Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:18,393
[school bell rings]
2
00:00:18,477 --> 00:00:19,978
[students chatting]
3
00:00:22,064 --> 00:00:24,316
[pop punk music playing]
4
00:00:44,795 --> 00:00:46,171
YOU HATE THE EDUCATION
OF THIS CAPITALIST SYSTEM.
5
00:00:46,255 --> 00:00:47,381
YOU'D BETTER STUDY, STUPID!
6
00:01:28,463 --> 00:01:30,507
[school bell ringing]
7
00:01:47,232 --> 00:01:48,859
MASTER'S IN MOLECULAR MEDICINE
8
00:01:53,071 --> 00:01:55,282
Regina! Hey. What's going on?
9
00:01:55,365 --> 00:01:59,244
Girl, what the hell?
The first team's almost finished.
10
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
But weren't we the first?
11
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
Yes.
12
00:02:02,748 --> 00:02:04,249
We managed to move things around.
13
00:02:06,210 --> 00:02:08,044
[staff member] Team two.
14
00:02:08,127 --> 00:02:10,297
-Regina Mora.
-That's me. Here we go.
15
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Bernardo Barrientos.
16
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
Oscar Ruiz.
17
00:02:14,593 --> 00:02:16,887
-Mar铆a Gabriela Tamayo.
-[Bernardo] You can do it.
18
00:02:16,970 --> 00:02:21,016
And Francisco Bravo, please.
Come in from this side.
19
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
[Marigaby] I'm screwed
if I don't get an A on this.
20
00:02:23,352 --> 00:02:27,356
Just chill. You know your stuff.
You'll get an A. Good luck.
21
00:02:34,821 --> 00:02:39,701
Tamayo, nice of you to join us.
Let's make the most of your precious time.
22
00:02:42,204 --> 00:02:44,706
The pathway of the facial nerve. Go ahead.
23
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
[Marigaby]
After leaving the temporal bone,
24
00:02:51,171 --> 00:02:53,298
it goes through the stylomastoid foramen,
25
00:02:53,382 --> 00:02:55,342
then through the parotid gland.
26
00:02:55,425 --> 00:02:58,178
It splits into the mandibular
27
00:02:58,262 --> 00:03:00,222
and the cervical branches,
28
00:03:00,305 --> 00:03:04,726
innervating the muscles of the face
and the muscles of the neck.
29
00:03:10,065 --> 00:03:11,358
Give me a moment.
30
00:03:14,653 --> 00:03:16,154
[mouthing words]
31
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Tamayo.
32
00:03:28,208 --> 00:03:31,670
Please list the heart valves
and describe blood circulation.
33
00:03:33,714 --> 00:03:35,883
We don't have all day.
34
00:03:35,966 --> 00:03:38,260
In a heart that is normal,
35
00:03:38,343 --> 00:03:41,305
blood would flow through
the vena cava superior and inferior
36
00:03:41,388 --> 00:03:42,723
to the atrium on the right.
37
00:03:43,557 --> 00:03:47,519
After which it will move into the right
ventricle through the tricuspid valve.
38
00:03:48,103 --> 00:03:52,399
The deoxygenated blood flows
through the pulmonary artery,
39
00:03:52,482 --> 00:03:55,402
which splits into left and right
pulmonary arteries.
40
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
It's brought to the capilliaries
at the alveoli
41
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
where the gas exchange takes place.
42
00:04:00,574 --> 00:04:04,995
That's correct, Miss Tamayo.
Now demonstrate the pathway.
43
00:04:06,997 --> 00:04:10,000
I would be able to do that
if this heart were normal.
44
00:04:10,083 --> 00:04:13,045
But there is a defect in this heart,
a malformation.
45
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
It has an anomalous pulmonary
venous return.
46
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
Not bad for someone who sleeps in class
and is usually late.
47
00:04:27,476 --> 00:04:29,269
Very good. You'll get an A. Don't worry.
48
00:04:32,272 --> 00:04:33,607
[male doctor] Maybe a D?
49
00:04:33,690 --> 00:04:35,817
[female doctor] Due to her absences,
I won't pass her.
50
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
We'll give you a B on the exam.
You can go.
51
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
But I don't understand.
52
00:04:47,120 --> 00:04:49,248
I answered questions
that weren't even on this exam.
53
00:04:49,331 --> 00:04:53,418
Except you were late.
Your performance has dropped off lately.
54
00:04:53,502 --> 00:04:55,754
There are some classes
you've only gone to twice.
55
00:04:55,838 --> 00:04:58,507
I'm sorry, but you'll have to
repeat this course.
56
00:04:59,842 --> 00:05:03,846
Studying medicine
at a university like this one
57
00:05:03,929 --> 00:05:06,473
is not for those of you
who can't take it seriously.
58
00:05:06,557 --> 00:05:08,767
It doesn't matter how brilliant you are.
59
00:05:08,851 --> 00:05:11,812
Half of you won't pass this year.
60
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
If you like to party a lot, that's okay.
61
00:05:16,149 --> 00:05:18,235
But you have a responsibility.
62
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
And for a good doctor,
it's important to be punctual.
63
00:05:23,365 --> 00:05:24,533
That's all.
64
00:05:30,664 --> 00:05:31,748
Mora?
65
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Insertion of the trapezius.
66
00:05:38,172 --> 00:05:39,381
[Regina] Yes, doctor.
67
00:05:41,466 --> 00:05:42,467
[cell phone chimes]
68
00:05:42,551 --> 00:05:44,219
MARCUS:
We are on our way
69
00:05:44,303 --> 00:05:47,514
Let me guess.
You're not coming tonight. Come on!
70
00:05:47,598 --> 00:05:49,850
-Don't be such a nerdy flake.
-I said I would.
71
00:05:49,933 --> 00:05:53,437
Or you could invite us to your parties.
Those seem more awesome.
72
00:05:53,520 --> 00:05:56,356
-Nah, you couldn't handle those.
-Girl, you know I could.
73
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
PEACE
STRENGTH
74
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
Okay, I have to go.
The library's closing and I have to study.
75
00:06:02,154 --> 00:06:05,032
-Where are you going?
-To the library. To study.
76
00:06:05,657 --> 00:06:06,909
Just learn from me.
77
00:06:06,992 --> 00:06:08,368
-[laughs]
-Fucking Regina.
78
00:06:08,452 --> 00:06:10,954
-Bye!
-Okay, have fun studying.
79
00:06:11,038 --> 00:06:12,039
-Bye, girl!
-Bye!
80
00:06:12,122 --> 00:06:13,207
[Bernardo] Hey, Tamayo, join us tonight!
81
00:06:17,211 --> 00:06:18,420
What's up?
82
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
Yeah. Yeah, I'm on my way out.
83
00:06:21,298 --> 00:06:23,342
But please don't make a scene, okay?
84
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
All right, sure.
85
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Bye.
86
00:06:31,517 --> 00:06:32,726
[phone vibrates]
87
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Hello.
88
00:06:36,355 --> 00:06:39,191
[doctor] I heard you did very well
in the exam. I'm happy for you.
89
00:06:40,150 --> 00:06:43,278
Gossip certainly does spread fast.
90
00:06:43,362 --> 00:06:46,031
Although it could have gone better.
91
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
Thanks for keeping an eye out, doctor.
92
00:06:48,242 --> 00:06:49,910
No thanks necessary.
93
00:06:50,661 --> 00:06:54,748
You're going to be an excellent doctor,
so losing you would be a real shame.
94
00:06:55,415 --> 00:06:57,668
You won't lose me if you behave well.
95
00:06:57,751 --> 00:06:59,920
[chuckles]
You're so cute.
96
00:07:00,712 --> 00:07:03,215
I'm serious about this, so be careful.
97
00:07:03,298 --> 00:07:05,342
You're only in your second year.
98
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
And this is a very demanding program.
99
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
I thought you were calling
to congratulate me.
100
00:07:10,055 --> 00:07:14,643
Always. But I also wanna make sure
you're doing okay.
101
00:07:16,019 --> 00:07:17,896
You're going to burn yourself out
working at night
102
00:07:17,980 --> 00:07:19,523
and studying during the day.
103
00:07:19,606 --> 00:07:22,442
You'll exhaust yourself,
or put somebody in harm's way.
104
00:07:22,526 --> 00:07:23,485
[cell phone chimes]
105
00:07:25,863 --> 00:07:28,949
-Hey, don't be mad.
-I'm not mad, but I have to go.
106
00:07:30,033 --> 00:07:32,995
-[siren blaring]
-[Bernardo] Tamayo!
107
00:07:33,078 --> 00:07:34,830
-Tamayo!
-Yeah?
108
00:07:34,913 --> 00:07:37,457
You can tell me.
You have a date tonight, don't you?
109
00:07:37,541 --> 00:07:39,751
I don't even have a boyfriend.
I just have stuff to do.
110
00:07:39,835 --> 00:07:41,670
-Okay, okay.
-[siren blares]
111
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Hey!
112
00:07:43,130 --> 00:07:45,757
If you wanna unwind a little
when you're finished,
113
00:07:45,841 --> 00:07:48,177
I can pick you up
and we can grab a couple of beers
114
00:07:48,260 --> 00:07:49,469
before we hit that party.
115
00:07:49,553 --> 00:07:51,096
One minute, one minute.
116
00:07:51,180 --> 00:07:52,890
[siren wails]
117
00:07:54,099 --> 00:07:55,642
I'll let you know, okay?
118
00:07:56,351 --> 00:08:00,898
Wait, Bernardo. How did you manage to
get us into the second group this morning?
119
00:08:02,524 --> 00:08:04,443
If you come to the party, I'll tell you.
120
00:08:06,403 --> 00:08:07,446
Bye.
121
00:08:10,032 --> 00:08:13,285
-[siren wails]
-[boy] Doctor Mar铆a Gabriela Tamayo!
122
00:08:13,368 --> 00:08:15,537
Doctor Mar铆a Gabriela Tamayo!
123
00:08:15,621 --> 00:08:18,457
Show up at work! Hurry up!
124
00:08:18,540 --> 00:08:20,542
[siren wailing]
125
00:08:24,755 --> 00:08:26,381
-What the fuck?
-What?
126
00:08:26,465 --> 00:08:28,091
Shut up!
127
00:08:28,175 --> 00:08:30,052
We are not in the hood.
128
00:08:30,135 --> 00:08:33,304
What's the matter, Doc?
Are we embarrassing you? Shit.
129
00:08:34,806 --> 00:08:37,643
-Honey, how was your exam?
-It was okay, Dad.
130
00:08:37,726 --> 00:08:40,395
But you cannot pick me up at school.
They're gonna kick me out.
131
00:08:40,479 --> 00:08:43,023
[dispatcher] 182-Center. Radio check.
132
00:08:43,106 --> 00:08:45,192
-Copy, Carmencita.
-Claridad North, 57 B.
133
00:08:45,275 --> 00:08:48,070
I'm available. Over. Let's go!
134
00:08:48,153 --> 00:08:50,989
[Marcus] Hurry the fuck up
before someone else gets there.
135
00:08:52,199 --> 00:08:54,076
[siren wailing]
136
00:08:57,913 --> 00:08:59,998
[indistinct radio chatter]
137
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
[Marigaby] Has life ever been cruel enough
138
00:09:02,584 --> 00:09:05,170
to make you choose
between two things you love?
139
00:09:06,296 --> 00:09:09,174
Well, that's kind of happening to me.
140
00:09:09,258 --> 00:09:11,927
The thing is,
the rules of med school are quite clear.
141
00:09:12,010 --> 00:09:15,305
If you're studying medicine,
you can't practice as an undergraduate,
142
00:09:15,389 --> 00:09:19,518
and, as you will see,
that's a bit of a problem.
143
00:09:19,601 --> 00:09:22,563
Because, on one hand, I love school.
144
00:09:22,646 --> 00:09:26,149
It isn't a coincidence
I'm the first Tamayo to go to college,
145
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
even if it has been really hard.
146
00:09:28,110 --> 00:09:30,195
On the other hand,
there's nothing quite like
147
00:09:30,279 --> 00:09:33,156
the adrenaline rush of an ambulance.
148
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
In my family, we're all paramedics.
149
00:09:36,994 --> 00:09:39,955
I've been in an ambulance
for as long as I can remember.
150
00:09:40,539 --> 00:09:44,877
My dad is sort of a legend
in the world of bootleg ambulances.
151
00:09:45,502 --> 00:09:48,172
Fuck off, geezer! Out of our way, old man!
152
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
-Come on! Don't be an asshole, man!
-Get out of here! Move it!
153
00:09:50,465 --> 00:09:53,010
Hey, fuck you! Don't be an ass, bro!
154
00:09:53,093 --> 00:09:55,429
-Say something, Ram贸n.
-Go back to sleep, young morons.
155
00:09:55,512 --> 00:09:58,182
-You go back to sleep! That's right!
-Motherfucker, man.
156
00:09:58,265 --> 00:10:02,060
For fuck's sake, Ram贸n! It's not
the first fucking time for this shit!
157
00:10:02,144 --> 00:10:04,605
-We can push this thing faster.
-What happened?
158
00:10:04,688 --> 00:10:06,940
Fuck this.
They're gonna take our patient, kid.
159
00:10:07,024 --> 00:10:09,693
-Shit!
-No swearing, dammit.
160
00:10:09,776 --> 00:10:13,113
[Marigaby] What's a bootleg ambulance,
you ask? That's what they call us.
161
00:10:13,197 --> 00:10:15,949
Bootleg, pirated, ripoffs.
162
00:10:16,033 --> 00:10:18,619
The thing is we provide a private service.
163
00:10:18,702 --> 00:10:23,373
-Come on, come on, come on! Hell, yeah!
-[horns blare, sirens wail]
164
00:10:23,457 --> 00:10:27,044
-[Marigaby] Come on. Faster, faster!
-[Marcus] Fuck 'em. Fuck 'em, Ram贸n!
165
00:10:27,127 --> 00:10:28,754
[tires squeal]
166
00:10:30,506 --> 00:10:32,382
Come on, Dad. Step on it!
167
00:10:33,383 --> 00:10:35,052
-[tires screeching]
-[horn honks]
168
00:10:37,054 --> 00:10:38,430
What the hell, Ram贸n?
169
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
Fuck. It's over, man.
170
00:10:41,808 --> 00:10:44,102
It's not my job
to run over a dog, now, it is?
171
00:10:44,186 --> 00:10:47,481
Because you saved a dog, Ram贸n,
a person will probably die.
172
00:10:47,564 --> 00:10:49,900
So, what are we gonna do
without the money?
173
00:10:49,983 --> 00:10:54,154
Because, I am telling you, at midnight,
I am leaving you guys and your shit.
174
00:10:55,113 --> 00:10:57,991
[dog barks]
175
00:10:58,075 --> 00:11:01,245
Hey, doctor. Why are you so dressed up?
176
00:11:01,328 --> 00:11:03,413
-A Tinder date?
-No, idiot.
177
00:11:03,497 --> 00:11:06,250
It's a med school party, for your
information, for those who have lives.
178
00:11:06,333 --> 00:11:09,002
"It's a med school party, for your
information, for those who have lives."
179
00:11:09,086 --> 00:11:10,254
You're just jealous.
180
00:11:16,343 --> 00:11:18,554
[indistinct radio chatter]
181
00:11:18,637 --> 00:11:19,805
What is it, Ram贸n?
182
00:11:23,016 --> 00:11:25,018
[siren wailing]
183
00:11:28,105 --> 00:11:31,149
[Marigaby] The thing is,
in this world of free competition,
184
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
the one who gets to the accident first
keeps the money.
185
00:11:33,819 --> 00:11:35,904
-[horn blares]
-Hey! You wanna go there?
186
00:11:35,988 --> 00:11:37,489
-Shit, Ram贸n! Hell, yeah!
-Hell, yeah!
187
00:11:37,573 --> 00:11:40,659
No one knows this city better than Ram贸n!
Right, assholes?
188
00:11:40,742 --> 00:11:44,288
[Marigaby] Hold on, hold on, hold on.
Don't judge us just yet.
189
00:11:44,872 --> 00:11:46,957
We didn't make the rules.
190
00:11:47,040 --> 00:11:49,585
Next time, trust your father,
bunch of assholes.
191
00:11:49,668 --> 00:11:53,130
-Don't swear!
-Ram贸n, I will never doubt you again.
192
00:11:53,213 --> 00:11:55,048
I never doubted you for a second,
you badass.
193
00:11:58,427 --> 00:12:00,304
[Marigaby] Let me explain.
194
00:12:00,387 --> 00:12:03,932
In Mexico City, there are
just over 100 government ambulances
195
00:12:04,016 --> 00:12:07,603
to care for a population
of roughly 10 million people.
196
00:12:07,686 --> 00:12:09,813
Exactly. The math just isn't adding up.
197
00:12:09,897 --> 00:12:12,274
So, that's where we come in.
198
00:12:15,068 --> 00:12:16,069
What now?
199
00:12:17,571 --> 00:12:20,240
Good luck getting through that crowd,
you fucking jackass!
200
00:12:20,324 --> 00:12:22,534
We'll see if you even make it, asshole!
201
00:12:22,618 --> 00:12:25,412
I bet you won't even be able
to find the patient!
202
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
AMBULANCE
FIRST AID
203
00:12:31,084 --> 00:12:32,461
[party music playing]
204
00:12:32,544 --> 00:12:34,546
[partygoers cheering]
205
00:12:44,806 --> 00:12:46,225
[siren blares]
206
00:12:47,559 --> 00:12:50,312
[partygoer] Move, asshole!
You're in the way.
207
00:12:50,395 --> 00:12:51,897
Excuse me, please.
208
00:12:52,940 --> 00:12:53,941
Move it!
209
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
[Ram贸n] Excuse me!
210
00:12:56,944 --> 00:12:59,446
-This is gonna be tough, Doc.
-[Marigaby] I know, man.
211
00:12:59,530 --> 00:13:01,990
-[siren blares]
-[Ram贸n] Move, please!
212
00:13:02,074 --> 00:13:04,660
[Marigaby] What's the address?
Which direction is it?
213
00:13:04,743 --> 00:13:08,080
-[Ram贸n] It's an emergency. Please!
-[boy] 57-B, I think.
214
00:13:08,872 --> 00:13:11,500
How the hell
are we gonna get through here?
215
00:13:13,293 --> 00:13:14,545
[siren blares]
216
00:13:14,628 --> 00:13:18,006
Move it, move it! It's an emergency!
217
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
Step aside for the ambulance!
218
00:13:21,593 --> 00:13:23,470
-Let's go.
-[Marigaby] Turn us around.
219
00:13:23,554 --> 00:13:24,555
Come on.
220
00:13:29,309 --> 00:13:30,602
[Ram贸n] Watch your back.
221
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
Hold my hand, kiddo. Be careful.
222
00:13:34,439 --> 00:13:36,275
Hold on. Hold on tight.
223
00:13:37,192 --> 00:13:39,194
Hey, where's the emergency?
224
00:13:39,278 --> 00:13:43,782
Coming up next, this fucking song
is from Rocky to "Blondie."
225
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
Hit it, Oriental Sound.
226
00:13:45,617 --> 00:13:49,621
["Candela Negra" playing]
227
00:14:07,264 --> 00:14:08,432
Okay, buddy.
228
00:14:08,515 --> 00:14:10,350
Hey, hold on to your sister. Wait here.
229
00:14:12,603 --> 00:14:15,355
[woman] Hey! What's up?
230
00:14:15,439 --> 00:14:19,234
Oh, you think you're tough, huh?
Don't touch my friend, motherfucker!
231
00:14:19,318 --> 00:14:22,070
-Oh, what, you're gonna hit me too?
-Calm it down a little.
232
00:14:22,154 --> 00:14:23,739
Are you gonna hit me, motherfucker?
233
00:14:23,822 --> 00:14:26,950
-Look, go fuck yourself!
-[woman] You dickhead.
234
00:14:27,034 --> 00:14:29,828
-Don't touch my friend, you fucker!
-[man 2] Relax, man.
235
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Go back to the ambulance.
This doesn't look good.
236
00:14:42,257 --> 00:14:44,968
-Tell your dad to hurry up.
-Come with me.
237
00:14:50,224 --> 00:14:51,558
Check that out.
238
00:14:54,978 --> 00:14:57,481
Okay, okay. Let me see, let me see. Okay.
239
00:14:58,524 --> 00:15:01,652
Hi. My name is Marigaby.
I'm a paramedic. Your name is?
240
00:15:02,277 --> 00:15:04,780
-Erica.
-That's a nasty cut, Erica.
241
00:15:04,863 --> 00:15:07,950
I need to stop the bleeding, all right?
Press down.
242
00:15:08,033 --> 00:15:10,619
-You called for an ambulance?
-Yes. That was us.
243
00:15:10,702 --> 00:15:13,372
-Tell me what's going on.
-Erica, can you tell me what happened?
244
00:15:13,455 --> 00:15:16,208
-That son of a bitch hit me hard!
-Oh, fuck you!
245
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
-[partygoer] Shut your mouth now.
-[man] What are you looking at?
246
00:15:18,794 --> 00:15:21,338
Take it easy.
We're just here to help, man.
247
00:15:21,421 --> 00:15:24,758
I need you to close your eyes, Erica.
Okay, open.
248
00:15:25,592 --> 00:15:27,845
That's good. You're doing great, Erica.
249
00:15:27,928 --> 00:15:30,722
Okay, I need you to squeeze my finger.
250
00:15:30,806 --> 00:15:34,184
-Did you feel that? And the other?
-Yeah.
251
00:15:34,268 --> 00:15:36,270
Did he hit you anywhere else?
Or did you pass out?
252
00:15:36,353 --> 00:15:40,148
No, no, I'm okay.
It's just that asshole over there beat me!
253
00:15:40,232 --> 00:15:42,609
-My son hit her with his head.
-But she provoked him.
254
00:15:42,693 --> 00:15:45,070
-You're so fucking nosy! Cocksucker!
-Easy. Sit down.
255
00:15:45,153 --> 00:15:46,655
-Baby, I love you, man.
-I need you to focus.
256
00:15:46,738 --> 00:15:48,699
I love you too, but you're a fucking ass!
257
00:15:48,782 --> 00:15:51,785
-[Marigaby] Over here.
-Please, it's an emergency.
258
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
[siren blares]
259
00:15:55,122 --> 00:15:57,332
[partygoer] Oh, come on!
Get this thing moving!
260
00:16:06,717 --> 00:16:09,344
Please, everyone,
make space for the ambulance.
261
00:16:09,428 --> 00:16:11,471
Are you feeling any sort of discomfort?
262
00:16:11,555 --> 00:16:13,348
-[Erica] No.
-Okay, good.
263
00:16:13,432 --> 00:16:16,810
Move your head to the left. To the right.
264
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
-Is there any pain at all?
-No.
265
00:16:19,813 --> 00:16:22,941
[Marigaby] Okay, good. Now just stay calm.
266
00:16:23,025 --> 00:16:25,319
Hey, Doc. We should go.
267
00:16:25,402 --> 00:16:28,238
-You crossed the fucking line!
-Calm yourself, boy.
268
00:16:28,322 --> 00:16:30,157
I didn't want to. She made me hit her.
269
00:16:30,240 --> 00:16:33,243
-[horn blares]
-[announcer] There is an emergency.
270
00:16:33,327 --> 00:16:35,162
-Julio!
-[man] You're kidding me.
271
00:16:35,245 --> 00:16:37,080
-Julio!
-[man] She's bullshitting you.
272
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Dad's here.
273
00:16:38,498 --> 00:16:40,918
Hey, I'm going to have to take you
to the hospital.
274
00:16:41,001 --> 00:16:43,754
No. Can't you just fix me here?
275
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
No, sweetie.
We have to go to the hospital.
276
00:16:45,923 --> 00:16:47,758
That's what you get
for opening your mouth.
277
00:16:47,841 --> 00:16:52,137
With those men, you don't argue at all.
They need time to calm down. Right, miss?
278
00:16:52,221 --> 00:16:53,931
[scoffs] No.
279
00:16:54,014 --> 00:16:55,974
Come on. Marcus, the first-aid kit.
280
00:16:56,058 --> 00:16:57,684
-We're gonna take your friend.
-Okay, good.
281
00:16:57,768 --> 00:16:59,978
Hold her from the other side, okay?
282
00:17:00,854 --> 00:17:02,606
[man] What's up, man?
Where are you taking my girl?
283
00:17:02,689 --> 00:17:05,483
-Hey, asshole! Get off me!
-Stop it, asshole.
284
00:17:05,567 --> 00:17:07,986
-Hey!
-Julito! Julito!
285
00:17:08,069 --> 00:17:09,070
Coming.
286
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
[woman] Leave her alone!
287
00:17:14,952 --> 00:17:16,869
Take it easy, brother, okay?
288
00:17:16,954 --> 00:17:18,747
-Let me take her.
-Shut up, shithead!
289
00:17:19,455 --> 00:17:22,084
-Come on, you little bitch.
-Fucker!
290
00:17:23,460 --> 00:17:26,547
Nanis' friends! Nanis' friends!
Come get him and sober him up!
291
00:17:28,464 --> 00:17:31,301
Fucking finish him! Nanis, finish him!
292
00:17:31,385 --> 00:17:32,344
Where is Julio?
293
00:17:32,427 --> 00:17:34,930
-Go fuck yourself, Nanis!
-Stop! Erica, stop!
294
00:17:35,013 --> 00:17:37,683
[gunshots]
295
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
That's it! That's it!
I've had enough of this shit!
296
00:17:42,437 --> 00:17:43,730
Marcus! Marcus!
297
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Marcus!
298
00:17:46,608 --> 00:17:48,026
They're taking her!
299
00:17:55,701 --> 00:17:58,745
[Marigaby] Look up. Good.
The bleeding has almost stopped.
300
00:17:58,829 --> 00:18:00,914
-[Erica sobs]
-Easy, now.
301
00:18:01,832 --> 00:18:05,252
Hey, you should sue that motherfucker.
I can help you.
302
00:18:05,335 --> 00:18:08,213
It's no big deal, ma'am.
It wasn't his fault.
303
00:18:08,297 --> 00:18:11,466
I was making a whole scene
because he left a message
304
00:18:11,550 --> 00:18:14,136
for another girl with the DJ,
so I yelled at him.
305
00:18:15,596 --> 00:18:18,682
It made him go crazy,
and so I went crazier and began cussing.
306
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
No, sweetie. It's not your fault, okay?
307
00:18:24,396 --> 00:18:26,607
-[Marcus] Do you have health insurance?
-Uh-uh.
308
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
No?
309
00:18:27,941 --> 00:18:31,320
National? Social? Maybe a private carrier?
310
00:18:31,403 --> 00:18:32,321
No.
311
00:18:32,404 --> 00:18:36,491
Okay, so listen.
We're a private ambulance company. Okay?
312
00:18:36,575 --> 00:18:38,577
That means we charge for attending to you
313
00:18:38,660 --> 00:18:41,663
and we charge
for transporting you to the hospital.
314
00:18:41,747 --> 00:18:43,248
-Okay?
-How much is it gonna cost?
315
00:18:43,332 --> 00:18:45,209
Don't worry about that right now.
316
00:18:45,292 --> 00:18:49,129
I need you to call someone in your family,
or give me the number.
317
00:18:49,213 --> 00:18:51,924
But somebody is gonna have to pay
for the transportation
318
00:18:52,007 --> 00:18:54,468
and the medical attendings, okay?
319
00:18:54,551 --> 00:18:58,096
Hey, sis, somebody's calling you.
A Barney or Bernie?
320
00:18:58,180 --> 00:19:00,265
-Which hospital?
-Give me a minute.
321
00:19:00,349 --> 00:19:03,602
Look, Erica, you'll be fine,
but you need to give me a number, okay?
322
00:19:03,685 --> 00:19:07,439
No. I'm not sure. Will... Will...
323
00:19:07,523 --> 00:19:10,108
Will you just hug me for a minute?
324
00:19:10,192 --> 00:19:11,818
[Julio] Look at her!
325
00:19:18,367 --> 00:19:19,618
ALMENDROS CLINIC
326
00:19:19,701 --> 00:19:22,746
[Marigaby] Okay, Erica, the worst is over.
We're at the hospital now.
327
00:19:22,829 --> 00:19:24,581
[Erica] It's starting to hurt.
328
00:19:24,665 --> 00:19:26,500
Doctor, 24-year-old female.
329
00:19:26,583 --> 00:19:29,419
Trauma to the face
and minor head trauma with a broken nose.
330
00:19:29,503 --> 00:19:31,213
Let me handle it, honey.
331
00:19:31,922 --> 00:19:34,758
Get bed number four ready! Prepare an IV.
332
00:19:35,926 --> 00:19:38,095
-[groans]
-Let's go!
333
00:19:38,178 --> 00:19:40,013
-[door bangs]
-[groans]
334
00:19:41,723 --> 00:19:45,769
-Name?
-[Marcus] Oh. Ask Miss Teresa.
335
00:19:45,853 --> 00:19:49,231
-The patient's name, dumbass.
-Erica de la Paz.
336
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
How are you, Tere?
337
00:19:50,399 --> 00:19:51,817
I'm good. You?
338
00:19:51,900 --> 00:19:53,527
I'm good. Good.
339
00:19:53,610 --> 00:19:56,655
-Who's paying for the service?
-Says her mom is on the way.
340
00:19:56,738 --> 00:19:57,906
Okay.
341
00:20:05,247 --> 00:20:05,998
What?
342
00:20:06,081 --> 00:20:07,332
Payment.
343
00:20:08,625 --> 00:20:11,295
Don't worry, you'll get your percentage
just as soon as her mother gets here.
344
00:20:11,378 --> 00:20:13,547
No, no, no. Since when do you do that?
345
00:20:13,630 --> 00:20:14,882
You sound new, Martha.
346
00:20:14,965 --> 00:20:17,676
You pay half when they're admitted
and the other half later. Yes or no?
347
00:20:17,759 --> 00:20:19,636
[chuckles]
They told me something different.
348
00:20:19,720 --> 00:20:21,680
That's my agreement with the boss.
349
00:20:21,763 --> 00:20:23,557
You might wanna ask him, then.
350
00:20:24,183 --> 00:20:26,101
And she wants me to take her
to the movies.
351
00:20:26,185 --> 00:20:27,060
[laughs]
352
00:20:27,144 --> 00:20:30,647
-You wanna come instead?
-I'm no one's second choice. Sorry.
353
00:20:31,773 --> 00:20:33,901
-You're so mean.
-[chuckles]
354
00:20:35,569 --> 00:20:40,324
[doctor] Your pale face says it all,
Ram贸n. As well as the scans.
355
00:20:40,407 --> 00:20:42,117
Your heart is really bad.
356
00:20:42,618 --> 00:20:46,955
It's been that way since my wife left.
Filled up with pain.
357
00:20:48,248 --> 00:20:49,833
-Sure.
-[chuckles]
358
00:20:49,917 --> 00:20:54,379
So, I guess Lety is also responsible
for your coronary arteries being clogged.
359
00:20:54,463 --> 00:20:57,382
Are you gonna offer me advice
about giving up the junk?
360
00:20:57,466 --> 00:20:58,467
Everyone knows that.
361
00:20:58,550 --> 00:21:01,053
Well, any other doctor...
362
00:21:02,137 --> 00:21:05,390
No, make that any other charlatan
363
00:21:05,474 --> 00:21:07,893
would tell you
that you need emergency surgery.
364
00:21:09,102 --> 00:21:12,147
But I'm your friend.
I wanna offer you a better option.
365
00:21:14,483 --> 00:21:17,694
-I've been doing some research for you.
-Ah.
366
00:21:17,778 --> 00:21:21,281
And I found a treatment
that can help you with your heart.
367
00:21:21,365 --> 00:21:24,117
Without having to cut you open at all.
368
00:21:24,201 --> 00:21:26,787
Since when are you a heart doctor, Mario?
369
00:21:26,870 --> 00:21:28,789
I told you.
370
00:21:29,748 --> 00:21:33,043
I've been researching, my friend,
because I care about you.
371
00:21:33,544 --> 00:21:35,796
And what kind of money are we talking?
372
00:21:36,672 --> 00:21:40,342
Well, it's not inexpensive,
and you would need to begin now.
373
00:21:40,425 --> 00:21:43,303
I don't know.
We're not doing so well at the moment.
374
00:21:43,387 --> 00:21:44,721
We can make a deal, though.
375
00:21:46,181 --> 00:21:49,434
An exchange or something.
We can work this out.
376
00:21:50,060 --> 00:21:51,228
Okay.
377
00:21:52,396 --> 00:21:55,482
Just don't...
Please don't tell my kids about this.
378
00:21:56,567 --> 00:22:00,070
Oh, that reminds me, I've got the Narcan
your daughter ordered.
379
00:22:01,572 --> 00:22:07,536
The only thing left
is to pay for the half that you still owe.
380
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Hmm.
381
00:22:14,751 --> 00:22:16,628
[sighs deeply]
This is all I have.
382
00:22:16,712 --> 00:22:19,047
TRAUMATOLOGY
AND ORTHOPEDICS
383
00:22:20,674 --> 00:22:22,384
We'll call it an advance.
384
00:22:24,678 --> 00:22:26,763
[Erica] Do you think I'll recover?
385
00:22:26,847 --> 00:22:29,016
[Marigaby] Easy. You'll be fine.
386
00:22:30,267 --> 00:22:32,519
Can you give me more medication?
387
00:22:32,603 --> 00:22:35,522
What that guy did to you was not okay.
388
00:22:36,440 --> 00:22:37,858
You got children?
389
00:22:40,110 --> 00:22:43,822
Course not. That's what makes it so easy
for you to say that.
390
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
Nanis is fantastic to his children.
391
00:22:47,910 --> 00:22:50,204
Besides, he's never even done this before.
392
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
It would be great
if he never does it again.
393
00:22:53,457 --> 00:22:56,210
What's going to happen with your kids
if it gets worse?
394
00:22:56,293 --> 00:22:57,920
It's not going to get worse.
395
00:22:58,795 --> 00:23:01,548
Well, then, I'll leave you
with my phone number
396
00:23:01,632 --> 00:23:03,842
in case you need a witness or anything.
397
00:23:04,551 --> 00:23:06,094
Call me if you want.
398
00:23:08,013 --> 00:23:09,223
Mmm?
399
00:23:13,268 --> 00:23:15,604
Come on. You don't have to keep it.
400
00:23:19,107 --> 00:23:20,275
But think about it.
401
00:23:34,790 --> 00:23:36,416
[horn blares]
402
00:23:41,630 --> 00:23:44,466
[Marcus]
The emergency funds are for emergencies.
403
00:23:44,550 --> 00:23:47,261
We can't waste it on medical supplies
we won't even open.
404
00:23:47,344 --> 00:23:50,931
If we don't invest in medications
and equipment, then we can't offer...
405
00:23:51,014 --> 00:23:53,016
-We don't use them!
-Well, I agree with your sister.
406
00:23:53,100 --> 00:23:56,812
-[Marcus] We never even needed Narcan.
-Why don't you take a picture?
407
00:23:56,895 --> 00:23:58,647
So you're going to the party like that?
408
00:23:59,857 --> 00:24:01,358
What do you mean, "like that"?
409
00:24:03,402 --> 00:24:06,363
Tell me I look fantastic,
or keep your mouth shut, okay?
410
00:24:08,282 --> 00:24:10,367
Oh, you're keeping your mouth shut?
411
00:24:12,411 --> 00:24:15,664
[Carmen] I've got a 124
west of the city. Copy?
412
00:24:15,747 --> 00:24:19,042
Copy, Carmen. We're on our way right now.
413
00:24:19,126 --> 00:24:21,461
Hell, yeah. We'll make back
all that money you wasted.
414
00:24:21,545 --> 00:24:23,755
-[siren wails]
-I thought you were gonna give me a lift?
415
00:24:23,839 --> 00:24:26,592
That last ride isn't going to pay out
until tomorrow,
416
00:24:26,675 --> 00:24:30,762
and you've spent all of our money on
a drug we don't use and will never use.
417
00:24:30,846 --> 00:24:32,431
So help us out.
418
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
Fine.
419
00:24:34,391 --> 00:24:36,393
[siren wailing]
420
00:24:37,728 --> 00:24:40,314
I'll drop you off at your party, Doc.
Don't worry about it.
421
00:24:40,397 --> 00:24:42,900
-[Marigaby] Mm-hm.
-In that fancy neighborhood.
422
00:24:42,983 --> 00:24:46,069
What a shame. And you look so pretty.
423
00:24:46,153 --> 00:24:49,573
[siren wailing]
424
00:24:51,950 --> 00:24:53,827
Dammit, they're following us.
425
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
Officer, there's an emergency.
Give us a break?
426
00:24:58,665 --> 00:25:00,751
[officer on speaker]
Pull over, ambulance. Pull over.
427
00:25:00,834 --> 00:25:04,588
-Fuck my life.
-[officer] Pull to the side of the road.
428
00:25:07,925 --> 00:25:10,928
-Oh, these motherfuckers.
-[Ram贸n] Get in the cabinet.
429
00:25:11,929 --> 00:25:13,555
[Marigaby] And don't come out.
430
00:25:17,226 --> 00:25:18,352
[clears throat]
431
00:25:21,271 --> 00:25:23,023
-Good evening.
-Good evening.
432
00:25:23,106 --> 00:25:25,317
Officer, there's an emergency situation.
433
00:25:25,400 --> 00:25:26,860
-We need to leave right now.
-Give me your papers, please.
434
00:25:26,944 --> 00:25:29,196
Your license and the ambulance permits.
435
00:25:30,280 --> 00:25:32,741
-Officer, we really...
-You'll leave soon enough. Your papers.
436
00:25:32,824 --> 00:25:34,660
[Ram贸n] Here you go.
437
00:25:34,743 --> 00:25:36,495
-[Marcus] Here's our documents.
-[cell phone chimes]
438
00:25:36,578 --> 00:25:39,915
-[Bernardo] Tamayo, we're waiting for you.
-And our licenses.
439
00:25:43,377 --> 00:25:44,378
How's your night going?
440
00:25:44,461 --> 00:25:47,756
It says here that your permit renewal
is in progress.
441
00:25:47,840 --> 00:25:50,509
That's right, officer.
Been, what, 15 days now?
442
00:25:50,592 --> 00:25:53,595
We go in every day to see if it's ready
and they tell us tomorrow.
443
00:25:53,679 --> 00:25:56,181
-What can we say?
-Well, then, you can't drive.
444
00:25:56,265 --> 00:25:57,724
-Come on.
-But...
445
00:25:58,851 --> 00:26:01,478
-Officer.
-We were told it wasn't a problem.
446
00:26:01,562 --> 00:26:05,107
It is. This isn't
a public ambulance, right?
447
00:26:05,190 --> 00:26:07,609
No, officer. It's a private ambulance.
448
00:26:07,693 --> 00:26:08,986
And your permit for that?
449
00:26:10,362 --> 00:26:12,406
Oh. [chuckles]
450
00:26:12,489 --> 00:26:15,492
Come on. We don't have money
if that's what you're looking for.
451
00:26:15,576 --> 00:26:18,412
We're volunteers. It's a free service.
452
00:26:18,495 --> 00:26:21,248
-Listen, don't be disrespectful.
-I'm not being disrespectful.
453
00:26:21,331 --> 00:26:24,084
All right, get out.
We're towing your vehicle.
454
00:26:24,168 --> 00:26:26,795
-Let's go. Get out.
-Oh! Come on.
455
00:26:26,879 --> 00:26:29,715
-[sighs] Can't believe this.
-Exit the vehicle.
456
00:26:30,632 --> 00:26:31,842
[sighs]
457
00:26:34,344 --> 00:26:35,929
-I'll be back shortly.
-Keep your cool, son.
458
00:26:36,013 --> 00:26:37,222
I got this.
459
00:26:38,640 --> 00:26:42,394
Officer, do you know how many people
will die because we weren't there?
460
00:26:42,477 --> 00:26:44,271
How much do you make to save them?
461
00:26:44,354 --> 00:26:45,856
And how much do you make from bribes?
462
00:26:45,939 --> 00:26:47,482
-Now you're being disrespectful.
-Easy, easy.
463
00:26:47,566 --> 00:26:48,650
Hands on the hood.
464
00:26:48,734 --> 00:26:51,486
-Spread your legs.
-Why don't you catch an actual criminal?
465
00:26:51,570 --> 00:26:53,405
-We're just doing our job.
-Come on, get in the car.
466
00:26:53,488 --> 00:26:56,241
Okay, coming, officer.
But someone's gonna die.
467
00:26:56,325 --> 00:26:58,076
-Tell me more at the station.
-[Ram贸n] Calm down, son.
468
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
I'll fix things with the officer.
469
00:27:00,913 --> 00:27:02,623
Come on, now. Don't take him.
470
00:27:02,706 --> 00:27:05,876
Let's make
some sort of arrangement, officer.
471
00:27:11,423 --> 00:27:13,926
What about his bail?
How are we gonna afford it?
472
00:27:14,009 --> 00:27:17,012
Well, we got a visit
from the new patrol officer.
473
00:27:19,097 --> 00:27:21,934
Let's see how long their honesty lasts.
474
00:27:23,560 --> 00:27:25,938
[cheering]
475
00:27:28,857 --> 00:27:31,693
[cheering, laughing on phone]
476
00:27:31,777 --> 00:27:34,279
[chattering on phone]
477
00:27:36,865 --> 00:27:39,910
Come on, chill. There'll be more parties.
478
00:27:40,661 --> 00:27:41,787
This your business?
479
00:27:42,538 --> 00:27:46,083
There aren't parties because
there's no spare time for anything.
480
00:27:46,166 --> 00:27:49,503
I'm sick of taking care of you
like I'm your fucking mother.
481
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
My mom isn't here. You are.
482
00:28:01,557 --> 00:28:02,641
I'm sorry, buddy.
483
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
I can't imagine how you feel.
I miss her too.
484
00:28:11,984 --> 00:28:16,613
Sometimes I get so tired, I explode,
but it's not because of you, okay?
485
00:28:22,703 --> 00:28:25,122
I know how you can make me feel better.
486
00:28:25,205 --> 00:28:26,206
How?
487
00:28:27,374 --> 00:28:28,709
Give me a potato chip.
488
00:28:31,879 --> 00:28:36,383
[Carmen] Tamayo, copy?
There's another ambulance at the scene.
489
00:28:37,217 --> 00:28:38,844
You don't need to come. Copy?
490
00:28:38,927 --> 00:28:42,973
Copy that, copy that.
Thank you, Carmencita. Copy that.
491
00:28:43,056 --> 00:28:46,018
I think we should probably
call it a night.
492
00:28:46,101 --> 00:28:48,979
-But before we go home...
-[Julio] We should have dinner.
493
00:28:49,062 --> 00:28:50,689
Let's get tacos!
494
00:28:50,772 --> 00:28:53,192
[Marigaby]
Because you finished those chips?
495
00:29:16,048 --> 00:29:17,007
[Julio] Dad!
496
00:29:22,179 --> 00:29:24,890
[Julio] Dad!
497
00:29:24,973 --> 00:29:27,142
The water's cold!
498
00:29:27,226 --> 00:29:31,230
[Ram贸n] Just shower. You're gonna be late.
499
00:29:34,149 --> 00:29:38,403
There's no hot water.
500
00:29:38,487 --> 00:29:40,072
Don't be nasty. Get in.
501
00:29:41,031 --> 00:29:43,992
Dad, Cris said
she'd pay the bail for Marcus.
502
00:29:45,244 --> 00:29:47,496
We need to get our finances organized.
503
00:29:47,579 --> 00:29:50,791
I know. I'll see you tonight. Bye, kiddo!
504
00:29:50,874 --> 00:29:53,377
Come grab this sandwich. Take it.
505
00:29:54,086 --> 00:29:55,337
Thanks, Dad.
506
00:29:55,420 --> 00:29:56,421
Bye.
507
00:29:59,633 --> 00:30:03,887
Damn. I can't go to school
smelling like this.
508
00:30:06,515 --> 00:30:09,017
-Take a shower, then.
-The water's freezing.
509
00:30:09,101 --> 00:30:10,644
Your sister was able to do it.
510
00:30:10,727 --> 00:30:13,105
But I can't. It's freezing in there.
511
00:30:13,188 --> 00:30:16,859
Come on. Let's go. Cold showers help
with your blood circulation.
512
00:30:16,942 --> 00:30:19,778
-I'll get sick, though.
-No, you won't. You'll be fine.
513
00:30:19,862 --> 00:30:22,447
It'll be good for you,
and it'll help you get new ideas.
514
00:30:22,531 --> 00:30:24,533
[officer on radio]
Mr. Tamayo's relatives.
515
00:30:26,869 --> 00:30:28,954
[rap music playing]
516
00:30:34,585 --> 00:30:37,045
-Sign out downstairs.
-Sure thing.
517
00:30:37,129 --> 00:30:40,799
Please forgive me. I'm sorry, I'm sorry.
Will you please forgive me?
518
00:30:42,176 --> 00:30:44,887
I won't pick up
your sister's calls anymore.
519
00:30:46,054 --> 00:30:49,892
We've got, like, 25 bucks left over
from all that we saved.
520
00:30:49,975 --> 00:30:53,770
And you spend it on bread?
I thought those were savings.
521
00:30:53,854 --> 00:30:56,481
Wait. No, Crisis, Crisis.
Wait. Listen to me. Listen.
522
00:30:56,565 --> 00:30:59,568
Don't get mad.
I know I'm a dumbass. But look.
523
00:31:00,569 --> 00:31:04,239
We have an audience. Look.
Now we'll have to sign autographs.
524
00:31:04,323 --> 00:31:05,407
[chuckles]
525
00:31:05,490 --> 00:31:07,409
-Thanks, really.
-You would love that.
526
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
They know me at the front desk.
Aren't you embarrassed?
527
00:31:10,329 --> 00:31:15,042
You're famous now, babe.
Hey. Crisis, listen to me.
528
00:31:15,125 --> 00:31:17,252
My dad and my sister,
they wasted all our money
529
00:31:17,336 --> 00:31:20,130
on stupid drugs
that they won't ever even use.
530
00:31:20,214 --> 00:31:23,425
What can I do? Cut me some slack.
531
00:31:24,885 --> 00:31:27,888
-Don't be angry.
-[clerk] Over here, young man.
532
00:31:27,971 --> 00:31:32,017
[sighs] It's not my business how your
sister and your dad spend their money.
533
00:31:32,100 --> 00:31:35,062
You know how much I really like them,
and I don't have a problem with them.
534
00:31:35,145 --> 00:31:38,899
But your family didn't say
they'd go with me to America like you did.
535
00:31:40,108 --> 00:31:43,529
If you don't wanna come with me,
I get it, but you gotta tell me.
536
00:31:45,405 --> 00:31:47,824
I couldn't let them
take the ambulance, babe.
537
00:31:49,117 --> 00:31:51,245
You're the best. Let's go.
538
00:31:59,086 --> 00:32:00,754
-[Ram贸n] Let's go.
-[school bell rings]
539
00:32:00,838 --> 00:32:03,590
You don't need to go to school
to be a paramedic.
540
00:32:04,216 --> 00:32:07,511
Listen, to be a paramedic,
or anything else, you have to learn.
541
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
So go on.
542
00:32:09,263 --> 00:32:10,055
[sighs]
543
00:32:21,692 --> 00:32:22,901
[siren blares]
544
00:32:26,238 --> 00:32:28,574
[teacher] Hurry up, please!
You're all late!
545
00:32:35,581 --> 00:32:36,790
[school bell rings]
546
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
Hi, Lety.
547
00:34:00,499 --> 00:34:01,500
Thank you.
548
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
You're even prettier
than the last time I saw you.
549
00:34:05,128 --> 00:34:08,130
[chuckles] And you're much fatter, Ram贸n.
550
00:34:08,924 --> 00:34:11,426
Yes, well, my belly has grown
directly in proportion
551
00:34:11,510 --> 00:34:13,428
to the degree my heart has missed you.
552
00:34:13,512 --> 00:34:14,554
[chuckles]
553
00:34:14,638 --> 00:34:16,389
-Come in.
-Are you working here?
554
00:34:19,726 --> 00:34:20,893
I'm the owner.
555
00:34:22,521 --> 00:34:23,605
Ah.
556
00:34:33,239 --> 00:34:35,449
THE LITTLE GREEN HOUSE
557
00:34:43,125 --> 00:34:45,960
-What can I get you?
-Coffee will be fine.
558
00:34:46,920 --> 00:34:48,130
Perfect.
559
00:34:52,509 --> 00:34:55,679
And here's your coffee. Freshly brewed.
560
00:34:56,221 --> 00:34:57,472
Let's see if you like it.
561
00:35:00,434 --> 00:35:01,435
This is wonderful.
562
00:35:04,771 --> 00:35:06,523
I want to be able to see the kids again.
563
00:35:07,065 --> 00:35:09,943
That's terrific.
They're gonna be very happy.
564
00:35:10,027 --> 00:35:11,778
You can finally see our place.
565
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
Actually, now that you mention that,
566
00:35:16,450 --> 00:35:19,953
I also wanna ask
about Julio moving in with us.
567
00:35:20,954 --> 00:35:25,209
[Ram贸n] With us?
Are you living with your mom?
568
00:35:25,292 --> 00:35:30,756
No. I think it's best for him.
He'll have his own room there.
569
00:35:30,839 --> 00:35:33,383
The best for him or the best for you?
570
00:35:33,467 --> 00:35:38,222
Because you always want the best for you
and fuck everybody else, right? Huh?
571
00:35:38,305 --> 00:35:40,891
And now you're here
to tell me you've decided
572
00:35:40,974 --> 00:35:44,102
it's better that Julio moves in with you
and God-knows-who.
573
00:35:44,186 --> 00:35:46,647
You abandoned him.
You should remember that.
574
00:35:51,026 --> 00:35:52,611
I wasn't okay.
575
00:35:54,238 --> 00:35:55,906
It hurt doing what I did.
576
00:35:55,989 --> 00:35:58,825
And I know I have to... to apologize.
577
00:36:00,035 --> 00:36:04,873
But I'm fine now. I'm really doing better.
And I'm stronger because of it.
578
00:36:05,541 --> 00:36:06,542
[clears throat]
579
00:36:08,627 --> 00:36:12,798
What's wrong?
What's going on? You're pale.
580
00:36:13,799 --> 00:36:16,927
[exhales] I've got a bad heart, Leticia.
581
00:36:17,594 --> 00:36:20,639
[Ram贸n breathes deeply]
How long has it been?
582
00:36:20,722 --> 00:36:24,268
Two, three years?
And you say it just like that?
583
00:36:25,185 --> 00:36:28,564
If you want to see your children,
you can, really.
584
00:36:28,647 --> 00:36:33,068
See them whenever you want.
But no one's moving in anywhere.
585
00:36:33,151 --> 00:36:36,196
If your heart is as bad as you say,
you're gonna need my help.
586
00:36:36,864 --> 00:36:38,240
We could help each other.
587
00:36:38,323 --> 00:36:39,825
Julio?
588
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Julio!
589
00:36:40,993 --> 00:36:42,661
[grunts]
590
00:36:42,744 --> 00:36:45,664
Julio! Julio!
591
00:36:46,164 --> 00:36:48,458
-Julio, I'm talking to...
-[horn blares]
592
00:36:48,542 --> 00:36:49,543
Julio!
593
00:37:32,669 --> 00:37:35,005
Don't worry, Lety. I found him.
594
00:37:48,769 --> 00:37:49,770
Hmm.
595
00:37:52,189 --> 00:37:55,776
Hmm. I don't know why
I didn't go looking for you here earlier.
596
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
'Cause you're dumb.
597
00:37:57,819 --> 00:37:59,154
Where else would I be?
598
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
It's my old soccer field.
599
00:38:03,700 --> 00:38:04,826
Your mom loves you.
600
00:38:06,828 --> 00:38:07,996
She loves us all.
601
00:38:10,332 --> 00:38:12,000
I also love you very much.
602
00:38:12,584 --> 00:38:15,838
Even though sometimes
I say some silly shit.
603
00:38:17,798 --> 00:38:19,216
[sighs deeply]
604
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
Is it true what you said?
605
00:38:24,555 --> 00:38:25,764
About your heart?
606
00:38:28,767 --> 00:38:30,978
Why didn't you tell us about it?
607
00:38:32,521 --> 00:38:34,439
Because I'm trying to sort it out.
608
00:38:34,523 --> 00:38:36,275
-Sort it out how?
-I'm figuring it out, okay?
609
00:38:38,694 --> 00:38:40,904
And also deciding to send me away,
610
00:38:40,988 --> 00:38:44,700
somewhere I don't even know,
without fucking asking me.
611
00:38:44,783 --> 00:38:46,869
-Stop swearing.
-I wanna swear.
612
00:38:49,204 --> 00:38:51,540
Well, I'll allow it
because it's appropriate.
613
00:38:51,623 --> 00:38:55,169
It's damn appropriate.
I decide what to do with my life.
614
00:38:55,252 --> 00:38:56,879
Oh, come on, you're just being rebellious.
615
00:38:56,962 --> 00:38:58,755
Well, everyone is rebellious!
616
00:39:00,924 --> 00:39:03,719
I need you to promise you won't tell
your siblings or anybody else.
617
00:39:06,054 --> 00:39:07,055
Fine.
618
00:39:08,432 --> 00:39:10,684
But just promise me
you're not going to make me go live
619
00:39:10,767 --> 00:39:11,852
somewhere else with my mom.
620
00:39:11,935 --> 00:39:16,023
And you won't die of your heart thing
or anything else.
621
00:39:21,528 --> 00:39:22,654
Don't cry.
622
00:39:23,739 --> 00:39:25,490
Same for you.
623
00:39:25,574 --> 00:39:26,825
Promise?
624
00:39:39,213 --> 00:39:41,798
[cheerful music playing]
625
00:39:41,882 --> 00:39:42,883
[doorbell rings]
626
00:40:04,279 --> 00:40:07,324
[Marigaby] Uh, no judging, remember?
627
00:40:07,407 --> 00:40:10,160
Yeah, I know it looks like
I'm sleeping with a teacher
628
00:40:10,244 --> 00:40:14,414
and it makes for a great soap opera,
but, first, he isn't my teacher.
629
00:40:14,498 --> 00:40:18,836
We met at the hospital where he works,
where we sometimes bring patients.
630
00:40:18,919 --> 00:40:21,880
Second, on top of being a great kisser,
631
00:40:21,964 --> 00:40:25,259
it really turns me on
that he loves medicine as much as I do.
632
00:40:25,342 --> 00:40:28,220
It's great to be a nerd
about something you love
633
00:40:28,303 --> 00:40:30,931
with someone you like this much, isn't it?
634
00:40:34,184 --> 00:40:36,270
-[Carmen] Do you copy?
-I copy you, Carmen.
635
00:40:36,353 --> 00:40:40,941
There's a 77-14 in the Narvarte area.
It's an emergency.
636
00:40:41,024 --> 00:40:43,610
On our way, Carmencita. Thank you.
637
00:40:43,694 --> 00:40:45,821
Be careful, please. Over.
638
00:40:46,655 --> 00:40:49,992
Be careful, Ram贸n, dear.
[chuckles] Carmencita?
639
00:40:50,075 --> 00:40:51,785
-[chuckling]
-Turn on the siren.
640
00:40:51,869 --> 00:40:53,871
Ooh, Carmencita.
641
00:40:53,954 --> 00:40:55,455
-Look at this heartbreaker.
-Get back there.
642
00:40:55,539 --> 00:40:58,667
-Breaking hearts.
-Ask her on a date.
643
00:40:58,750 --> 00:41:00,752
[siren wailing]
644
00:41:06,425 --> 00:41:07,509
[Marcus] Fuck, man.
645
00:41:13,849 --> 00:41:15,642
[Julio] That's crazy.
646
00:41:15,726 --> 00:41:16,810
Shit.
647
00:41:18,770 --> 00:41:20,272
This is gonna be good.
648
00:41:25,611 --> 00:41:26,612
Come on.
649
00:41:27,237 --> 00:41:28,780
[woman sobbing]
650
00:41:45,547 --> 00:41:47,299
[Marigaby]
Dad, bring the ambulance around.
651
00:41:47,382 --> 00:41:50,969
Hey, you're not going anywhere.
Don't complain.
652
00:41:51,053 --> 00:41:54,473
-Come on. I don't wanna stay here.
-Marigaby! Marcus! Wait!
653
00:41:56,099 --> 00:41:57,267
[grunts]
654
00:41:59,937 --> 00:42:01,271
Hey, brother.
655
00:42:03,565 --> 00:42:05,734
What's up, brother?
Haven't seen you for a while.
656
00:42:07,819 --> 00:42:09,196
How you been?
657
00:42:09,863 --> 00:42:11,532
It's a fucking tough one.
658
00:42:11,615 --> 00:42:14,868
-You doing okay?
-Oh, well, you know, I've been better.
659
00:42:14,952 --> 00:42:16,912
But, yeah, I'm doing all right.
660
00:42:16,995 --> 00:42:18,789
Meet up for some drinks
at the clinic later?
661
00:42:18,872 --> 00:42:19,915
-Hell yeah.
-Okay.
662
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
See ya.
663
00:42:23,669 --> 00:42:27,673
[panting]
664
00:42:27,756 --> 00:42:30,759
[coughs]
665
00:42:49,027 --> 00:42:52,573
[firefighter] Leo! We're out of water!
Fix that! Come on!
666
00:42:54,908 --> 00:42:56,743
Hey, I'm Marigaby Tamayo.
667
00:42:56,827 --> 00:42:59,329
-Is there anybody left inside?
-Yeah, some.
668
00:43:00,163 --> 00:43:01,373
[Marcus] How many?
669
00:43:02,040 --> 00:43:04,334
[firefighter] There's still people inside!
670
00:43:05,043 --> 00:43:07,212
-Come on.
-Let's go. Over here.
671
00:43:12,217 --> 00:43:15,262
[firefighter]
Hey! There's injured people over here!
672
00:43:15,345 --> 00:43:17,097
[woman screaming]
673
00:43:20,267 --> 00:43:22,519
[firefighter] Get out of the way. Move.
Get out of the way.
674
00:43:24,980 --> 00:43:26,481
-I got it. Ready?
-All right.
675
00:43:27,608 --> 00:43:29,109
Easy, easy.
676
00:43:29,193 --> 00:43:31,028
-You'll be okay.
-My name's Marcus, okay?
677
00:43:31,111 --> 00:43:33,113
I'm a paramedic. We'll help you.
678
00:43:33,197 --> 00:43:35,699
We have to stop the bleeding. Bring it up.
679
00:43:35,782 --> 00:43:37,159
[both] One, two...
680
00:43:38,493 --> 00:43:41,330
-Easy. Take it easy. Don't worry, okay?
-It's all right.
681
00:43:41,413 --> 00:43:43,207
-They're on their way now.
-They're coming.
682
00:43:44,124 --> 00:43:46,793
[sirens wailing]
683
00:43:49,796 --> 00:43:52,799
-Coming in. Coming in!
-[Marigaby] Easy, okay? Come on.
684
00:43:56,678 --> 00:43:57,971
-Where's the baby?
-[woman] My baby.
685
00:43:58,055 --> 00:43:59,932
Laurita, help her, please.
686
00:44:00,015 --> 00:44:02,893
[Marcus] Okay, I'm gonna have to move you.
687
00:44:02,976 --> 00:44:04,686
-Easy, easy.
-My baby. Laurita.
688
00:44:04,770 --> 00:44:08,023
-[Marigaby] It's okay, I've got her.
-[Marcus] I'm gonna lift you up on three.
689
00:44:08,106 --> 00:44:10,150
Easy. One, two, three.
690
00:44:11,151 --> 00:44:13,987
-The small board, please.
-[woman] Is my baby okay?
691
00:44:14,071 --> 00:44:16,740
[Marcus] Aurora, I need you to press down
on your wound. One, two, three.
692
00:44:16,823 --> 00:44:18,575
-My baby.
-[Marigaby] Give me that.
693
00:44:18,659 --> 00:44:21,870
-Is she okay?
-[Marigaby] I need you to calm down.
694
00:44:21,954 --> 00:44:24,331
-My baby.
-Because you're not okay either.
695
00:44:24,414 --> 00:44:27,876
[Marcus] You need to keep pressing,
understand? We need to stop that bleeding.
696
00:44:28,669 --> 00:44:31,171
You'll be okay.
What's your husband's name?
697
00:44:31,255 --> 00:44:33,924
Jose Tellez. We live on the third floor.
698
00:44:34,007 --> 00:44:37,469
-They're gonna get him. They'll get him.
-My child, my baby, please.
699
00:44:37,553 --> 00:44:42,057
-She isn't breathing.
-What's she saying? What's wrong?
700
00:44:52,609 --> 00:44:55,279
Hey, kid! What are you doing here?
Get out of here now!
701
00:44:59,491 --> 00:45:01,410
I need to control the bleeding, sis.
702
00:45:01,493 --> 00:45:04,162
I'll apply a tourniquet
to stop the bleeding.
703
00:45:04,246 --> 00:45:07,291
Aurora, I need you to focus
and listen to me for a minute.
704
00:45:07,374 --> 00:45:09,501
I'm going to count to three. One, two...
705
00:45:09,585 --> 00:45:12,379
-[screams]
-Okay. It's over. It's over.
706
00:45:12,462 --> 00:45:15,966
-[Marigaby] I guess we need to hurry.
-You did good, very good.
707
00:45:16,049 --> 00:45:18,969
-My baby.
-Aurora, keep pressing down, please.
708
00:45:19,052 --> 00:45:21,305
Don't worry. You'll be fine.
Do you understand?
709
00:45:21,388 --> 00:45:25,559
Aurora, I'll press again. This will hurt
a little bit more, okay? One, two, three.
710
00:45:25,642 --> 00:45:26,894
-[groans]
-Done.
711
00:45:28,353 --> 00:45:30,606
-Hey, hey, calm down, okay?
-Save her.
712
00:45:30,689 --> 00:45:32,065
-Easy. She's fine.
-Please.
713
00:45:32,149 --> 00:45:33,442
What's her name? Laurita?
714
00:45:33,525 --> 00:45:36,403
-Laurita is fine.
-Laurita. My baby.
715
00:45:36,486 --> 00:45:40,949
-[baby wails]
-She's okay. Your baby is fine.
716
00:45:41,033 --> 00:45:45,996
-She's fine.
-My love. My baby, hi. My love.
717
00:45:46,830 --> 00:45:49,917
You're both going to be okay.
But you have to be strong.
718
00:45:50,000 --> 00:45:54,171
-I love you so much, Laurita.
-[wails]
719
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
Over here!
720
00:45:58,383 --> 00:46:00,928
[man groaning]
721
00:46:02,763 --> 00:46:05,599
Down on three. One, two, three.
722
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
[yells]
723
00:46:09,561 --> 00:46:11,563
-[paramedic] Give me a hand, please.
-[woman] Coming.
724
00:46:11,647 --> 00:46:14,233
Okay, hold the pelvis. Good. Ready?
725
00:46:14,316 --> 00:46:17,653
-What is it, Dad?
-What are you doing here?
726
00:46:17,736 --> 00:46:22,449
Okay, let's lift him.
On the count of three. One, two, three.
727
00:46:22,533 --> 00:46:23,909
[man yells]
728
00:46:24,660 --> 00:46:29,164
-[man] Manuel!
-You okay, Pop? Are you okay?
729
00:46:29,248 --> 00:46:33,377
-Fine. Help them.
-Okay? Lifting on the count of three.
730
00:46:33,460 --> 00:46:35,838
-[woman] Take it easy. Easy.
-Ready? Everyone ready?
731
00:46:35,921 --> 00:46:39,466
-Yeah, yeah.
-[paramedic] Together. One, two, three.
732
00:46:39,550 --> 00:46:40,551
[grunts]
733
00:46:48,350 --> 00:46:49,601
Marcus!
734
00:46:50,519 --> 00:46:52,521
-Go easy.
-There's another one.
735
00:46:52,604 --> 00:46:53,689
Let's go, doctor.
736
00:46:53,772 --> 00:46:57,693
Okay, sweetie, I'll need to lower
your seat, okay? We need to make space.
737
00:46:57,776 --> 00:47:01,989
-It's my husband? Have they found him?
-Nice and easy. Lie down, lie down.
738
00:47:07,327 --> 00:47:10,497
-Hey, my baby girl. Here comes Daddy.
-What a cutie.
739
00:47:10,581 --> 00:47:13,750
[Aurora]
You're okay, my love. Daddy's here.
740
00:47:13,834 --> 00:47:16,253
Pepe, darling, are you okay?
741
00:47:17,045 --> 00:47:19,339
-[yells]
-[Marcus] Where's Ram贸n?
742
00:47:19,423 --> 00:47:21,300
-He's...
-Hurry! He's got the keys!
743
00:47:21,383 --> 00:47:23,343
-I'll be right back!
-[Marigaby] You'll be fine.
744
00:47:23,427 --> 00:47:27,097
[Aurora] Look. Your baby's okay, Pepe.
745
00:47:27,181 --> 00:47:29,433
We'll be okay, I know.
746
00:47:30,142 --> 00:47:33,353
We'll be okay, my baby, right?
747
00:47:33,437 --> 00:47:35,272
-I have to open it. Sorry.
-[yells]
748
00:47:48,493 --> 00:47:49,494
Dad!
749
00:48:00,964 --> 00:48:02,758
[siren wails]
750
00:48:05,135 --> 00:48:08,680
[Marcus] Aurora?
I need the number of a relative.
751
00:48:08,764 --> 00:48:12,100
-Do you have health insurance?
-[Ram贸n] Which hospital?
752
00:48:12,184 --> 00:48:14,394
-What?
-Which hospital?
753
00:48:14,478 --> 00:48:17,564
The closest one.
The baby needs intubation right now.
754
00:48:17,648 --> 00:48:19,358
[Laurita cries]
755
00:48:25,697 --> 00:48:29,701
[Marigaby] What?
You thought this was a walk in the park?
756
00:48:29,785 --> 00:48:32,454
That adrenaline rush, being a hero...
757
00:48:33,497 --> 00:48:36,708
It's not like that. It gets ugly.
758
00:48:36,792 --> 00:48:38,460
It's not for everyone.
759
00:48:44,633 --> 00:48:49,972
I, for example, am very sensitive to this.
760
00:48:50,055 --> 00:48:51,849
All the time.
761
00:49:02,401 --> 00:49:05,112
[man] Sir, we are doing everything we can.
Just let us do our job.
762
00:49:05,195 --> 00:49:07,614
-[Ram贸n] There's a baby, for fuck's sake!
-[man] Step back!
763
00:49:07,698 --> 00:49:09,241
-[Marigaby] Ra煤l!
-[Ram贸n] Don't you understand?
764
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
Doctor. Doctor!
765
00:49:10,909 --> 00:49:14,371
[Marigaby] Ra煤l! A baby needs intubation!
766
00:49:14,454 --> 00:49:16,832
It's okay. Let them in.
Bring that stretcher here!
767
00:49:16,915 --> 00:49:19,001
She has hypoxia.
She needs intubation right now.
768
00:49:19,084 --> 00:49:20,752
-Got it?
- Hand her to me. Come on. Come on.
769
00:49:20,836 --> 00:49:23,505
- Don't worry. She'll be okay.
-Here. You got her? Good.
770
00:49:23,589 --> 00:49:25,174
-Thanks.
-It's okay, I got her.
771
00:49:25,257 --> 00:49:26,884
Go with them, Julio. Go on!
772
00:49:26,967 --> 00:49:29,052
-I'm sorry, we can't take any more...
-We have an emergency!
773
00:49:29,136 --> 00:49:31,805
-You need to step away.
-Can you not see what's going on?
774
00:49:31,889 --> 00:49:33,807
She has low blood pressure.
775
00:49:33,891 --> 00:49:35,684
Got her?
776
00:49:35,767 --> 00:49:39,021
-Come back quickly, okay?
-I will. You got this.
777
00:49:43,192 --> 00:49:45,861
Help me! Hey! Hey!
778
00:49:45,944 --> 00:49:49,156
I have a patient in shock
with third-degree burns. Please.
779
00:49:52,242 --> 00:49:55,078
Dad! Hey, Ram贸n! Ram贸n!
780
00:49:55,162 --> 00:49:58,665
-Ram贸n, for fuck's sake, help me!
-Okay, I'm coming. Get off of me!
781
00:50:02,461 --> 00:50:03,462
His lungs are failing.
782
00:50:03,545 --> 00:50:04,796
-Commence CPR.
-Here.
783
00:50:04,880 --> 00:50:08,717
Twenty-five, twenty-six, twenty-seven,
twenty-eight, twenty-nine, thirty.
784
00:50:08,800 --> 00:50:09,885
Go, Dad. Go.
785
00:50:11,553 --> 00:50:14,014
Now. One, two, three, four, five, six...
786
00:50:14,097 --> 00:50:15,474
-Push harder.
-...seven, eight, nine...
787
00:50:15,557 --> 00:50:17,351
-Good push. Good push. All right.
-10, 11, 12, 13,
788
00:50:17,434 --> 00:50:20,437
14,15, 16, 17, 18, 19, 20.
789
00:50:20,521 --> 00:50:23,815
-One, two, three, four...
-More pressure. More pressure.
790
00:50:23,899 --> 00:50:27,819
-Good push. Good push. Good push.
-[continues counting]
791
00:50:27,903 --> 00:50:29,863
Very good. That's it.
792
00:50:29,947 --> 00:50:31,114
[gasps]
793
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
Heart's beating. Go bring him a stretcher.
794
00:50:38,705 --> 00:50:39,998
Fucking hurry, Dad!
795
00:50:45,879 --> 00:50:48,423
Yeah? That's how things are done, man.
796
00:50:48,507 --> 00:50:50,467
Did you see the mom
with that shard of glass in her?
797
00:50:50,551 --> 00:50:52,636
Of course. It's a part of the job.
798
00:50:52,719 --> 00:50:54,471
There was blood everywhere.
799
00:50:54,555 --> 00:50:57,933
-Ah, bro, were you scared?
-I guess. I mean, it was a bit scary.
800
00:50:58,016 --> 00:51:01,228
You have to practice.
You wanna be a paramedic, don't you?
801
00:51:02,271 --> 00:51:03,730
Yes, but...
802
00:51:03,814 --> 00:51:06,775
Then you have to stop the bleeding
really fucking quick.
803
00:51:06,859 --> 00:51:11,363
What did we do? A tourniquet.
Then we got the number to charge them.
804
00:51:11,446 --> 00:51:15,200
-I'm so glad we saved 'em.
-That's right, bro. Hell, yeah, brother!
805
00:51:15,284 --> 00:51:18,453
Ram贸n. We saved the baby, man.
806
00:51:20,330 --> 00:51:21,582
What happened?
807
00:51:21,665 --> 00:51:23,041
[sobbing]
808
00:51:23,125 --> 00:51:24,459
Goddammit.
809
00:51:26,295 --> 00:51:27,296
Julio.
810
00:51:29,131 --> 00:51:30,132
Come on.
811
00:51:33,594 --> 00:51:36,430
[Julio] He's the first one
to die in front of her, right?
812
00:51:39,558 --> 00:51:42,519
-Doc, come on.
-Leave me alone. Leave me alone.
813
00:51:43,270 --> 00:51:45,606
Marigaby. Listen to me.
814
00:51:47,524 --> 00:51:50,444
It's part of the job. It happens.
815
00:51:51,278 --> 00:51:53,155
-It's my fault.
-No, it wasn't your fault.
816
00:51:53,238 --> 00:51:54,489
No, it wasn't.
817
00:51:54,573 --> 00:51:57,826
If you weren't able to save him,
nobody could have saved him.
818
00:51:57,910 --> 00:51:59,244
[sobs]
819
00:51:59,328 --> 00:52:01,330
Don't beat yourself up.
820
00:52:02,623 --> 00:52:04,917
You're the fucking pride
of this family, okay?
821
00:52:05,000 --> 00:52:07,669
Listen to me. You're a medical student.
822
00:52:07,753 --> 00:52:09,171
And I'm your fan, sis.
823
00:52:10,130 --> 00:52:11,131
[sobs]
824
00:52:12,466 --> 00:52:13,467
Take it easy.
825
00:52:13,550 --> 00:52:14,551
[sobs]
826
00:52:21,141 --> 00:52:23,310
[melancholy music plays]
827
00:53:28,417 --> 00:53:31,336
BASED ON THE DOCUMENTARY
"FAMILIA DE MEDIANOCHE"
828
00:53:33,964 --> 00:53:36,341
Subtitles: DUBBING BROTHERS
64681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.