All language subtitles for Love.Scout.S01E01.x265.720p.NF.WEB-DL-MrHulk [DRAMADAY.me]_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,042 --> 00:00:45,503 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 2 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 3 00:01:05,106 --> 00:01:08,777 Peter Kwon, head designer of the racing team at Genus Motors. 4 00:01:08,860 --> 00:01:12,113 The first Korean to enter The Royal Academy of Arts in 1999. 5 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 Youngest recipient of the Auto Design Award. 6 00:01:14,115 --> 00:01:16,659 The first Asian to be in charge of design on F1 teams. 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,536 Last victory 15 years ago. 8 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Values honor before money. 9 00:01:20,413 --> 00:01:22,165 Intensely ambitious. Hot-tempered. 10 00:01:22,248 --> 00:01:24,209 Highly competitive and doesn't like losing. 11 00:01:24,292 --> 00:01:26,252 Emphasizes outcome over output. 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,171 Doesn't shy away from aggressive altercations. 13 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 Where would you really be needed? 14 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 National racing market stagnation. 15 00:01:47,398 --> 00:01:49,692 No F1 games being held for over a decade. 16 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 Genus pulling back from the racing industry. 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,084 Don't beat around the bush and get straight to the point. 18 00:02:06,167 --> 00:02:08,670 Scratch his ego, while raising his self-esteem. 19 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Emphasize his being number one. 20 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 Trigger his competitive drive. 21 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 Director Kwon. 22 00:02:21,850 --> 00:02:25,270 Hello. I'm Ji-yun Kang from Peoplez. 23 00:02:29,065 --> 00:02:31,651 KANG JI-YUN 24 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Have you had a chance to look through my offer? 25 00:02:45,582 --> 00:02:49,419 How bold of you to pay me a visit all the way here. 26 00:02:50,962 --> 00:02:52,422 But as I've mentioned before, 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,591 I'm not interested in finding a new job. 28 00:02:59,387 --> 00:03:00,889 Any reason for your refusal? 29 00:03:05,184 --> 00:03:07,562 Do you really think that this offer is right for me? 30 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 It seems like you don't know much about me. 31 00:03:10,106 --> 00:03:13,109 I was told that your team is suffering financial issues lately. 32 00:03:13,192 --> 00:03:17,363 With that, I'm sure managment may have concerns with your designs. 33 00:03:17,447 --> 00:03:20,199 You're probably experiencing some difficulties with your company. 34 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 Who are you to talk about… 35 00:03:22,952 --> 00:03:25,496 And, off the record, they're signaling for your resignation as well? 36 00:03:27,832 --> 00:03:29,626 What are you trying to pull here? 37 00:03:29,709 --> 00:03:31,836 You'd rather have me walk out on my own before they fire me? 38 00:03:34,005 --> 00:03:36,507 Even if I retire, I do it on this circuit. 39 00:03:40,678 --> 00:03:41,721 Do you remember 40 00:03:42,680 --> 00:03:46,851 how Designer Peter Kwon first started off? 41 00:03:53,316 --> 00:03:55,276 THE 2ND AUTO DESIGN 42 00:03:56,653 --> 00:03:58,154 How did you get a hold of this? 43 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 You submitted this to Auto Design 20 years ago. 44 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 You introduced an aerodynamic design 45 00:04:05,328 --> 00:04:09,290 that can provide a race car experience to even a family car. 46 00:04:09,916 --> 00:04:13,127 And you became the youngest recipient of the award. 47 00:04:13,211 --> 00:04:15,546 It's all ancient history. 48 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 And the world has changed since. 49 00:04:18,466 --> 00:04:22,929 That ancient concept of yours has become the new trend for EVs. 50 00:04:25,181 --> 00:04:28,226 BUSINESS PROPOSAL FOR HANGUK MOTORS NEW CAR DESIGN 51 00:04:28,309 --> 00:04:31,187 My client is preparing a new model for their EV line. 52 00:04:31,813 --> 00:04:33,064 Not just any model, 53 00:04:33,147 --> 00:04:35,942 but one that'd bring innovation to the entire brand. 54 00:04:36,025 --> 00:04:40,780 And they're looking for someone who can take charge of the project. 55 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 There's only one thing that my client wants. 56 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 To be number one. 57 00:04:49,872 --> 00:04:54,252 Of course, you'd have full liberty and authority over the design. 58 00:04:57,880 --> 00:04:59,674 I've already… 59 00:05:01,843 --> 00:05:04,721 come too far down this road. 60 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Then you're back where you started… 61 00:05:10,184 --> 00:05:11,936 since the circuit is round. 62 00:05:14,856 --> 00:05:17,191 Why not start from a new beginning? 63 00:05:17,984 --> 00:05:20,903 The glory from your past won't come back. 64 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 Change is always scary. 65 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 But you'd fall behind if you shy away from it. 66 00:06:02,904 --> 00:06:04,655 I'll be waiting for your call. 67 00:06:19,295 --> 00:06:21,172 Innovation of urban driving! 68 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 A space to connect with the driver. 69 00:06:23,674 --> 00:06:25,718 Introducing Head Director of Pamir 30, 70 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 Mr. Peter Kwon! 71 00:06:59,961 --> 00:07:02,797 {\an8}Hanguk Motors' newest model has been released. 72 00:07:02,880 --> 00:07:07,343 {\an8}Director Peter Kwon, whose recent move to Hanguk Motors shocked everyone, 73 00:07:07,426 --> 00:07:11,681 {\an8}is gaining attention with his first work of design there. 74 00:07:12,306 --> 00:07:16,853 {\an8}The recently released Pamir 30, a new line of EV 75 00:07:16,936 --> 00:07:20,982 {\an8}that includes the design dynamics of a Peter Kwon racing car 76 00:07:21,065 --> 00:07:23,609 {\an8}and the advanced technology of Hanguk Motors, 77 00:07:23,693 --> 00:07:26,988 {\an8}introduces a new type of family car. 78 00:07:37,206 --> 00:07:41,419 We now have Ji-yun Kang from Peoplez with us. 79 00:07:42,044 --> 00:07:44,881 The more I talk with her, the more I become interested 80 00:07:44,964 --> 00:07:47,800 in the lives of headhunters. 81 00:07:47,884 --> 00:07:51,012 Do you have certain criteria when recruiting people? 82 00:07:52,221 --> 00:07:53,806 Someone worth their buck. 83 00:07:56,100 --> 00:07:57,852 Try putting a price tag on yourself. 84 00:07:58,686 --> 00:08:00,354 How much am I worth? 85 00:08:01,063 --> 00:08:02,940 Do I deserve my paycheck? 86 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 That's pretty vulgar. 87 00:08:07,361 --> 00:08:11,240 Do you really believe that you can put a price on a person's worth? 88 00:08:12,617 --> 00:08:16,329 If it's vulgar to put a price on yourself in a capitalist society, 89 00:08:16,412 --> 00:08:18,331 then what is it to be not worth your buck? 90 00:08:23,586 --> 00:08:24,504 It's a crime. 91 00:08:30,134 --> 00:08:31,719 I'd choose being vulgar 92 00:08:32,261 --> 00:08:33,971 over being a criminal. 93 00:08:52,073 --> 00:08:54,408 It's not easy being the CEO of a booming company. 94 00:08:56,202 --> 00:08:57,119 Head to the office. 95 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Who are you, miss? 96 00:09:05,628 --> 00:09:06,963 I'm sorry. 97 00:09:08,839 --> 00:09:09,840 Who are you? 98 00:09:11,133 --> 00:09:12,218 What is going on here? 99 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 You gave me a scare. 100 00:09:25,398 --> 00:09:26,357 Look at you, Kim. 101 00:09:27,149 --> 00:09:28,234 You must have a silver tongue. 102 00:09:49,505 --> 00:09:50,631 I'm so mortified. 103 00:09:51,382 --> 00:09:52,925 Didn't I tell you to get me a secretary? 104 00:09:55,052 --> 00:09:57,805 How could you mix up a car that you ride in every day? 105 00:09:57,888 --> 00:09:59,724 You never get confused with recruitment candidates. 106 00:10:01,934 --> 00:10:04,937 Candidates are my clientele while I'm the client of my car. 107 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 Why would I spend my time memorizing it? 108 00:10:07,648 --> 00:10:11,569 So, when is my secretary coming in, Ms. Seo? 109 00:10:11,652 --> 00:10:13,321 I wish it was that easy, 110 00:10:13,404 --> 00:10:16,532 but we're running thin on applicants. 111 00:10:16,616 --> 00:10:18,951 Do you have any idea how many quit this year alone? 112 00:10:19,035 --> 00:10:19,910 Two? 113 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 Three? 114 00:10:22,788 --> 00:10:25,041 I don't have enough fingers to count them all. 115 00:10:27,209 --> 00:10:29,754 It makes no sense that you can't find anyone. 116 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 {\an8}This is a search firm, after all. 117 00:10:31,130 --> 00:10:33,841 {\an8}HEAD HUNTING COMPANY THAT FINDS EMPLOYEES FOR A COMMISSION 118 00:10:33,924 --> 00:10:34,967 {\an8}Ms. Kang, 119 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 The new Crack AI Developer position has reopened. 120 00:10:37,720 --> 00:10:38,721 What should we do? 121 00:10:38,804 --> 00:10:41,641 Isn't that the client that was difficult last time we worked together? 122 00:10:41,724 --> 00:10:42,850 We need more than a month. 123 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 If they want to find a good candidate, tell them to give us more time 124 00:10:45,227 --> 00:10:46,228 and not to sign with other firms. 125 00:10:46,312 --> 00:10:47,480 - Right away, ma'am. - Ms. Kang! 126 00:10:48,105 --> 00:10:50,024 {\an8}This is the updated long list for the promotion. 127 00:10:50,107 --> 00:10:51,108 {\an8}LIST OF CANDIDATES TO BE REVIEWED 128 00:10:51,192 --> 00:10:53,736 {\an8}Narrow it down and share the final draft to our clients. 129 00:10:53,819 --> 00:10:56,614 {\an8}- Yes, ma'am. - Ms. Kang, the checklist is on the wall. 130 00:10:57,239 --> 00:10:59,116 Yes, we've heard a lot about you. 131 00:11:20,012 --> 00:11:22,556 Daniel applied for the MD position at Spring Apparel. 132 00:11:22,640 --> 00:11:24,308 He got it! 133 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 We did it! 134 00:11:31,190 --> 00:11:32,191 DANIEL MD, SPRING APPAREL 135 00:11:36,946 --> 00:11:38,864 1. YANG HO-JIN, WS ELECTRONICS, HARDWARE ENGINEER RECRUITMENT 136 00:11:43,202 --> 00:11:46,288 YANG HO-JIN 137 00:11:48,541 --> 00:11:50,501 'METEOR FOLD' MASTERPIECE CREATED AFTER DECADES OF FAILURE 138 00:11:53,629 --> 00:11:54,547 YANG HO-JIN, HANSU ELECTRONICS 139 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 Yang Ho-jin, wireless team chief. 140 00:11:56,632 --> 00:11:59,635 A chief smartphone developer who started in the semiconductor development team 141 00:11:59,718 --> 00:12:02,763 and became the first person to lead the wireless team at Hansu Electronics. 142 00:12:02,847 --> 00:12:03,848 Packaging is crucial… 143 00:12:03,931 --> 00:12:07,351 A symbolic figure who grew alongside Hansu Electronics. 144 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 From third generation devices to fifth generation devices, 145 00:12:10,271 --> 00:12:12,148 he worked on nine different series. 146 00:12:12,231 --> 00:12:13,899 There's no doubt he's managed as a core worker. 147 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 {\an8}That's why our clients offered a handsome signing bonus. 148 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 {\an8}SIGNING BONUS: INCENTIVE GIVEN TO NEW EMPLOYEES 149 00:12:19,238 --> 00:12:23,701 {\an8}Which also means this is a very important project for us to succeed in. 150 00:12:25,035 --> 00:12:25,995 How was it then? 151 00:12:26,078 --> 00:12:28,289 How did he react to our offer? 152 00:12:28,372 --> 00:12:31,041 Didn't Mr. Yang take the offer already? 153 00:12:31,667 --> 00:12:34,920 Did you get intel on the company that's recruiting him? 154 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 Well, 155 00:12:36,464 --> 00:12:38,090 we're still looking into it. 156 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 That's not going to cut it. 157 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 Do you have any idea how many core workers we've lost? 158 00:12:42,761 --> 00:12:43,971 I apologize. 159 00:12:44,597 --> 00:12:48,017 Is there anyone who can secure Mr. Yang to stay at our company? 160 00:12:48,517 --> 00:12:49,518 I mean, anyone? 161 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Why don't you let Mr. Yu handle it? 162 00:12:54,273 --> 00:12:55,983 You mean Manager Yu Eun-ho? 163 00:12:56,066 --> 00:12:56,942 Yes. 164 00:13:29,558 --> 00:13:30,476 Thank you. 165 00:13:36,232 --> 00:13:39,109 Hey, isn't that the manager you were talking about last time? 166 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 - He's gorgeous. - He's totally my type! 167 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 How did you know I needed caffeine? Thanks. 168 00:13:44,406 --> 00:13:45,741 It's not for you. Get one yourself. 169 00:13:45,824 --> 00:13:48,035 - Whose is it then? - I'm off to see Mr. Yang. 170 00:13:48,619 --> 00:13:52,706 Wait, wait. Does this mean that you'll be taking on Mr. Yang? 171 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Mr. Song okayed it? 172 00:13:54,583 --> 00:13:55,501 Dude, that's not… 173 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 Happy now? I'm off. 174 00:13:58,420 --> 00:14:00,089 Wait. Hey! 175 00:14:00,172 --> 00:14:01,465 - Hello. - He's here. 176 00:14:03,801 --> 00:14:04,760 Hello. 177 00:14:07,763 --> 00:14:08,681 Hello. 178 00:14:09,598 --> 00:14:10,432 Hello. 179 00:14:15,437 --> 00:14:16,522 Excuse me. 180 00:14:16,605 --> 00:14:17,648 Hello. 181 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 Hello. 182 00:14:19,108 --> 00:14:20,526 - Hello. - Hello to you too. 183 00:14:29,702 --> 00:14:30,911 - Excuse me. - Yes? 184 00:14:30,995 --> 00:14:32,997 Is Mr. Yang in? 185 00:14:33,080 --> 00:14:35,416 He's on leave today. 186 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 - On leave? - Yes. 187 00:14:39,128 --> 00:14:41,171 - Is it okay if I leave a coffee for him? - Sure. 188 00:14:49,972 --> 00:14:51,265 HANSU RING, FINAL CONFIRMATION TEST! 189 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 March 6th. 190 00:15:05,821 --> 00:15:06,864 That's today. 191 00:15:17,458 --> 00:15:20,419 The person you are trying to reach is unavailable. You will be forwarded… 192 00:15:26,008 --> 00:15:28,052 {\an8}HUMAN RESOURCES TEAM 193 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 PERSONNEL CARD 194 00:15:40,064 --> 00:15:43,192 - Where are you off to? - Tell the boss I'm off to see Mr. Yang. 195 00:15:43,275 --> 00:15:45,194 You said he's not picking up his phone. How are you planning on finding him? 196 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Let's just say that I have a hunch. 197 00:15:46,946 --> 00:15:48,781 Don't waste your time. 198 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 If he's meeting a headhunter on his day off, he's through with this company. 199 00:15:51,742 --> 00:15:55,871 Mr. Song assigned him to you to screw with you, knowing you'd fail. 200 00:15:56,914 --> 00:15:58,332 All the more reason to catch him. 201 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Aw, come on… 202 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 At least tell me where you're going! 203 00:16:16,433 --> 00:16:18,435 I'm sorry for calling you here. 204 00:16:18,519 --> 00:16:19,645 It's nice and quiet. 205 00:16:19,728 --> 00:16:23,107 It's nice to get some fresh air. 206 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 I'm sure you have a lot on your mind. 207 00:16:25,943 --> 00:16:27,319 What seems to bother you the most? 208 00:16:28,779 --> 00:16:31,699 I've worked at this company for 22 years. 209 00:16:31,782 --> 00:16:35,494 It's not easy for people my age to take on the challenge at another company. 210 00:16:36,453 --> 00:16:37,454 I understand. 211 00:16:38,372 --> 00:16:40,165 It's not easy to move jobs. 212 00:16:40,249 --> 00:16:43,252 Especially for people who have worked in one spot for a long time. 213 00:16:43,919 --> 00:16:47,881 But there's no such thing as a job for life. 214 00:16:47,965 --> 00:16:50,384 You never know how things will change. 215 00:16:50,467 --> 00:16:53,053 As you've seen from this year's promotions, 216 00:16:53,137 --> 00:16:56,640 Hansu won't be investing as much into the hardware industry. 217 00:16:56,724 --> 00:17:00,477 {\an8}It'll be the one who conquers APs that'll conquer the mobile industry. 218 00:17:00,561 --> 00:17:03,731 Consistent research in packaging is the only answer. 219 00:17:04,690 --> 00:17:06,734 Our client is willing to invest in your research 220 00:17:06,817 --> 00:17:09,486 and support you with technical aspects. 221 00:17:09,570 --> 00:17:12,114 You don't get many chances to focus on your research 222 00:17:12,197 --> 00:17:15,117 where your values are appreciated. 223 00:17:17,453 --> 00:17:19,663 These are the conditions that our client is offering. 224 00:17:19,747 --> 00:17:23,083 I dare say this would be the best offer you can get in the field. 225 00:17:24,001 --> 00:17:26,462 All we need now is your decision. 226 00:17:27,421 --> 00:17:30,883 I'm confident that this would be worth trying. 227 00:17:33,010 --> 00:17:35,929 It's not what you're trying but who you're trying with that counts. 228 00:17:38,140 --> 00:17:39,391 Mr. Yu. 229 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 Pardon me for interrupting. 230 00:17:45,814 --> 00:17:48,358 How did you know I was here? 231 00:17:48,442 --> 00:17:51,278 I knew that you come here often when you need to unload. 232 00:17:57,743 --> 00:17:59,161 I'm Yu Eun-ho from Hansu Electronics. 233 00:18:01,830 --> 00:18:03,373 My apologies if I've interfered with anything. 234 00:18:03,457 --> 00:18:07,294 But Mr. Yang is a valued member of our company. 235 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Continue your conversation with her. 236 00:18:12,549 --> 00:18:14,510 But please give me a chance to chat afterward. 237 00:18:15,344 --> 00:18:16,595 I'll be waiting. 238 00:18:22,893 --> 00:18:24,812 - Sir… - Ms. Kang. 239 00:18:26,230 --> 00:18:28,232 I think we should wrap up here for the day. 240 00:18:28,774 --> 00:18:31,193 Let's continue later. 241 00:18:32,027 --> 00:18:33,153 You should at least take this. 242 00:18:33,237 --> 00:18:36,824 As for us, let's have a chat back at the office. 243 00:18:36,907 --> 00:18:38,117 I'll call you. 244 00:18:43,455 --> 00:18:44,915 Well done meddling. 245 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 {\an8}HR TEAM MANAGER YU EUN-HO 246 00:18:47,417 --> 00:18:48,836 Manager Yu Eun-ho. 247 00:18:50,838 --> 00:18:54,341 Mr. Yang has had such an affection for our company for decades. 248 00:18:54,424 --> 00:18:55,467 Stop swaying him. 249 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 All you need to do is pay the right price to keep him. 250 00:18:58,720 --> 00:18:59,930 Moving to a company where 251 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 you can expand your career and people recognize you. 252 00:19:03,225 --> 00:19:04,518 That's the nature of the market. 253 00:19:05,310 --> 00:19:07,980 Well, somethings just aren't so simple. 254 00:19:08,063 --> 00:19:10,816 Far too delicate an issue for someone who steals a core employee to understand. 255 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 I know that Mr. Yang didn't stick around just for money. 256 00:19:18,282 --> 00:19:21,785 There's something greater than personal benefit or success 257 00:19:21,869 --> 00:19:24,913 such as the value of a company, or a thing called loyalty. 258 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 So cliché. 259 00:19:29,042 --> 00:19:31,128 You'll soon experience and come to learn that 260 00:19:32,171 --> 00:19:35,841 the company never takes on full accountability for the individual worker. 261 00:22:51,870 --> 00:22:53,538 Let's not make the mistake of running into each other again. 262 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 HANJU ELECTRONICS 263 00:23:07,636 --> 00:23:10,555 Yu Eun-ho from Hansu Electronics. 264 00:23:23,235 --> 00:23:25,487 RIBS, PORK BELLY 265 00:23:27,781 --> 00:23:28,657 Look who's here. 266 00:23:28,740 --> 00:23:30,909 Hurray, you came! 267 00:23:31,785 --> 00:23:32,994 What is this? 268 00:23:33,078 --> 00:23:34,830 Why are you all here? 269 00:23:36,123 --> 00:23:37,457 I've brought more beer. 270 00:23:40,335 --> 00:23:41,419 I've been waiting for you. 271 00:23:42,254 --> 00:23:43,839 Mr. Yang finally arrived! 272 00:23:48,385 --> 00:23:49,636 Just enjoy for the day 273 00:23:49,719 --> 00:23:51,388 since all the development legends are here. 274 00:23:52,139 --> 00:23:54,141 - Please, sit. - Come on, have a seat. 275 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 I'll grab more beer. 276 00:23:56,601 --> 00:23:58,562 You'll spend the entire night away doing that! 277 00:23:58,645 --> 00:23:59,855 All right, fill your cups! 278 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 Here you go. 279 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 He looks so much better now. 280 00:24:02,774 --> 00:24:04,109 All together, cheers. 281 00:24:04,192 --> 00:24:06,528 - Cheers! - Cheers! 282 00:24:08,655 --> 00:24:11,741 - That hits the spot. - Nobody goes home before me! 283 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 PASSION GALBI 284 00:24:15,537 --> 00:24:17,205 Looks like your win, Mr. Yu. 285 00:24:18,582 --> 00:24:19,708 All right. 286 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 Let's hear what you have to say. 287 00:24:25,088 --> 00:24:26,089 Sir… 288 00:24:28,258 --> 00:24:29,384 do you remember this? 289 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 Gosh. 290 00:24:33,680 --> 00:24:34,931 How could I forget? 291 00:24:35,015 --> 00:24:37,392 This is the first model I made at the company. 292 00:24:37,475 --> 00:24:39,561 I think it was Version 6 that you found an error with at the last minute, 293 00:24:39,644 --> 00:24:41,229 causing the development team to pull an all-nighter. 294 00:24:42,230 --> 00:24:44,232 Don't even start with that story. 295 00:24:44,941 --> 00:24:46,359 What a nightmare that was. 296 00:24:46,443 --> 00:24:49,321 I was afraid this little guy wouldn't even get a chance to roll out. 297 00:24:49,404 --> 00:24:51,489 That little guy is eight years old now. 298 00:24:52,407 --> 00:24:54,951 You'd better make sure he lasts throughout his teens. 299 00:25:02,918 --> 00:25:05,879 The company still has so many stories to write with you. 300 00:25:05,962 --> 00:25:09,299 Complete the hardware for the new series as well. 301 00:25:10,342 --> 00:25:11,760 Unless your heart's in a different place already, 302 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 please reconsider. 303 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 I'm sorry, Ms. Kang. I forgot that I had an important meeting today. 304 00:25:38,328 --> 00:25:39,496 Give me a sec, please. 305 00:25:40,830 --> 00:25:41,831 Hello. 306 00:25:42,457 --> 00:25:45,418 Of course, I'm on the way. 307 00:25:45,502 --> 00:25:47,504 It's your first game, son. 308 00:25:47,587 --> 00:25:49,589 Yeah, I'm almost there. I'll be there soon. 309 00:25:50,131 --> 00:25:51,007 Okay. 310 00:25:52,467 --> 00:25:53,677 Let me drive you. 311 00:25:53,760 --> 00:25:54,761 We can talk on the way. 312 00:25:55,679 --> 00:25:57,055 Oh, would you? 313 00:26:02,143 --> 00:26:03,144 Jeez, I… 314 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 I feel terrible asking you to drive, let alone canceling our appointment. 315 00:26:06,564 --> 00:26:09,734 I just can't afford to further disappoint my son. 316 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 That's all right. 317 00:26:13,280 --> 00:26:15,073 You should take a look while you have time. 318 00:26:15,573 --> 00:26:16,574 It's a new proposal. 319 00:26:16,658 --> 00:26:17,826 Thank you. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,087 My friends love the snacks you sent from work! 321 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 You're the best, Dad! 322 00:26:30,255 --> 00:26:31,298 - We love you, sir! - Thanks for the drinks! 323 00:26:31,381 --> 00:26:33,675 - We'll win the game! - Thank you, love you! 324 00:26:33,758 --> 00:26:34,884 Thanks, Dad! 325 00:26:35,510 --> 00:26:37,262 Uncle Eun-ho! 326 00:26:37,345 --> 00:26:38,930 You're the best uncle in the world! 327 00:26:39,014 --> 00:26:40,181 We'll win for you, uncle! 328 00:26:40,265 --> 00:26:41,224 We love you! 329 00:26:43,935 --> 00:26:45,228 Hansu Electronics rocks! 330 00:26:48,898 --> 00:26:51,192 SEOUL CITY'S YOUTH SOCCER MATCH 331 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 - Thank you so much, Ms. Kang. - Not at all. 332 00:26:59,034 --> 00:26:59,993 I'll give you a call. 333 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 - Sure, drive safe. - Okay. 334 00:27:04,622 --> 00:27:05,540 Eo-jin! 335 00:27:06,624 --> 00:27:07,834 - Dad! - Over here! 336 00:27:08,793 --> 00:27:09,711 Dad! 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,635 - Dad! - Whew! 338 00:27:18,345 --> 00:27:19,512 Sorry I'm late, kiddo. 339 00:27:23,850 --> 00:27:25,018 Thank you, Mr. Yu. 340 00:27:47,082 --> 00:27:50,293 Ms. Kang. About me moving jobs, let's call it off. 341 00:27:56,758 --> 00:27:58,510 - For Mr. Yu! - Cheers! 342 00:27:59,761 --> 00:28:01,346 Congratulations! 343 00:28:04,724 --> 00:28:06,518 Congratulations! 344 00:28:06,601 --> 00:28:08,645 Congratulations, Mr. Yu! 345 00:28:09,396 --> 00:28:12,607 Thanks to you, we can walk around proud for once. 346 00:28:13,274 --> 00:28:14,984 How did you change Mr. Yang's mind? 347 00:28:15,068 --> 00:28:17,320 He proved that sincerity works. 348 00:28:17,404 --> 00:28:18,780 In any case, this is a big win for us. 349 00:28:18,863 --> 00:28:23,451 I guess this is the end of Eun-ho's time in the dumps! 350 00:28:25,286 --> 00:28:29,290 When he gathered all of the old developers under Mr. Yang, 351 00:28:29,374 --> 00:28:31,459 I literally cried. 352 00:28:31,543 --> 00:28:32,961 You're overreacting. 353 00:28:33,044 --> 00:28:34,170 I really did. 354 00:28:34,754 --> 00:28:35,713 Sure you did. 355 00:28:36,339 --> 00:28:38,133 We should have another round. 356 00:28:38,216 --> 00:28:40,093 - Yeah! - Grab your cups, and cheers! 357 00:28:40,176 --> 00:28:42,220 - Cheers! - Good work, everyone! 358 00:28:43,763 --> 00:28:46,391 Well, this is festive. 359 00:28:47,225 --> 00:28:48,476 Very nice. 360 00:28:51,354 --> 00:28:53,648 You know, you could use this spirit at work. 361 00:28:54,357 --> 00:28:56,109 - Have a seat. - Yes, sir. 362 00:28:59,070 --> 00:29:00,530 You're all fussing over nothing. 363 00:29:01,531 --> 00:29:04,409 Eun-ho didn't do this on his own. 364 00:29:04,492 --> 00:29:06,870 Mr. Yang has got plenty on his part. 365 00:29:06,953 --> 00:29:09,873 {\an8}We gave him a great counter offer. 366 00:29:09,956 --> 00:29:11,666 {\an8}You lot don't know the half of it. 367 00:29:13,710 --> 00:29:16,671 That was the bare minimum since you've taken that much time off. 368 00:29:17,964 --> 00:29:20,508 The rest of the members worked their butts off while you were gone. 369 00:29:20,592 --> 00:29:23,136 Don't tell me you've all forgotten about it already. 370 00:29:23,219 --> 00:29:24,137 Unbelievable. 371 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 Some do all the heavy lifting. 372 00:29:27,557 --> 00:29:30,602 While others just reap all the rewards. 373 00:29:35,607 --> 00:29:37,525 Raise your glasses. I'll pour you a round. 374 00:29:37,609 --> 00:29:39,068 - Yes. - Yes, sir. 375 00:29:39,152 --> 00:29:41,404 - There you go. - Thank you. 376 00:29:42,030 --> 00:29:43,615 No need for formalities. Here. 377 00:29:43,698 --> 00:29:44,824 Thank you, sir! 378 00:29:44,908 --> 00:29:45,909 There you go. 379 00:29:46,993 --> 00:29:47,994 Thank you. 380 00:29:50,205 --> 00:29:51,122 There. 381 00:29:54,042 --> 00:29:55,668 Mr. Kim, have some. 382 00:29:57,045 --> 00:29:58,046 Yes, sir. 383 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 Okay. 384 00:30:06,596 --> 00:30:07,597 Sir. 385 00:30:11,309 --> 00:30:12,685 I will pour you a glass. 386 00:30:33,498 --> 00:30:34,541 Here. 387 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Yes, sir. 388 00:30:41,089 --> 00:30:43,049 Now, let's toast. 389 00:30:43,132 --> 00:30:44,509 Okay, cheers. 390 00:30:44,592 --> 00:30:45,510 - Cheers. - Cheers. 391 00:30:46,135 --> 00:30:47,846 - Good work today. - Great work. 392 00:30:55,103 --> 00:30:56,479 - Are you okay? - Yes, sir. 393 00:30:57,438 --> 00:30:58,356 Careful, sir. 394 00:31:03,486 --> 00:31:04,821 Have a good evening, sir. 395 00:31:06,155 --> 00:31:08,366 Hey, Eun-ho. Hey! 396 00:31:09,325 --> 00:31:10,535 Am I being unfair? 397 00:31:11,744 --> 00:31:15,123 You should've expected this when you came back. 398 00:31:15,748 --> 00:31:18,751 Don't try to swoop in as if nothing happened. 399 00:31:19,252 --> 00:31:20,962 I haven't even started. 400 00:31:23,423 --> 00:31:24,340 Let's go. 401 00:31:24,424 --> 00:31:25,592 Good night, sir. 402 00:31:34,142 --> 00:31:35,560 He's gone. You can get up now. 403 00:31:39,772 --> 00:31:40,857 You want more drinks? 404 00:31:43,276 --> 00:31:44,569 Yeah, it's kind of late. 405 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 See you. 406 00:31:48,323 --> 00:31:50,450 Yeah. Go on, man. 407 00:31:51,701 --> 00:31:53,494 You really can't get enough of her, can you? 408 00:32:34,118 --> 00:32:35,119 - Hi. - Hey, you're here. 409 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 - I ran a little late. - It's okay. 410 00:32:38,164 --> 00:32:39,749 - How's Byeol? - She's just playing. 411 00:32:39,832 --> 00:32:41,668 Byeol, your dad's here! Seo-jun, uncle is here. 412 00:32:41,751 --> 00:32:42,877 Hey, Seo-jun! 413 00:32:43,378 --> 00:32:44,712 - Dad! - Byeol. 414 00:32:45,588 --> 00:32:46,589 Rock, paper, scissors, shoot! 415 00:32:49,717 --> 00:32:50,760 My little princess. 416 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 Daddy. 417 00:32:53,680 --> 00:32:55,765 Guys, I feel left out now. 418 00:32:55,848 --> 00:32:57,517 I know looking after children is a job no one appreciates, 419 00:32:57,600 --> 00:33:00,186 but others might get the wrong idea that I've scolded them all day. 420 00:33:00,269 --> 00:33:02,105 No way, Granny. 421 00:33:03,815 --> 00:33:05,108 We do appreciate you. 422 00:33:05,191 --> 00:33:06,776 See? I don't take it for granted. 423 00:33:07,318 --> 00:33:08,820 Thank you so much as usual. 424 00:33:08,903 --> 00:33:10,780 There's no one like you! 425 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 What is it? 426 00:33:12,865 --> 00:33:14,075 And this is for Seo-jun. 427 00:33:16,452 --> 00:33:18,997 You must be tired. Go on up. Take this with you. 428 00:33:19,080 --> 00:33:22,125 It's enough that you take care of Byeol, you don't have to cook for us as well. 429 00:33:22,625 --> 00:33:25,086 But you pay me. I'm just doing what I'm getting paid for. 430 00:33:26,129 --> 00:33:28,464 Well in that case, thank you. 431 00:33:30,258 --> 00:33:32,010 - Have a great night. - Good night. 432 00:33:32,093 --> 00:33:33,803 - Good night. - Good night. 433 00:33:33,886 --> 00:33:35,054 - Bye. - Bye, Byeol. 434 00:33:35,138 --> 00:33:36,180 Take your bag with you. 435 00:33:36,973 --> 00:33:39,517 - Take care of your stuff. - Sleep tight and see you tomorrow. 436 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 - See ya. - Bye. 437 00:33:41,352 --> 00:33:43,688 - Bye, Byeol. - Bye-bye. 438 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 - Good night. - Bye. 439 00:33:45,314 --> 00:33:46,232 - Sweet dreams. - Bye. 440 00:33:46,315 --> 00:33:47,942 - See you. - Bye. 441 00:33:49,110 --> 00:33:50,236 Stop eating. 442 00:33:51,154 --> 00:33:52,864 He's so sweet. 443 00:33:53,573 --> 00:33:55,241 Yeah, he's a good dad. 444 00:33:55,324 --> 00:33:58,411 A good father usually becomes a good husband. 445 00:33:58,494 --> 00:34:01,330 Oh, don't talk such nonsense. 446 00:34:01,956 --> 00:34:03,166 Seo-jun, let's brush your teeth. 447 00:34:04,959 --> 00:34:06,377 What do you mean nonsense? 448 00:34:06,461 --> 00:34:09,297 It'd be perfect for two single people to rely on each other. 449 00:34:11,674 --> 00:34:16,012 I have to ask, why does Mr. Song hate Mr. Yu so much? 450 00:34:16,637 --> 00:34:19,140 He's the best member of the HR team. 451 00:34:19,223 --> 00:34:21,851 You don't get to be the youngest manager by doing nothing. 452 00:34:22,351 --> 00:34:24,729 Is it really because of his paternal leave? 453 00:34:24,812 --> 00:34:26,689 That's just too old school. 454 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 It's ridiculous. 455 00:34:29,901 --> 00:34:31,778 Paternity leave is just an excuse. 456 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 He's getting revenge. 457 00:34:33,738 --> 00:34:34,989 Before the paternal leave, 458 00:34:35,073 --> 00:34:38,743 they were both preparing for renewal of the management system. 459 00:34:38,826 --> 00:34:42,914 It was a direct order from the Chairman so Mr. Song poured his heart into it. 460 00:34:43,873 --> 00:34:46,793 {\an8}1 YEAR AGO 461 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 It's confirmed. We'll be taking over the Human Resources System renewal! 462 00:34:50,922 --> 00:34:52,131 - Really? - He worked so hard that 463 00:34:52,215 --> 00:34:53,716 we were expecting to outrun Mr. Kim 464 00:34:53,800 --> 00:34:56,260 - Congratulations. - …and get noticed by the boss. 465 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 But… 466 00:34:58,513 --> 00:34:59,597 Let me just take this call. 467 00:34:59,680 --> 00:35:02,433 After Mr. Yu went on paternal leave, it all went down the drain. 468 00:35:02,517 --> 00:35:04,936 Yes, ma'am. Is everything okay? 469 00:35:07,730 --> 00:35:08,564 What? 470 00:35:17,490 --> 00:35:21,494 Seo-jun's mom came today and held an art class with the children. 471 00:35:21,994 --> 00:35:22,954 And… 472 00:35:25,498 --> 00:35:26,791 this is what Byeol drew. 473 00:35:31,587 --> 00:35:32,755 Sir, 474 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 your daughter, 475 00:35:35,591 --> 00:35:37,844 has rarely been talking lately. 476 00:35:39,178 --> 00:35:40,513 Were you aware? 477 00:35:52,108 --> 00:35:53,734 Are you out of your mind? 478 00:35:53,818 --> 00:35:56,070 This is a direct order from the Chairman. 479 00:35:56,154 --> 00:35:57,822 Our proposal even won against Manger Kim. 480 00:35:59,198 --> 00:36:02,535 I'm sorry. I'll make sure to hand over-- 481 00:36:02,618 --> 00:36:05,121 You were the only reason I pushed this project… 482 00:36:09,000 --> 00:36:10,918 Eun-ho, I want you to reconsider. 483 00:36:11,002 --> 00:36:14,463 You have no idea what you're missing out on. 484 00:36:14,547 --> 00:36:16,340 Once this is through, 485 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 the future's nothing but roses for the two of us. 486 00:36:24,515 --> 00:36:26,642 You can always go on paternal leave later. 487 00:36:28,519 --> 00:36:30,938 Sir, actually… 488 00:36:32,815 --> 00:36:33,941 Byeol is sick. 489 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 That's a pitiful excuse. 490 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 You think you're the only one with a child? 491 00:36:40,114 --> 00:36:41,949 Your kid being sick is not a big deal now. 492 00:36:42,033 --> 00:36:43,826 It's not like your kid is the only special kid in the world. 493 00:36:51,250 --> 00:36:52,585 She's special to me. 494 00:36:55,004 --> 00:36:55,838 Eun-ho! 495 00:36:56,505 --> 00:36:58,216 You leave now, 496 00:36:58,299 --> 00:36:59,634 don't even think about coming back! 497 00:36:59,717 --> 00:37:03,471 As long as I'm here, you won't survive! 498 00:37:04,430 --> 00:37:06,974 He was going to use Mr. Yu for the project 499 00:37:07,058 --> 00:37:08,809 but that totally flopped. 500 00:37:08,893 --> 00:37:12,021 And the project was passed over to Mr. Kim. 501 00:37:12,104 --> 00:37:13,564 Got bumped out of his promotion. 502 00:37:13,648 --> 00:37:16,400 Jeez, that was one hell of a disaster. 503 00:37:16,484 --> 00:37:19,987 He must've waited with gritted teeth for revenge on Mr. Yu. 504 00:37:21,822 --> 00:37:26,327 Eun-ho's life is quite hectic, isn't it? 505 00:37:26,953 --> 00:37:31,540 Exactly. Why did he have to get married so early? 506 00:37:31,624 --> 00:37:34,460 With those looks! 507 00:37:34,543 --> 00:37:37,505 How can his child already be seven years old? 508 00:37:38,506 --> 00:37:39,674 It's absurd. 509 00:37:40,299 --> 00:37:41,634 He is so my type. 510 00:37:41,717 --> 00:37:43,386 There she goes again. 511 00:37:45,554 --> 00:37:49,976 How is it that we have so many girls saying the exact same thing? 512 00:37:50,059 --> 00:37:52,812 Eun-ho's a sly criminal, I tell ya. 513 00:37:52,895 --> 00:37:54,939 Blame it on his face! 514 00:37:55,022 --> 00:37:56,440 His face is guilty! 515 00:37:57,191 --> 00:37:58,526 {\an8}YELLOW PRINCESS 516 00:38:03,114 --> 00:38:05,157 BYEOL'S ALBUM DAD AND BYEOL'S ALBUM 517 00:38:07,076 --> 00:38:09,537 MY DAD IS A HERO 518 00:38:47,575 --> 00:38:49,076 Time for breakfast, Byeol. 519 00:38:58,377 --> 00:39:01,047 Miss Byeol, what style would you like today? 520 00:39:01,130 --> 00:39:02,548 Do whatever you like. 521 00:39:02,631 --> 00:39:03,674 May I? 522 00:39:04,342 --> 00:39:06,844 Then, number three it is. 523 00:39:09,305 --> 00:39:10,514 You're so pretty. 524 00:39:10,598 --> 00:39:12,099 Let's go. 525 00:39:18,105 --> 00:39:19,482 Rock, paper, scissors, shoot! 526 00:39:23,986 --> 00:39:25,154 I'm not gonna lose tomorrow. 527 00:39:27,531 --> 00:39:30,451 Let's go! Seo-jun, wait! Seo-jun! 528 00:39:31,327 --> 00:39:33,287 You'd better behave in front of your teacher, okay? 529 00:39:33,371 --> 00:39:34,663 Off you go! There! 530 00:39:35,206 --> 00:39:38,501 Don't run in the hall! Don't run! 531 00:39:40,461 --> 00:39:42,213 - Good morning. - Good morning! 532 00:39:42,296 --> 00:39:43,964 Hello. 533 00:39:44,548 --> 00:39:45,841 Bye, Seo-jun. 534 00:39:45,925 --> 00:39:48,135 - Bye - Break a leg! 535 00:39:48,219 --> 00:39:49,720 Bye, kids. 536 00:39:51,806 --> 00:39:55,351 Woo-rim woke up early to meet Ju-mi today. 537 00:39:55,434 --> 00:39:56,435 How diligent of him. 538 00:39:56,519 --> 00:39:57,603 He has good taste in girls. 539 00:39:58,896 --> 00:40:01,065 Look, look, look. Byeol's dad is coming. 540 00:40:01,148 --> 00:40:02,942 - Where? - Where is he? 541 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 - Hello. - Hello. 542 00:40:40,104 --> 00:40:42,273 - Hello, Mr. Yu. - Hello. 543 00:40:43,732 --> 00:40:44,692 Have a splendid day! 544 00:40:52,491 --> 00:40:53,367 Hello. 545 00:40:53,451 --> 00:40:54,785 Hello, Mr. Yu. 546 00:40:54,869 --> 00:40:56,787 - Hi, Song-jin. - Hello. 547 00:40:58,330 --> 00:40:59,331 - I'm sorry. - Are you all right? 548 00:40:59,415 --> 00:41:00,791 Are you okay? 549 00:41:03,127 --> 00:41:04,128 Yes. 550 00:41:07,715 --> 00:41:09,091 Thank you so much. 551 00:41:09,800 --> 00:41:11,510 Thank you! See you again! 552 00:41:15,431 --> 00:41:16,348 Are you okay? 553 00:41:23,022 --> 00:41:24,106 I don't wanna work. 554 00:41:30,196 --> 00:41:33,657 Good morning, everyone! Aloha! 555 00:41:36,744 --> 00:41:37,620 What? 556 00:41:38,329 --> 00:41:41,499 What's going on? What's with the grim faces? 557 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Tell me. 558 00:41:45,794 --> 00:41:47,213 What's going on? 559 00:41:47,296 --> 00:41:51,592 It seems Jeong-nam lied on his candidate's résumé. 560 00:41:53,010 --> 00:41:54,011 Oh, no. 561 00:41:54,094 --> 00:41:56,180 I'm getting film noir vibes. What do you guys think? 562 00:41:56,263 --> 00:41:57,264 Why did he do that? 563 00:41:57,932 --> 00:41:59,475 I think it's horror. 564 00:42:00,476 --> 00:42:02,061 It's gonna get noisy today. 565 00:42:02,144 --> 00:42:03,687 It's not my fault. 566 00:42:03,771 --> 00:42:05,314 I swear I didn't know. 567 00:42:05,397 --> 00:42:08,567 If you didn't know the résumé was fake, you're incompetent. 568 00:42:08,651 --> 00:42:11,570 If you'd known and proceeded anyway, you're not qualified to be a headhunter. 569 00:42:12,238 --> 00:42:13,405 Which is it? 570 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 Look at me, Go. 571 00:42:21,205 --> 00:42:22,248 {\an8}GO JEONG-NAM 572 00:42:23,374 --> 00:42:24,416 The name's Go Jeong-nam. 573 00:42:26,752 --> 00:42:30,172 Fine. Honestly? If we hadn't mentioned anything, 574 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 Hanguk Group would've never known. 575 00:42:32,800 --> 00:42:35,469 It's not like I completely fabricated the résumé. 576 00:42:35,553 --> 00:42:37,388 It was just a bit of overstating things-- 577 00:42:37,471 --> 00:42:38,889 So you're not qualified. 578 00:42:40,516 --> 00:42:42,059 You're the one who wanted more results. 579 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 You pushed and pushed for results-- 580 00:42:43,894 --> 00:42:45,271 Jeong-nam! 581 00:42:48,732 --> 00:42:51,610 You had one achievement, and that was two months ago. 582 00:42:51,694 --> 00:42:54,613 It's been six months since you came. You're still learning the ropes? 583 00:42:59,493 --> 00:43:01,537 "Five years' experience as a headhunter. Specialized in logistics. 584 00:43:01,620 --> 00:43:04,707 Yearly performance, 15. Excellent in client management." 585 00:43:05,916 --> 00:43:07,167 Where is this guy that I hired? 586 00:43:09,003 --> 00:43:11,255 Was this also overstated the same way as your candidate's? 587 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 Mr. Go Nam-jeong! 588 00:43:20,973 --> 00:43:22,725 It's Go Jeong-nam. 589 00:43:29,523 --> 00:43:31,066 My name is Go Jeong-nam. 590 00:43:33,777 --> 00:43:36,071 Go Jeong-nam. 591 00:43:37,740 --> 00:43:40,242 Not once have you said my name properly. 592 00:43:42,286 --> 00:43:43,787 You know what? 593 00:43:43,871 --> 00:43:45,789 I don't work with underqualified people. 594 00:43:50,294 --> 00:43:51,295 I won't be seeing you again. 595 00:43:52,254 --> 00:43:55,424 Not here, nor any other search firms. 596 00:43:57,176 --> 00:43:58,636 Ms. Seo will handle the resignation process. 597 00:44:03,098 --> 00:44:04,141 Oh, right, I had something to tell you… 598 00:44:10,356 --> 00:44:12,107 Hello? Speaking. 599 00:44:12,191 --> 00:44:14,943 Find a new candidate right away. 600 00:44:15,027 --> 00:44:17,404 {\an8}Confirm the JD and bring the list up again. 601 00:44:17,488 --> 00:44:19,114 {\an8}INFO OF SKILLS REQUIRED FOR THE POSITION 602 00:44:19,198 --> 00:44:21,700 {\an8}Since it's your ex-team member who screwed up, 603 00:44:21,784 --> 00:44:22,826 you clean up after him. 604 00:44:25,871 --> 00:44:29,458 That's not it at all. Even if we take that into account-- 605 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 I need to talk with you. 606 00:44:38,550 --> 00:44:39,551 Okay. 607 00:44:55,275 --> 00:44:58,153 Did you check all the candidates on the list for the Hanguk Group? 608 00:44:59,196 --> 00:45:00,823 I believe you're the one in charge. 609 00:45:02,783 --> 00:45:04,118 I tend to leave it to their free will. 610 00:45:04,201 --> 00:45:06,245 It's not like they're children. 611 00:45:06,328 --> 00:45:07,496 One has to do one's own chores. 612 00:45:09,415 --> 00:45:11,041 Is that why you bluffed on the candidate's résumé? 613 00:45:11,834 --> 00:45:13,627 To freely conduct your job? 614 00:45:15,003 --> 00:45:16,171 I feel so bad for them. 615 00:45:16,797 --> 00:45:19,425 How bad they must've wanted better results to fluff up the résumé like that. 616 00:45:19,508 --> 00:45:21,260 Don't you know that the Hanguk Group is our main client? 617 00:45:21,844 --> 00:45:24,096 Would you take responsibility if we lost them because of trust issues? 618 00:45:24,179 --> 00:45:27,099 They're looking up other search firms when we should be their sole contractor! 619 00:45:27,724 --> 00:45:29,351 If we don't reach our monthly goal-- 620 00:45:29,435 --> 00:45:33,355 If we don't reach our monthly goal, 621 00:45:33,439 --> 00:45:38,944 it's because you've lost Mr. Yang from Hansu Electronics. 622 00:45:39,027 --> 00:45:41,822 I wonder who it was that lost that big catch. 623 00:45:44,324 --> 00:45:45,367 Don't scare me like that! 624 00:45:46,076 --> 00:45:47,995 I was raised cushy. 625 00:45:48,078 --> 00:45:51,123 You know I don't like that kind of thing. Why do you do this to me? 626 00:45:51,206 --> 00:45:53,375 Treat me with some cushy respect. 627 00:45:57,254 --> 00:45:58,672 I shouldn't have hired you. 628 00:46:00,048 --> 00:46:01,967 Money's to blame. Money. 629 00:46:02,050 --> 00:46:04,803 But because of that you got the investment funds you needed. 630 00:46:04,887 --> 00:46:06,930 And I got my freedom. 631 00:46:07,431 --> 00:46:09,391 Isn't that right, Ji-yun? 632 00:46:22,529 --> 00:46:23,947 Ugh, how exhausting. 633 00:46:25,073 --> 00:46:26,158 She's so difficult. 634 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 I wanna go home. 635 00:46:41,715 --> 00:46:42,966 Another paper cut? 636 00:46:43,592 --> 00:46:45,886 I told you to be careful. 637 00:46:46,512 --> 00:46:47,679 You lost a candidate, 638 00:46:47,763 --> 00:46:50,224 decreased sales, and, on top of that, a paper cut. 639 00:46:50,307 --> 00:46:51,850 Nothing's working out, huh? 640 00:46:52,976 --> 00:46:54,853 What. Did you decide to team up with Woo? 641 00:46:55,562 --> 00:46:59,816 Here. This is the revised sales plan for the month. 642 00:46:59,900 --> 00:47:03,195 You just might make quota if you work hard at it. 643 00:47:03,278 --> 00:47:04,821 Bye. 644 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 HR TEAM MANAGER YU EUN-HO 645 00:47:39,565 --> 00:47:42,192 You must be the one bringing bad luck. 646 00:47:50,909 --> 00:47:52,619 Didn't we have a meeting at 4 o'clock? 647 00:47:52,703 --> 00:47:54,329 Why don't you start getting ready? 648 00:47:55,205 --> 00:47:56,456 Yes sir. 649 00:47:56,540 --> 00:47:58,875 I've sent a mail to you. 650 00:47:58,959 --> 00:48:00,335 Do you mind checking them? 651 00:48:01,420 --> 00:48:03,463 Um, sir. 652 00:48:04,381 --> 00:48:06,592 Um, Mr. Song… 653 00:48:06,675 --> 00:48:08,927 He said that you'd be preparing meetings from now on. 654 00:48:16,351 --> 00:48:18,520 Hand it over. I'll do it. 655 00:48:18,604 --> 00:48:20,355 I was the printing god when I first started working here. 656 00:48:31,825 --> 00:48:33,910 MONTHLY MEETING, MARCH 657 00:48:47,966 --> 00:48:48,842 You can leave now, Mr. Yu. 658 00:48:50,636 --> 00:48:51,720 You don't need to attend. 659 00:48:52,387 --> 00:48:54,973 It's not like you have a grasp on anything around here. 660 00:48:55,057 --> 00:48:58,477 I'm sure you didn't have time to adjust after coming back from your long vacation. 661 00:49:03,607 --> 00:49:06,485 Mr. Kim. Did you set up the TF team members yet? 662 00:49:07,069 --> 00:49:08,695 Have you contacted any overseas specialists? 663 00:49:09,738 --> 00:49:11,448 Well, um. 664 00:49:14,242 --> 00:49:17,913 If we rashly scout professionals from abroad, we might lose our brand's image. 665 00:49:17,996 --> 00:49:21,792 Gathering talented members from within should prove much more effective. 666 00:49:22,417 --> 00:49:25,170 For example, Mr. An, senior researcher from R&D Team 2. 667 00:49:25,253 --> 00:49:27,047 He's more qualified in renovative projects-- 668 00:49:27,130 --> 00:49:28,090 Mr. Yu! 669 00:49:33,512 --> 00:49:35,138 You're driving me up the wall. 670 00:49:37,599 --> 00:49:39,309 What do you think you're doing? 671 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Does it look like I wanted your opinion? 672 00:49:44,648 --> 00:49:45,774 Give me a break. 673 00:50:02,833 --> 00:50:05,919 He'd be much more qualified, according to Mr. Kim. 674 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 And he'll carry on with the presentation. 675 00:50:21,351 --> 00:50:22,894 Let's start the meeting. 676 00:50:33,780 --> 00:50:35,741 Can I have double chocolate, ice blended. 677 00:50:36,533 --> 00:50:38,076 - With lots of cream. - Okay. 678 00:50:38,160 --> 00:50:41,663 I'd also like a salt bun, a streusel, and a financier. 679 00:50:41,747 --> 00:50:42,664 Of course. 680 00:50:49,755 --> 00:50:50,922 What are you, a child? 681 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 What's with all the cream? 682 00:50:53,717 --> 00:50:54,551 Look who's talking. 683 00:50:55,969 --> 00:50:56,970 I quit smoking. 684 00:50:57,053 --> 00:50:58,180 I need to get married. 685 00:50:58,263 --> 00:50:59,473 Wow, how mature of you. 686 00:50:59,556 --> 00:51:04,311 You're the one who got married, a child, and a divorce all in your twenties. 687 00:51:04,394 --> 00:51:05,979 I need to do at least one of them. 688 00:51:09,524 --> 00:51:10,901 Are you okay, though? 689 00:51:10,984 --> 00:51:13,069 No, I can't take this anymore. 690 00:51:13,153 --> 00:51:14,404 I'm resigning today. 691 00:51:22,829 --> 00:51:24,039 You're not even gonna stop me? 692 00:51:24,998 --> 00:51:25,999 Come on now. 693 00:51:28,668 --> 00:51:31,630 Byeol's tuition, living expenses, 694 00:51:31,713 --> 00:51:34,508 your loan, retirement savings, 695 00:51:34,591 --> 00:51:37,219 Babysitting fees, installment savings. 696 00:51:37,761 --> 00:51:39,221 Should I go on? 697 00:51:39,304 --> 00:51:41,640 I'd be a crazy fool if I quit now. 698 00:51:41,723 --> 00:51:43,725 The biggest, craziest fool. 699 00:51:45,185 --> 00:51:48,980 Come to think of it, you really do like to be first at everything. 700 00:51:49,481 --> 00:51:51,191 You're the first at everything among our peers. 701 00:51:51,274 --> 00:51:53,068 First marriage, first baby, 702 00:51:53,151 --> 00:51:56,029 first divorce, first promotion, and first paternal leave. 703 00:51:56,905 --> 00:51:58,907 I applaud you, really. 704 00:52:00,242 --> 00:52:01,827 But just don't be first to be fired. 705 00:52:06,289 --> 00:52:07,916 It's not like I did anything wrong. 706 00:52:08,667 --> 00:52:09,960 Yet it feels like I did. 707 00:52:17,592 --> 00:52:18,885 Hey, wait here. 708 00:52:23,306 --> 00:52:26,268 Ms. Kang, remember the company that you recommended last time… 709 00:52:28,979 --> 00:52:30,063 I'll call you back. 710 00:52:32,357 --> 00:52:34,359 Mr. Yu, how are you doing? 711 00:52:35,110 --> 00:52:37,195 - Yes. - I'm sort of in the middle of something. 712 00:52:37,279 --> 00:52:38,572 Sorry, bye. 713 00:53:35,170 --> 00:53:38,423 Haven't we gone through this a million times? 714 00:53:38,506 --> 00:53:40,508 No one likes their CEO staying in the office after hours. 715 00:53:41,718 --> 00:53:42,928 Let's go. I'm starving. 716 00:53:43,011 --> 00:53:44,596 I don't feel like eating. 717 00:53:45,639 --> 00:53:47,140 This is why you don't. 718 00:53:47,766 --> 00:53:51,019 This isn't food. How many cups of coffee is that today? 719 00:53:51,102 --> 00:53:52,270 Why are you such a nag. 720 00:53:52,354 --> 00:53:53,605 Is it your divine will to die out here? 721 00:53:53,688 --> 00:53:54,898 Come on. 722 00:54:00,111 --> 00:54:01,696 Why are you so interested in what I eat? 723 00:54:01,780 --> 00:54:02,822 It's just a meal. 724 00:54:02,906 --> 00:54:05,575 You need to eat properly to stay healthy 725 00:54:05,659 --> 00:54:09,788 and you need to stay healthy to keep working as the CEO 726 00:54:09,871 --> 00:54:11,122 so that I get paid. 727 00:54:15,835 --> 00:54:17,921 I'm still paying off my loans. 728 00:54:18,004 --> 00:54:20,799 You can't get sick or die until then. Okay? 729 00:54:24,469 --> 00:54:26,805 I processed Jeong-nam's resignation. 730 00:54:26,888 --> 00:54:28,682 Jeong-nam? You mean… 731 00:54:33,687 --> 00:54:37,273 You need to cut your employees some slack. 732 00:54:37,357 --> 00:54:39,109 And call them by their actual name. 733 00:54:39,734 --> 00:54:43,363 You memorize everything about your candidates just by looking at the résumé. 734 00:54:43,446 --> 00:54:45,824 Why is it that you don't remember your own employees' names? 735 00:54:45,907 --> 00:54:47,075 Is it intentional? 736 00:54:47,158 --> 00:54:48,785 I don't have the energy to do all that. 737 00:54:48,868 --> 00:54:49,953 I'm pretty fed up as it is. 738 00:54:50,036 --> 00:54:51,663 Geez. Okay, look. 739 00:54:51,746 --> 00:54:55,667 You need to show interest and affection in your employees to keep the company happy. 740 00:54:56,292 --> 00:54:58,169 Or you'll just drive them away and end up being alone. 741 00:54:58,253 --> 00:55:01,297 Not everyone in the world can be like you. 742 00:55:01,381 --> 00:55:03,967 You gotta give trust and wait a bit even when they make a mistake. 743 00:55:04,050 --> 00:55:06,177 Give trust and wait, and you'll fall behind. 744 00:55:06,803 --> 00:55:10,015 Our employees are all a mess because you're such a softie. 745 00:55:10,098 --> 00:55:12,684 - You're the one I need to fire. - Kang Ji-yun! 746 00:55:12,767 --> 00:55:14,477 I didn't open this company to raise people. 747 00:55:15,020 --> 00:55:16,187 Let's just do our work. 748 00:55:16,813 --> 00:55:19,024 - Why you-- - You said you need to pay off your loans. 749 00:55:19,107 --> 00:55:22,694 I'm warning you, you'll be left all alone in the end. 750 00:55:22,777 --> 00:55:23,862 I'd still have money. 751 00:55:23,945 --> 00:55:25,155 And what are you going to do with all that money? 752 00:55:26,865 --> 00:55:28,033 Do I need to do anything with it? 753 00:55:28,575 --> 00:55:30,368 With money, it's always better the more you have. 754 00:56:07,530 --> 00:56:09,240 {\an8}SLEEPING PILLS 755 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Ji-yun. 756 00:56:39,562 --> 00:56:40,480 Hey, Ji-yun. 757 00:57:06,923 --> 00:57:09,134 Eun-ho, you really had no idea? 758 00:57:09,759 --> 00:57:11,636 Mr. Yang went behind our back! 759 00:57:11,719 --> 00:57:13,972 He resigned and moved to a Chinese company! 760 00:57:14,597 --> 00:57:18,977 A new project, a signing bonus, the counter offer. He took it all! 761 00:57:19,060 --> 00:57:22,313 He might have stalled to get intel on the new project 762 00:57:22,397 --> 00:57:23,982 to sell that information. 763 00:57:24,941 --> 00:57:28,278 Find out where he's going. Hurry! 764 00:57:29,529 --> 00:57:32,365 Eun-ho. You really know nothing about this? 765 00:57:33,908 --> 00:57:34,993 What do you mean? 766 00:57:35,076 --> 00:57:36,619 I'm asking if you teamed up with Mr. Yang 767 00:57:36,703 --> 00:57:39,330 and bought time for him to gather information! 768 00:57:40,415 --> 00:57:45,211 Well, if he's really gone corporate espionage on us, 769 00:57:46,588 --> 00:57:49,549 you'll have to take responsibility for it. 770 00:57:50,258 --> 00:57:51,426 Brace yourself. 771 00:58:04,397 --> 00:58:06,900 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave-- 772 00:58:09,611 --> 00:58:11,029 This is Yu Eun-ho. 773 00:58:11,112 --> 00:58:13,114 Can you please give me a call when you get this? 774 00:58:18,411 --> 00:58:20,914 Ms. Kang, remember the company that you recommended last time… 775 00:58:23,583 --> 00:58:25,043 I'll call you back. 776 00:58:28,922 --> 00:58:31,758 Dong-gi, can you give me the address 777 00:58:31,841 --> 00:58:33,885 of the search firm that tried to recruit Mr. Yang? 778 00:58:35,094 --> 00:58:37,180 - Thanks. - Doors are opening. 779 00:59:21,558 --> 00:59:23,601 Darn it, I mixed it up again. 780 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 But what is he doing here? 781 00:59:31,442 --> 00:59:32,443 Ma'am. 782 00:59:33,194 --> 00:59:34,445 Ms. Kang! 783 00:59:43,871 --> 00:59:44,831 Did you do it? 784 00:59:46,374 --> 00:59:48,293 Did you get Mr. Yang to move to a Chinese… 785 00:59:50,336 --> 00:59:51,504 Where is he now? 786 00:59:55,091 --> 00:59:56,384 Let me get this straight. 787 00:59:56,467 --> 00:59:58,678 You think I'm the one who took Mr. Yang to China? 788 00:59:58,761 --> 01:00:00,722 Don't you care about your candidates' reputation or career whatsoever? 789 01:00:00,805 --> 01:00:03,349 Is all you care about getting your client and profiting from it? 790 01:00:03,433 --> 01:00:04,601 Just how much are your fees? 791 01:00:04,684 --> 01:00:06,185 Not chump change, that's for sure. 792 01:00:06,269 --> 01:00:07,604 That's the money I get putting their life on the line. 793 01:00:07,687 --> 01:00:08,646 Ms. Kang! 794 01:00:11,941 --> 01:00:13,651 If Mr. Yang moves to China now, 795 01:00:13,735 --> 01:00:16,070 his career will be over and he won't ever be able to come back to Korea. 796 01:00:16,154 --> 01:00:18,489 Is this how you headhunters work? 797 01:00:18,573 --> 01:00:20,908 - Have you no basic morals? - Look here, Mr. Yu Eun-ho. 798 01:00:21,868 --> 01:00:23,328 I advise you to watch your mouth. 799 01:00:26,164 --> 01:00:27,332 I'm at the airport now. 800 01:00:27,415 --> 01:00:30,752 I'm so sorry to do this to you, Mr. Yu. 801 01:00:32,795 --> 01:00:34,589 Hey! What the… 802 01:00:35,465 --> 01:00:37,008 I'm not done talking… 803 01:00:38,843 --> 01:00:39,719 Mr. Yu Eun-ho! 804 01:00:41,137 --> 01:00:42,347 Mr. Yu! 805 01:00:45,183 --> 01:00:46,225 Hey! 806 01:00:55,401 --> 01:00:56,694 No, sir. 807 01:00:56,778 --> 01:00:58,363 I don't recommend it. 808 01:00:58,446 --> 01:01:01,032 You need to be able to keep your career. 809 01:01:01,115 --> 01:01:03,826 If you move to China now, people will start to assume things. 810 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 I advise you not to make any decision you'd regret as an engineer. 811 01:01:06,913 --> 01:01:09,332 I should've listened to you, Ms. Kang. 812 01:01:09,415 --> 01:01:10,667 You need to remain strong. 813 01:01:11,292 --> 01:01:13,670 That's the only way for another chance to com. 814 01:01:13,753 --> 01:01:16,297 Ms. Kang, remember the company that you recommended last time… 815 01:01:19,384 --> 01:01:20,426 I'll call you back. 816 01:01:24,597 --> 01:01:26,307 Just how much did they torment him? 817 01:01:29,227 --> 01:01:31,229 Someone keeps ruining the reputation of headhunters. 818 01:01:33,606 --> 01:01:36,192 You can always make an excuse for moving to another company. 819 01:01:37,402 --> 01:01:39,987 Even rats can bite cats when they're cornered. 820 01:01:40,071 --> 01:01:42,323 What else can you do when there's no way out? 821 01:01:43,199 --> 01:01:44,283 Yes. 822 01:01:50,665 --> 01:01:52,333 Headhunters 823 01:01:52,417 --> 01:01:54,460 are not all the same. 824 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Okay. 825 01:02:46,637 --> 01:02:47,513 Mr. Yang. 826 01:02:48,431 --> 01:02:49,432 Mr. Yang! 827 01:02:51,976 --> 01:02:52,810 Mr. Yang! 828 01:03:06,157 --> 01:03:07,033 Mr. Yang. 829 01:03:09,076 --> 01:03:09,952 I'm sorry. 830 01:03:20,838 --> 01:03:21,839 Mr. Yu? 831 01:03:30,139 --> 01:03:31,224 Technology leak? 832 01:03:33,601 --> 01:03:35,770 Maybe if I even had a look at it could I leak it. 833 01:03:37,313 --> 01:03:38,564 I was left out from the project. 834 01:03:39,398 --> 01:03:41,192 I thought they needed me. 835 01:03:42,401 --> 01:03:44,487 Turns out that I was only a traitor 836 01:03:45,446 --> 01:03:46,739 who tried to move companies. 837 01:03:47,406 --> 01:03:51,077 They probably thought it was better to have me than let me go, 838 01:03:51,702 --> 01:03:52,912 even if I was just wasting time. 839 01:03:58,042 --> 01:03:59,752 I'm leaving because I want to work. 840 01:04:00,378 --> 01:04:02,255 I can't be a freeloader walking on eggshells all the time. 841 01:04:03,714 --> 01:04:06,133 What would my son think of me? I just couldn't do it. 842 01:04:09,720 --> 01:04:10,763 A misunderstanding… 843 01:04:11,430 --> 01:04:12,849 I can't help it if that's the case. 844 01:04:13,474 --> 01:04:14,433 I don't… 845 01:04:15,685 --> 01:04:17,103 have any desire to work in Korea again. 846 01:04:22,066 --> 01:04:23,067 I'm… 847 01:04:24,235 --> 01:04:25,695 I'm sorry. 848 01:04:27,321 --> 01:04:29,073 I had no idea. 849 01:04:29,156 --> 01:04:32,368 No. I'm sure you just did what you were told. 850 01:04:33,286 --> 01:04:37,081 I'm rather concerned. I hope this doesn't backfire on you. 851 01:04:50,928 --> 01:04:52,388 Don't push yourself too hard. 852 01:04:53,931 --> 01:04:55,516 To the company, we're merely 853 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 disposable to them. 854 01:05:00,146 --> 01:05:01,814 It's our fate to be tossed away after we've been used. 855 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 New parts 856 01:05:05,943 --> 01:05:07,320 are not that hard to find. 857 01:05:16,078 --> 01:05:17,079 Yeah. 858 01:05:17,163 --> 01:05:18,456 Dude, where're you at? 859 01:05:20,374 --> 01:05:24,211 The internal investigation team is here taking computers, notes, and everything! 860 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 What's going on? 861 01:05:26,422 --> 01:05:27,798 Did you meet Mr. Yang? 862 01:05:32,386 --> 01:05:34,972 Mr. Yang already departed. 863 01:05:40,102 --> 01:05:41,103 Eun-ho. 864 01:05:41,729 --> 01:05:43,356 I think this is the work of Mr. Song. 865 01:05:43,856 --> 01:05:44,982 He meant to do this. 866 01:05:45,858 --> 01:05:48,277 He was just waiting for the chance to get back at you. 867 01:05:57,912 --> 01:05:59,580 Eun-ho? Hey! 868 01:06:00,247 --> 01:06:01,374 Are you listening? 869 01:06:02,083 --> 01:06:03,250 Eun-ho! Yu Eun-ho! 870 01:06:38,411 --> 01:06:40,413 LEAK OF INTERNAL INFORMATION 871 01:06:40,496 --> 01:06:43,582 HUMAN RESOURCES TEAM YU EUN-HO 872 01:06:43,666 --> 01:06:48,671 DISCIPLINARY TERMINATION 873 01:06:51,465 --> 01:06:52,466 Ms. Seo. 874 01:06:55,344 --> 01:06:56,345 Ms. Seo? 875 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 Ms. Seo! 876 01:07:02,935 --> 01:07:04,228 It's just not right. 877 01:07:04,311 --> 01:07:06,188 Did you double-check it before handing it over to… 878 01:07:06,272 --> 01:07:07,565 Ms. Seo. 879 01:07:07,648 --> 01:07:10,109 - I sent it. Please check again. - Ms. Seo. 880 01:07:10,192 --> 01:07:11,861 - I'm sorry. - Coming. 881 01:07:11,944 --> 01:07:14,530 {\an8}WILL I EVER BE ABLE TO GET OFF WORK? 882 01:07:23,205 --> 01:07:25,291 There's someone here. 883 01:07:25,374 --> 01:07:29,420 Ms. Seo. Last month's IT client list that I organized, where is it? 884 01:07:29,503 --> 01:07:33,632 Also Ms. Seo, you need to reprint this month's sales report. 885 01:07:33,716 --> 01:07:35,593 - Open up. - I'm not Ms. Seo. 886 01:07:35,676 --> 01:07:36,677 Come on, Mi-ae. 887 01:07:36,761 --> 01:07:38,220 Ms. Seo Mi-ae. 888 01:07:41,515 --> 01:07:42,641 Come on. 889 01:08:00,034 --> 01:08:01,118 Ms. Seo. 890 01:08:04,622 --> 01:08:06,040 Ms. Seo Mi-ae. 891 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Mi-ae. 892 01:08:13,297 --> 01:08:14,298 Yeah? 893 01:08:15,674 --> 01:08:16,717 Okay. 894 01:08:17,718 --> 01:08:18,886 Stop calling me. 895 01:08:18,969 --> 01:08:22,181 You're driving me crazy and I can't concentrate on any of my work. 896 01:08:22,264 --> 01:08:24,100 What is it this time? What? 897 01:08:24,183 --> 01:08:25,643 Where's my phone? 898 01:08:31,440 --> 01:08:32,441 Where is it? 899 01:08:32,525 --> 01:08:34,652 I hear it somewhere. Where is it? 900 01:08:35,736 --> 01:08:36,904 - Where is it? - It's vibrating. 901 01:08:41,117 --> 01:08:42,493 Gosh. 902 01:08:44,620 --> 01:08:46,705 Gosh, why is this in here? 903 01:08:48,916 --> 01:08:50,209 Unbelievable. 904 01:08:52,128 --> 01:08:54,713 They agreed to remove the CEO of SP Investment Securities. 905 01:08:55,881 --> 01:08:57,967 We have to make a move before it goes public. 906 01:08:58,050 --> 01:08:59,510 And as for Mr. Kim… 907 01:08:59,593 --> 01:09:01,303 - Hey. - Ouch! 908 01:09:01,387 --> 01:09:03,556 Contact Mr. Kim and set up a meeting ASAP. 909 01:09:03,639 --> 01:09:04,765 M-ae, where's my bag? 910 01:09:04,849 --> 01:09:06,267 You bag's over there. 911 01:09:06,350 --> 01:09:08,018 - Take it with you. - I'll call you later. 912 01:09:15,442 --> 01:09:17,111 Seriously, wow! 913 01:09:21,323 --> 01:09:24,535 You're lucky you're so good at your job or you'd be dead meat. 914 01:09:24,618 --> 01:09:25,953 Jeez! 915 01:09:26,036 --> 01:09:30,207 Wait a minute. This messes up her whole schedule for the day. 916 01:09:32,001 --> 01:09:33,210 Oh, fun. 917 01:09:33,919 --> 01:09:35,254 Oh, the joy. 918 01:09:39,091 --> 01:09:40,843 Anybody free today? 919 01:09:42,469 --> 01:09:43,804 It has to be today. 920 01:09:43,888 --> 01:09:45,222 We have got to meet up today. 921 01:09:45,806 --> 01:09:46,849 I mean it, today! 922 01:09:46,932 --> 01:09:49,185 Yeah, we definitely have to meet up today. 923 01:09:56,859 --> 01:09:58,402 No one's here, I see. 924 01:09:59,820 --> 01:10:01,363 I guess I'm not going home again today. 925 01:10:04,992 --> 01:10:06,911 My lovely dear Ms. Kang. 926 01:10:19,632 --> 01:10:22,134 Kyung-hwa, put your head on straight. 927 01:10:43,197 --> 01:10:44,490 Geez. 928 01:10:54,875 --> 01:10:55,918 GREAT WORK, JI-YUN MI-AE 929 01:10:56,001 --> 01:10:59,213 Ms. Kang, let's not change your schedule this time. 930 01:10:59,713 --> 01:11:00,631 I beg of you. 931 01:11:04,009 --> 01:11:06,053 Oh, what are you doing back? 932 01:11:06,679 --> 01:11:08,389 - I have some files I need to check. - No. 933 01:11:09,306 --> 01:11:11,183 You look like a zombie. Go home! 934 01:11:11,267 --> 01:11:13,936 Eat something nice, get some sleep. 935 01:11:14,019 --> 01:11:15,104 Do what people do. 936 01:11:15,187 --> 01:11:17,189 Do what ordinary people do. 937 01:11:17,273 --> 01:11:18,899 You wanna look at the files with me? 938 01:11:18,983 --> 01:11:21,694 Ms. Kang, good night. 939 01:11:23,070 --> 01:11:24,071 See you. 940 01:11:25,572 --> 01:11:26,740 Must've caught something. 941 01:11:27,449 --> 01:11:28,450 Gosh, my throat. 942 01:11:30,244 --> 01:11:31,704 Seems like I can't tonight. 943 01:11:31,787 --> 01:11:33,622 It's out of my hands now. 944 01:11:44,508 --> 01:11:45,718 Ji-yun! 945 01:11:45,801 --> 01:11:48,721 {\an8}EMERGENCY MEDICAL CENTER 946 01:11:53,934 --> 01:11:54,935 Ms. Kang. 947 01:11:55,019 --> 01:11:55,978 - Oh my. - Who are you? 948 01:11:56,061 --> 01:11:57,855 I'm so sorry. 949 01:12:00,941 --> 01:12:02,443 Ms. Kang… isn't here. 950 01:12:02,526 --> 01:12:04,403 I'm sorry. 951 01:12:05,029 --> 01:12:06,113 Where is she? 952 01:12:08,115 --> 01:12:10,868 Kim Ha-na? That's not it. 953 01:12:11,869 --> 01:12:12,953 This one's empty. 954 01:12:14,288 --> 01:12:15,539 Kang Ji-yun. 955 01:12:16,165 --> 01:12:17,374 Kang Ji-yun! 956 01:12:20,461 --> 01:12:21,837 Huh? Ms. Seo? 957 01:12:22,629 --> 01:12:23,547 What happened? 958 01:12:26,342 --> 01:12:27,343 What are you doing here? 959 01:12:29,762 --> 01:12:31,764 Let me take a look. They told me you collapsed. 960 01:12:31,847 --> 01:12:33,098 You seem fine to me. 961 01:12:33,182 --> 01:12:34,850 Stop overreacting. I'm okay. 962 01:12:36,769 --> 01:12:38,896 - Ms. Kang Ji-yun? - Yes? 963 01:12:38,979 --> 01:12:40,314 - The doctor's ready to see you now. - Thank you. 964 01:12:42,483 --> 01:12:43,567 Her brain? 965 01:12:43,650 --> 01:12:45,027 Overloaded? 966 01:12:45,110 --> 01:12:46,195 In simple terms, 967 01:12:46,278 --> 01:12:48,822 this one has overworked itself 968 01:12:48,906 --> 01:12:51,033 and is protesting to its owner to stop. 969 01:12:51,867 --> 01:12:52,868 Protest? 970 01:12:52,951 --> 01:12:54,328 Why is it so weak? 971 01:12:54,411 --> 01:12:55,954 Is it okay for a brain to be that fragile? 972 01:12:56,038 --> 01:12:59,208 It's not fragile. You've just overused it. 973 01:12:59,875 --> 01:13:01,585 The stress overloaded your brain 974 01:13:01,668 --> 01:13:03,796 causing your autonomous nerve system to show abnormalities. 975 01:13:04,421 --> 01:13:07,007 Have you ever confused names, 976 01:13:07,091 --> 01:13:08,926 forgotten to do things, 977 01:13:09,009 --> 01:13:11,178 or said things you didn't mean? 978 01:13:11,261 --> 01:13:12,888 Do these sound familiar? 979 01:13:12,971 --> 01:13:13,972 Totally. 980 01:13:14,056 --> 01:13:15,516 You were probably experiencing insomnia. 981 01:13:15,599 --> 01:13:17,142 Wow, she's spot on. 982 01:13:17,226 --> 01:13:19,061 All that was because you were sick? 983 01:13:19,144 --> 01:13:21,313 Don't get stressed and reduce your workload. 984 01:13:24,316 --> 01:13:25,609 What about me? 985 01:13:25,692 --> 01:13:26,777 Am I not suffering from brain overload? 986 01:13:26,860 --> 01:13:29,696 I'm worst when it comes to getting stressed. 987 01:13:29,780 --> 01:13:30,614 Stay seated. 988 01:13:30,697 --> 01:13:34,118 - You know how serious it is. - Sure. We'll talk later. Sit down. 989 01:13:34,201 --> 01:13:36,412 - Total overload. - Okay, sit. We're at the hospital. 990 01:13:40,290 --> 01:13:43,293 {\an8}DODAM BOOK STORE WE SELL OLD BOOKS 991 01:13:44,962 --> 01:13:46,588 She didn't move an inch today. 992 01:13:47,423 --> 01:13:49,007 It's been three hours. 993 01:13:49,091 --> 01:13:50,259 Let her be. 994 01:13:50,342 --> 01:13:54,054 That's her only stress-coping mechanism ever since high school. 995 01:13:54,138 --> 01:13:55,806 Let her unload. 996 01:13:56,849 --> 01:13:58,809 Is her physical condition okay? 997 01:13:58,892 --> 01:14:00,769 I'd say she was due. 998 01:14:00,853 --> 01:14:03,564 She's handling all that schedule without a secretary. 999 01:14:03,647 --> 01:14:05,941 There's no way she could handle it. 1000 01:14:06,024 --> 01:14:08,110 And you still haven't found a secretary. 1001 01:14:08,193 --> 01:14:09,570 No, not yet. 1002 01:14:09,653 --> 01:14:11,697 I just can't find a person who we can trust. 1003 01:14:14,199 --> 01:14:16,910 You know how picky she is. 1004 01:14:18,412 --> 01:14:20,497 Aren't you supposed to be talking behind my back? 1005 01:14:21,123 --> 01:14:22,291 Oh, you could hear that? 1006 01:14:23,208 --> 01:14:25,377 I'm off. You can talk trash all you want about me. 1007 01:14:25,461 --> 01:14:27,671 Already? Let's have dinner together. 1008 01:14:28,630 --> 01:14:30,299 I don't have any interest in becoming a third wheel. 1009 01:14:30,382 --> 01:14:32,050 You won't be a third wheel. 1010 01:14:32,134 --> 01:14:35,846 We were invited to a friend's house. Great at cooking. 1011 01:14:35,929 --> 01:14:38,265 - Join us. - Yeah, come with. 1012 01:14:38,348 --> 01:14:40,976 You know I don't care for that. See you. 1013 01:14:55,616 --> 01:14:56,700 Hold it, please. 1014 01:15:02,164 --> 01:15:03,040 Doors are closing. 1015 01:15:07,211 --> 01:15:08,295 Going up. 1016 01:15:44,331 --> 01:15:45,624 Doors are closing. 1017 01:15:51,171 --> 01:15:52,297 Going up. 1018 01:15:55,592 --> 01:15:56,426 What the heck? 1019 01:15:57,010 --> 01:15:58,595 What's he doing here? 1020 01:16:19,992 --> 01:16:21,535 Doors are closing. 1021 01:16:26,623 --> 01:16:27,624 Going up. 1022 01:16:43,724 --> 01:16:44,600 Good morning, ma'am. 1023 01:16:44,683 --> 01:16:45,767 - Hello. - Good morning. 1024 01:16:45,851 --> 01:16:47,102 - Hi. - Hello. 1025 01:16:50,314 --> 01:16:51,440 You're here. 1026 01:16:54,359 --> 01:16:56,486 You walked in together with him. 1027 01:16:57,195 --> 01:16:58,238 Eun-ho! 1028 01:17:52,542 --> 01:17:56,213 I want you to meet our CEO, Ms. Kang Ji-yun. 1029 01:18:00,717 --> 01:18:01,927 How do you do? 1030 01:18:03,220 --> 01:18:04,554 I'm Yu Eun-ho. 1031 01:18:08,517 --> 01:18:12,813 Say hi. He's your new secretary, Mr. Yu Eun-ho. 1032 01:18:14,856 --> 01:18:16,316 - My secretary? - Yup. 1033 01:18:21,988 --> 01:18:24,282 It's a fine morning, Ms. Kang. 1034 01:18:41,883 --> 01:18:43,885 {\an8}SPECIAL THANKS TO LEE HEE-JUN, HYUN BONG-SIK 1035 01:19:10,454 --> 01:19:11,788 {\an8}Why is he my secretary? 1036 01:19:11,872 --> 01:19:14,124 {\an8}- Why do you hate Eun-ho so much? - Coffee? 1037 01:19:14,207 --> 01:19:15,375 {\an8}He's my secretary. I should be comfortable around him. 1038 01:19:15,459 --> 01:19:16,710 {\an8}I just don't like him. 1039 01:19:16,793 --> 01:19:18,837 {\an8}- Am I fired? - No, no. 1040 01:19:18,920 --> 01:19:22,090 {\an8}Keep an eye on all sides of her whenever she's on the move. 1041 01:19:22,174 --> 01:19:23,675 {\an8}Is that clear? 1042 01:19:23,759 --> 01:19:26,636 {\an8}So, you'd really do it? You'll be my secretary? 1043 01:19:26,720 --> 01:19:28,054 {\an8}Mr. Yu Eun-ho? 1044 01:19:28,138 --> 01:19:29,806 {\an8}Let's stop wasting our time. 1045 01:19:29,890 --> 01:19:32,851 {\an8}I hate wasting my energy on things like these. 1046 01:19:32,934 --> 01:19:35,103 {\an8}I'm willing to do everything you ask for. 1047 01:19:35,187 --> 01:19:36,188 {\an8}So… 1048 01:19:37,773 --> 01:19:39,649 {\an8}Judge me only as a secretary. 1049 01:19:40,275 --> 01:19:45,280 {\an8}Subtitle translation by: Angie Kang 76964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.