All language subtitles for Mate_the_Series_S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:21,479 Tiszt�ztam a dolgokat Aoey-jel. 2 00:00:21,820 --> 00:00:24,139 Na! De �r�l�k nektek. 3 00:00:26,800 --> 00:00:28,957 Bocs�natot kell k�rnem, 4 00:00:29,040 --> 00:00:31,157 ami�rt hazugs�gra k�nyszer�tettelek, 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,479 b�r tudtam, hogy nem akarod megtenni, 6 00:00:34,280 --> 00:00:35,917 Semmi baj, Gen. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,077 Ha boldog vagy, 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,877 �n is az vagyok. 9 00:00:39,960 --> 00:00:41,239 K�sz�n�m. 10 00:00:45,720 --> 00:00:46,877 Sz�val... 11 00:00:47,360 --> 00:00:49,679 ugyan tiszt�zt�tok a dolgokat, 12 00:00:50,320 --> 00:00:51,679 de... 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,319 T�nyleg t�l vagy rajta? 14 00:00:55,400 --> 00:00:57,159 Nem mondhatn�m, 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,637 de... 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,439 majd t�l leszek. 17 00:01:03,160 --> 00:01:05,637 Semmi sem fontosabb ann�l, 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,639 mint boldognak l�tni egy szerett�nket. 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,119 Nem igaz? 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,919 Ne haragudj, sokat v�rt�l? 21 00:01:24,160 --> 00:01:25,279 Szia, Gen! 22 00:01:25,840 --> 00:01:27,439 Singh-gel is itt tal�lkozol? 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,357 Mi is tiszt�ztuk a dolgokat. 24 00:01:31,880 --> 00:01:33,279 Csod�s. 25 00:01:34,120 --> 00:01:35,837 Aoey esk�v�je ut�n 26 00:01:35,920 --> 00:01:38,039 m�g egyszer elviszem Singh-t az any�mhoz. 27 00:01:40,040 --> 00:01:44,839 Rem�lem, nektek meglesz a boldog v�gkifejlet. 28 00:01:46,400 --> 00:01:47,637 K�sz�n�m. 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,117 Mennem kell. 30 00:01:49,200 --> 00:01:51,159 A harmadik ker�k szerepe nem a kedvencem. 31 00:01:53,040 --> 00:01:54,399 �vatosan hazafel�! 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,559 Thot, 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,999 valamit el kell mondanom. 34 00:02:09,640 --> 00:02:10,799 Mit? 35 00:02:18,335 --> 00:02:21,335 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 36 00:03:35,100 --> 00:03:36,277 Aoey! 37 00:03:36,360 --> 00:03:37,757 Szia, Gen! 38 00:03:37,840 --> 00:03:39,799 - Megbesz�lt�k valamit m�ra? - Nem. 39 00:03:40,920 --> 00:03:42,517 Az van, 40 00:03:42,600 --> 00:03:45,157 hogy tal�lkoznom kell valakivel, 41 00:03:45,240 --> 00:03:46,919 �s szeretn�m, ha velem j�nn�l. 42 00:03:53,160 --> 00:03:55,037 - Eln�z�st, doktorn�! - Igen? 43 00:03:55,120 --> 00:03:57,157 - �dv, Dr. Der! - Aoey! 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,837 Hogy ker�lsz te ide? 45 00:03:58,920 --> 00:04:00,599 Foglalj helyet! 46 00:04:04,720 --> 00:04:08,757 Szerettem volna elj�nni hozz�d az esk�v�m el�tt. 47 00:04:08,840 --> 00:04:14,757 �s szeretn�k bemutatni valakit. 48 00:04:14,840 --> 00:04:17,679 � Genlong! 49 00:04:17,800 --> 00:04:19,517 - �dv! - J� napot! 50 00:04:19,600 --> 00:04:21,037 A legjobb bar�tom. 51 00:04:22,120 --> 00:04:23,539 Gen! 52 00:04:23,920 --> 00:04:26,917 � Dr. Der! Ten n�v�re. 53 00:04:27,680 --> 00:04:33,039 �s egyben a pszichi�terem. 54 00:04:33,880 --> 00:04:36,839 Sz�val te vagy a h�res Genlong. 55 00:04:40,360 --> 00:04:43,637 Gennel... 56 00:04:43,720 --> 00:04:45,839 siker�lt tiszt�znunk a dolgokat. 57 00:04:46,280 --> 00:04:50,239 �s �jra � a legjobb bar�tom. 58 00:04:52,760 --> 00:04:54,677 H�l�san k�sz�n�m, 59 00:04:54,760 --> 00:04:57,839 hogy vigy�zott Aoey-re, �s visszaadta nek�nk. 60 00:04:58,560 --> 00:05:00,637 Nagy harcos a l�ny. 61 00:05:00,720 --> 00:05:04,839 Ennek a kezel�se nem egyszer�, ha a p�ciens nem m�k�dik egy�tt. 62 00:05:06,520 --> 00:05:08,199 Nagyon �r�l�k neked. 63 00:05:08,320 --> 00:05:13,239 J� ezt hallani, v�gig kem�nyen k�zd�tt�l. 64 00:05:16,320 --> 00:05:18,759 Most m�r gy�gyszert is alig kell szednie. 65 00:05:21,320 --> 00:05:22,599 Ezalatt az id� alatt 66 00:05:23,320 --> 00:05:26,239 miattam romlott az �llapota? 67 00:05:27,120 --> 00:05:29,437 Hagyjuk magunk m�g�tt a m�ltat! 68 00:05:29,520 --> 00:05:34,677 Most m�r sokkal jobban van, mint kor�bban. 69 00:05:34,760 --> 00:05:37,397 Az a t�ny, hogy �jra bar�tok vagytok, 70 00:05:37,480 --> 00:05:40,159 �s hogy Aoey el�rt oda, hogy el tudjon hozni hozz�m, 71 00:05:41,160 --> 00:05:43,279 �nmag�ban is nagy brav�r. 72 00:05:44,600 --> 00:05:45,879 Aoey, 73 00:05:48,120 --> 00:05:50,519 mindent nagyon sajn�lok. 74 00:05:51,560 --> 00:05:53,919 Nem kell. 75 00:05:54,120 --> 00:05:55,999 Megbocs�tottam neked. 76 00:05:59,720 --> 00:06:00,917 Remek. 77 00:06:01,000 --> 00:06:03,757 Ezek ut�n rem�lem, boldog �leted lesz, 78 00:06:03,840 --> 00:06:06,519 �s tudod majd kezelni a t�ged �r� stresszt. 79 00:06:07,400 --> 00:06:10,719 Ink�bb l�tn�lak bar�tomk�nt, 80 00:06:10,840 --> 00:06:12,359 mint a p�ciensemk�nt. 81 00:06:14,400 --> 00:06:16,479 Igen dr. Der. 82 00:06:30,280 --> 00:06:31,519 L�tod, Thot? 83 00:06:33,240 --> 00:06:34,439 Igen. 84 00:06:38,360 --> 00:06:39,439 Doki! 85 00:06:40,200 --> 00:06:42,039 - Sziasztok! - Szia, Great! 86 00:06:42,520 --> 00:06:44,277 - �dv, Mr. Somkit! - Hell�! 87 00:06:44,360 --> 00:06:46,117 Ez Ms. Ningt�l van. 88 00:06:46,200 --> 00:06:47,957 Add �t, k�rlek, Ms. Tubtimnek! 89 00:06:48,040 --> 00:06:49,119 K�sz�n�m. 90 00:06:50,920 --> 00:06:53,479 Mi�rt nem volt j�, ha otthon tal�lkozunk? 91 00:06:57,160 --> 00:07:00,919 H�t, ez az eg�sz rossz hat�ssal lehet Singh munk�j�ra. 92 00:07:02,080 --> 00:07:04,599 K�rnem kell egy sz�vess�get. 93 00:07:04,960 --> 00:07:08,959 Azt hiszem, l�ttam Tent egy m�sik n�vel. 94 00:07:09,680 --> 00:07:12,037 Ha nincs bizony�t�kunk, 95 00:07:12,120 --> 00:07:14,239 nem hagyhatjuk, hogy meghallj�k. 96 00:07:14,880 --> 00:07:19,437 Ha r��rsz ma, 97 00:07:19,520 --> 00:07:21,357 k�vethetn�nk Tent. 98 00:07:21,440 --> 00:07:24,399 Azt hiszem, vagy ez tervem. 99 00:07:25,680 --> 00:07:28,357 - H�t itt j�v�k �n a k�pbe. - Seg�ts nek�nk, k�rlek! 100 00:07:28,440 --> 00:07:30,197 Sima �gy. 101 00:07:30,280 --> 00:07:32,679 A k�oszhoz �rtek a legjobban. 102 00:07:40,240 --> 00:07:41,719 Ott van Ten. 103 00:07:43,160 --> 00:07:44,517 Arra! 104 00:07:45,800 --> 00:07:48,479 H�zasodni k�sz�lsz, �s egy m�sik n�vel m�szk�lsz? 105 00:07:48,880 --> 00:07:50,317 - Great! - Great! V�rj! 106 00:07:50,400 --> 00:07:51,997 V�rj! 107 00:07:52,080 --> 00:07:55,677 M�r m�sodszorra l�tom ezzel a n�vel. 108 00:07:55,760 --> 00:07:58,077 De g�z�m sincs, milyen kapcsolatban vannak. 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,639 Nem merem elmondani Aoey-nek. Nem akartam probl�m�t okozni. 110 00:08:01,720 --> 00:08:03,917 K�rdezz�k meg a n�t! 111 00:08:04,000 --> 00:08:05,759 - Menj! - Mr. Somkit, menj�nk! 112 00:08:10,640 --> 00:08:12,917 Hazam�sz egyed�l? 113 00:08:13,000 --> 00:08:16,237 - Igen. - Akkor �n megyek dolgozni. 114 00:08:16,320 --> 00:08:18,519 - Szia! - Puszi! 115 00:08:23,680 --> 00:08:25,039 Ne haragudj! 116 00:08:25,680 --> 00:08:28,679 Ti kik vagytok? 117 00:08:38,760 --> 00:08:41,199 Azt ide tedd! 118 00:09:54,120 --> 00:09:56,237 Azt tudtam, hogy lefoglal majd az esk�v�, 119 00:09:56,320 --> 00:09:58,279 de azt nem, hogy ennyire. 120 00:10:01,160 --> 00:10:05,399 De h�la neked, minden sokkal g�rd�l�kenyebben megy. 121 00:10:05,800 --> 00:10:07,599 K�sz�n�m. 122 00:10:08,200 --> 00:10:10,517 �s azt is k�sz�n�m, 123 00:10:10,600 --> 00:10:13,237 hogy leszel a koszor�sl�nyom. 124 00:10:13,320 --> 00:10:14,677 Nincs mit. 125 00:10:14,760 --> 00:10:16,399 Te vagy a legjobb bar�tom. 126 00:10:33,240 --> 00:10:35,719 Hogy rep�l az id�. 127 00:10:37,600 --> 00:10:41,159 M�g eml�kszem az els� tal�lkoz�sunkra. 128 00:10:44,040 --> 00:10:47,119 Aznap, mikor bemutatkozt�l az eg�sz oszt�lynak. 129 00:10:48,320 --> 00:10:51,157 "Sziasztok, a nevem Genlong! 130 00:10:51,240 --> 00:10:53,637 H�vjatok Gennek! 131 00:10:53,720 --> 00:10:55,317 Bangkokb�l j�ttem. 132 00:10:55,400 --> 00:10:57,717 A csal�dom nagyon gazdag. 133 00:10:57,800 --> 00:11:01,919 �s r�gcs��rt cser�be megcsin�ltad a h�zimat. 134 00:11:04,880 --> 00:11:08,077 �vekig tartogattam azt a t�sk�t. 135 00:11:08,160 --> 00:11:11,357 Ha nem vesz�tettem volna el, 136 00:11:11,440 --> 00:11:15,439 val�sz�n�leg bekereteztem volna �s kiakasztom a falra. 137 00:11:16,960 --> 00:11:18,759 T�ltolod a dr�m�t. 138 00:11:43,760 --> 00:11:45,279 �s most, 139 00:11:46,160 --> 00:11:48,039 a tetves l�ny 140 00:11:50,000 --> 00:11:51,839 menyasszony lesz. 141 00:11:59,940 --> 00:12:01,437 Menj�nk! 142 00:12:01,720 --> 00:12:03,239 Le kell zuhanyoznod. 143 00:12:03,760 --> 00:12:05,237 �s kor�n lefek�dni. 144 00:12:05,320 --> 00:12:08,559 Hajnalban kelni kell a sminkhez. 145 00:12:09,120 --> 00:12:10,277 Mozg�s! 146 00:12:10,360 --> 00:12:11,597 Kelj fel! 147 00:12:11,680 --> 00:12:14,399 Nem akarok. 148 00:12:18,200 --> 00:12:19,917 Gyorsan! 149 00:12:20,000 --> 00:12:21,439 Nyom�s! 150 00:12:22,720 --> 00:12:23,919 Kelj fel! 151 00:12:25,560 --> 00:12:26,659 Na j�. 152 00:12:27,240 --> 00:12:28,899 Nem sz�vesen lenn�k piszkos menyasszony. 153 00:12:29,680 --> 00:12:31,559 Akkor sietned kell. 154 00:13:49,280 --> 00:13:50,319 Aoey, 155 00:13:50,560 --> 00:13:52,599 gy�ny�r� vagy. 156 00:13:56,680 --> 00:13:57,799 K�szen �llsz? 157 00:14:31,040 --> 00:14:32,957 �me, a menyasszony! 158 00:14:34,000 --> 00:14:35,197 - Aoey! - Sziasztok! 159 00:14:35,280 --> 00:14:38,079 De sz�p vagy, kisl�nyom. 160 00:14:38,240 --> 00:14:39,337 K�sz�n�m. 161 00:14:39,420 --> 00:14:42,939 Egyet�rtek. Csak �gy t�nd�k�l. 162 00:14:43,400 --> 00:14:44,479 Aoey, 163 00:14:44,720 --> 00:14:46,599 csin�ljunk p�r k�pet Tennel! 164 00:14:47,760 --> 00:14:49,039 Hadd k�s�rjelek oda! 165 00:14:50,280 --> 00:14:53,157 Odaviszem a menyasszonyt a v�leg�nyhez. 166 00:14:53,240 --> 00:14:54,997 - Ms. Sali, mi is mehet�nk. - Rendben. 167 00:14:55,080 --> 00:14:56,799 Ok�. 168 00:14:59,880 --> 00:15:01,119 �vatosan! 169 00:15:04,240 --> 00:15:06,319 - Vigy�zz! - Hogy lehetsz ilyen sz�p? 170 00:15:06,880 --> 00:15:08,399 �dv, Ms. Sali! 171 00:15:13,280 --> 00:15:15,519 - K�st�l. - �n vagyok Aoey els� bar�tn�je. 172 00:15:22,000 --> 00:15:23,717 Hogy van a koszor�sl�ny? 173 00:15:23,800 --> 00:15:25,199 F�radt? 174 00:15:25,840 --> 00:15:26,957 Nagyon, 175 00:15:27,040 --> 00:15:28,197 de nem b�nom. 176 00:15:28,280 --> 00:15:29,519 N�zz csak r�! 177 00:15:40,160 --> 00:15:42,919 Csak annyit szeretn�k, hogy a mai nap legyen �lete legszebb napja. 178 00:16:12,760 --> 00:16:14,357 J� est�t! 179 00:16:14,440 --> 00:16:16,837 �dv�zl�m a kedves vend�geket! 180 00:16:16,920 --> 00:16:19,181 Az �n nevem Nut, �s eny�m a megtiszteltet�s, 181 00:16:19,265 --> 00:16:21,397 hogy a h�zigazd�tok legyek ezen a k�l�nleges esk�v�n. 182 00:16:21,480 --> 00:16:23,039 K�rn�k egy nagy tapsot! 183 00:16:26,920 --> 00:16:29,199 Rendben. 184 00:16:29,800 --> 00:16:32,117 Mit azt j�l tudj�tok, a mai esk�v� 185 00:16:32,200 --> 00:16:33,437 telve van szerelemmel. 186 00:16:33,520 --> 00:16:36,317 Mindk�t csal�d r�sz�r�l. 187 00:16:36,400 --> 00:16:40,437 M�r biztosan nagyon v�rj�tok a szerelmesp�rt. 188 00:16:40,520 --> 00:16:43,679 Ten �s Aoey, k�rlek, f�radjatok fel a sz�npadra! 189 00:16:52,720 --> 00:16:55,157 De gy�ny�r�. 190 00:16:55,240 --> 00:16:57,039 Milyen j�l n�znek ki. 191 00:16:58,400 --> 00:17:00,437 Sziasztok! 192 00:17:00,520 --> 00:17:03,277 Hadd k�rdezzem meg, 193 00:17:03,360 --> 00:17:05,159 hogy tal�lkoztatok? 194 00:17:05,320 --> 00:17:07,677 K�sz�nt�k minden vend�get! 195 00:17:07,760 --> 00:17:10,677 K�vetkezz�k h�t a megismerked�s�nk r�vid t�rt�nete. 196 00:17:10,760 --> 00:17:13,437 A k�rh�zban tal�lkoztunk el�sz�r. 197 00:17:13,520 --> 00:17:15,717 A n�v�remnek vittem be p�r k�nyvet. 198 00:17:15,800 --> 00:17:17,797 A tekintet�nk �sszetal�lkozott. 199 00:17:17,880 --> 00:17:21,877 R�gt�n m�ly benyom�st tett r�m. 200 00:17:21,960 --> 00:17:23,797 Azt�n egyre t�bbet �s t�bbet besz�lgett�nk. 201 00:17:23,880 --> 00:17:27,877 Most l�ssuk, mit mondanak r�luk a sz�l�k! 202 00:17:27,960 --> 00:17:29,637 Kezdj�k a menyasszony csal�dj�val! 203 00:17:29,720 --> 00:17:31,797 Ms. Sali, k�rem! 204 00:17:31,880 --> 00:17:33,839 Mondjon p�r sz�t a fiatalokr�l! 205 00:17:35,440 --> 00:17:36,717 Anyak�nt 206 00:17:36,800 --> 00:17:39,437 mi m�st k�v�nhatn�k, 207 00:17:39,520 --> 00:17:43,119 mint, hogy mindig maradjatok ilyen boldogok. 208 00:17:44,080 --> 00:17:47,119 De aranyos. 209 00:17:50,840 --> 00:17:53,637 Rem�lem, hogy a k�t sz�momra oly fontos testv�r 210 00:17:53,720 --> 00:17:57,239 egy�tt fog meg�regedni. 211 00:17:57,360 --> 00:17:59,317 Ez is nagyon kedves. 212 00:17:59,400 --> 00:18:03,257 Ma este t�nyleg mindenki a menyasszony�rt �s a v�leg�ny�rt van itt. 213 00:18:03,840 --> 00:18:07,997 Most n�zz�k meg a videofelv�telt! 214 00:18:08,080 --> 00:18:10,399 A v�leg�nynek nem k�ne el�re �r�lnie. 215 00:18:26,160 --> 00:18:28,037 T�l r�g�ta tart m�r. 216 00:18:28,120 --> 00:18:30,879 Nem akarsz besz�lni err�l Tennel? 217 00:18:35,760 --> 00:18:37,079 De... 218 00:18:38,440 --> 00:18:40,119 �ssze vagyok zavarodva. 219 00:18:40,960 --> 00:18:43,119 Nem tudom, mit tegyek. 220 00:18:43,960 --> 00:18:45,917 Kaphatn�k egy kis id�t? 221 00:18:46,000 --> 00:18:48,317 Szeretn�m, ha elj�nn�l az esk�v�re, 222 00:18:48,400 --> 00:18:50,999 hogy Aoey megtudja, hogy Tennek viszonya van. 223 00:18:51,720 --> 00:18:53,919 Megtenn�d ez, Dao? 224 00:18:54,480 --> 00:18:56,799 Mondok valamit. 225 00:19:05,040 --> 00:19:06,679 Ha k�szen �llsz, 226 00:19:07,600 --> 00:19:09,559 h�vj fel! 227 00:19:12,960 --> 00:19:15,279 Nagyon sajn�ljuk. 228 00:19:15,560 --> 00:19:17,119 A helyzet az, 229 00:19:17,240 --> 00:19:20,079 hogy nem akartuk t�nkretenni a szerelmed, 230 00:19:21,160 --> 00:19:23,519 de Aoey olyan, mintha a testv�rem lenne. 231 00:19:29,600 --> 00:19:31,119 Szia, Aoey! 232 00:19:31,720 --> 00:19:35,197 Bocs�ss meg, ami�rt jelenetet rendezek az esk�v�d�n! 233 00:19:35,280 --> 00:19:39,677 Azonban a melletted �ll� f�rfi nem �rdemel meg t�ged. 234 00:19:39,760 --> 00:19:41,639 Nem te vagy az egyetlen, akivel randev�zik. 235 00:19:50,800 --> 00:19:53,957 H�l�s vagyok, ami�rt kider�lt 236 00:19:54,040 --> 00:19:56,799 az igazs�g, hogy a f�rfi, aki udvarol nekem, 237 00:19:57,800 --> 00:19:59,559 h�zasodni k�sz�l. 238 00:20:04,600 --> 00:20:05,959 Ten, 239 00:20:07,200 --> 00:20:09,239 tegnap m�g azt mondtad, hogy szeretsz. 240 00:20:11,680 --> 00:20:13,559 Azt mondtad, �n vagyok sz�modra az egyetlen. 241 00:20:15,480 --> 00:20:17,399 Ma pedig megh�zasodsz? 242 00:20:18,240 --> 00:20:19,759 Szeretn�m tiszt�zni, 243 00:20:21,560 --> 00:20:23,919 hogy a kapcsolatunknak v�ge. 244 00:20:28,280 --> 00:20:30,239 Aoey, ez nem az, aminek l�tszik. 245 00:20:33,880 --> 00:20:35,957 Aoey! 246 00:21:16,280 --> 00:21:17,599 Aoey, j�l vagy? 247 00:21:47,800 --> 00:21:51,399 Fogalmam sincs, mit kellene �rezzek. 248 00:21:53,400 --> 00:21:54,919 Csak nyugodj meg! 249 00:22:06,880 --> 00:22:08,439 Eg�sz id� alatt, 250 00:22:10,520 --> 00:22:12,319 Ten mindig olyan rendes volt hozz�m. 251 00:22:14,560 --> 00:22:16,439 Gondoskodott r�lam. 252 00:22:20,480 --> 00:22:23,559 Mi�rt t�rt�nt ez? 253 00:22:26,320 --> 00:22:28,479 Nem akarsz felmenni a szob�dba? 254 00:22:44,480 --> 00:22:45,759 Nem. 255 00:22:52,080 --> 00:22:53,677 Nem tudom. 256 00:22:53,760 --> 00:22:57,159 �gy �rzem, el�rultak. 257 00:22:57,720 --> 00:22:59,719 Sz�rnyen m�rges vagyok legbel�l. 258 00:23:09,280 --> 00:23:13,119 Az egyik reg�nyem f�h�se 259 00:23:14,320 --> 00:23:17,117 is borzaszt�an szenvedett. 260 00:23:17,200 --> 00:23:18,959 Kis�rta a szem�t. 261 00:23:21,120 --> 00:23:25,039 De most, hogy ez t�rt�nik velem, 262 00:23:28,480 --> 00:23:33,719 nekem mi�rt nem f�j annyira? 263 00:23:36,640 --> 00:23:39,639 Ink�bb megk�nnyebb�ltem. 264 00:23:46,400 --> 00:23:48,079 V�gig 265 00:23:50,080 --> 00:23:51,959 pr�b�ltam szeretni Tent. 266 00:23:54,520 --> 00:23:56,999 Azt hittem, szerethetem. 267 00:24:00,160 --> 00:24:03,879 De most, hogy �gy alakult, 268 00:24:05,440 --> 00:24:07,279 r�j�ttem, 269 00:24:10,400 --> 00:24:11,719 hogy �gy helyes. 270 00:24:13,600 --> 00:24:15,357 �gy m�r 271 00:24:15,440 --> 00:24:17,519 nem kell k�nyszer�tenem magam. 272 00:24:24,440 --> 00:24:26,079 Nem tudom, mit mondjak. 273 00:24:27,040 --> 00:24:28,519 T�rt�nj�k b�rmi, 274 00:24:28,720 --> 00:24:30,599 �n itt vagyok neked. 275 00:24:37,400 --> 00:24:39,839 Itt maradunk m�g egy kicsit? 276 00:24:46,920 --> 00:24:48,757 Mi ez az eg�sz? 277 00:24:48,840 --> 00:24:50,397 Ki ez a n�? 278 00:24:50,480 --> 00:24:52,079 Ismered? 279 00:25:00,200 --> 00:25:02,799 - Aoey, figyelj r�m, k�rlek! - Ne �rj hozz�m! 280 00:25:03,920 --> 00:25:05,719 Da�val nem volt komoly. 281 00:25:06,320 --> 00:25:07,999 T�ged akarlak feles�g�l venni. 282 00:25:08,400 --> 00:25:09,757 Adj m�g egy es�lyt! 283 00:25:09,840 --> 00:25:11,479 Sajn�lom, Ten. 284 00:25:13,040 --> 00:25:15,159 Azt nem lehet. 285 00:25:18,240 --> 00:25:20,479 Nem szeretlek. 286 00:25:25,680 --> 00:25:26,919 �s... 287 00:25:27,680 --> 00:25:29,517 mi lesz az esk�v�vel. 288 00:25:29,600 --> 00:25:31,079 Az a ti�d. 289 00:25:31,800 --> 00:25:33,439 �n nem megyek f�rjhez. 290 00:25:35,520 --> 00:25:39,239 Keress egy m�sik menyasszonyt! 291 00:25:53,800 --> 00:25:56,839 Ez az�rt, mert bolondot csin�lt�l a kisl�nyomb�l. 292 00:26:16,080 --> 00:26:19,599 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l, Dao. 293 00:26:20,280 --> 00:26:21,599 Nincs mit. 294 00:26:22,280 --> 00:26:24,119 Ne agg�dj a t�rt�ntek miatt! 295 00:26:25,040 --> 00:26:26,159 J�. 296 00:26:34,880 --> 00:26:37,199 Dao! 297 00:26:37,760 --> 00:26:38,917 Aoey, 298 00:26:39,000 --> 00:26:41,397 mindent nagyon sajn�lok. 299 00:26:41,480 --> 00:26:43,637 Ne tedd! 300 00:26:43,720 --> 00:26:45,959 Nekem kell megk�sz�nn�m, 301 00:26:47,120 --> 00:26:49,559 hogy felfedted az igazs�got. 302 00:26:52,040 --> 00:26:54,277 Ezek ut�n 303 00:26:54,360 --> 00:26:57,277 rem�lem, hogy tal�lsz egy rendes f�rfit, 304 00:26:57,360 --> 00:26:59,999 aki t�nyleg szeret. 305 00:27:02,200 --> 00:27:03,719 K�sz�n�m. 306 00:27:04,240 --> 00:27:07,079 Most mennem kell. 307 00:27:18,720 --> 00:27:21,039 Sz�val mi is volt ez eg�sz? 308 00:27:26,080 --> 00:27:27,999 K�rdezd Mr. Somkitet! 309 00:27:46,240 --> 00:27:52,017 Szerencs�s vagy, hogy j� emberek vesznek k�rbe. 310 00:27:52,600 --> 00:27:57,239 �s ett�l �n is szerencs�s leszek, hogy veled lehetek. 311 00:27:58,400 --> 00:28:00,479 Legal�bb 312 00:28:01,440 --> 00:28:04,997 nem kell hozz� mennem egy sz�rny� emberhez. 313 00:28:05,080 --> 00:28:07,039 Ezt a goly�t kiker�lted. 314 00:28:11,800 --> 00:28:14,117 Az esk�v�nek annyi. 315 00:28:14,200 --> 00:28:17,957 Most akkor m�g menyasszony vagyok, 316 00:28:18,040 --> 00:28:21,879 vagy m�r �zvegy? 317 00:28:24,320 --> 00:28:28,439 M�g ezek ut�n is viccel�dsz? 318 00:28:30,080 --> 00:28:32,359 Milyen er�s vagy. 319 00:28:34,880 --> 00:28:38,799 A legnagyobb f�lelmem az volt, hogy te elhagysz. 320 00:28:39,560 --> 00:28:42,997 Ennek most �r�ljek, legyek szomor�, 321 00:28:43,080 --> 00:28:45,439 vagy �rezzek b�ntudatot? 322 00:28:46,360 --> 00:28:48,599 Csak vicceltem. 323 00:29:06,240 --> 00:29:07,719 Nagy k�r. 324 00:29:10,240 --> 00:29:16,079 Ki tudja, mikor vehetek fel �jra menyasszonyi ruh�t. 325 00:29:20,560 --> 00:29:22,439 Lesz m�g olyan. 326 00:29:30,320 --> 00:29:32,437 A kedvenced. 327 00:29:32,520 --> 00:29:34,159 K�sz�n�m. 328 00:29:35,400 --> 00:29:40,597 �r�mmel l�tom, hogy elsim�tott�tok a n�zetelt�r�seket. 329 00:29:40,680 --> 00:29:44,959 Akkor a szerz�i jogs�rt�ses �gyet elfelejthetj�k? 330 00:29:45,240 --> 00:29:49,559 Mi�rt pereln�m be a legjobb bar�tomat? 331 00:29:51,080 --> 00:29:54,439 Ha mindennek v�ge, remek p�ros lesz bel�letek. 332 00:29:55,160 --> 00:29:59,319 H�t persze. �s mi van veletek? 333 00:29:59,600 --> 00:30:01,239 Azzal mi a helyzet? 334 00:30:02,360 --> 00:30:06,359 Singh m�g nem tett f�lre el�g p�nzt. 335 00:30:09,480 --> 00:30:13,919 De annyiszor bizony�tok ah�nyszor csak any�d akarja. 336 00:30:14,520 --> 00:30:17,959 Sosem adom fel, ha r�lad van sz�. 337 00:30:24,520 --> 00:30:26,157 A legjobbakat k�v�njuk. 338 00:30:26,240 --> 00:30:28,439 Igen, sok szerencs�t! 339 00:30:32,320 --> 00:30:34,679 - M�g egy falatot! - M�g egyet? 340 00:30:36,680 --> 00:30:38,279 Tudom, hogy im�dod. 341 00:30:39,440 --> 00:30:40,559 M�g egyet! 342 00:30:45,240 --> 00:30:46,479 Anya! 343 00:30:46,840 --> 00:30:49,359 �tgondoln�d Singh p�nzzel kapcsolatos elv�r�sait? 344 00:30:51,000 --> 00:30:54,877 Megtakar�tottad a meg�llapod�sunknak megfelel� �sszeget? 345 00:31:03,200 --> 00:31:05,039 M�g mindig hi�nyzik 700.000. 346 00:31:08,560 --> 00:31:09,919 Ms. Tubtim! 347 00:31:11,280 --> 00:31:13,399 Tudom, hogy m�r r�g lej�rt az id�keret. 348 00:31:15,280 --> 00:31:18,279 El�g p�nzt akartam keresni, miel�tt visszat�rek. 349 00:31:19,200 --> 00:31:20,399 De... 350 00:31:21,360 --> 00:31:23,759 csak annyit szeretn�k mondani, 351 00:31:24,200 --> 00:31:26,199 hogy nagyon szeretn�k gondoskodni a fi�r�l. 352 00:31:29,120 --> 00:31:32,879 Az elm�lt h�rom �vben csak a p�nzkeres�sre tudtam gondolni. 353 00:31:33,800 --> 00:31:36,439 Elvesztegettem az id�t. 354 00:31:39,200 --> 00:31:40,919 Am�g nem voltunk egy�tt... 355 00:31:45,520 --> 00:31:47,239 Sajn�lom, hogy �gy kellett t�rt�nnie. 356 00:31:50,400 --> 00:31:52,279 �nz� voltam. 357 00:31:57,280 --> 00:31:59,839 Nagyon szeretn�k vele lenni. 358 00:32:35,880 --> 00:32:39,639 Itt van a hi�nyz� �sszeg. 359 00:32:48,720 --> 00:32:52,919 Mostant�l csak arra k�rlek, vigy�zz a fiamra! 360 00:33:00,720 --> 00:33:04,999 Val�j�ban semmi kifog�som nem volt Singh ellen. 361 00:33:05,400 --> 00:33:07,397 Csak biztosra akartam menni, 362 00:33:07,480 --> 00:33:10,559 hogy elk�telezett vagy a kapcsolatotok ir�nt, 363 00:33:11,840 --> 00:33:16,719 �s beleillesz abba a t�rsadalmi csoportba, amiben Thot �l. 364 00:33:17,320 --> 00:33:21,879 Nem gondoltam, hogy csak �gy elt�nsz. 365 00:33:30,040 --> 00:33:35,879 Thot, Singh, nagyon sajn�lom. 366 00:33:38,440 --> 00:33:44,199 Nem akartam nektek szenved�st okozni. 367 00:33:46,960 --> 00:33:48,359 Rendben, anya. 368 00:33:48,960 --> 00:33:51,357 A p�nzzel, amit adtam, 369 00:33:51,440 --> 00:33:53,439 �s amit Singh megtakar�tott, 370 00:33:56,120 --> 00:33:58,719 elkezdhetitek a k�z�s �leteteket. 371 00:34:04,120 --> 00:34:06,039 K�sz�n�m, anya. 372 00:34:08,240 --> 00:34:09,919 Gyere ide, Singh! 373 00:34:13,560 --> 00:34:15,759 Vigy�zzatok egym�sra! 374 00:34:17,720 --> 00:34:19,797 K�sz�n�m, anya. 375 00:34:19,880 --> 00:34:22,679 - Sajn�lom. - Semmi baj. 376 00:34:24,320 --> 00:34:25,999 M�r az boldogg� tesz, 377 00:34:26,880 --> 00:34:28,279 hogy elfogad engem. 378 00:34:30,000 --> 00:34:31,359 Szeretlek, anya. 379 00:34:32,400 --> 00:34:34,079 �n is t�ged. 380 00:34:46,520 --> 00:34:47,837 J�l eml�kszem, 381 00:34:47,920 --> 00:34:53,839 hogyan kellett egy elveszett k�lyk�t kimenek�tenem ebb�l a templomb�l. 382 00:34:58,440 --> 00:35:01,239 Hihetetlen volt, hogy b�r megsz�ktem, 383 00:35:01,960 --> 00:35:03,757 te m�gis pontosan tudtad, hogy hol vagyok. 384 00:35:03,840 --> 00:35:06,199 Mert fontos vagy nekem. 385 00:35:16,080 --> 00:35:19,919 Sok sz�rny�s�get tettem veled. 386 00:35:21,280 --> 00:35:24,279 Legrosszabb az volt, hogy elhagytalak. 387 00:35:27,200 --> 00:35:30,957 Nem b�nn�d, ha... 388 00:35:31,040 --> 00:35:32,759 �jra udvaroln�k neked? 389 00:35:35,520 --> 00:35:38,637 Biztos vagy benne, hogy most m�k�dni fog? 390 00:35:38,720 --> 00:35:41,079 Egyszer m�r bev�lt. 391 00:35:41,760 --> 00:35:45,719 A m�ltkor is �n j�ttem el hozz�d. 392 00:35:46,920 --> 00:35:49,159 B�zom benne, hogy menni fog. 393 00:35:50,560 --> 00:35:53,079 Akkor meg kell pr�b�lnod. 394 00:35:53,560 --> 00:35:55,239 De ne legy�l olyan magabiztos! 395 00:35:57,040 --> 00:36:00,677 J�, akkor kezdj�k... 396 00:36:00,760 --> 00:36:03,479 egy j�fajta massz�zzsal a kedvenc �r�mnak. 397 00:36:09,240 --> 00:36:12,279 M�g csak most kezdted, �s m�ris tapizol? 398 00:36:13,200 --> 00:36:14,679 Dehogy is. 399 00:36:17,760 --> 00:36:20,359 Nagyon pihentet�, abba ne hagyd! 400 00:36:20,760 --> 00:36:22,319 Tudtam, hogy im�dni fogod. 401 00:37:09,240 --> 00:37:12,117 Gen, sz�lj, ha valamit m�r nem viselsz! 402 00:37:12,200 --> 00:37:13,959 Eladom�nyozom. 403 00:37:34,400 --> 00:37:36,159 Ez m�g... 404 00:37:37,720 --> 00:37:40,359 mindig megvan? 405 00:37:44,720 --> 00:37:46,439 Vissza akartam adni neked. 406 00:37:49,800 --> 00:37:51,797 Nem kell. 407 00:37:51,880 --> 00:37:54,359 Hisz m�r egy�tt �l�nk. 408 00:37:56,200 --> 00:37:57,717 Gen, 409 00:37:57,800 --> 00:37:59,599 k�rdezhetek valamit? 410 00:38:00,400 --> 00:38:02,759 Nagyon j� vagy hozz�m. 411 00:38:03,960 --> 00:38:05,799 Az�rt, mert b�ntudatod van, 412 00:38:06,640 --> 00:38:10,359 vagy mert t�nyleg szeretsz? 413 00:38:13,480 --> 00:38:15,079 Mert szeretlek. 414 00:38:17,520 --> 00:38:19,279 T�nyleg szeretlek. 415 00:38:20,200 --> 00:38:23,199 Mindig is szerettelek. 416 00:38:24,632 --> 00:38:25,632 �s te engem? 417 00:38:28,360 --> 00:38:32,199 Az a t�ny, hogy itt vagyok, nem teszi egy�rtelm�v�, 418 00:38:32,440 --> 00:38:34,519 hogy szeretlek? 419 00:38:34,840 --> 00:38:36,239 Ez sosem v�ltozott. 420 00:38:39,720 --> 00:38:41,877 A majom... 421 00:38:41,960 --> 00:38:44,039 Meg kellett jav�ttatni. 422 00:38:44,520 --> 00:38:47,517 �s egy plusz sort is r�mondtam. 423 00:38:47,600 --> 00:38:51,079 �rdekel, mit? 424 00:39:00,320 --> 00:39:01,759 Hozz�m j�ssz feles�g�l? 425 00:39:02,280 --> 00:39:03,839 Hozz�m j�ssz feles�g�l? 426 00:39:04,560 --> 00:39:06,159 Hozz�m j�ssz feles�g�l? 427 00:39:28,360 --> 00:39:29,879 Mi ketten 428 00:39:30,920 --> 00:39:34,079 rengeteg mindenen ment�nk kereszt�l. 429 00:39:36,520 --> 00:39:39,999 Mindkett�nk sz�m�ra 430 00:39:41,680 --> 00:39:44,157 voltak id�k, amikor nem volt vil�gos, 431 00:39:44,240 --> 00:39:48,119 hogy milyen kapcsolatban is vagyunk. 432 00:39:50,880 --> 00:39:53,519 Mikor k�sz�lt�l f�rjhez menni, 433 00:39:54,840 --> 00:40:00,679 elt�k�lt sz�nd�kom volt, hogy a legjobb bar�tod leszek. 434 00:40:03,480 --> 00:40:05,439 Ahogy az a p�l� is mondja. 435 00:40:14,280 --> 00:40:16,439 De mindezek ut�n, 436 00:40:19,280 --> 00:40:20,799 r�j�ttem, 437 00:40:23,720 --> 00:40:25,239 hogy csak bar�tnak lenni 438 00:40:26,080 --> 00:40:28,199 nekem nem el�g. 439 00:40:32,600 --> 00:40:35,679 Akkor? 440 00:40:38,560 --> 00:40:39,999 Nyisd ki! 441 00:40:57,080 --> 00:40:59,959 Mit sz�ln�l, a lelki t�rshoz? 442 00:41:03,800 --> 00:41:05,599 Nos? 443 00:41:06,120 --> 00:41:07,799 Mit mondasz? 444 00:41:18,920 --> 00:41:20,359 K�rem a kezed! 445 00:42:05,800 --> 00:42:07,799 Any�m adott nek�nk 700.000-ret. 446 00:42:08,800 --> 00:42:11,037 Szerinted mit csin�ljunk vele? 447 00:42:11,120 --> 00:42:13,079 Voltak�pp azt nekem adta. 448 00:42:15,880 --> 00:42:18,279 Nem az�rt, hogy gondoskodj r�lam? 449 00:42:18,920 --> 00:42:22,359 Mi lenne, ha elutazn�nk? 450 00:42:23,000 --> 00:42:24,359 Thot, 451 00:42:25,040 --> 00:42:27,879 ezt f�lre kell tenn�nk a j�v�nkre. 452 00:42:28,520 --> 00:42:31,999 Tekints r� �gy, mint k�rp�tl�s, az elvesztegetett �vek�rt. 453 00:42:39,880 --> 00:42:41,919 T�ged hogyan tudn�lak k�rp�tolni? 454 00:42:47,920 --> 00:42:50,399 Am�gy tudtad, hogy... 455 00:42:51,640 --> 00:42:54,639 egy�ltal�n nem rossz �rz�s, hogy nem mentek f�rjhez? 456 00:42:55,600 --> 00:42:56,959 T�nyleg? 457 00:42:59,200 --> 00:43:01,799 Nem akartam egy f�rfihoz menni, 458 00:43:03,680 --> 00:43:08,239 de n�h�z ann�l ink�bb. 459 00:43:09,680 --> 00:43:12,079 �s azt sem b�nn�d, hogy jobban n�zek ki 460 00:43:13,120 --> 00:43:14,559 a menyasszonyi ruh�ban? 461 00:43:16,240 --> 00:43:17,639 Nem b�nn�m. 462 00:43:18,920 --> 00:43:21,319 Nem sz�m�t, mi van rajtad, 463 00:43:21,960 --> 00:43:23,999 vagy mennyivel szebb vagy n�lam. 464 00:43:24,880 --> 00:43:26,519 A v�g�n 465 00:43:26,880 --> 00:43:28,959 �r�kk� az eny�m leszel. 466 00:45:56,080 --> 00:45:58,639 Hagyjatok nek�nk is egy kis �dess�get! 467 00:46:00,000 --> 00:46:02,837 Milyen volt a Jap�n �t? 468 00:46:02,920 --> 00:46:05,397 Nagyon j�l �rezt�k magunkat. 469 00:46:05,480 --> 00:46:07,797 Azt lesz�gezem, 470 00:46:07,880 --> 00:46:10,559 hogy egyetlen pillanatra sem akarok elv�lni Singh-t�l. 471 00:46:12,440 --> 00:46:16,359 De ti h�vtatok ide. Mi a helyzet? 472 00:46:20,960 --> 00:46:22,519 Aoey �s �n... 473 00:46:23,400 --> 00:46:26,759 szeretn�nk megk�rni Singh-t, hogy szervezze meg az esk�v�nket. 474 00:46:27,640 --> 00:46:29,399 Ez komoly? 475 00:46:30,360 --> 00:46:32,077 �r�mmel! 476 00:46:32,160 --> 00:46:36,797 Megtiszteltet�s lenne megszervezni az esk�v�t�ket. 477 00:46:36,880 --> 00:46:40,519 R�m�lem, ez�ttal nem lesz meglepet�svend�g. 478 00:46:44,120 --> 00:46:47,117 A legjobb tud�somat ny�jtom. 479 00:46:47,200 --> 00:46:49,119 �n is szeretn�k seg�teni. 480 00:46:50,520 --> 00:46:52,317 Nagyon �r�l�k. 481 00:46:52,400 --> 00:46:54,359 V�gre �sszej�ttetek. 482 00:47:00,160 --> 00:47:02,917 Eln�z�st, van egy kis technikai probl�m�nk. 483 00:47:03,000 --> 00:47:04,719 Semmi baj. 484 00:47:08,160 --> 00:47:10,957 Singh, n�zd! 485 00:47:11,040 --> 00:47:13,357 Valaki rajzolt r� egy sz�vet. 486 00:47:13,440 --> 00:47:14,997 De aranyos! 487 00:47:15,080 --> 00:47:17,119 Ki rajzolhatta? 488 00:47:18,720 --> 00:47:20,837 Singh, k�sz vagytok? 489 00:47:20,920 --> 00:47:22,517 Igen. 490 00:47:22,600 --> 00:47:24,439 Kint v�rok. 491 00:47:30,720 --> 00:47:33,317 - Majd �n. - Mi a k�vetkez� �llom�s? 492 00:47:33,400 --> 00:47:35,477 A r�gi hely. 493 00:48:12,520 --> 00:48:16,759 Mondtam, hogy form�lis ruh�ban csinos vagyok. 494 00:48:17,360 --> 00:48:22,119 Olyan sz�p vagy, hogy leveg�t sem kapok. 495 00:48:22,240 --> 00:48:24,999 Nem leszel f�lt�keny, ha megl�tnak? 496 00:48:29,040 --> 00:48:31,799 �k csak n�zhetnek. 497 00:48:32,960 --> 00:48:36,039 �n enn�l j�val t�bbet tehetek. 498 00:49:13,360 --> 00:49:16,197 Sz�ljatok, ha �t�lt�ztetek. 499 00:49:16,280 --> 00:49:17,799 Megcsin�ljuk a vide�kat. 500 00:49:20,440 --> 00:49:23,157 Kezdheted. 501 00:49:23,240 --> 00:49:24,759 �n v�rok. 502 00:49:37,360 --> 00:49:41,279 M�g megvan a vide�d az el�z� esk�v�r�l. 503 00:49:41,920 --> 00:49:44,119 K�r, hogy nem mutathatjuk meg. 504 00:49:44,520 --> 00:49:45,819 Singh. 505 00:49:46,720 --> 00:49:47,959 T�madt egy �tletem. 506 00:49:53,120 --> 00:49:55,719 Az esk�v�i szuven�rek. 507 00:49:56,240 --> 00:49:58,279 De cuki. 508 00:49:58,440 --> 00:50:00,439 Nagyon. Pont ilyet akartam. 509 00:50:01,880 --> 00:50:02,999 Tetszik? 510 00:50:03,800 --> 00:50:05,439 Tetszik h�t. 511 00:50:06,560 --> 00:50:08,597 Ezt k�rj�k, Singh. 512 00:50:08,680 --> 00:50:09,717 Hogyne. 513 00:50:09,800 --> 00:50:11,517 Most, hogy eld�nt�tt�tek, 514 00:50:11,600 --> 00:50:14,797 v�gleges�tem a diz�jnt �s elk�ld�m a megrendel�st. 515 00:50:14,880 --> 00:50:17,599 Ez �gy n�z ki, mint te. 516 00:50:17,960 --> 00:50:19,639 Mi�rt n�zed �gy? 517 00:50:33,840 --> 00:50:35,999 �dv mindenkinek! 518 00:50:36,400 --> 00:50:38,677 Thotsapit Thananitchakul vagyok, 519 00:50:38,760 --> 00:50:40,357 azaz dr. Thot! 520 00:50:40,440 --> 00:50:45,239 �n leszek ennek a k�l�nleges esk�v�nek a h�zigazd�ja. 521 00:50:45,840 --> 00:50:51,759 H�l�s vagyok mindenkinek, hogy elj�ttetek. 522 00:50:53,000 --> 00:50:55,277 Nem szapor�tom tov�bb a sz�t, 523 00:50:55,360 --> 00:50:57,757 k�sz�nts�tek szeretettel 524 00:50:57,840 --> 00:51:00,399 Genlongot �s Aoey-t! 525 00:51:11,400 --> 00:51:13,479 Hogy ragyognak mindketten. 526 00:51:23,320 --> 00:51:24,359 K�sz�n�m. 527 00:51:31,440 --> 00:51:34,757 �s most k�vetkezzen, amire mind v�runk! 528 00:51:34,840 --> 00:51:37,157 Minden vend�g�nknek meglepet�ssel k�sz�lt�nk. 529 00:51:37,240 --> 00:51:39,599 L�ssuk a vide�! 530 00:51:54,117 --> 00:51:56,784 EGY EML�KEZETES NAP. AM�G A HAL�L EL NEM V�LASZT. SZERELEMBEN �GVE. 531 00:51:57,705 --> 00:52:00,905 �LMOK K�ZT �S SZERELEMBEN. NINCS LEHETETLEN. EZ T�BB VOLT, MINT SZERELEM. 532 00:52:14,080 --> 00:52:15,879 MI NY�G�Z LE A LEGJOBBAN A M�SIKBAN? 533 00:52:16,080 --> 00:52:17,439 Eg�szen kiskorunkt�l mostan�ig, 534 00:52:18,000 --> 00:52:20,597 Genlong mindig ott motoszk�lt a fejemben. 535 00:52:20,680 --> 00:52:23,399 B�r tud n�ha durva lenni, 536 00:52:23,600 --> 00:52:25,477 vagy t�ls�gosan �nz�, 537 00:52:25,560 --> 00:52:27,717 azok ut�n, amin kereszt�l ment�nk, 538 00:52:27,800 --> 00:52:29,559 p�ld�ul a tetvek, 539 00:52:30,720 --> 00:52:33,759 vagy, hogy elsz�ktem Bangkokba, 540 00:52:34,240 --> 00:52:38,597 Gen mindig kedves �s aranyos volt velem. 541 00:52:38,680 --> 00:52:41,517 M�g azt is megengedte, hogy a lak�s�ban lakjak. 542 00:52:41,600 --> 00:52:43,439 H�napokig egy�tt �lt�nk. 543 00:52:44,600 --> 00:52:46,717 Tal�n 544 00:52:46,800 --> 00:52:48,719 durv�nak t�nik, de val�j�ban nagyon �des. 545 00:52:49,360 --> 00:52:52,277 � ihlette 546 00:52:52,360 --> 00:52:54,997 a reg�nyem egyik karater�t, 547 00:52:55,080 --> 00:52:57,797 ami olyan sikeres lett. 548 00:52:57,880 --> 00:53:00,039 N�lk�le nem siker�lt volna. 549 00:53:02,880 --> 00:53:05,159 Nagyon j�l eml�kszem egy Aoey nev� bar�tomra. 550 00:53:08,320 --> 00:53:11,877 Akkoriban... 551 00:53:11,960 --> 00:53:14,119 tetves lettem t�le. 552 00:53:15,160 --> 00:53:19,959 Tiszt�n �l bennem gyermekkorunk eml�ke. 553 00:53:20,680 --> 00:53:23,119 Telt-m�lt az id�, 554 00:53:23,800 --> 00:53:26,637 �s sosem hittem volna, hogy egyszer csak felh�v. 555 00:53:26,720 --> 00:53:28,279 Hall�! 556 00:53:29,240 --> 00:53:31,717 Aoey vagyok! A r�gi bar�tod, 557 00:53:31,800 --> 00:53:33,919 akit�l anno tetves lett�l. 558 00:53:37,520 --> 00:53:38,879 Ma... 559 00:53:41,960 --> 00:53:43,879 r�j�ttem, 560 00:53:45,320 --> 00:53:47,399 hogy �j �letet kezd. 561 00:53:52,240 --> 00:53:56,919 Rem�lem, el�gedett vagy a d�nt�seddel. 562 00:54:06,880 --> 00:54:08,639 Annak ellen�re, 563 00:54:09,840 --> 00:54:13,759 hogy csak az oldalvonalr�l n�zhetem, 564 00:54:19,040 --> 00:54:21,399 nagyon szeretn�m, hogy boldog l�gy. 565 00:54:28,120 --> 00:54:29,639 Szeretlek. 566 00:54:39,960 --> 00:54:44,277 H�t ilyen �desek az �n n�v�rk�im. 567 00:54:44,360 --> 00:54:48,477 �gy l�tom, Gen szeretne valamit mondani Aoey-nek. 568 00:54:48,560 --> 00:54:49,999 K�rn�k egy mikrofont neki! 569 00:54:52,040 --> 00:54:53,399 K�sz�n�m. 570 00:54:55,960 --> 00:54:57,759 A vide�t, amit l�ttatok, 571 00:54:59,640 --> 00:55:01,439 akkor vett�k fel, 572 00:55:02,040 --> 00:55:05,039 mikor Aoey koszor�sl�nya voltam. 573 00:55:07,640 --> 00:55:10,639 Meg akartam mutatni mindenkinek, 574 00:55:12,480 --> 00:55:14,519 hogy hangs�lyozzam, 575 00:55:15,720 --> 00:55:17,157 t�rt�nj�k b�rmi, 576 00:55:17,240 --> 00:55:20,359 legyen az �n szerepem b�rmi is az �let�ben, 577 00:55:23,200 --> 00:55:25,359 mindig csak azt akarom, hogy boldog legyen. 578 00:55:28,520 --> 00:55:32,319 De r�ad�sk�nt szeretn�k az lenni, aki megoszthatja vele az �let�t. 579 00:55:41,463 --> 00:55:42,763 Ezek a gy�r�k 580 00:55:43,240 --> 00:55:44,919 jelk�pezik az �g�retemet, 581 00:55:46,880 --> 00:55:49,719 hogy �r�kk� veled leszek. 582 00:55:53,360 --> 00:55:55,717 K�sz�n�m mindenkinek, 583 00:55:55,800 --> 00:55:57,759 hogy elj�ttetek az esk�v�nkre. 584 00:55:59,800 --> 00:56:01,797 �s k�sz�n�m neked Aoey, 585 00:56:01,880 --> 00:56:03,639 hogy egy ilyen faragatlan szem�lyt szeretsz. 586 00:56:08,600 --> 00:56:10,479 Hogy elpirultak. 587 00:56:13,480 --> 00:56:15,517 Te vagy az egyetlen, 588 00:56:15,600 --> 00:56:18,359 akiben felt�tel n�lk�l megb�zom. 589 00:56:26,560 --> 00:56:28,557 N�lk�led 590 00:56:28,640 --> 00:56:31,039 ma nem lenn�k itt. 591 00:56:35,360 --> 00:56:37,719 Te vagy az �rz�angyalom. 592 00:57:04,960 --> 00:57:07,077 De �desek! 593 00:57:07,160 --> 00:57:11,319 �s v�gre elmondhatt�k, ami kik�v�nkozott. 594 00:57:11,960 --> 00:57:13,477 �s most, 595 00:57:13,560 --> 00:57:15,479 j�het a pezsg�! 596 00:57:18,560 --> 00:57:24,417 �nnepelj�k meg egy koccint�ssal a friss h�zasokat! 597 00:57:24,800 --> 00:57:27,757 - �ljen! - �ljen! 598 00:57:27,840 --> 00:57:32,197 - �ljen! - �ljen! 599 00:57:32,280 --> 00:57:34,479 Igyunk! 600 00:57:42,200 --> 00:57:44,959 Ketrecet �p�tettem, hogy csapd�ba csaljam a szerelmet, 601 00:57:46,120 --> 00:57:49,199 hogy az ne t�rjen el att�l a k�pt�l, amit r�la magamban elk�pzeltem. 602 00:57:50,160 --> 00:57:53,559 V�rtam �s rem�ltem, hogy kivir�gzik ez a szerelem. 603 00:58:03,520 --> 00:58:04,757 De nem tette. 604 00:58:04,840 --> 00:58:07,839 A ketrec csak f�jdalmat okozott. 605 00:58:09,800 --> 00:58:11,797 Mikor elhagytam a ketrecet, 606 00:58:11,880 --> 00:58:13,839 �s hagytam, hogy a sz�vem vezessen, 607 00:58:16,760 --> 00:58:19,239 �s szabadd� engedtem a szerelemr�l alkotott elk�pzel�seimet, 608 00:58:25,080 --> 00:58:29,079 felfedeztem, mi is az az igaz szerelem. 609 00:58:47,240 --> 00:58:51,477 �s elj�tt az id�, amire minden h�lgy v�r. 610 00:58:51,560 --> 00:58:53,837 J�jj�n a csokordob�s. Ide mindenki! 611 00:58:53,920 --> 00:58:55,917 K�zelebb! 612 00:58:56,000 --> 00:58:58,997 K�szen �ll a k�vetkez� menyasszony? 613 00:58:59,080 --> 00:59:01,839 Genlong �s Aoey, felk�sz�lni! 614 00:59:02,000 --> 00:59:03,119 �s dob�s! 615 00:59:03,800 --> 00:59:05,479 Kett�, h�rom... 616 00:59:11,440 --> 00:59:14,037 �s a fiatalember, aki nem sok�ig lesz m�r egyed�l�ll�, 617 00:59:14,120 --> 00:59:15,879 Great! 618 01:00:49,880 --> 01:00:51,717 Mikor legut�bb itt voltunk, 619 01:00:51,800 --> 01:00:53,959 tal�ltunk egy fagy�ngy�t. 620 01:00:54,280 --> 01:00:58,479 Valaki biztos direkt tette oda. 621 01:00:59,920 --> 01:01:04,039 Tal�n �gy akart�k, hogy a k�vetkez� p�r is egym�sra tal�ljon. 622 01:01:04,440 --> 01:01:06,959 Mint mi? 623 01:01:12,440 --> 01:01:13,679 Aoey! 624 01:01:14,120 --> 01:01:17,279 Hallott�l m�r a fagy�ngy hagyom�ny�r�l? 625 01:01:17,680 --> 01:01:18,839 Term�szetesen. 626 01:01:19,360 --> 01:01:22,599 �r� vagyok. Olvastam r�la. 627 01:01:23,800 --> 01:01:25,679 Azt mondj�k, 628 01:01:26,200 --> 01:01:30,999 annak a p�rnak, akik a fagy�ngy alatt cs�kol�znak, 629 01:01:32,000 --> 01:01:35,119 a szerelme �r�kk� tart. 630 01:01:37,400 --> 01:01:39,799 Sz�val... 631 01:01:57,303 --> 01:02:00,303 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 43888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.