:16:02,917 --> 00:16:05,365 Not really. I mean... 405 00:16:06,503 --> 00:16:07,779 He wasn't on our squad. 406 00:16:07,883 --> 00:16:09,193 He was with Artie. He was new. 407 00:16:09,296 --> 00:16:10,676 Just transferred from Twentynine Palms 408 00:16:10,779 --> 00:16:12,227 a couple weeks before. 409 00:16:18,400 --> 00:16:20,607 Let me get that chain up. 410 00:16:31,710 --> 00:16:33,641 Dr. Tango had all three bullets extracted, 411 00:16:33,745 --> 00:16:34,986 had them sent here. 412 00:16:35,089 --> 00:16:36,365 I'm guessing that's why we got the page. 413 00:16:36,469 --> 00:16:38,296 Reminds you of the good ol' days, don't it? 414 00:16:40,503 --> 00:16:41,676 The bullets? 415 00:16:41,779 --> 00:16:45,262 No. You and me, burning the midnight oil. 416 00:16:45,365 --> 00:16:46,917 Back before Rando was running with us, 417 00:16:47,021 --> 00:16:48,538 back before probie. 418 00:16:48,641 --> 00:16:51,641 Are you being sentimental right now? 419 00:16:51,745 --> 00:16:54,745 No. No, I was just saying... 420 00:16:56,848 --> 00:16:59,296 I ain't recommending you for the promotion. 421 00:16:59,400 --> 00:17:01,089 Wow. 422 00:17:02,296 --> 00:17:03,296 Okay. 423 00:17:03,400 --> 00:17:05,779 Good. Great. 424 00:17:09,641 --> 00:17:12,952 Oh. Hey, friends. Good to see you. 425 00:17:13,055 --> 00:17:15,021 You know, if no one's manning the lab area, 426 00:17:15,124 --> 00:17:16,503 you should really wait outside the door. 427 00:17:16,607 --> 00:17:18,365 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 428 00:17:18,469 --> 00:17:19,779 put some chairs out there. 429 00:17:19,883 --> 00:17:22,400 Oh, those are some really supercool ideas. 430 00:17:22,503 --> 00:17:23,572 Mm. 431 00:17:23,676 --> 00:17:25,607 The rounds. Follow me. 432 00:17:25,710 --> 00:17:28,503 Uh, the rounds we pulled from your victim 433 00:17:28,607 --> 00:17:29,848 were pretty interesting. 434 00:17:29,952 --> 00:17:32,089 Why don't you just get in here and take a look? 435 00:17:34,572 --> 00:17:35,986 LALA: Lead balls, huh? 436 00:17:36,089 --> 00:17:38,400 Murder weapon was - some kind of antique? - Mm-hmm. 437 00:17:38,503 --> 00:17:41,641 ...36 caliber ball revolver. This isn't the... 438 00:17:41,745 --> 00:17:43,021 murder weapon, it's just a sample photo. 439 00:17:43,124 --> 00:17:45,434 But I know you're a visual learner. 440 00:17:45,538 --> 00:17:46,607 Colt Navy revolver. 441 00:17:46,710 --> 00:17:49,538 Yep, leaning more towards the 1851. 442 00:17:49,641 --> 00:17:52,400 It's, uh, highly sought after amongst historians 443 00:17:52,503 --> 00:17:54,779 and Civil War reenactors. 444 00:17:54,883 --> 00:17:56,365 Yeah, it's a weekend hobby. 445 00:17:56,469 --> 00:18:00,158 You do Civil War reenactments in San Diego? 446 00:18:00,262 --> 00:18:01,538 Yeah, why wouldn't I? 447 00:18:02,572 --> 00:18:05,779 I... Many of my cohort are in law enforcement. 448 00:18:05,883 --> 00:18:07,434 I put feelers out to friends and foes alike. 449 00:18:07,538 --> 00:18:08,745 I'm a Union man. 450 00:18:08,848 --> 00:18:10,469 Obviously. 451 00:18:10,572 --> 00:18:11,848 WOODY: Yeah, one of his, uh, 452 00:18:11,952 --> 00:18:12,779 reenactor nerd buddies works at dispatch 453 00:18:12,883 --> 00:18:14,917 at the sheriff's department. 454 00:18:15,021 --> 00:18:16,400 You could have just said "buddies." 455 00:18:16,503 --> 00:18:17,917 Anyway, they had a robbery at a convenience store 456 00:18:18,021 --> 00:18:19,055 five days ago. 457 00:18:19,158 --> 00:18:20,400 The cashier was shot and killed 458 00:18:20,503 --> 00:18:22,331 by the same kind of ...36 caliber round. 459 00:18:22,434 --> 00:18:24,365 I went and picked up the file for you. 460 00:18:24,469 --> 00:18:25,745 Case is unsolved. 461 00:18:26,745 --> 00:18:28,400 Let's call up the boys. 462 00:18:29,917 --> 00:18:31,917 I leave my daughter, 463 00:18:32,021 --> 00:18:34,400 Dorothy Zbornak... 464 00:18:34,503 --> 00:18:35,503 nothing! 465 00:18:35,607 --> 00:18:36,848 You ever see this? 466 00:18:36,952 --> 00:18:38,434 Golden Girls? Oh, yeah. 467 00:18:38,538 --> 00:18:41,710 My wife loves it. She tapes them all. 468 00:18:41,814 --> 00:18:44,227 She watches them over and over. 469 00:18:44,331 --> 00:18:46,503 Usually in the middle of the night. 470 00:18:46,607 --> 00:18:48,607 [phone rings] 471 00:18:48,710 --> 00:18:49,745 GIBBS: Hey, Lala. 472 00:18:49,848 --> 00:18:51,848 We have a baby. 473 00:18:51,952 --> 00:18:53,503 Sleeping's not really his thing. 474 00:18:53,607 --> 00:18:56,227 Father Larkin never missed this show. 475 00:18:56,331 --> 00:19:00,158 Used to watch it every Saturday in the rectory, 476 00:19:00,262 --> 00:19:03,538 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 477 00:19:05,710 --> 00:19:07,296 What? 478 00:19:07,400 --> 00:19:10,400 You are nothing like the priests I had growing up. 479 00:19:10,503 --> 00:19:12,538 Ah. 480 00:19:12,641 --> 00:19:14,641 A Catholic, huh? 481 00:19:14,745 --> 00:19:16,296 Randy. 482 00:19:16,400 --> 00:19:17,503 Yeah, what's up? 483 00:19:17,607 --> 00:19:18,848 That was Lala. 484 00:19:18,952 --> 00:19:20,021 The weapon that killed Father Larkin 485 00:19:20,124 --> 00:19:21,676 was used in another homicide. 486 00:19:21,779 --> 00:19:23,193 - When? - Last week. 487 00:19:23,296 --> 00:19:25,434 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 488 00:19:25,538 --> 00:19:26,607 Any suspects? 489 00:19:26,710 --> 00:19:28,227 No. No, Franks 490 00:19:28,331 --> 00:19:31,158 is trading info with the sheriff now. 491 00:19:33,607 --> 00:19:35,986 You know something, Father? 492 00:19:36,089 --> 00:19:38,089 About that cashier getting shot? 493 00:19:41,124 --> 00:19:42,572 You know who did it. 494 00:19:44,503 --> 00:19:46,089 How? 495 00:19:46,193 --> 00:19:48,158 Killer confessed to you, didn't he? 496 00:19:48,262 --> 00:19:49,848 Yes. 497 00:19:49,952 --> 00:19:51,986 Who is it, Father? 498 00:19:52,089 --> 00:19:53,641 Give us a name. 499 00:19:53,745 --> 00:19:55,193 The information 500 00:19:55,296 --> 00:19:57,227 was told to me during the sacrament. 501 00:19:58,641 --> 00:20:00,227 I can't repeat it. 502 00:20:02,055 --> 00:20:05,503 Father, this guy killed two people. 503 00:20:05,607 --> 00:20:07,331 He killed your friend. 504 00:20:07,434 --> 00:20:08,745 He could hurt someone else.I... 505 00:20:08,848 --> 00:20:09,986 You got to make an exception. 506 00:20:10,089 --> 00:20:12,331 I'm sorry. I can't. 507 00:20:12,434 --> 00:20:14,089 I took an oath. 508 00:20:14,193 --> 00:20:16,331 KOWALSKI: It's called a sacramental seal. 509 00:20:16,434 --> 00:20:20,158 And it says that a priest is forbidden to disclose 510 00:20:20,262 --> 00:20:23,193 anything a penitent says in confession. 511 00:20:23,296 --> 00:20:25,227 There's got to be a loophole. 512 00:20:25,331 --> 00:20:26,986 1951. 513 00:20:27,089 --> 00:20:29,089 I'm a chaplain. 514 00:20:30,055 --> 00:20:31,676 And I'm attached 515 00:20:31,779 --> 00:20:33,952 to the 19th Infantry Regiment, 516 00:20:34,055 --> 00:20:36,641 24th Division. 517 00:20:36,745 --> 00:20:39,400 We're on the Han River, Korea, 518 00:20:39,503 --> 00:20:41,193 above Incheon. 519 00:20:41,296 --> 00:20:44,848 And there were times when humanity was all but lost. 520 00:20:44,952 --> 00:20:46,607 I heard confessions over there 521 00:20:46,710 --> 00:20:48,814 that would curl your toes. 522 00:20:49,676 --> 00:20:50,952 And you never told? 523 00:20:51,055 --> 00:20:53,779 Humanity was all but lost. 524 00:20:53,883 --> 00:20:54,917 FRANKS: Look, maybe 525 00:20:55,021 --> 00:20:57,227 you can talk to the padre, 526 00:20:57,331 --> 00:20:59,779 - put a word in for us. - All he needs to do 527 00:20:59,883 --> 00:21:02,262 is just give us a name. 528 00:21:02,365 --> 00:21:04,331 It's really nice to see you two 529 00:21:04,434 --> 00:21:06,055 working together like this, 530 00:21:06,158 --> 00:21:08,331 in a peaceful kind of way. 531 00:21:10,538 --> 00:21:12,641 Smoke and mirrors. 532 00:21:12,745 --> 00:21:14,814 Come on. 533 00:21:14,917 --> 00:21:16,676 Talk to the priest for us. 534 00:21:17,503 --> 00:21:19,538 There's a murderer out there on the loose. 535 00:21:19,641 --> 00:21:20,676 You don't like that, do you? 536 00:21:20,779 --> 00:21:22,089 I know you don't like that. 537 00:21:22,193 --> 00:21:24,676 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 538 00:21:24,779 --> 00:21:26,296 Confesses the sin. 539 00:21:26,400 --> 00:21:28,469 Worries the priest is gonna turn him in. 540 00:21:29,434 --> 00:21:31,158 So he goes to take the priest out, 541 00:21:31,262 --> 00:21:32,607 he kills the wrong one. 542 00:21:32,710 --> 00:21:36,400 So, what would I say to him, your priest? 543 00:21:36,503 --> 00:21:39,055 How do you suppose I would convince him to break his oath 544 00:21:39,158 --> 00:21:40,848 and-and point a finger? 545 00:21:40,952 --> 00:21:42,676 [scoffs] I ain't got no clue, Kowalski. 546 00:21:42,779 --> 00:21:44,124 You're the man of the cloth. 547 00:21:46,607 --> 00:21:48,158 Not anymore. 548 00:21:50,021 --> 00:21:51,331 JUNIE: I mean, 549 00:21:51,434 --> 00:21:53,055 I don't want to jinx it, but I think 550 00:21:53,158 --> 00:21:54,848 we might officially be colic survivors. 551 00:21:54,952 --> 00:21:56,607 That's great, baby. 552 00:21:56,710 --> 00:21:58,434 You good? 553 00:21:58,538 --> 00:22:01,710 Yep. Gibbs is taking first shifts. 554 00:22:01,814 --> 00:22:03,021 I'm gonna get some sleep. 555 00:22:03,124 --> 00:22:05,331 Maybe next time... [exhales] 556 00:22:05,434 --> 00:22:07,745 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 557 00:22:07,848 --> 00:22:08,917 for protection duty... 558 00:22:09,021 --> 00:22:11,193 Yeah, no, I-I know, honey. 559 00:22:12,124 --> 00:22:13,158 Love you. 560 00:22:13,262 --> 00:22:15,227 Love you, too, baby. 561 00:22:36,848 --> 00:22:38,469 [alarm ringing] 562 00:22:38,572 --> 00:22:40,331 ♪ ♪ 563 00:22:44,089 --> 00:22:45,641 You guys good? 564 00:22:46,986 --> 00:22:48,469 GIBBS: Yeah. 565 00:22:54,296 --> 00:22:56,331 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 566 00:22:56,434 --> 00:22:59,055 - Lock the door behind me. - Copy. 567 00:23:06,676 --> 00:23:08,710 [clattering] 568 00:23:13,296 --> 00:23:15,193 - Federal agent! - Stop! 569 00:23:22,503 --> 00:23:24,158 [grunting] 570 00:23:33,917 --> 00:23:35,745 Randy, should we evac? 571 00:23:35,848 --> 00:23:37,262 [door thudding] 572 00:23:38,538 --> 00:23:42,124 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 573 00:23:42,986 --> 00:23:44,710 [banging continues] 574 00:23:46,952 --> 00:23:49,710 Freeze! Hands! Hands! 575 00:23:53,227 --> 00:23:55,676 [grunting] 576 00:24:23,055 --> 00:24:24,193 [groans] 577 00:24:24,296 --> 00:24:25,572 GIBBS: Randy. 578 00:24:25,676 --> 00:24:27,089 I got a guy in here. He was breaking in. 579 00:24:27,193 --> 00:24:28,710 I got him cuffed. Do you copy? 580 00:24:29,883 --> 00:24:31,365 Randy, do you copy? 581 00:24:32,296 --> 00:24:33,641 Randy, do you copy? 582 00:24:36,469 --> 00:24:37,917 Didn't have to choke me out, man. 583 00:24:38,021 --> 00:24:39,158 What was that? 584 00:24:39,262 --> 00:24:40,469 Said you didn't have to choke me out. 585 00:24:41,296 --> 00:24:42,503 Wow, okay. 586 00:24:42,607 --> 00:24:44,572 Well, we're all entitled to our own opinions. 587 00:24:44,676 --> 00:24:46,124 How'd you know that we were here? 588 00:24:46,227 --> 00:24:47,365 We saw you. 589 00:24:47,469 --> 00:24:49,296 - Saw us where? - You tail us from base? 590 00:24:49,400 --> 00:24:50,779 From the church? Where? 591 00:24:50,883 --> 00:24:52,848 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 592 00:24:52,952 --> 00:24:56,055 Look, the best thing that you can do for your futures 593 00:24:56,158 --> 00:24:58,227 is tell me how we got here. 594 00:24:58,331 --> 00:24:59,814 You kill two people 595 00:24:59,917 --> 00:25:02,262 and you come here gunning for a third, 596 00:25:02,365 --> 00:25:03,331 your options are running ou... 597 00:25:03,434 --> 00:25:04,503 Whoa, whoa, whoa. 598 00:25:04,607 --> 00:25:06,227 You-you think we killed someone? 599 00:25:06,331 --> 00:25:08,021 We didn't kill no one. 600 00:25:08,124 --> 00:25:11,021 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 601 00:25:11,124 --> 00:25:13,572 - You take a weapon off him? - No. 602 00:25:13,676 --> 00:25:16,124 We saw you loading out the cases in the parking lot. 603 00:25:16,227 --> 00:25:17,848 We didn't know you were cops. 604 00:25:17,952 --> 00:25:20,021 Thought you were setting up here to sell it or something. 605 00:25:20,124 --> 00:25:22,227 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 606 00:25:22,331 --> 00:25:24,262 Get you out the room. 607 00:25:26,158 --> 00:25:28,572 Father Bobby, back inside. 608 00:25:29,572 --> 00:25:31,365 You guys got a priest in there? 609 00:25:31,469 --> 00:25:32,572 In your room. Now. 610 00:25:32,676 --> 00:25:34,055 It's not secure for you out here. 611 00:25:34,158 --> 00:25:35,193 Pretty sure I know the person 612 00:25:35,296 --> 00:25:36,227 that we're looking for. 613 00:25:36,331 --> 00:25:37,434 I thought you got that. 614 00:25:37,538 --> 00:25:40,572 Yeah. I did, I-I got that. 615 00:25:41,400 --> 00:25:42,883 It's not them. 616 00:25:47,469 --> 00:25:49,331 Seriously, dude. 617 00:25:49,434 --> 00:25:52,021 You guys some kind of God cops? 618 00:25:52,124 --> 00:25:54,193 Dumbass one. 619 00:25:54,296 --> 00:25:55,814 Dumbass two. 620 00:25:55,917 --> 00:25:57,641 No connection to our murder? 621 00:25:57,745 --> 00:25:59,434 Nope. 622 00:25:59,538 --> 00:26:01,986 City picked 'em up a couple two, three times 623 00:26:02,089 --> 00:26:03,227 for theft and disorderly. 624 00:26:03,331 --> 00:26:04,469 They didn't care about no priest, 625 00:26:04,572 --> 00:26:05,676 they just wanted to lift our gear. 626 00:26:05,779 --> 00:26:07,227 Where exactly is this hotel? 627 00:26:07,331 --> 00:26:08,986 Budget cuts, Cliff. 628 00:26:09,089 --> 00:26:10,400 Yeah. Right. 629 00:26:10,503 --> 00:26:12,952 Speaking of... [clears throat] 630 00:26:16,469 --> 00:26:17,710 You heard there's only, uh, 631 00:26:17,814 --> 00:26:19,779 one bump for the office this quarter, yeah? 632 00:26:19,883 --> 00:26:21,607 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 633 00:26:21,710 --> 00:26:23,124 Well, I need your rec. 634 00:26:23,227 --> 00:26:24,710 I'm percolating. 635 00:26:24,814 --> 00:26:26,055 What? 636 00:26:26,883 --> 00:26:28,538 I wasn't gonna give a rec this time around, 637 00:26:28,641 --> 00:26:30,986 but, uh... now I don't know. 638 00:26:31,089 --> 00:26:32,227 I'm thinking on it. 639 00:26:32,331 --> 00:26:33,917 What about Dominguez? She's due. 640 00:26:34,021 --> 00:26:36,641 She'd be good for it, no?[sighs] 641 00:26:38,055 --> 00:26:39,710 Tell you what, Cliff. 642 00:26:39,814 --> 00:26:42,227 She's going through a case report now. 643 00:26:42,331 --> 00:26:43,607 Our priest killer shot a guy 644 00:26:43,710 --> 00:26:45,193 at a convenience store a few days back. 645 00:26:45,296 --> 00:26:47,021 Used an old Colt. 646 00:26:47,124 --> 00:26:49,124 I'll let you know what she comes up with. 647 00:26:49,227 --> 00:26:50,745 - All right? Okay? - Hey, Mike. 648 00:26:50,848 --> 00:26:53,986 Take this crap with you. I don't like clutter. 649 00:26:54,089 --> 00:26:56,400 And, uh, take your time bringing those guys in. 650 00:26:56,503 --> 00:26:57,986 - Holding is full. - Yeah, I know. 651 00:26:58,089 --> 00:26:59,193 Gibbs is taking 'em to city. 652 00:26:59,296 --> 00:27:00,952 Wait, you let him leave the hotel? 653 00:27:01,055 --> 00:27:02,158 It's compromised. 654 00:27:02,262 --> 00:27:03,952 Yeah, I'm aware, Cliff. 655 00:27:04,055 --> 00:27:06,158 Transport was too risky. 656 00:27:06,262 --> 00:27:08,469 So I sent in reinforcements. 657 00:27:08,572 --> 00:27:11,089 You with me, Gary? Mm-hmm. 658 00:27:12,158 --> 00:27:15,641 Let's see what we got here. 659 00:27:15,745 --> 00:27:17,365 Damn. 660 00:27:17,469 --> 00:27:20,331 Somebody beat the hell out of this thing. 661 00:27:24,745 --> 00:27:26,917 Thought you were going back to the hotel. 662 00:27:27,021 --> 00:27:29,021 Oh. Herm's there with Randy now, 663 00:27:29,124 --> 00:27:30,607 so I thought I'd come in... I'm just asking. 664 00:27:30,710 --> 00:27:32,883 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 665 00:27:32,986 --> 00:27:34,193 Well, you're one of 'em. 666 00:27:34,296 --> 00:27:36,814 Need a coffee, boss? 667 00:27:38,296 --> 00:27:40,365 Yeah. So, 668 00:27:40,469 --> 00:27:41,676 case file says that the guy who robbed 669 00:27:41,779 --> 00:27:43,503 the convenience store was high on something. 670 00:27:43,607 --> 00:27:45,814 Witness described him as volatile. 671 00:27:45,917 --> 00:27:48,400 - What, he was raging? - He was crying. 672 00:27:48,503 --> 00:27:50,124 Sounds like the gun went off by mistake 673 00:27:50,227 --> 00:27:53,607 or he just immediately regretted it, who knows. 674 00:27:53,710 --> 00:27:56,641 Regret tracks with him confessing after. 675 00:27:56,745 --> 00:27:58,503 I had the church secretary fax me a list 676 00:27:58,607 --> 00:28:00,641 of past and present members. 677 00:28:00,745 --> 00:28:02,607 You cross-reference it with drug convictions? 678 00:28:02,710 --> 00:28:04,089 That's what's coming in right now. 679 00:28:04,193 --> 00:28:05,814 But, I mean, 680 00:28:05,917 --> 00:28:07,848 he doesn't have to belong to the church 681 00:28:07,952 --> 00:28:10,089 for him to know Father Bobby. He could be, 682 00:28:10,193 --> 00:28:13,676 - you know, he could be anyone. - So, you're sitting here 683 00:28:13,779 --> 00:28:16,469 doing all this when the priest knows the answer. 684 00:28:16,572 --> 00:28:18,124 That doesn't seem right. 685 00:28:18,227 --> 00:28:20,676 Made sense to Kowalski. 686 00:28:21,952 --> 00:28:25,848 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 687 00:28:25,952 --> 00:28:26,848 Hmm? 688 00:28:28,365 --> 00:28:30,779 Did you know Randy choked a guy out? 689 00:28:32,158 --> 00:28:33,469 - Tonight? - Yeah. 690 00:28:33,572 --> 00:28:34,848 One of the guys who came after us. 691 00:28:34,952 --> 00:28:36,538 Didn't know Rando had it in him. 692 00:28:36,641 --> 00:28:38,986 He's criminally underestimated.[chuckles] 693 00:28:42,572 --> 00:28:44,779 I asked him about Agent Mitchell. 694 00:28:46,917 --> 00:28:48,538 Oh, yeah? 695 00:28:50,641 --> 00:28:52,434 A while back, 696 00:28:52,538 --> 00:28:54,779 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 697 00:28:56,124 --> 00:28:57,400 ...I never mailed it. 698 00:28:57,503 --> 00:28:59,779 It's nice you wrote it. 699 00:29:03,124 --> 00:29:06,538 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 700 00:29:06,641 --> 00:29:08,158 [chuckles] 701 00:29:08,262 --> 00:29:10,883 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 702 00:29:10,986 --> 00:29:12,538 Good night. 703 00:29:15,124 --> 00:29:17,193 BOBBY: Three months and change. 704 00:29:17,296 --> 00:29:18,952 Smoke-free. 705 00:29:19,055 --> 00:29:20,572 How about you? 706 00:29:20,676 --> 00:29:23,814 You're not gonna be safe until we get this guy. 707 00:29:23,917 --> 00:29:25,779 If you give us a name, 708 00:29:25,883 --> 00:29:28,952 I-I think God will understand. 709 00:29:37,158 --> 00:29:40,572 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 710 00:29:40,676 --> 00:29:43,296 that's only because I've been lying to her. 711 00:29:43,400 --> 00:29:45,089 Been sneaking 'em. 712 00:29:48,365 --> 00:29:50,503 Can't be easy. 713 00:29:51,365 --> 00:29:52,434 The guilt? 714 00:29:52,538 --> 00:29:54,365 You have no idea. 715 00:29:54,469 --> 00:29:55,710 Think I have a clue. 716 00:29:55,814 --> 00:29:58,262 A man is dead because 717 00:29:58,365 --> 00:30:00,641 I asked him to cover for me. 718 00:30:00,745 --> 00:30:03,917 And I got to figure out a way to live with that. 719 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 This is weird. 720 00:30:09,503 --> 00:30:10,607 This must be like a... 721 00:30:10,710 --> 00:30:12,641 a magical priest thing. 722 00:30:12,745 --> 00:30:14,227 You get this a lot? 723 00:30:15,055 --> 00:30:17,538 Do you want to get it off your chest? 724 00:30:23,745 --> 00:30:25,572 [door closes] 725 00:30:29,331 --> 00:30:30,641 Uh... 726 00:30:32,227 --> 00:30:35,089 It's been a long time since my last confession. 727 00:30:35,193 --> 00:30:37,124 Like... 728 00:30:37,227 --> 00:30:38,365 a long time. 729 00:30:38,469 --> 00:30:40,952 Like, um, middle school, 730 00:30:41,055 --> 00:30:42,055 Yeah. 731 00:30:42,883 --> 00:30:44,917 A little while after my son was born, 732 00:30:45,021 --> 00:30:47,262 I was handed a protection detail. 733 00:30:47,365 --> 00:30:48,779 It was high risk. 734 00:30:48,883 --> 00:30:51,572 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 735 00:30:51,676 --> 00:30:53,434 I was assigned to protect her. 736 00:30:53,538 --> 00:30:54,779 Like you're doing for me. 737 00:30:54,883 --> 00:30:57,572 Yeah, but I had a newborn at home. 738 00:30:57,676 --> 00:30:59,538 And he was colicky. 739 00:30:59,641 --> 00:31:01,848 And we thought something 740 00:31:01,952 --> 00:31:03,710 might really be wrong with him, 741 00:31:03,814 --> 00:31:05,400 but we didn't-we didn't know. 742 00:31:06,607 --> 00:31:09,089 We were up all night with him, it was days in a row, 743 00:31:09,193 --> 00:31:12,745 I was-I was stressed, I was exhausted. 744 00:31:12,848 --> 00:31:14,434 I went to my boss. 745 00:31:14,538 --> 00:31:16,607 I asked him to pull me off the detail, you know, 746 00:31:16,710 --> 00:31:18,538 'cause I w-I was worried I'd mess it up 747 00:31:18,641 --> 00:31:20,021 'cause I was so tired. 748 00:31:20,848 --> 00:31:23,296 And another agent, Mitchell-- 749 00:31:23,400 --> 00:31:25,607 he took my place. 750 00:31:29,469 --> 00:31:31,641 Mitchell was driving that woman and her little girl 751 00:31:31,745 --> 00:31:34,158 to a safe house. 752 00:31:34,262 --> 00:31:36,848 He was shot in the head. 753 00:31:36,952 --> 00:31:39,021 All three of them were killed. 754 00:31:41,469 --> 00:31:43,538 And you think it's your fault? 755 00:31:46,986 --> 00:31:49,538 I think I didn't do my job. 756 00:31:54,296 --> 00:31:56,021 What if you had been there? 757 00:31:59,055 --> 00:32:00,779 Then Mitchell would still be alive 758 00:32:00,883 --> 00:32:03,986 and his-his son would still have a father. 759 00:32:04,814 --> 00:32:07,710 What about your son in all of this? 760 00:32:16,089 --> 00:32:18,089 It's hard. 761 00:32:18,193 --> 00:32:20,779 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 762 00:32:22,227 --> 00:32:23,676 When I look too long at my son, 763 00:32:23,779 --> 00:32:26,158 all I can think about is Mitchell's. 764 00:32:27,952 --> 00:32:30,331 I have to turn away. 765 00:32:31,331 --> 00:32:33,607 [sniffles] 766 00:32:33,710 --> 00:32:35,607 [sighs] 767 00:32:35,710 --> 00:32:38,158 God. 768 00:32:38,262 --> 00:32:40,400 [sniffles, exhales] 769 00:32:40,503 --> 00:32:41,883 Damn. Sorry. 770 00:32:41,986 --> 00:32:43,538 - It's okay. - Dang. 771 00:32:43,641 --> 00:32:45,469 Meant to say dang. 772 00:32:45,572 --> 00:32:47,814 [panting] 773 00:32:54,400 --> 00:32:57,089 I feel really awkward right now. 774 00:33:00,538 --> 00:33:03,814 The only thing that you should feel right now is brave. 775 00:33:05,021 --> 00:33:07,986 You're brave enough to face your story. 776 00:33:13,883 --> 00:33:15,883 If it's okay with you, um... 777 00:33:17,883 --> 00:33:20,089 ...I'd like to come clean too. 778 00:33:27,676 --> 00:33:28,572 [exhales sharply] 779 00:33:28,676 --> 00:33:30,400 Liquid courage. 780 00:33:34,469 --> 00:33:36,365 I lied. 781 00:33:37,400 --> 00:33:38,607 About what? 782 00:33:38,710 --> 00:33:42,641 I didn't ask Father Larkin to sub for me 783 00:33:42,745 --> 00:33:45,883 so that I could visit a parishioner in the hospital. 784 00:33:47,883 --> 00:33:50,883 I visited her at her house. 785 00:33:53,745 --> 00:33:55,296 And, uh... 786 00:33:57,089 --> 00:33:59,227 Nothing happened, but... 787 00:34:01,055 --> 00:34:03,021 ...I know what I'm feeling for her. 788 00:34:03,124 --> 00:34:06,745 You're asking me to break the sacramental seal and... 789 00:34:07,779 --> 00:34:10,158 ...I've already failed in so many ways. 790 00:34:11,641 --> 00:34:13,193 That's it? 791 00:34:14,710 --> 00:34:16,434 Oh, my God. 792 00:34:17,434 --> 00:34:19,952 Oh, thank God! 793 00:34:20,055 --> 00:34:22,676 I thought you were gonna confess to murder, man. 794 00:34:22,779 --> 00:34:24,676 [laughs] 795 00:34:24,779 --> 00:34:26,572 Oh, wow. 796 00:34:26,676 --> 00:34:27,848 I really did. Oh! 797 00:34:27,952 --> 00:34:29,365 That was gonnascrew up 798 00:34:29,469 --> 00:34:31,400 my entire belief system. A-And your life, too, 799 00:34:31,503 --> 00:34:33,814 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 800 00:34:33,917 --> 00:34:36,262 Ah! This is great news. 801 00:34:36,365 --> 00:34:37,917 [exclaims] 802 00:34:38,021 --> 00:34:39,814 I am so happy right now. 803 00:34:39,917 --> 00:34:42,262 [knocking] Yeah, yeah. Coming. 804 00:34:44,296 --> 00:34:45,848 Y'all good in here? I heard yelling. 805 00:34:45,952 --> 00:34:47,572 Yeah, yeah, we're good. 806 00:34:47,676 --> 00:34:48,952 Shoot. 807 00:34:49,055 --> 00:34:51,538 Got so busy with that camcorder, I forgot. 808 00:34:51,641 --> 00:34:54,055 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 809 00:34:54,158 --> 00:34:56,331 - told me to give this to you. - Kowalski was a priest? 810 00:34:56,434 --> 00:34:58,331 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 811 00:34:58,434 --> 00:35:02,400 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 812 00:35:06,883 --> 00:35:09,193 Father, you okay? 813 00:35:13,365 --> 00:35:15,538 Joshua Adams. 814 00:35:17,503 --> 00:35:19,952 That's the name of the guy that you're looking for. 815 00:35:20,055 --> 00:35:23,400 His mother is the congregation secretary, and... 816 00:35:24,607 --> 00:35:26,641 ...she'll know where to find him. 817 00:35:26,745 --> 00:35:28,503 I'll let the team know. 818 00:35:29,641 --> 00:35:31,055 Agent Randolf... 819 00:35:32,469 --> 00:35:35,400 ...do you believe in well-timed signs from God? 820 00:35:37,641 --> 00:35:39,538 I don't know. 821 00:35:42,469 --> 00:35:45,365 Pretty sure that was meant for both of us. 822 00:35:54,331 --> 00:35:57,365 CHORUS: ♪ Live ♪ 823 00:35:59,158 --> 00:36:00,848 ♪ Be not ♪ 824 00:36:00,952 --> 00:36:04,124 ♪ Afraid ♪ 825 00:36:04,227 --> 00:36:07,055 [door opens]♪ I go before you ♪ 826 00:36:07,158 --> 00:36:08,986 ♪ Always ♪ 827 00:36:09,089 --> 00:36:10,745 [door closes]♪ Come ♪ 828 00:36:10,848 --> 00:36:13,158 ♪ Follow me ♪ 829 00:36:13,262 --> 00:36:15,641 ♪ And I will give you ♪ 830 00:36:15,745 --> 00:36:17,710 ♪ Rest ♪ 831 00:36:17,814 --> 00:36:22,434 ♪ If you pass through raging waters ♪ 832 00:36:22,538 --> 00:36:24,710 ♪ In the sea ♪ 833 00:36:24,814 --> 00:36:28,124 ♪ You shall not drown ♪ 834 00:36:28,227 --> 00:36:31,469 ♪ If you walk amid the burning flames... ♪ 835 00:36:31,572 --> 00:36:33,331 Weapon looks something like this. 836 00:36:33,434 --> 00:36:35,572 GIBBS: Does your son have access 837 00:36:35,676 --> 00:36:36,883 to anything like that? 838 00:36:36,986 --> 00:36:40,538 My father has a cabinet of antiques. 839 00:36:45,607 --> 00:36:48,469 My son-- he struggles. 840 00:36:48,572 --> 00:36:51,262 He struggles with drugs and alcohol. 841 00:36:51,365 --> 00:36:53,779 I brought him here to church. 842 00:36:53,883 --> 00:36:56,469 I thought it would help him. 843 00:36:57,365 --> 00:36:58,814 He was getting better. 844 00:36:58,917 --> 00:37:00,365 Ma'am, do you have any idea 845 00:37:00,469 --> 00:37:02,676 where we might be able to find him? 846 00:37:03,538 --> 00:37:05,572 He didn't come home last night. 847 00:37:05,676 --> 00:37:08,676 When he doesn't come home... 848 00:37:10,296 --> 00:37:13,124 Have you heard of the Devil's Throne? 849 00:37:13,227 --> 00:37:15,365 Chairs in the tunnels? 850 00:37:15,469 --> 00:37:17,641 ♪ ♪ 851 00:37:23,262 --> 00:37:24,848 - Federal agents! - Josh! 852 00:37:24,952 --> 00:37:26,055 Step aside! 853 00:37:26,158 --> 00:37:27,503 Hey! Back up![men clamoring] 854 00:37:27,607 --> 00:37:28,848 - Back up! Hey! - GIBBS: Let me see your hands! 855 00:37:28,952 --> 00:37:30,572 - Hey! - Get your hands up! 856 00:37:30,676 --> 00:37:31,952 - Dominguez! - I got you. 857 00:37:32,055 --> 00:37:33,331 You'll neverknow. 858 00:37:33,434 --> 00:37:34,814 Hey! Hey! 859 00:37:34,917 --> 00:37:36,952 Stay. 860 00:37:37,055 --> 00:37:38,227 Clear a path. 861 00:37:38,331 --> 00:37:39,745 - GIBBS: Keep your hands up. - Clear a path. 862 00:37:39,848 --> 00:37:41,089 GIBBS: Hands where I can see 'em. 863 00:37:41,193 --> 00:37:42,745 Hands where... Back against the wall. 864 00:37:42,848 --> 00:37:44,193 Against the wall. 865 00:37:44,296 --> 00:37:46,227 - Back up. - Joshua Adams. You know him? 866 00:37:46,331 --> 00:37:47,641 - Stay. Stay right there. - Joshua Adams. 867 00:37:47,745 --> 00:37:49,158 - Don't move. - Do you know him? 868 00:37:49,262 --> 00:37:51,400 GIBBS: NIS.[woman laughing] 869 00:37:51,503 --> 00:37:54,538 Joshua Adams. You know him? Huh? 870 00:37:54,641 --> 00:37:56,676 GIBBS: Move. Move. - Get your hands up. - Hey, he come here? 871 00:37:56,779 --> 00:37:59,434 Sit down. Get your hands up where I can see them. 872 00:37:59,538 --> 00:38:01,883 [laughs] LALA: Against the wall. Stay here. 873 00:38:01,986 --> 00:38:04,400 Joshua Adams. You know him? 874 00:38:04,503 --> 00:38:07,124 Joshua Adams. You know him? Hey. 875 00:38:07,227 --> 00:38:08,779 Hey. Don't... 876 00:38:09,779 --> 00:38:11,710 GIBBS: Stay right there 877 00:38:11,814 --> 00:38:14,296 until I tellyou to. 878 00:38:14,400 --> 00:38:15,814 Move this way. I want your backs against the wall, 879 00:38:15,917 --> 00:38:18,676 your butts on the floor.[indistinct chatter] 880 00:38:18,779 --> 00:38:21,641 GIBBS: Stay right there - until I tell you. - Dominguez. 881 00:38:21,745 --> 00:38:23,538 LALA:Yeah? 882 00:38:29,607 --> 00:38:31,469 [man crying] 883 00:38:44,158 --> 00:38:45,400 FRANKS: Joshua Adams. 884 00:38:45,503 --> 00:38:47,365 Freeze. 885 00:38:59,089 --> 00:39:00,917 All right, baby, I got it. 886 00:39:01,021 --> 00:39:03,055 "Protection detail complete, 887 00:39:03,158 --> 00:39:04,779 Father is back at the church." 888 00:39:04,883 --> 00:39:06,469 I'm writing it down. 889 00:39:06,572 --> 00:39:10,745 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 890 00:39:10,848 --> 00:39:12,952 Okay, then... 891 00:39:13,055 --> 00:39:15,365 Okay. 892 00:39:15,469 --> 00:39:18,538 Honey, you can stop talking now. 893 00:39:18,641 --> 00:39:21,055 Go home and get some sleep. 894 00:39:21,158 --> 00:39:23,917 Bye-bye. [sighs] 895 00:39:24,021 --> 00:39:25,538 Randolf? 896 00:39:25,641 --> 00:39:27,021 [chuckles] How'd you guess? 897 00:39:27,124 --> 00:39:29,434 Priest cracked, huh? 898 00:39:29,538 --> 00:39:31,538 He did. 899 00:39:33,296 --> 00:39:35,193 How you doing, Mary Jo? 900 00:39:36,917 --> 00:39:39,296 You know. Good days and bad. 901 00:39:41,365 --> 00:39:42,952 What do you say we go grab a drink 902 00:39:43,055 --> 00:39:45,400 and drown our sorrows? 903 00:39:45,503 --> 00:39:47,331 I got the first round.[laughs] 904 00:39:47,434 --> 00:39:49,089 [laughs] Good night, Vera. 905 00:39:49,193 --> 00:39:50,572 Knock 'em dead tomorrow. 906 00:39:50,676 --> 00:39:52,227 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 907 00:39:52,331 --> 00:39:54,917 Thank you, my people. 908 00:39:55,021 --> 00:39:56,676 HERM: Here you go. 909 00:39:56,779 --> 00:39:58,469 [chuckles] 910 00:40:00,227 --> 00:40:01,779 You're all set. 911 00:40:01,883 --> 00:40:03,469 Power on. 912 00:40:03,572 --> 00:40:05,745 - Look in there. - Okay. 913 00:40:08,952 --> 00:40:10,365 [laughs] 914 00:40:10,469 --> 00:40:13,055 Herm, you're a legend. 915 00:40:13,158 --> 00:40:15,779 [laughs]: Oh. I owe you. 916 00:40:15,883 --> 00:40:17,227 [grunts] 917 00:40:17,331 --> 00:40:19,331 Frickin' legend. 918 00:40:21,124 --> 00:40:22,641 FRANKS: Hey. 919 00:40:22,745 --> 00:40:25,779 [sighs] Dominguez still here? 920 00:40:25,883 --> 00:40:26,814 Who's asking? 921 00:40:26,917 --> 00:40:29,193 Me, Vera. She here? 922 00:40:29,296 --> 00:40:31,607 Oh. No idea. 923 00:40:48,227 --> 00:40:50,986 You heading out? 924 00:40:51,089 --> 00:40:52,641 Yeah. 925 00:40:56,469 --> 00:40:58,538 Just talked to Wheeler. 926 00:40:59,641 --> 00:41:02,779 I went up there to recommend you for the bump, 927 00:41:02,883 --> 00:41:04,607 then I didn't. 928 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 What do you want me to say, Mike? 929 00:41:09,503 --> 00:41:11,400 That's better than nothing? 930 00:41:13,710 --> 00:41:16,262 You don't belong on track to being a Wheeler. 931 00:41:18,365 --> 00:41:20,814 You belong in the dirt with me. 932 00:41:28,883 --> 00:41:30,296 [door opens] 933 00:41:30,400 --> 00:41:32,848 ♪ ♪ 934 00:41:32,952 --> 00:41:35,607 [door closes] 935 00:41:35,710 --> 00:41:38,124 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now, 936 00:41:38,227 --> 00:41:40,296 how to keep a secret. 937 00:41:40,400 --> 00:41:42,158 ♪ Hold on tightly ♪ 938 00:41:42,262 --> 00:41:44,296 ♪ Let go lightly ♪ 939 00:41:44,400 --> 00:41:46,779 ♪ It's only surrender ♪ 940 00:41:46,883 --> 00:41:48,296 ♪ It's all in the game ♪ 941 00:41:48,400 --> 00:41:51,434 ♪ If you just hold on tightly ♪ 942 00:41:51,538 --> 00:41:53,710 ♪ Let go lightly ♪ 943 00:41:53,814 --> 00:41:56,021 ♪ There's always forgiveness ♪ 944 00:41:56,124 --> 00:41:58,021 ♪ And no one to blame... ♪ 945 00:41:58,124 --> 00:41:59,676 If I could go back, 946 00:41:59,779 --> 00:42:02,641 I wouldn't have held on to so many secrets 947 00:42:02,745 --> 00:42:05,193 and I wouldn't have kept them for so long. 948 00:42:07,572 --> 00:42:09,986 ♪ Hold on tightly ♪ 949 00:42:10,089 --> 00:42:11,986 ♪ Let go lightly ♪ 950 00:42:12,089 --> 00:42:14,917 ♪ It's only surrender, it's all in... ♪ 951 00:42:15,021 --> 00:42:16,745 OLDER GIBBS: If I could go back, 952 00:42:16,848 --> 00:42:19,434 I'd spend less time hiding. 953 00:42:19,538 --> 00:42:22,158 I'd spend less time burying things 954 00:42:22,262 --> 00:42:23,779 that should have been said... 955 00:42:23,883 --> 00:42:25,296 [clears throat] 956 00:42:26,538 --> 00:42:29,848 OLDER GIBBS: ...because some secrets don't fall under any rule. 957 00:42:29,952 --> 00:42:32,641 Uh, so... 958 00:42:35,469 --> 00:42:37,538 ...should I call you Jamison? 959 00:42:39,469 --> 00:42:41,227 People call me Bugs. 960 00:42:41,331 --> 00:42:44,193 OLDER GIBBS: Some secrets 961 00:42:44,296 --> 00:42:46,227 aren't meant to be kept. 962 00:42:49,676 --> 00:42:52,538 Captioning sponsored by CBS 963 00:42:52,641 --> 00:42:55,400 and TOYOTA. 964 00:42:55,503 --> 00:42:58,883 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 965 00:42:58,883 --> 00:43:03,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 966 00:42:58,883 --> 00:43:08,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.