Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,002
(church bells chiming)
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,837
(indistinct chatter)
3
00:00:06,907 --> 00:00:08,007
- All right.
4
00:00:09,477 --> 00:00:12,411
Seems like just yesterday,
she was taking her first steps.
5
00:00:12,513 --> 00:00:15,414
- And now she runs me
off my feet.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,116
(chuckling)
7
00:00:17,218 --> 00:00:18,917
I wish I had her energy.
8
00:00:19,020 --> 00:00:19,818
- Look!
9
00:00:21,422 --> 00:00:22,821
Some trains.
10
00:00:23,657 --> 00:00:25,024
And all these...
11
00:00:25,126 --> 00:00:26,158
(Susannah giggling)
12
00:00:26,260 --> 00:00:27,493
- Oh, Susannah!
13
00:00:27,595 --> 00:00:29,028
(dog barking)
14
00:00:29,130 --> 00:00:30,229
- No.
15
00:00:34,035 --> 00:00:35,100
- Susannah!
16
00:00:36,003 --> 00:00:37,436
(explosion)
17
00:00:37,538 --> 00:00:39,371
(screaming)
18
00:00:42,276 --> 00:00:43,475
(crowd screaming)
19
00:00:47,114 --> 00:00:48,213
- Susannah!
20
00:00:50,151 --> 00:00:51,016
(coughing)
21
00:00:51,118 --> 00:00:53,452
- Lady! Lady! Are you awake?
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,386
(gasps)
23
00:00:55,556 --> 00:00:57,222
- Susannah!
- She's fine.
24
00:00:58,426 --> 00:00:59,958
She's fine.
25
00:01:00,061 --> 00:01:01,527
Julia, are you all right?
26
00:01:01,629 --> 00:01:03,395
(breathing heavily)
27
00:01:03,497 --> 00:01:05,164
- W-What happened?
28
00:01:05,266 --> 00:01:07,266
We were just walking
down the street.
29
00:01:08,936 --> 00:01:11,170
- Some sort of explosion
from this building.
30
00:01:12,306 --> 00:01:14,473
What are these?
They're everywhere.
31
00:01:16,844 --> 00:01:18,243
- Hatpins.
32
00:01:19,280 --> 00:01:21,847
I think that was a bomb
that was...
33
00:01:21,949 --> 00:01:23,048
full of hatpins.
34
00:01:24,051 --> 00:01:25,851
- Who would put hatpins
in a bomb?
35
00:01:25,953 --> 00:01:28,687
- It's a new calling card
for the suffragettes.
36
00:01:29,723 --> 00:01:31,790
Oh, Susannah.
- Okay, let me help you.
37
00:01:33,427 --> 00:01:34,793
- Susannah!
38
00:01:34,895 --> 00:01:36,095
Susannah.
39
00:01:40,701 --> 00:01:42,601
(soft music)
40
00:01:45,539 --> 00:01:47,206
- Well, at least it was empty.
41
00:01:48,609 --> 00:01:50,008
That's a blessing.
42
00:01:52,646 --> 00:01:54,379
Oh, wait. Julia!
43
00:01:55,549 --> 00:01:58,050
- Please take Susannah.
Thank you.
44
00:01:59,420 --> 00:02:01,086
(ominous music)
45
00:02:01,188 --> 00:02:02,621
- Be careful.
46
00:02:10,397 --> 00:02:12,164
- I'm afraid she's dead.
47
00:02:20,608 --> 00:02:21,874
I know her, William.
48
00:02:21,976 --> 00:02:24,576
- You do? Who is she?
49
00:02:25,980 --> 00:02:27,813
- Her name is Alice Dewhurst.
50
00:02:28,749 --> 00:02:31,350
I met her, once,
through a friend.
51
00:02:32,520 --> 00:02:33,986
She was a suffragette.
52
00:02:35,289 --> 00:02:38,157
- Well, she must be the one
who set the bomb, then.
53
00:02:38,259 --> 00:02:40,959
And nearly took all of our lives
along with her own.
54
00:02:46,033 --> 00:02:48,066
(theme music)
55
00:02:58,045 --> 00:03:00,379
Thank you for coming
so quickly.
56
00:03:00,481 --> 00:03:01,780
Please keep an eye on her.
57
00:03:02,816 --> 00:03:04,716
- We'll be home soon,
sweetheart.
58
00:03:04,818 --> 00:03:06,118
Thank you.
59
00:03:08,589 --> 00:03:11,123
- Well, thoughts, Julia?
60
00:03:11,225 --> 00:03:14,993
- Well, I remember Alice
telling me that
61
00:03:15,095 --> 00:03:17,229
she admired Miss Granger,
62
00:03:17,331 --> 00:03:18,797
the suffragette who died
63
00:03:18,899 --> 00:03:21,366
throwing herself under
the King's horses years ago.
64
00:03:21,468 --> 00:03:23,502
- Do you think Miss Dewhurst
intended to kill herself
65
00:03:23,604 --> 00:03:24,870
in the explosion?
66
00:03:24,972 --> 00:03:27,206
- I don't know, but it would
make her a martyr,
67
00:03:27,308 --> 00:03:29,074
just like Miss Granger.
68
00:03:29,176 --> 00:03:30,576
- There's something about this
that simply
69
00:03:30,678 --> 00:03:32,678
doesn't make sense, Julia.
70
00:03:32,780 --> 00:03:35,280
If that was
Miss Dewhurst's plan,
71
00:03:35,382 --> 00:03:39,084
then why not place pamphlets,
or tell a newspaper, anything?
72
00:03:40,187 --> 00:03:42,221
- Well,
73
00:03:42,323 --> 00:03:44,923
setting a bomb to draw attention
to the suffragette movement
74
00:03:45,025 --> 00:03:46,725
is statement enough.
75
00:03:46,827 --> 00:03:48,860
- But why here?
76
00:03:48,963 --> 00:03:52,130
A-And why potentially
harm innocent people?
77
00:03:52,233 --> 00:03:53,999
A-And how is it that
you came to know
78
00:03:54,101 --> 00:03:55,901
a woman who would
do such a thing?
79
00:03:56,003 --> 00:03:58,070
- As I said,
80
00:03:58,172 --> 00:04:00,305
I met her through
a friend at the hospital.
81
00:04:00,407 --> 00:04:03,308
- I should have known
this was the work of you lot!
82
00:04:03,410 --> 00:04:05,410
- Excuse me? Who are you?
83
00:04:05,512 --> 00:04:09,281
- Mrs. Caverton,
of the Anti-Suffrage League.
84
00:04:09,383 --> 00:04:11,383
Are you sure you don't
know me, madam?
85
00:04:11,485 --> 00:04:14,353
- Ma'am, we have been
through quite an ordeal today.
86
00:04:14,455 --> 00:04:15,821
Please move along.
87
00:04:15,923 --> 00:04:18,590
- Tell the suffragettes
to leave well enough alone.
88
00:04:18,692 --> 00:04:20,759
They are to blame for all this!
89
00:04:24,632 --> 00:04:26,131
- Do you know that woman?
90
00:04:26,233 --> 00:04:28,333
- I, I may have seen her
once or twice.
91
00:04:28,435 --> 00:04:29,868
She's obviously deranged.
92
00:04:29,970 --> 00:04:31,169
(siren wailing)
93
00:04:31,272 --> 00:04:32,371
Over here.
94
00:04:41,115 --> 00:04:42,381
- You'll send me
your post-mortem report
95
00:04:42,483 --> 00:04:43,515
once it's complete?
96
00:04:43,617 --> 00:04:44,950
- Of course, Inspector.
97
00:04:46,053 --> 00:04:47,586
Women's Hospital.
98
00:04:51,258 --> 00:04:53,158
Actually, on second thought,
99
00:04:53,260 --> 00:04:55,360
take me to the corner
of Euston and Melton,
100
00:04:55,462 --> 00:04:57,562
and then continue on
to the hospital.
101
00:04:58,999 --> 00:05:00,799
(vehicle starts)
102
00:05:04,838 --> 00:05:06,772
- Excuse me.
You shouldn't be here.
103
00:05:06,874 --> 00:05:08,040
- Ah!
104
00:05:08,142 --> 00:05:11,810
Uh, Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
105
00:05:12,479 --> 00:05:13,979
- Toronto, Canada?
106
00:05:14,081 --> 00:05:16,214
You're a long way from home.
(chuckling)
107
00:05:16,317 --> 00:05:19,151
- I'm visiting.
My wife, daughter and I
108
00:05:19,253 --> 00:05:20,652
were caught in the explosion.
109
00:05:20,754 --> 00:05:22,921
- Oh, I see. Sorry business.
110
00:05:24,291 --> 00:05:26,625
- I-I believe this to be
the work of a suffragette.
111
00:05:26,727 --> 00:05:28,293
- I'm ahead of you there,
Detective.
112
00:05:29,330 --> 00:05:31,263
A bomb with hatpins inside
113
00:05:31,365 --> 00:05:32,964
was found outside
the House of Commons
114
00:05:33,067 --> 00:05:37,102
about a month ago.
Luckily, it didn't detonate.
115
00:05:37,204 --> 00:05:39,604
- Were you able to arrest
the person responsible?
116
00:05:39,707 --> 00:05:41,206
- No, we still haven't been able
to find out
117
00:05:41,308 --> 00:05:42,874
who put the damn thing there.
118
00:05:43,977 --> 00:05:45,644
Suppose it might have been
Miss Dewhurst.
119
00:05:46,880 --> 00:05:48,680
Now the ladies have a martyr.
120
00:05:48,782 --> 00:05:51,850
- Yes, we have people fighting
for suffrage back home,
121
00:05:51,952 --> 00:05:53,685
as well, nothing this violent.
122
00:05:53,787 --> 00:05:56,121
(scoffs)
- They've cut telegraph wires,
123
00:05:56,223 --> 00:05:58,256
destroyed post boxes.
Two months ago,
124
00:05:58,359 --> 00:06:00,459
a group of women
smashed hundreds of windows
125
00:06:00,561 --> 00:06:01,626
with toffee hammers.
126
00:06:03,864 --> 00:06:05,764
- There's also, um...
127
00:06:07,234 --> 00:06:08,800
Fuse wire.
128
00:06:08,902 --> 00:06:11,370
- Ah. Nothing strange in that.
129
00:06:11,472 --> 00:06:14,005
- Yes, well, why would
Miss Dewhurst
130
00:06:14,108 --> 00:06:16,174
require a long fuse
131
00:06:16,276 --> 00:06:19,211
i-if she intended to die
in the explosion?
132
00:06:21,448 --> 00:06:25,050
- I suppose the bomb may have
gone off before she got clear.
133
00:06:26,019 --> 00:06:27,719
- I believe this was
an accident.
134
00:06:27,821 --> 00:06:30,055
She, she didn't mean to die.
135
00:06:30,157 --> 00:06:31,423
- Well,
136
00:06:31,525 --> 00:06:33,058
forgive me if I don't
shed a tear.
137
00:06:34,328 --> 00:06:35,527
I'll be needing this.
138
00:06:36,697 --> 00:06:39,765
If you find out anything else,
139
00:06:39,867 --> 00:06:42,033
give me a ring. Inspector Dodd.
140
00:06:45,939 --> 00:06:48,206
(mysterious music)
141
00:06:50,377 --> 00:06:52,277
(birds chirping)
142
00:06:54,615 --> 00:06:56,114
(indistinct chatter)
143
00:06:56,216 --> 00:06:57,883
- How dare you?
144
00:06:57,985 --> 00:06:59,317
- Julia, what's happened to you?
145
00:06:59,420 --> 00:07:01,853
- My child, my husband and I
146
00:07:01,955 --> 00:07:05,190
were almost killed by a bomb!
Were you involved?
147
00:07:05,292 --> 00:07:07,092
- I don't know what
you're talking about.
148
00:07:07,194 --> 00:07:09,161
- Did anyone here know
that Alice
149
00:07:09,263 --> 00:07:10,829
was going to set off a bomb?
150
00:07:10,931 --> 00:07:13,565
- Alice? Is she all right?
151
00:07:13,667 --> 00:07:15,300
- She's dead!
(women gasping)
152
00:07:15,402 --> 00:07:18,970
- Oh! Well, do sit down
and have a brandy.
153
00:07:19,072 --> 00:07:20,872
- No! Answer the question.
154
00:07:20,974 --> 00:07:22,207
- Julia, I'm not lying to you.
155
00:07:22,309 --> 00:07:24,876
I don't know anything
about Alice and a bomb!
156
00:07:24,978 --> 00:07:26,978
- This is a tragedy.
- It is!
157
00:07:27,080 --> 00:07:29,915
But I fail to see why you've
come in here shouting at us!
158
00:07:30,017 --> 00:07:31,883
- There were hatpins
in the bomb.
159
00:07:31,985 --> 00:07:34,219
- Like the one
Lucy set last month.
160
00:07:36,089 --> 00:07:38,957
- You told me that was a friend
of yours. That was you?
161
00:07:39,059 --> 00:07:40,659
- I only bought the one.
162
00:07:41,662 --> 00:07:43,428
We made sure no one
was in the area.
163
00:07:43,530 --> 00:07:45,130
It didn't even go off
in the end.
164
00:07:45,232 --> 00:07:46,798
- Did you get another one made?
165
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
- No.
166
00:07:48,402 --> 00:07:50,268
- This doesn't make any sense.
167
00:07:50,370 --> 00:07:52,637
Alice wouldn't harm a fly.
168
00:07:52,739 --> 00:07:56,508
- Well, I think she may have
begun to change her mind.
169
00:07:56,610 --> 00:07:59,611
- After castigating me
for my views?
170
00:07:59,713 --> 00:08:03,448
I suppose she came to understand
we need deeds, not words.
171
00:08:03,550 --> 00:08:05,951
We'll never get anywhere armed
only with Christabel's
172
00:08:06,053 --> 00:08:07,486
simpering poems.
173
00:08:07,588 --> 00:08:10,455
- You can't advocate
harming innocent people!
174
00:08:10,557 --> 00:08:13,158
- History will thank us.
175
00:08:13,260 --> 00:08:15,760
- For setting off bombs
in public places?
176
00:08:15,863 --> 00:08:16,995
That's monstrous!
177
00:08:17,097 --> 00:08:19,931
- If you think me monstrous,
you can take your leave!
178
00:08:22,102 --> 00:08:24,269
(tense music)
179
00:08:27,908 --> 00:08:29,875
(indistinct chatter)
180
00:08:32,012 --> 00:08:33,645
(door opens)
181
00:08:38,986 --> 00:08:40,252
- Violet Hart.
182
00:08:44,258 --> 00:08:45,824
You look wonderful.
183
00:08:46,860 --> 00:08:48,560
- How did you find me?
184
00:08:48,662 --> 00:08:50,362
- Wasn't easy.
185
00:08:50,464 --> 00:08:51,897
Took a while.
186
00:08:52,866 --> 00:08:54,533
But now I'm here.
187
00:08:54,635 --> 00:08:56,735
And you have grown
even more beautiful
188
00:08:56,837 --> 00:08:58,370
since you've been away.
189
00:08:58,472 --> 00:08:59,771
- Since I ran away from you?
190
00:08:59,873 --> 00:09:02,741
- Let's not argue
about the past.
191
00:09:02,843 --> 00:09:04,342
I'd like to look to the future.
192
00:09:04,444 --> 00:09:06,278
- We don't have
a future together.
193
00:09:06,380 --> 00:09:07,812
- We can create one,
194
00:09:07,915 --> 00:09:10,015
one that doesn't include
195
00:09:10,117 --> 00:09:12,017
poking around dead bodies.
196
00:09:12,653 --> 00:09:14,052
- I'm happy here.
197
00:09:14,154 --> 00:09:15,520
This is the life that I want.
198
00:09:15,622 --> 00:09:16,988
- That may be.
199
00:09:17,090 --> 00:09:22,394
But I'm returning
to Cincinnati with my wife,
200
00:09:22,496 --> 00:09:25,330
Mrs. Violet Newman.
201
00:09:28,669 --> 00:09:31,036
(distant church bells chiming)
202
00:09:35,976 --> 00:09:37,175
- Christabel.
203
00:09:38,445 --> 00:09:41,913
I need to know how Alice
went from pacifism to this.
204
00:09:42,015 --> 00:09:44,082
- You should go home
and have a bath.
205
00:09:44,184 --> 00:09:46,184
We can talk later.
206
00:09:46,286 --> 00:09:48,520
- She never even
spoke of violence.
207
00:09:49,423 --> 00:09:51,056
(sighs)
And as Lavinia said,
208
00:09:51,158 --> 00:09:52,824
she-she just doesn't
seem the type!
209
00:09:52,926 --> 00:09:54,893
- I mean no offence, Julia,
210
00:09:54,995 --> 00:09:56,728
but you barely knew her.
211
00:09:56,830 --> 00:09:59,097
Alice and I were in
Holloway Prison together
212
00:09:59,199 --> 00:10:01,166
twice last year.
213
00:10:01,268 --> 00:10:05,070
We joined the hunger strikes
and we were force-fed.
214
00:10:05,172 --> 00:10:07,606
- Oh, I'm so sorry.
215
00:10:07,708 --> 00:10:10,342
- It was... brutal.
216
00:10:10,444 --> 00:10:12,043
And it made Alice hard.
217
00:10:12,145 --> 00:10:14,879
Frankly, I'm not surprised
she did this.
218
00:10:14,982 --> 00:10:17,616
But if you think
more was going on,
219
00:10:17,718 --> 00:10:19,351
there was that other trouble.
220
00:10:19,453 --> 00:10:20,652
- What-what other trouble?
221
00:10:20,754 --> 00:10:22,954
- Oh, I-I shouldn't say.
222
00:10:23,991 --> 00:10:25,156
Only...
223
00:10:26,426 --> 00:10:29,628
Alice had grown quite close
to Lavinia's husband.
224
00:10:30,697 --> 00:10:32,197
- You're not suggesting
that Lavinia
225
00:10:32,299 --> 00:10:33,999
could have something
to do with Alice's death?
226
00:10:35,335 --> 00:10:39,137
- Even the gentlest of souls
can be pushed to extremes.
227
00:10:57,057 --> 00:10:58,723
(sighs)
228
00:10:58,825 --> 00:11:00,125
- What a pity.
229
00:11:00,227 --> 00:11:01,559
That it should come to this.
230
00:11:01,662 --> 00:11:04,062
In my constituency, no less.
231
00:11:04,164 --> 00:11:06,197
(overlapping journalist chatter)
232
00:11:06,299 --> 00:11:08,033
- - What do you say
to the suffragettes,
233
00:11:08,135 --> 00:11:09,100
Lord Lancen?
234
00:11:09,202 --> 00:11:12,537
- I say barbarity
has no home here.
235
00:11:12,639 --> 00:11:16,641
Why can't these women be happy
with their role in life?
236
00:11:16,743 --> 00:11:20,045
Suffrage will cleft
happy homes in twain.
237
00:11:21,548 --> 00:11:22,781
You, sir.
238
00:11:24,451 --> 00:11:26,551
Were you caught
in this terrible destruction?
239
00:11:26,653 --> 00:11:29,487
- I was. Along with
my wife and child, yes.
240
00:11:29,589 --> 00:11:31,089
- I trust they are well?
241
00:11:31,191 --> 00:11:34,993
- Yes. Yes, I've just stayed
behind to examine the scene.
242
00:11:35,862 --> 00:11:37,362
- What is your business here?
243
00:11:37,464 --> 00:11:39,798
- I'm a police detective
back in Canada.
244
00:11:39,900 --> 00:11:42,934
And I intend to uncover
precisely what happened here.
245
00:11:43,036 --> 00:11:43,968
- Ah.
246
00:11:44,971 --> 00:11:46,371
Good day, Mr...?
247
00:11:46,473 --> 00:11:48,306
- Detective Murdoch.
248
00:11:49,276 --> 00:11:50,508
- Detective.
249
00:11:50,610 --> 00:11:52,210
(curious music)
250
00:11:52,312 --> 00:11:53,845
(door opens)
251
00:11:56,383 --> 00:11:57,615
(door closes)
252
00:11:57,718 --> 00:11:59,484
- You're a sight for sore eyes.
253
00:11:59,586 --> 00:12:01,086
- As are you.
254
00:12:01,888 --> 00:12:03,722
Oh, you must be exhausted.
255
00:12:03,824 --> 00:12:07,092
- Well, I've been more so.
Susannah?
256
00:12:07,194 --> 00:12:09,160
- Sleeping. Like nothing
ever happened.
257
00:12:09,262 --> 00:12:11,029
- Hm.
- Here!
258
00:12:12,866 --> 00:12:15,467
- Please tell me:
259
00:12:15,569 --> 00:12:18,103
Did your post-mortem examination
of Miss Dewhurst
260
00:12:18,205 --> 00:12:19,838
reveal anything of interest?
261
00:12:19,940 --> 00:12:21,439
- Yes.
262
00:12:21,541 --> 00:12:22,974
The most significant being
263
00:12:23,076 --> 00:12:24,909
that no rigor mortis
was present.
264
00:12:26,279 --> 00:12:29,614
- Y-you're telling me that
she died before the explosion?
265
00:12:29,716 --> 00:12:31,015
- Well before.
266
00:12:31,118 --> 00:12:32,584
Someone placed her in that shop
267
00:12:32,686 --> 00:12:34,686
and made it look like
she set the bomb.
268
00:12:34,788 --> 00:12:36,888
- And nearly killed us
in the process.
269
00:12:37,557 --> 00:12:38,957
(sighs)
270
00:12:45,132 --> 00:12:47,632
- Susannah's just mad
for kedgeree.
271
00:12:47,734 --> 00:12:52,670
It's made of curried fish,
rice and egg. And this...
272
00:12:52,773 --> 00:12:54,372
is jellied eel.
273
00:12:54,474 --> 00:12:56,674
It's a cockney dish.
274
00:12:56,777 --> 00:12:59,410
It's better than it looks.
275
00:12:59,513 --> 00:13:01,412
- I've afraid I don't have
much appetite
276
00:13:01,515 --> 00:13:03,481
after the events of yesterday.
277
00:13:03,583 --> 00:13:05,183
- Yes.
278
00:13:05,285 --> 00:13:07,652
I must confess,
I feel much the same way.
279
00:13:08,889 --> 00:13:11,656
Especially after my conversation
with Lucy Renshaw.
280
00:13:11,758 --> 00:13:14,926
She was so blasรฉ
about the explosion,
281
00:13:15,028 --> 00:13:16,728
I'm afraid I didn't do
a very good job
282
00:13:16,830 --> 00:13:18,096
of keeping my temper in check.
283
00:13:18,198 --> 00:13:21,166
- Understandably so,
after what we went through.
284
00:13:22,235 --> 00:13:23,802
And what did Renshaw have to say
285
00:13:23,904 --> 00:13:25,970
about the death
of Miss Dewhurst?
286
00:13:26,072 --> 00:13:27,906
- She expressed sympathy.
287
00:13:29,042 --> 00:13:31,509
I think she might be only
too happy to claim
288
00:13:31,611 --> 00:13:33,511
Alice as a martyr.
289
00:13:33,613 --> 00:13:35,013
- Opportunistic.
290
00:13:36,249 --> 00:13:37,816
Do you think she could have
killed Miss Dewhurst
291
00:13:37,918 --> 00:13:40,084
in order to make her a martyr?
292
00:13:41,221 --> 00:13:42,587
- I wouldn't put it past her.
293
00:13:42,689 --> 00:13:44,522
(door creaks)
294
00:13:45,792 --> 00:13:47,892
(Nanny): Hello, Susannah.
How was your breakfast?
295
00:13:47,994 --> 00:13:51,563
- But I did learn something else
that might be relevant as well.
296
00:13:51,665 --> 00:13:53,464
- Oh? What's that?
297
00:13:55,602 --> 00:13:57,602
- There was a rumour that Alice
298
00:13:57,704 --> 00:14:00,972
had close relations
with another member's husband.
299
00:14:02,175 --> 00:14:05,176
- Might this other member
have access to a bomb?
300
00:14:05,278 --> 00:14:06,744
- I don't know,
301
00:14:06,847 --> 00:14:08,646
but I'll be speaking
with her this morning.
302
00:14:09,783 --> 00:14:12,584
- I'll be speaking
with Mrs. Caverton today.
303
00:14:12,686 --> 00:14:15,019
She was at the site
of the bombing.
304
00:14:15,121 --> 00:14:16,554
Might be a coincidence, or--
305
00:14:16,656 --> 00:14:17,989
- Might, might not.
306
00:14:19,893 --> 00:14:21,459
Shall we meet for lunch
and compare notes?
307
00:14:21,561 --> 00:14:22,927
- Hm.
308
00:14:25,699 --> 00:14:28,166
Let's hope they don't serve eel.
309
00:14:29,769 --> 00:14:31,703
(indistinct chatter)
310
00:14:38,645 --> 00:14:40,044
Excuse me, young man.
311
00:14:40,146 --> 00:14:41,579
- I wasn't doing anything!
312
00:14:41,681 --> 00:14:43,815
- You had your hand
on that man's wallet.
313
00:14:43,917 --> 00:14:45,917
No, wait, wait, wait, wait,
wait, wait!
314
00:14:47,053 --> 00:14:48,686
After the bomb went off,
you helped my wife.
315
00:14:48,788 --> 00:14:50,955
I, I'd just like
to ask you a question.
316
00:14:51,057 --> 00:14:52,457
- What?
317
00:14:52,559 --> 00:14:54,425
- Did you see anyone
318
00:14:54,527 --> 00:14:57,462
near that shop
before the explosion?
319
00:14:58,198 --> 00:14:59,831
- London's a big city.
320
00:14:59,933 --> 00:15:01,132
There's plenty of folk around.
321
00:15:01,234 --> 00:15:03,334
- Yes, but before the bomb
went off,
322
00:15:03,436 --> 00:15:06,537
did you see anyone around back,
perhaps,
323
00:15:06,640 --> 00:15:09,040
coming or going,
carrying anything?
324
00:15:14,614 --> 00:15:16,714
- Might have seen a driver
taking a big trunk
325
00:15:16,816 --> 00:15:18,950
down from his carriage,
round the back.
326
00:15:20,020 --> 00:15:21,152
- Do you think you could
find this driver?
327
00:15:21,254 --> 00:15:22,620
- Of course I could.
328
00:15:22,722 --> 00:15:24,923
I know everything
that goes on around here.
329
00:15:25,859 --> 00:15:27,825
What will you give me?
- Uh...
330
00:15:29,262 --> 00:15:30,561
Two shillings.
331
00:15:31,331 --> 00:15:32,730
- I'll do it for a crown.
332
00:15:35,068 --> 00:15:37,135
(playful music)
333
00:15:40,840 --> 00:15:42,106
- Violet.
334
00:15:42,208 --> 00:15:43,408
To what do I owe the pleasure?
335
00:15:43,510 --> 00:15:44,976
- Do you have a moment?
336
00:15:45,078 --> 00:15:46,978
- Of course! Sit.
337
00:15:51,618 --> 00:15:53,184
Is something the matter?
338
00:15:54,521 --> 00:15:56,621
- I need to tell you something,
339
00:15:56,723 --> 00:15:58,690
but I'm afraid
you'll judge me harshly.
340
00:15:58,792 --> 00:16:01,926
- Violet, I promise you I won't.
341
00:16:07,968 --> 00:16:09,300
(door closes)
342
00:16:10,870 --> 00:16:13,471
- My marriage
to Arthur Carmichael,
343
00:16:13,573 --> 00:16:15,173
it wasn't exactly legal.
344
00:16:15,275 --> 00:16:16,774
- What do you mean?
345
00:16:18,211 --> 00:16:19,444
- Well, I wasn't able
to marry him
346
00:16:19,546 --> 00:16:21,045
because I was already married.
347
00:16:23,183 --> 00:16:24,449
- Y-You were?
348
00:16:29,522 --> 00:16:32,256
- I told you about my father
and how I grew up.
349
00:16:32,359 --> 00:16:35,693
But what I didn't tell you
was when I was 16 in Cincinnati,
350
00:16:35,795 --> 00:16:37,595
I married an older man.
351
00:16:37,697 --> 00:16:38,696
- How much older?
352
00:16:39,566 --> 00:16:40,765
- Twenty years.
353
00:16:41,935 --> 00:16:45,536
He paid for my schooling,
and he protected me,
354
00:16:45,638 --> 00:16:47,805
but he drank constantly.
355
00:16:47,907 --> 00:16:50,108
And in the end, he was no
different than my father.
356
00:16:50,210 --> 00:16:53,277
I stayed for three years,
and then I ran away.
357
00:16:53,380 --> 00:16:54,946
- Did you ask for a divorce?
358
00:16:55,048 --> 00:16:56,614
- He wouldn't allow it.
359
00:16:56,716 --> 00:16:58,549
But I had to leave!
360
00:16:58,651 --> 00:17:01,953
I didn't think he would ever
find me but, somehow, he did.
361
00:17:02,055 --> 00:17:03,421
- And he wants you back.
362
00:17:04,657 --> 00:17:06,557
What does Isaiah say?
363
00:17:06,659 --> 00:17:07,992
- He doesn't know.
364
00:17:09,529 --> 00:17:11,195
What can I do, Effie?
365
00:17:13,633 --> 00:17:16,401
- Violet, I'm sorry, but there
isn't much you can do.
366
00:17:18,505 --> 00:17:19,937
- Can he make me
go back with him?
367
00:17:21,441 --> 00:17:23,107
- He can charge you
with desertion.
368
00:17:24,044 --> 00:17:25,276
It's tricky.
369
00:17:25,378 --> 00:17:27,311
I'll have to look
into American law.
370
00:17:29,115 --> 00:17:31,916
- I have to go.
- Violet. No, stay.
371
00:17:32,018 --> 00:17:33,084
We can have lunch.
372
00:17:33,186 --> 00:17:34,752
- Thank you, Effie.
373
00:17:35,822 --> 00:17:37,055
(sniffles)
374
00:17:37,157 --> 00:17:39,657
(door opens and closes)
375
00:17:41,995 --> 00:17:44,929
- This is our most
popular pamphlet.
376
00:17:45,031 --> 00:17:47,331
We have branches
all over England.
377
00:17:47,434 --> 00:17:50,201
The electors do not want this,
378
00:17:50,303 --> 00:17:52,437
and yet those women
continue to--
379
00:17:52,539 --> 00:17:54,205
- Mrs. Caverton,
380
00:17:54,307 --> 00:17:56,574
I'd like to ask you
about yesterday.
381
00:17:56,676 --> 00:17:58,409
What were you doing
in the vicinity?
382
00:17:58,511 --> 00:18:00,678
- Why? Do you really think
I had anything
383
00:18:00,780 --> 00:18:02,113
to do with that business?
384
00:18:02,215 --> 00:18:04,515
I would say that lady
got what she deserved,
385
00:18:04,617 --> 00:18:07,785
but I won't,
as I am a Christian.
386
00:18:08,788 --> 00:18:10,888
- Please answer the question.
387
00:18:10,990 --> 00:18:13,724
- I was in the Reading Room
at the British Museum.
388
00:18:13,827 --> 00:18:16,828
You can see my ticket,
if you like.
389
00:18:16,930 --> 00:18:19,730
- So you left the museum
shortly after the explosion?
390
00:18:19,833 --> 00:18:20,898
- Yes.
391
00:18:21,000 --> 00:18:22,467
You can ask the librarian.
392
00:18:23,937 --> 00:18:25,136
Did I answer
your question?
393
00:18:25,238 --> 00:18:26,270
- Yes.
394
00:18:27,474 --> 00:18:29,440
But I would like to know
395
00:18:29,542 --> 00:18:32,677
why did you assume my wife
was involved in the bombing?
396
00:18:32,779 --> 00:18:35,947
- 'Cause she's one of them.
I've seen her at rallies.
397
00:18:36,049 --> 00:18:38,516
- Well, she may have
attended one or two.
398
00:18:38,618 --> 00:18:40,084
- Oh, dear.
399
00:18:40,987 --> 00:18:43,454
You really have no idea.
400
00:18:44,491 --> 00:18:46,390
I've seen your wife
401
00:18:46,493 --> 00:18:49,560
alongside the most
violent campaigners.
402
00:18:49,662 --> 00:18:53,865
I even saw her the day those
women smashed all the windows.
403
00:18:53,967 --> 00:18:55,466
- You saw her there?
404
00:18:55,568 --> 00:18:58,669
- With my own eyes.
405
00:18:58,771 --> 00:19:02,473
And she was holding
a toffee hammer.
406
00:19:02,575 --> 00:19:04,108
(tense music)
407
00:19:04,677 --> 00:19:05,576
(knocking)
408
00:19:05,678 --> 00:19:06,644
(door opens)
409
00:19:06,746 --> 00:19:08,079
- Julia,
410
00:19:08,181 --> 00:19:09,747
I came as soon
as I got your note.
411
00:19:09,849 --> 00:19:11,182
- Lavinia.
412
00:19:11,284 --> 00:19:12,950
Thank you for coming.
413
00:19:13,052 --> 00:19:15,786
- Haven't been able to sleep
thinking about poor Alice.
414
00:19:15,889 --> 00:19:17,188
To die like that.
415
00:19:17,290 --> 00:19:20,458
- Yes, well, that's what
I wanted to talk to you about.
416
00:19:20,560 --> 00:19:23,361
I've heard something alarming.
417
00:19:23,463 --> 00:19:25,062
Is it true...
418
00:19:25,165 --> 00:19:27,365
that Alice was close
with your husband?
419
00:19:27,467 --> 00:19:29,066
- Duncan?
420
00:19:29,169 --> 00:19:31,235
Yes, he and Alice did get on,
421
00:19:31,337 --> 00:19:33,905
share the same wicked
sense of humour.
422
00:19:34,007 --> 00:19:36,774
- But were they... intimate?
423
00:19:36,876 --> 00:19:38,676
- Oh, heavens, no!
424
00:19:40,346 --> 00:19:41,979
Julia, can I tell you something?
425
00:19:43,683 --> 00:19:46,484
Duncan and I love each other,
426
00:19:46,586 --> 00:19:48,619
but not romantically.
427
00:19:49,756 --> 00:19:52,423
We're both not the sort
the other prefers.
428
00:19:55,361 --> 00:19:56,494
- I see.
429
00:19:56,596 --> 00:19:59,096
- Alice knew and she didn't care
a jot.
430
00:19:59,199 --> 00:20:01,165
She liked musical revues
far more than I did,
431
00:20:01,267 --> 00:20:03,100
so she would go with Duncan.
432
00:20:03,203 --> 00:20:05,570
I suppose that's what had
tongues wagging.
433
00:20:05,672 --> 00:20:07,805
- Yes, I suppose it was.
434
00:20:08,975 --> 00:20:10,608
Lavinia...
(sighs)
435
00:20:14,080 --> 00:20:18,115
I don't believe that Alice meant
to kill herself with that bomb.
436
00:20:18,218 --> 00:20:20,284
Well, in fact,
I know she didn't.
437
00:20:20,386 --> 00:20:22,386
- Do you mean
it was an accident?
438
00:20:23,423 --> 00:20:24,922
- I think someone killed her,
439
00:20:25,024 --> 00:20:27,792
placed her at the scene,
and then set the bomb.
440
00:20:29,329 --> 00:20:32,363
If you know anything about
what happened, please tell me.
441
00:20:35,001 --> 00:20:36,400
- Lucy...
442
00:20:37,604 --> 00:20:41,205
lied when she said
she only had one bomb made.
443
00:20:41,307 --> 00:20:43,274
She paid for two. The other one,
she keeps in her shed.
444
00:20:43,376 --> 00:20:45,843
I begged her to dispose of it.
445
00:20:45,945 --> 00:20:47,078
(door opens)
446
00:20:48,314 --> 00:20:49,914
- William, this is Lavinia--
447
00:20:50,016 --> 00:20:51,716
- Pardon my abruptness,
but I need to have a word
448
00:20:51,818 --> 00:20:54,418
with my wife. Immediately.
449
00:20:56,022 --> 00:20:57,054
- Of course.
450
00:20:58,524 --> 00:21:00,658
Goodbye, Julia.
- Thank you for coming.
451
00:21:00,760 --> 00:21:02,994
- Speak again soon.
- Thank you.
452
00:21:08,801 --> 00:21:11,135
What is wrong?
(Susannah crying)
453
00:21:12,605 --> 00:21:14,372
(sighs)
The nanny's gone out.
454
00:21:14,474 --> 00:21:15,973
I have to go.
455
00:21:16,075 --> 00:21:17,508
I'll be back in a minute.
456
00:21:21,614 --> 00:21:23,514
- So it's true, then?
457
00:21:23,616 --> 00:21:25,650
You were smashing store windows?
458
00:21:25,752 --> 00:21:29,086
- It was an orchestrated
act of civil disobedience.
459
00:21:29,188 --> 00:21:30,688
I-I was going to tell you
about it,
460
00:21:30,790 --> 00:21:32,323
but I knew you would
react like this!
461
00:21:32,425 --> 00:21:34,659
- Julia, you have been
consorting
462
00:21:34,761 --> 00:21:36,661
with some very dangerous women.
463
00:21:36,763 --> 00:21:38,329
Was that one of them
that was just here?
464
00:21:38,431 --> 00:21:39,964
- Lavinia is harmless.
465
00:21:40,867 --> 00:21:42,767
(scoffs)
William,
466
00:21:42,869 --> 00:21:44,669
I know you're angry.
467
00:21:44,771 --> 00:21:48,039
I haven't been truthful
with you, and I'm, I'm sorry.
468
00:21:48,141 --> 00:21:50,975
- Julia, please trust me,
469
00:21:51,077 --> 00:21:54,045
as I trust that you
will no longer
470
00:21:54,147 --> 00:21:56,280
have anything to do
with these women.
471
00:21:57,850 --> 00:21:59,250
- There is something else.
472
00:21:59,352 --> 00:22:00,651
(groans)
473
00:22:00,753 --> 00:22:03,254
(sighs)
I just received
474
00:22:03,356 --> 00:22:05,690
Alice's blood test results.
475
00:22:05,792 --> 00:22:07,892
She died of strychnine
poisoning.
476
00:22:09,362 --> 00:22:10,761
(tense music)
477
00:22:11,864 --> 00:22:13,898
- Julia, I am going
to suggest something
478
00:22:14,000 --> 00:22:15,266
that may surprise you.
479
00:22:18,371 --> 00:22:22,406
I think we should
stop pursuing this.
480
00:22:22,508 --> 00:22:24,375
(scoffs)
- William!
481
00:22:24,477 --> 00:22:26,610
- Let the police here handle it.
482
00:22:26,713 --> 00:22:30,381
We have one week left before
I have to return to Toronto.
483
00:22:30,483 --> 00:22:32,216
We should spend
that time together
484
00:22:32,318 --> 00:22:34,885
taking our daughter on outings.
485
00:22:34,987 --> 00:22:37,855
- I know Alice,
and I know these women!
486
00:22:37,957 --> 00:22:40,758
I just learned from Lavinia
that Lucy Renshaw
487
00:22:40,860 --> 00:22:42,626
commissioned the manufacture
of two bombs.
488
00:22:42,729 --> 00:22:43,928
- Two?
489
00:22:45,131 --> 00:22:47,465
- She already used one
at the House of Commons
490
00:22:47,567 --> 00:22:49,700
last month,
but it didn't explode.
491
00:22:51,003 --> 00:22:52,737
- I can speak with
Inspector Dodd.
492
00:22:52,839 --> 00:22:54,672
He seems a reasonable fellow.
493
00:22:54,774 --> 00:22:56,040
- If we send in
the constabulary,
494
00:22:56,142 --> 00:22:58,042
they won't be able
to find out the truth.
495
00:22:58,144 --> 00:23:00,344
These women do not
trust the police!
496
00:23:02,749 --> 00:23:04,815
(indistinct chatter)
497
00:23:05,785 --> 00:23:07,651
Christabel, what's going on?
498
00:23:07,754 --> 00:23:10,955
- Impromptu meeting.
You won't believe who's here.
499
00:23:14,427 --> 00:23:16,227
- Attention, please.
500
00:23:16,329 --> 00:23:18,796
- That's Lord Lancen.
I met him yesterday.
501
00:23:19,899 --> 00:23:21,399
- I was contacted this morning
by someone
502
00:23:21,501 --> 00:23:24,135
who wishes to help our cause.
503
00:23:25,405 --> 00:23:27,571
Please welcome Lord Lancen,
Chancellor and Member
504
00:23:27,673 --> 00:23:29,006
of Parliament for Westminster.
505
00:23:29,108 --> 00:23:31,208
(faint applause)
506
00:23:32,545 --> 00:23:35,312
- I understand
the tepid welcome.
507
00:23:35,415 --> 00:23:37,515
I have supported
anti-suffrage policies
508
00:23:37,617 --> 00:23:40,384
in the past, but no more.
509
00:23:40,486 --> 00:23:42,219
- Lord Lancen wishes
to set up a meeting
510
00:23:42,321 --> 00:23:44,955
between our group
and Prime Minister Asquith.
511
00:23:45,057 --> 00:23:46,290
- Indeed.
512
00:23:46,392 --> 00:23:48,659
The Prime Minister
has agreed to a meeting
513
00:23:48,761 --> 00:23:50,127
at the Savoy.
514
00:23:50,229 --> 00:23:52,329
Though I must stress,
515
00:23:52,432 --> 00:23:55,499
as this is such
fraught territory,
516
00:23:55,601 --> 00:23:57,501
this must remain
a secret for now.
517
00:23:57,603 --> 00:24:00,137
- Of course. Naturally,
as de facto leader,
518
00:24:00,239 --> 00:24:02,306
I think that I should
represent our cause.
519
00:24:02,408 --> 00:24:04,608
- I've already spoken
to Miss Abbott,
520
00:24:04,710 --> 00:24:06,143
who pleaded to act
as spokeswoman.
521
00:24:06,245 --> 00:24:07,878
- Hm.
- I believe she will acquit
522
00:24:07,980 --> 00:24:09,113
herself admirably.
523
00:24:09,215 --> 00:24:11,148
- Oh, thank you, Lord Lancen.
524
00:24:12,385 --> 00:24:14,051
(whispering): It's traitorous,
Christabel.
525
00:24:15,688 --> 00:24:17,354
- Lucy Renshaw,
526
00:24:17,457 --> 00:24:20,157
this is my husband,
Detective William Murdoch.
527
00:24:20,259 --> 00:24:22,226
- Julia, you were not invited
to this meeting,
528
00:24:22,328 --> 00:24:24,228
and your husband
certainly wasn't, either.
529
00:24:24,330 --> 00:24:28,032
- I know about the second bomb
you had made, Lucy.
530
00:24:28,134 --> 00:24:29,500
Was that the one
that went off yesterday?
531
00:24:29,602 --> 00:24:31,602
- How dare you.
532
00:24:31,704 --> 00:24:33,804
Get out of my house
and never come back.
533
00:24:33,906 --> 00:24:36,941
- You are under suspicion
of murder, Miss Renshaw.
534
00:24:37,743 --> 00:24:39,510
- Murder? Of whom?
535
00:24:39,612 --> 00:24:41,212
- Alice didn't die in the blast.
536
00:24:41,314 --> 00:24:42,613
She was poisoned beforehand.
537
00:24:43,382 --> 00:24:45,182
- And you think I did it?
538
00:24:45,284 --> 00:24:46,517
- We have questions.
539
00:24:46,619 --> 00:24:48,152
(loud whispering): I don't give
a damn about your questions.
540
00:24:48,254 --> 00:24:50,254
Now you get out
before I throw you out!
541
00:25:01,334 --> 00:25:04,034
- Perhaps we could search
Miss Renshaw's property
542
00:25:04,136 --> 00:25:05,703
for the second bomb.
543
00:25:06,572 --> 00:25:07,905
- Well, she could've moved it.
544
00:25:08,007 --> 00:25:10,174
Or someone stole it.
545
00:25:10,276 --> 00:25:12,409
Or she could indeed
have used the same bomb.
546
00:25:13,479 --> 00:25:15,079
- I still can't believe
you're involved
547
00:25:15,181 --> 00:25:16,914
with these people, Julia.
548
00:25:17,016 --> 00:25:20,284
- Well, I only just learned
that Lucy set that bomb
549
00:25:20,386 --> 00:25:21,685
at the House of Commons.
550
00:25:21,787 --> 00:25:24,221
- I don't want you involved
in this any longer.
551
00:25:24,323 --> 00:25:26,557
I've read all about
the prison hunger strikes,
552
00:25:26,659 --> 00:25:28,058
the force feedings.
553
00:25:28,160 --> 00:25:29,660
- I'm trying to put
a stop to that,
554
00:25:29,762 --> 00:25:31,562
working with the lawyers
on a bill
555
00:25:31,664 --> 00:25:32,997
to stop the brutalities.
556
00:25:33,099 --> 00:25:35,499
- While still finding time
to smash shop windows.
557
00:25:35,601 --> 00:25:36,467
(Nanny): Good morning.
558
00:25:37,970 --> 00:25:39,270
- All right!
559
00:25:39,372 --> 00:25:40,738
Time to start your day.
560
00:25:42,575 --> 00:25:43,741
- William.
561
00:25:43,843 --> 00:25:45,175
An unknown assailant
562
00:25:45,278 --> 00:25:48,145
threw a rock at Lord Lancen's
head late last night.
563
00:25:51,150 --> 00:25:53,984
- After the secret meeting
with the suffragettes.
564
00:25:54,086 --> 00:25:55,586
- Lucy Renshaw was furious
565
00:25:55,688 --> 00:25:57,521
at not being
chosen representative.
566
00:25:57,623 --> 00:26:00,090
Do you think that she
could have attacked him?
567
00:26:01,794 --> 00:26:03,227
- Let's find out.
568
00:26:05,431 --> 00:26:06,964
(indistinct chatter)
569
00:26:08,568 --> 00:26:10,134
- I just have to pick up
the books.
570
00:26:10,236 --> 00:26:11,769
- Well, I hope you're not
working on it tonight,
571
00:26:11,871 --> 00:26:13,070
'cause I made dinner
reservations.
572
00:26:13,172 --> 00:26:14,338
- Oh!
573
00:26:14,440 --> 00:26:15,506
- Ah, Miss Hart,
574
00:26:15,608 --> 00:26:18,142
there's a gentleman here
asking after you.
575
00:26:21,047 --> 00:26:22,713
- Violet.
576
00:26:22,815 --> 00:26:24,882
I thought I'd come
see your club.
577
00:26:24,984 --> 00:26:27,051
It's quite a nice place
you got here.
578
00:26:27,153 --> 00:26:28,285
- Please leave.
579
00:26:29,488 --> 00:26:31,589
- Is that any way
to treat your husband?
580
00:26:32,725 --> 00:26:33,691
Mm.
581
00:26:34,961 --> 00:26:37,027
How rude. I didn't introduce
myself to your friend.
582
00:26:38,030 --> 00:26:39,830
Name's John Newman,
from Cincinnati.
583
00:26:39,932 --> 00:26:41,031
I'm here to bring my wife home.
584
00:26:42,802 --> 00:26:44,335
- Violet, who is this man?
585
00:26:44,437 --> 00:26:47,338
- I take it that you don't know
that Miss Violet Hart
586
00:26:47,440 --> 00:26:49,340
is really Mrs. John Newman.
587
00:26:51,344 --> 00:26:53,010
- Violet, i-is this true?
588
00:26:56,082 --> 00:26:58,682
- Yes. But I can explain.
589
00:26:58,784 --> 00:27:02,286
- What's to explain? Are you...
married to this man or not?
590
00:27:04,857 --> 00:27:05,723
- I am.
591
00:27:08,694 --> 00:27:10,060
- Well...
592
00:27:13,466 --> 00:27:14,498
Goodbye.
593
00:27:19,472 --> 00:27:21,071
- Can't you just leave me alone?
594
00:27:21,173 --> 00:27:24,208
I will pay you back
for everything I stole from you.
595
00:27:24,310 --> 00:27:27,177
Just give me a divorce. Please.
596
00:27:28,047 --> 00:27:30,214
- I'll tell you what, my beauty.
597
00:27:30,316 --> 00:27:33,050
I'll buy two tickets
for the overnight train,
598
00:27:33,152 --> 00:27:35,019
and you go pack up your things.
599
00:27:35,121 --> 00:27:36,286
- And if I refuse?
600
00:27:38,924 --> 00:27:40,057
- Really?
601
00:27:40,159 --> 00:27:42,192
Violet,
602
00:27:42,294 --> 00:27:43,727
what choice do you have?
603
00:27:43,829 --> 00:27:45,529
The law is on my side.
604
00:27:52,805 --> 00:27:54,638
(car rumbling)
605
00:28:00,179 --> 00:28:02,880
- Lord Lancen!
Might we have a word?
606
00:28:02,982 --> 00:28:03,914
- Ah.
607
00:28:04,750 --> 00:28:06,450
The Canadian detective.
608
00:28:06,552 --> 00:28:08,485
- We saw you at
Miss Lucy Renshaw's
609
00:28:08,587 --> 00:28:10,087
house last night.
610
00:28:10,189 --> 00:28:12,990
- Let's keep that quiet,
shall we?
611
00:28:13,092 --> 00:28:16,126
- You told the papers
you don't know your assailant.
612
00:28:16,228 --> 00:28:17,828
Perhaps you could give us
a description?
613
00:28:17,930 --> 00:28:19,630
- I'd prefer not to discuss it.
614
00:28:19,732 --> 00:28:22,866
- The paper didn't mention
where you were last night,
615
00:28:22,968 --> 00:28:24,368
but I could tell them.
616
00:28:25,571 --> 00:28:27,705
- You women can't keep
anything to yourselves.
617
00:28:27,807 --> 00:28:29,139
- I beg your pardon, sir?
618
00:28:29,241 --> 00:28:32,176
- Some woman must have told
that terror, Beverly Caverton.
619
00:28:32,278 --> 00:28:34,678
It was she who accosted me
just outside my home.
620
00:28:34,780 --> 00:28:37,181
- Mrs. Caverton?
The anti-suffrage leader?
621
00:28:37,283 --> 00:28:41,185
- Yes. She was furious
that I was at Lucy Renshaw's.
622
00:28:41,287 --> 00:28:42,453
- Why did you tell the papers
623
00:28:42,555 --> 00:28:43,854
that you didn't
see your assailant?
624
00:28:47,059 --> 00:28:48,392
- An understanding.
625
00:28:49,261 --> 00:28:50,394
I wouldn't have her arrested,
626
00:28:50,496 --> 00:28:53,697
and she would tell no one
of the meeting I am arranging.
627
00:28:54,767 --> 00:28:56,734
- I would've thought
that Mrs. Caverton
628
00:28:56,836 --> 00:28:58,001
was against violence.
629
00:28:58,104 --> 00:28:59,503
- Oh!
(chuckling)
630
00:28:59,605 --> 00:29:02,840
Don't be fooled. That woman's
capable of anything.
631
00:29:02,942 --> 00:29:06,343
Especially when it comes to
hindering the suffragette cause.
632
00:29:06,445 --> 00:29:07,845
Excuse me.
633
00:29:11,383 --> 00:29:13,250
- Lancen told you, did he?
634
00:29:13,352 --> 00:29:15,786
The swine!
He flies in the face of decency
635
00:29:15,888 --> 00:29:18,155
and then betrays my trust.
636
00:29:18,257 --> 00:29:20,591
- Mrs. Caverton, if I may,
637
00:29:20,693 --> 00:29:22,659
how is it you came to know
Lord Lancen
638
00:29:22,762 --> 00:29:25,295
would be meeting with
the suffragists last night?
639
00:29:25,397 --> 00:29:27,631
- Someone sent me a note.
640
00:29:34,673 --> 00:29:35,773
- Unsigned.
641
00:29:37,143 --> 00:29:38,976
- I think I know who wrote this.
642
00:29:42,214 --> 00:29:44,281
- Hello, Mrs. Crabtree.
643
00:29:44,383 --> 00:29:46,150
I'm here for the Schweitzer
case files.
644
00:29:46,252 --> 00:29:48,619
- Yes. Mr. Buchanan.
645
00:29:48,721 --> 00:29:50,387
Are you working
with Mr. Dufrayne?
646
00:29:50,489 --> 00:29:53,056
- Yes, I just started.
Two days a week.
647
00:29:53,159 --> 00:29:55,058
Now, I'm in my last year
of law school.
648
00:29:55,161 --> 00:29:58,695
- Then I suppose I shall be
seeing you across the courtroom
649
00:29:58,798 --> 00:30:01,265
at the defense counsel's table.
650
00:30:04,003 --> 00:30:05,702
- Mrs. Crabtree,
651
00:30:05,805 --> 00:30:06,737
can I ask you something?
652
00:30:07,773 --> 00:30:08,605
- Of course.
653
00:30:08,707 --> 00:30:10,874
- Have you spoken
with Violet lately?
654
00:30:12,144 --> 00:30:14,444
- As a matter of fact,
she did come to see me, yes.
655
00:30:15,748 --> 00:30:17,981
But I'd prefer to keep
our conversation confidential.
656
00:30:18,083 --> 00:30:19,917
- She say anything
about a husband?
657
00:30:20,019 --> 00:30:22,119
One who's still alive?
658
00:30:22,221 --> 00:30:23,520
- As I said.
659
00:30:24,423 --> 00:30:26,857
- Confidential. I understand.
660
00:30:26,959 --> 00:30:28,525
I won't take up
any more of your time.
661
00:30:29,528 --> 00:30:30,627
- Mr. Buchanan.
662
00:30:32,665 --> 00:30:35,732
What I can say
663
00:30:35,835 --> 00:30:38,368
is that the law is not equal
to all.
664
00:30:39,638 --> 00:30:42,940
A woman cannot be the sole
petitioner for a divorce.
665
00:30:45,878 --> 00:30:47,511
- Thought we knew everything
about each other.
666
00:30:48,647 --> 00:30:50,013
But she lied to me.
667
00:30:51,884 --> 00:30:55,319
- A woman might feel,
were she pressured
668
00:30:55,421 --> 00:30:57,254
into a marriage at a young age,
669
00:30:57,356 --> 00:30:59,590
that her only option
is to run away
670
00:30:59,692 --> 00:31:02,359
and start her life anew.
671
00:31:02,461 --> 00:31:04,294
To forget about her past,
672
00:31:04,396 --> 00:31:07,364
never speak to anyone of it,
ever again.
673
00:31:12,671 --> 00:31:14,338
- I have to get this
to Mr. Dufrayne.
674
00:31:15,541 --> 00:31:16,640
- Of course.
675
00:31:16,742 --> 00:31:18,208
- Good day, Mrs. Crabtree.
676
00:31:19,178 --> 00:31:20,310
- Good day.
677
00:31:26,552 --> 00:31:28,151
(birds chirping)
678
00:31:30,189 --> 00:31:33,490
- Don't even try to deny it.
I know it's your handwriting.
679
00:31:33,592 --> 00:31:35,659
Why tell Mrs. Caverton
about the meeting?
680
00:31:35,761 --> 00:31:37,060
- It was a moment of anger.
681
00:31:37,162 --> 00:31:38,762
I wanted to meet with Asquith.
682
00:31:38,864 --> 00:31:40,597
Christabel is too weak-willed.
683
00:31:40,699 --> 00:31:43,133
- She's a smart woman
who believes in pacifism,
684
00:31:43,235 --> 00:31:45,936
unlike you, who wants to use
violence to achieve our aim!
685
00:31:46,038 --> 00:31:47,971
- This is about Alice's death,
isn't it?
686
00:31:48,073 --> 00:31:50,874
- Of course it is!
What happened?
687
00:31:50,976 --> 00:31:52,910
Did Alice find out
about this second bomb
688
00:31:53,012 --> 00:31:54,411
and threaten
to go to the police?
689
00:31:54,513 --> 00:31:55,812
- No, of course not.
690
00:31:56,782 --> 00:31:58,615
Look, we did argue
about the bombs,
691
00:31:58,717 --> 00:32:00,817
and she said
she would leave the group.
692
00:32:01,787 --> 00:32:03,720
But I wouldn't hurt her!
693
00:32:05,624 --> 00:32:08,058
- Care to explain this?
- What is it?
694
00:32:08,160 --> 00:32:10,193
- It's strychnine,
the same poison
695
00:32:10,296 --> 00:32:12,496
used to kill Alice Dewhurst.
696
00:32:12,598 --> 00:32:14,398
How did it come to be
in your possession?
697
00:32:18,837 --> 00:32:20,070
- That's not mine.
698
00:32:20,172 --> 00:32:22,906
Look, I hold meetings here
all the time.
699
00:32:23,008 --> 00:32:25,475
Anyone might have
left that here.
700
00:32:25,577 --> 00:32:29,346
- But along with the bomb,
you had both means and motive.
701
00:32:29,448 --> 00:32:31,381
- Yes, there was another bomb.
702
00:32:31,483 --> 00:32:33,350
But when you came to tell me
about the explosion,
703
00:32:33,452 --> 00:32:36,186
I checked the shed.
And it was gone!
704
00:32:36,288 --> 00:32:37,854
- You think someone stole it?
705
00:32:37,957 --> 00:32:39,623
- Why should we believe you?
706
00:32:39,725 --> 00:32:41,525
You could have killed
Miss Dewhurst the day before
707
00:32:41,627 --> 00:32:43,060
the bombing,
and then set the scene
708
00:32:43,162 --> 00:32:45,562
to make it appear as though
she died in the blast.
709
00:32:45,664 --> 00:32:46,763
- She died the day before?
710
00:32:46,865 --> 00:32:49,199
- Yes.
- Three days ago.
711
00:32:50,302 --> 00:32:53,003
- Well, I was in Brighton
the entire day.
712
00:32:53,105 --> 00:32:56,440
You can ask my cousin,
or my maid. She rode with me.
713
00:32:56,542 --> 00:32:58,108
- We will verify your alibi.
714
00:32:58,210 --> 00:33:01,378
- So did anyone else know
about the bomb in the shed?
715
00:33:01,480 --> 00:33:03,947
- Everyone in our inner circle.
716
00:33:04,049 --> 00:33:08,151
Alice, Christabel,
Irene, Pearl, Lavinia.
717
00:33:08,253 --> 00:33:10,287
- Whether or not this is true,
718
00:33:10,389 --> 00:33:11,788
Inspector Dodd
at the constabulary
719
00:33:11,890 --> 00:33:14,024
needs to know about these bombs.
720
00:33:17,296 --> 00:33:19,162
- You can't let him do that.
721
00:33:19,264 --> 00:33:20,931
They'll throw me in prison.
722
00:33:21,033 --> 00:33:24,568
- Even if you were in Brighton
when she died,
723
00:33:24,670 --> 00:33:25,969
that was your bomb!
724
00:33:26,071 --> 00:33:28,538
- Yes, but nobody was supposed
to be hurt by them.
725
00:33:29,808 --> 00:33:32,376
- I've been fighting
for the right to vote for years,
726
00:33:32,478 --> 00:33:34,845
but violence cannot
be the answer!
727
00:33:34,947 --> 00:33:37,047
- Julia, look, you are upset
728
00:33:37,149 --> 00:33:39,383
because your child was almost
hurt in the explosion,
729
00:33:39,485 --> 00:33:41,718
but you have to look
at the bigger picture!
730
00:33:41,820 --> 00:33:44,421
There will be no change
without drastic action!
731
00:33:46,525 --> 00:33:48,558
(tense music)
732
00:33:49,628 --> 00:33:50,994
(train dinging)
733
00:33:51,096 --> 00:33:52,763
(overlapping chatter)
734
00:34:03,842 --> 00:34:05,842
- What is it going to take
for you to leave town?
735
00:34:05,944 --> 00:34:08,145
- - Oh, I plan on leaving.
736
00:34:08,247 --> 00:34:10,047
Tonight, in fact.
737
00:34:10,149 --> 00:34:11,615
And I'm taking you with me.
738
00:34:11,717 --> 00:34:13,683
- I'm not going anywhere
with you.
739
00:34:13,786 --> 00:34:15,385
- What do you think
your employers,
740
00:34:15,487 --> 00:34:16,987
or that man who I saw you with,
741
00:34:17,089 --> 00:34:19,289
will say when I tell 'em
about you?
742
00:34:19,391 --> 00:34:21,825
- That I was young and desperate
to leave home.
743
00:34:21,927 --> 00:34:23,794
Anyone would have sympathy
for that.
744
00:34:23,896 --> 00:34:26,463
- What about plotting
to kill your father?
745
00:34:26,565 --> 00:34:29,733
Or burying poor Mr. Carmichael
in the yard?
746
00:34:29,835 --> 00:34:33,236
- How do you know so much
about me? How did you find me?
747
00:34:33,338 --> 00:34:36,406
- Took a while.
But I have my ways.
748
00:34:36,508 --> 00:34:38,608
- It was my father, wasn't it?
749
00:34:38,710 --> 00:34:40,310
He told you where I was
and everything that happened
750
00:34:40,412 --> 00:34:43,380
between us. Well, did he
tell you that he shot me?
751
00:34:43,482 --> 00:34:46,049
- He still loves you, Violet.
752
00:34:46,151 --> 00:34:47,684
Like I do.
753
00:34:50,622 --> 00:34:53,557
The train leaves
at ten o'clock.
754
00:34:54,693 --> 00:34:57,360
I'll be at your house at nine.
- My house?
755
00:34:57,463 --> 00:34:59,763
How do you...?
- Know where you live?
756
00:35:01,834 --> 00:35:03,333
It's not important.
757
00:35:04,603 --> 00:35:06,036
See you tonight.
758
00:35:16,048 --> 00:35:17,914
- Did you confirm Lucy's alibi?
759
00:35:19,184 --> 00:35:21,485
- Her maid did confirm
that they were in Brighton.
760
00:35:21,587 --> 00:35:23,320
They still had their
ticket stubs.
761
00:35:24,690 --> 00:35:26,823
(sighs)
- Then who put the strychnine
762
00:35:26,925 --> 00:35:28,425
in Lucy's medicine cabinet?
763
00:35:28,527 --> 00:35:31,928
- Someone trying to frame her,
someone close to her.
764
00:35:32,030 --> 00:35:33,029
- Psst.
765
00:35:34,266 --> 00:35:36,500
- You ran off before
I could give you my address.
766
00:35:36,602 --> 00:35:37,801
Wasn't sure I'd see you again.
767
00:35:37,903 --> 00:35:39,503
- I know where you're staying.
768
00:35:39,605 --> 00:35:42,272
I already told you, I know
everything around here.
769
00:35:42,374 --> 00:35:45,175
- Hm. And the driver?
770
00:35:45,277 --> 00:35:47,310
The one you saw around
the back of the shop
771
00:35:47,412 --> 00:35:48,945
carrying the heavy trunk?
772
00:35:49,047 --> 00:35:52,082
- I might have seen him.
But I might have not.
773
00:35:56,321 --> 00:35:58,889
He keeps his horses
at the stable yard
774
00:35:58,991 --> 00:36:00,924
over on Little Russell Street.
775
00:36:01,026 --> 00:36:02,659
Name's Charlie Lessing.
776
00:36:07,232 --> 00:36:09,366
- I take a lot of folk places.
777
00:36:09,468 --> 00:36:11,902
- You carried a trunk
into the back of an empty shop
778
00:36:12,004 --> 00:36:13,970
off the Richling Road
two days ago.
779
00:36:14,072 --> 00:36:16,873
- A shop that had
an explosion shortly after.
780
00:36:16,975 --> 00:36:19,543
- I do remember a heavy trunk.
Did me back in.
781
00:36:19,645 --> 00:36:22,312
It was for a lady.
I had to carry it all myself.
782
00:36:22,414 --> 00:36:23,747
- Can you describe this lady?
783
00:36:23,849 --> 00:36:25,282
(exhales deeply)
784
00:36:25,384 --> 00:36:26,883
- No.
785
00:36:26,985 --> 00:36:30,053
But she did leave this behind.
786
00:36:31,356 --> 00:36:33,590
I would have returned it to her,
but she was well away.
787
00:36:38,263 --> 00:36:39,996
- Some...
788
00:36:40,098 --> 00:36:41,298
sketches.
789
00:36:41,400 --> 00:36:43,266
Lines, bits of poetry.
790
00:36:43,368 --> 00:36:45,769
- This says something
about Holloway Prison.
791
00:36:47,072 --> 00:36:48,772
This is Christabel's notebook.
792
00:36:50,209 --> 00:36:52,842
- She brought Alice's
body to the shop?
793
00:36:52,945 --> 00:36:54,678
- She knew about the bomb.
794
00:36:55,514 --> 00:36:56,880
- Why would she kill Alice?
795
00:36:56,982 --> 00:36:58,415
You said the two of them
were friends.
796
00:36:59,251 --> 00:37:01,017
- Christabel told me
797
00:37:01,119 --> 00:37:04,354
that prison had made Alice
hard-hearted.
798
00:37:04,456 --> 00:37:06,890
But now I'm thinking that she
was talking about herself.
799
00:37:06,992 --> 00:37:09,893
Perhaps they fought,
and Christabel killed her.
800
00:37:09,995 --> 00:37:12,862
- Christabel is meeting
with the Prime Minister today.
801
00:37:12,965 --> 00:37:14,497
Mr. Lessing!
802
00:37:14,600 --> 00:37:15,565
Quickly!
803
00:37:15,667 --> 00:37:17,801
We need a ride
to the Savoy Hotel.
804
00:37:21,707 --> 00:37:22,939
As quickly as you can.
805
00:37:24,142 --> 00:37:26,509
(suspenseful music)
806
00:37:32,651 --> 00:37:33,817
- Thank you.
807
00:37:34,720 --> 00:37:36,052
(door opens)
(aide): Sir! Sir!
808
00:37:36,154 --> 00:37:37,654
You're not allowed--
- Stop! Don't drink that.
809
00:37:37,756 --> 00:37:39,022
- What is the meaning of this?
810
00:37:39,124 --> 00:37:40,957
- Mr. Prime Minister, sir,
811
00:37:41,059 --> 00:37:42,859
we believe this woman
has come here today
812
00:37:42,961 --> 00:37:44,394
to make an attempt on your life.
813
00:37:44,496 --> 00:37:46,263
- There might be strychnine
in that tea.
814
00:37:48,767 --> 00:37:50,367
- No! No!
- Ah!
815
00:37:51,169 --> 00:37:52,902
You've ruined everything!
816
00:37:53,005 --> 00:37:55,005
Why did you have to pry?
Why couldn't you let me be?
817
00:37:55,107 --> 00:37:56,973
(Dodd): Get out of my way!
- And let you kill again?
818
00:37:57,075 --> 00:37:57,974
I think not.
(aide): Sir!
819
00:37:58,076 --> 00:37:59,743
- What are you doing here?
820
00:37:59,845 --> 00:38:02,045
- We're attempting
to conduct an arrest.
821
00:38:02,147 --> 00:38:03,580
- An arrest? Why?
822
00:38:03,682 --> 00:38:05,749
(Julia): She was the one who set
the bomb in Bloomsbury.
823
00:38:05,851 --> 00:38:07,684
- - If this is true,
824
00:38:07,786 --> 00:38:09,953
you've got a long prison
sentence ahead of you.
825
00:38:10,055 --> 00:38:12,122
(scoffs)
- I've nothing ahead of me.
826
00:38:12,224 --> 00:38:13,790
- What does that mean?
827
00:38:13,892 --> 00:38:15,759
- I've only a short while
left to live.
828
00:38:15,861 --> 00:38:18,962
The force feedings in prison
made sure of that.
829
00:38:19,064 --> 00:38:21,531
- Is that why you tried
to kill the Prime Minister?
830
00:38:21,633 --> 00:38:24,501
- I told Alice,
and she was horrified.
831
00:38:24,603 --> 00:38:27,237
She told me she would
go to the police.
832
00:38:27,339 --> 00:38:29,839
I wasn't the one
who wanted her dead.
833
00:38:29,941 --> 00:38:33,376
But it was my idea
to steal Lucy's bomb
834
00:38:33,478 --> 00:38:36,846
to cover up her murder
and to blast our message home.
835
00:38:36,948 --> 00:38:38,515
- Wh-what do you mean
836
00:38:38,617 --> 00:38:40,784
you weren't the one
who wanted her dead?
837
00:38:40,886 --> 00:38:45,455
- Read the letters in my desk
at home. They tell it all.
838
00:38:45,557 --> 00:38:46,956
(Dodd): Let's go.
839
00:38:49,494 --> 00:38:51,461
(tense music)
840
00:38:55,467 --> 00:38:57,400
- Isaiah. What are you--?
841
00:38:57,502 --> 00:38:58,802
- I came to apologize.
842
00:39:00,739 --> 00:39:02,205
- You should leave.
843
00:39:02,307 --> 00:39:03,340
You're better off without me.
844
00:39:03,442 --> 00:39:04,441
- No, I'm not.
845
00:39:06,011 --> 00:39:07,911
We haven't said our vows yet,
but...
846
00:39:08,780 --> 00:39:09,979
but we will.
847
00:39:10,716 --> 00:39:12,115
For better or for worse.
848
00:39:13,618 --> 00:39:14,684
- It's impossible.
849
00:39:14,786 --> 00:39:17,821
- I'll talk to this man.
He'll see sense.
850
00:39:17,923 --> 00:39:20,156
- He won't. I've tried.
851
00:39:20,258 --> 00:39:22,592
He's insisting that
I go back with him.
852
00:39:22,694 --> 00:39:24,361
- Where is he now?
853
00:39:24,463 --> 00:39:25,795
- Why?
854
00:39:26,498 --> 00:39:28,098
- Where is he?
855
00:39:30,836 --> 00:39:32,435
(indistinct chatter)
856
00:39:32,537 --> 00:39:34,270
(church bells chiming)
857
00:39:35,741 --> 00:39:37,073
- Lord Lancen?
858
00:39:37,175 --> 00:39:39,409
- Yes? What is it, man?
I'm late.
859
00:39:40,846 --> 00:39:42,746
- You've heard about the meeting
between Prime Minister Asquith
860
00:39:42,848 --> 00:39:43,880
and Miss Abbott?
861
00:39:43,982 --> 00:39:44,981
- Shocking. Still,
862
00:39:45,083 --> 00:39:47,484
HH came out all right. Luckily.
863
00:39:47,586 --> 00:39:49,519
- Oh, luck had nothing
to do with it.
864
00:39:49,621 --> 00:39:52,122
It was all thanks
to these two from Canada.
865
00:39:52,224 --> 00:39:54,057
- We have the letters,
Lord Lancen.
866
00:39:54,159 --> 00:39:56,693
Between yourself
and Miss Abbott.
867
00:39:56,795 --> 00:39:58,528
- Christabel wrote to you
that she was passionate
868
00:39:58,630 --> 00:40:01,197
about her cause
and hungry for violence.
869
00:40:01,299 --> 00:40:02,699
- So, together, you made a plan
870
00:40:02,801 --> 00:40:04,467
to assassinate
the prime minister.
871
00:40:04,569 --> 00:40:06,369
(scoffs)
- I did no such thing.
872
00:40:06,471 --> 00:40:08,338
- But she confided
in Miss Dewhurst,
873
00:40:08,440 --> 00:40:11,975
and Miss Dewhurst threatened
to go to the authorities.
874
00:40:12,077 --> 00:40:13,343
So you poisoned her
875
00:40:13,445 --> 00:40:16,279
and planted the strychnine
in Lucy Renshaw's home.
876
00:40:17,416 --> 00:40:20,250
- Christabel set the bomb
with Alice's body,
877
00:40:20,352 --> 00:40:21,985
but we know
it was you behind it all.
878
00:40:22,087 --> 00:40:23,720
- You're both mad.
879
00:40:23,822 --> 00:40:25,321
- It's all here in the letters.
880
00:40:25,424 --> 00:40:26,856
The jig is up.
881
00:40:26,958 --> 00:40:28,825
You're under arrest, Lancen.
882
00:40:28,927 --> 00:40:30,326
- Damn you all.
883
00:40:30,429 --> 00:40:31,628
Damn that Miss Abbott.
884
00:40:32,597 --> 00:40:34,497
- There's just one more thing.
885
00:40:34,599 --> 00:40:36,733
Did you really think
that killing the prime minister
886
00:40:36,835 --> 00:40:38,401
would advance women's suffrage?
887
00:40:38,503 --> 00:40:41,704
- Don't be a fool.
I did it for myself.
888
00:40:41,807 --> 00:40:45,375
I don't care a jot
for those damn suffragettes.
889
00:40:58,323 --> 00:41:00,523
(ominous music)
890
00:41:07,899 --> 00:41:10,099
- Wh... What do you think
you're doing?
891
00:41:10,202 --> 00:41:12,135
- Freeing Violet Hart.
That's what I'm doing.
892
00:41:12,237 --> 00:41:14,471
(breathing heavily)
893
00:41:16,007 --> 00:41:18,842
- Violet is my wife
and she's coming home with me.
894
00:41:18,944 --> 00:41:20,643
- She's not going
anywhere with you.
895
00:41:20,745 --> 00:41:22,111
Sign this.
896
00:41:22,214 --> 00:41:25,114
- What is it?
- A petition for divorce.
897
00:41:25,217 --> 00:41:26,916
- I will not.
- Oh, you will.
898
00:41:28,086 --> 00:41:30,053
Or this will be
the last thing you don't do.
899
00:41:30,155 --> 00:41:32,989
(tense music)
900
00:41:44,135 --> 00:41:45,201
Now go.
901
00:41:46,471 --> 00:41:48,104
And don't come back.
902
00:41:56,381 --> 00:41:58,348
- Isaiah, that was fierce.
903
00:41:58,450 --> 00:41:59,782
(chuckling)
904
00:41:59,885 --> 00:42:01,918
- Just doing what I had to do
to protect my girl.
905
00:42:03,455 --> 00:42:05,188
Drinks on me
for the next two weeks.
906
00:42:05,290 --> 00:42:07,290
(all chuckling)
907
00:42:09,461 --> 00:42:10,927
- No. Are they--?
908
00:42:11,029 --> 00:42:13,997
- Susannah loves scones
almost as much as you do.
909
00:42:14,099 --> 00:42:15,698
(Murdoch laughs)
- Oh. Thank you.
910
00:42:15,800 --> 00:42:17,400
(Julia giggles)
911
00:42:18,904 --> 00:42:21,004
Mm. Mm. Mm-mm-mm.
912
00:42:23,808 --> 00:42:27,176
- Lord Lancen will be tried
for the murder of Miss Dewhurst.
913
00:42:27,846 --> 00:42:28,878
(sighs)
914
00:42:28,980 --> 00:42:31,080
They're calling it
a crime of passion.
915
00:42:32,083 --> 00:42:33,149
- That's false.
916
00:42:34,686 --> 00:42:37,287
- There's no mention
of an assassination attempt.
917
00:42:37,389 --> 00:42:39,088
I suppose the government
wants to cover that up.
918
00:42:39,190 --> 00:42:41,691
- Any mention
of Miss Abbott's involvement?
919
00:42:41,793 --> 00:42:42,792
- No.
920
00:42:42,894 --> 00:42:44,160
I'm not sure if this business
921
00:42:44,262 --> 00:42:48,231
is going to help or harm
the suffragette movement.
922
00:42:48,333 --> 00:42:50,466
- Julia, I do hope you intend
923
00:42:50,569 --> 00:42:53,269
to steer clear
of any more violence.
924
00:42:53,371 --> 00:42:56,239
- Yes, I will. I promise.
925
00:42:57,876 --> 00:43:00,243
And I'm well aware
that Susannah and I
926
00:43:00,345 --> 00:43:03,413
only have a few more
days with you before you leave.
927
00:43:03,515 --> 00:43:04,547
- Indeed.
928
00:43:07,752 --> 00:43:10,853
- If I've learned anything
from rainy old London,
929
00:43:10,956 --> 00:43:13,389
it's that when you have the sun,
930
00:43:13,491 --> 00:43:15,525
you make the most of it.
- Well said.
931
00:43:17,195 --> 00:43:20,129
And I am going
to miss you both terribly.
932
00:43:20,231 --> 00:43:22,832
I hope you'll be
coming back home soon.
933
00:43:22,934 --> 00:43:25,001
- Yes, I will.
934
00:43:25,103 --> 00:43:26,669
Promise.
(chuckling)
935
00:43:28,340 --> 00:43:31,207
For now, let's enjoy today.
936
00:43:31,309 --> 00:43:33,209
(soft music)
937
00:43:39,584 --> 00:43:42,018
Subtitling: difuze
66741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.