All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E30 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 30= 5 00:01:05,581 --> 00:01:06,531 She bled too much. 6 00:01:06,861 --> 00:01:07,891 Without a transfusion, 7 00:01:08,091 --> 00:01:09,251 even she may die. 8 00:01:09,971 --> 00:01:11,421 Doctor, she's waking up. 9 00:01:12,141 --> 00:01:13,701 You're in a critical condition. 10 00:01:13,861 --> 00:01:15,331 None of your family signed. 11 00:01:15,811 --> 00:01:16,651 If you don't mind, 12 00:01:16,781 --> 00:01:18,451 put a handprint on this surgical notice. 13 00:01:18,551 --> 00:01:19,581 We'll make an exception. 14 00:01:21,021 --> 00:01:21,861 Doctor, 15 00:01:22,091 --> 00:01:22,931 I beg you. 16 00:01:23,421 --> 00:01:24,531 Save my baby. 17 00:01:24,661 --> 00:01:25,501 Don't worry. 18 00:01:25,531 --> 00:01:26,811 We'll do our best. 19 00:01:39,421 --> 00:01:40,261 The baby has lived. 20 00:01:40,701 --> 00:01:41,541 Don't worry. 21 00:01:41,641 --> 00:01:42,971 I'll go tell your family. 22 00:01:43,451 --> 00:01:44,291 Doctor, 23 00:01:46,331 --> 00:01:47,301 keep my secret, please. 24 00:01:56,061 --> 00:01:56,901 (Baby,) 25 00:01:58,021 --> 00:01:59,781 (Mom is going to forgive Dad.) 26 00:02:01,141 --> 00:02:02,581 (When he recovers,) 27 00:02:03,781 --> 00:02:06,021 (I'll tell him you've lived.) 28 00:02:07,611 --> 00:02:08,891 (He'll be really happy.) 29 00:02:17,701 --> 00:02:18,541 What's on your mind? 30 00:02:20,981 --> 00:02:21,821 Nothing. 31 00:02:24,581 --> 00:02:25,421 I'm going to work. 32 00:02:57,021 --> 00:02:58,211 Mr. Fu, you asked to see me? 33 00:03:02,171 --> 00:03:03,771 Yes. For only one purpose. 34 00:03:05,331 --> 00:03:06,261 Sign this. 35 00:03:11,881 --> 00:03:14,681 (Contract of Share Transfer) 36 00:03:15,321 --> 00:03:16,161 (Share Transfer) 37 00:03:18,421 --> 00:03:19,421 Why do I have to? 38 00:03:19,821 --> 00:03:22,171 Because you almost killed Sheng Mian the other day. 39 00:03:22,581 --> 00:03:23,491 What do you mean? 40 00:03:23,821 --> 00:03:24,661 I don't understand. 41 00:03:27,381 --> 00:03:28,301 Don't play innocent. 42 00:03:28,771 --> 00:03:29,891 The Sheng's exterior walls 43 00:03:29,891 --> 00:03:31,381 are usually repaired at a fixed time. 44 00:03:31,771 --> 00:03:32,771 I heard yesterday, 45 00:03:32,771 --> 00:03:34,981 Miss Sheng Weiyuan urged the property manager 46 00:03:34,981 --> 00:03:36,491 to send a repairman. 47 00:03:37,051 --> 00:03:39,541 Then, his toolkit happened to drop. 48 00:03:39,771 --> 00:03:40,861 Isn't it 49 00:03:40,861 --> 00:03:42,331 a little too much coincidence? 50 00:03:45,211 --> 00:03:46,611 Now, the repairman is out there. 51 00:03:48,981 --> 00:03:51,021 Unless you do what I tell you to, 52 00:03:51,771 --> 00:03:53,651 he'll come in and expose you. 53 00:03:55,301 --> 00:03:56,141 Mr. Fu. 54 00:03:56,771 --> 00:03:57,611 Yancheng, 55 00:03:57,821 --> 00:03:58,931 give me a second chance. 56 00:03:59,211 --> 00:04:00,701 I lost my mind. 57 00:04:01,051 --> 00:04:01,981 I was jealous of Mian. 58 00:04:02,611 --> 00:04:03,771 I just tried to scare her. 59 00:04:03,771 --> 00:04:05,301 I didn't know you would be hurt. 60 00:04:06,701 --> 00:04:07,981 Mr. Fu, I'll never do that again. 61 00:04:07,981 --> 00:04:09,051 I can't go to jail. 62 00:04:09,171 --> 00:04:10,381 Give me a chance. 63 00:04:10,541 --> 00:04:12,031 I'm her sister. 64 00:04:14,701 --> 00:04:16,061 If you sign this contract, 65 00:04:16,061 --> 00:04:16,901 I give you my word. 66 00:04:17,701 --> 00:04:19,141 This will be over. 67 00:04:20,821 --> 00:04:22,381 But this is all I have now. 68 00:04:23,181 --> 00:04:24,451 Can I do anything else? 69 00:04:24,451 --> 00:04:25,291 Sheng Weiyuan, 70 00:04:26,021 --> 00:04:27,291 when you had the plan 71 00:04:27,291 --> 00:04:29,261 to hurt Sheng Mian, 72 00:04:29,941 --> 00:04:31,771 you would expect this. 73 00:04:32,651 --> 00:04:33,491 Sign it. 74 00:04:34,021 --> 00:04:35,381 You'll have a second chance. 75 00:04:36,501 --> 00:04:37,341 Will you go to jail 76 00:04:38,291 --> 00:04:40,501 or give your share to Sheng Mian? 77 00:04:42,971 --> 00:04:44,141 Make your choice. 78 00:05:15,321 --> 00:05:17,361 (Focus Cafe) 79 00:05:18,741 --> 00:05:20,091 It's the report of last quarter. 80 00:05:20,261 --> 00:05:21,101 Check it. 81 00:05:22,291 --> 00:05:23,771 And I have some new ideas 82 00:05:23,851 --> 00:05:24,771 to adjust our business. 83 00:05:28,851 --> 00:05:29,691 What's wrong? 84 00:05:39,021 --> 00:05:39,861 You... 85 00:05:40,501 --> 00:05:41,451 Are you pregnant? 86 00:05:46,701 --> 00:05:47,701 Fu Yancheng doesn't know? 87 00:05:50,181 --> 00:05:51,741 He knew I was pregnant. 88 00:05:53,331 --> 00:05:54,851 But later, something happened. 89 00:05:55,651 --> 00:05:57,091 He thought I lost the baby. 90 00:05:57,651 --> 00:05:58,651 Why didn't you tell him 91 00:05:59,091 --> 00:06:00,061 such an important thing? 92 00:06:02,501 --> 00:06:04,551 Too many things happened between us. 93 00:06:05,141 --> 00:06:05,981 What's worse, 94 00:06:06,971 --> 00:06:08,411 people kept trying to hurt my baby. 95 00:06:09,141 --> 00:06:10,291 I wanted to protect the baby. 96 00:06:11,581 --> 00:06:12,701 So, I didn't tell anyone. 97 00:06:20,141 --> 00:06:20,981 But anyway, 98 00:06:21,771 --> 00:06:23,261 I'm going to tell him tonight. 99 00:06:28,621 --> 00:06:29,461 I guess 100 00:06:30,181 --> 00:06:31,021 I have no hope. 101 00:06:33,141 --> 00:06:34,801 Wen Zhao, actually I... 102 00:06:34,801 --> 00:06:35,741 (Focus Cafe) 103 00:06:35,741 --> 00:06:36,581 Stop. 104 00:06:36,701 --> 00:06:37,651 Don't say you're great. 105 00:06:39,211 --> 00:06:40,051 I know. 106 00:06:40,331 --> 00:06:41,501 Fu Yancheng is a good man. 107 00:06:41,941 --> 00:06:43,651 Actually, I can tell. 108 00:06:44,621 --> 00:06:45,461 I've lost to him. 109 00:06:47,091 --> 00:06:48,701 I don't think I can risk my life for you 110 00:06:49,501 --> 00:06:50,971 like he did. 111 00:06:51,581 --> 00:06:52,421 And obviously, 112 00:06:53,291 --> 00:06:54,131 you care for him. 113 00:06:55,741 --> 00:06:56,581 Wen Zhao. 114 00:06:56,581 --> 00:06:57,421 Come on. 115 00:06:59,501 --> 00:07:01,181 I really enjoy the bachelor life. 116 00:07:01,701 --> 00:07:02,541 Don't forget. 117 00:07:02,741 --> 00:07:04,021 I'm a rich bachelor. 118 00:07:04,181 --> 00:07:05,091 I'm quite popular. 119 00:07:06,061 --> 00:07:06,901 Besides, 120 00:07:07,091 --> 00:07:08,181 who'd have only one option 121 00:07:08,581 --> 00:07:09,531 like Fu Yancheng? 122 00:07:15,941 --> 00:07:16,781 Sheng Mian, 123 00:07:18,501 --> 00:07:19,411 wish you a happy life. 124 00:07:22,181 --> 00:07:23,021 The same to you. 125 00:07:23,881 --> 00:07:28,521 (Focus Cafe) 126 00:07:31,801 --> 00:07:35,041 (Focus Cafe) 127 00:07:38,061 --> 00:07:38,901 Where are you going? 128 00:07:38,911 --> 00:07:39,761 Do you need a ride? 129 00:07:39,971 --> 00:07:40,811 No. 130 00:07:41,021 --> 00:07:41,971 I'll see Yancheng 131 00:07:41,971 --> 00:07:42,811 and surprise him. 132 00:07:44,181 --> 00:07:45,021 Got it. 133 00:07:45,091 --> 00:07:46,181 I shouldn't be there. 134 00:07:51,651 --> 00:07:53,141 Sheng Mian, what's wrong? 135 00:07:53,621 --> 00:07:54,461 My belly aches. 136 00:07:54,741 --> 00:07:55,651 We'll go to a hospital. 137 00:08:13,241 --> 00:08:14,121 (Ultrasound Diagnosis) 138 00:08:18,211 --> 00:08:19,051 Doctor, 139 00:08:19,771 --> 00:08:21,091 how's my baby? 140 00:08:21,701 --> 00:08:23,581 Not good. 141 00:08:23,941 --> 00:08:24,851 His heartbeat is bumpy. 142 00:08:25,411 --> 00:08:27,261 I advise you to have an abortion soon. 143 00:08:27,771 --> 00:08:28,651 The later you have it, 144 00:08:28,851 --> 00:08:29,771 the more you'll hurt 145 00:08:30,021 --> 00:08:31,291 when the baby grows. 146 00:08:36,501 --> 00:08:37,341 Doctor, 147 00:08:37,811 --> 00:08:39,531 is there no hope at all? 148 00:08:40,571 --> 00:08:41,691 Judging from the results, 149 00:08:42,291 --> 00:08:43,811 the baby can hardly live. 150 00:08:44,341 --> 00:08:46,341 Unless it has obvious quickening. 151 00:08:51,261 --> 00:08:52,411 I'll think about it. 152 00:08:52,961 --> 00:08:56,681 (Emergency) 153 00:09:02,141 --> 00:09:02,981 Are you OK? 154 00:09:06,501 --> 00:09:07,381 The doctor said 155 00:09:08,411 --> 00:09:09,981 my baby may not live. 156 00:09:11,831 --> 00:09:13,141 Will you tell Fu Yancheng? 157 00:09:14,621 --> 00:09:15,891 I have a lot on my mind now. 158 00:09:17,221 --> 00:09:18,411 Go get some rest over there. 159 00:09:25,411 --> 00:09:27,101 Sheng Mian. Sheng Mian. 160 00:09:27,101 --> 00:09:27,941 Doctor, 161 00:09:28,571 --> 00:09:29,571 I'm Sheng Mian's husband. 162 00:09:29,571 --> 00:09:30,411 What's her problem? 163 00:09:31,021 --> 00:09:32,741 This is her abortion notice. 164 00:09:33,021 --> 00:09:34,291 If she makes up her mind, 165 00:09:34,291 --> 00:09:35,291 she can have it now. 166 00:09:35,291 --> 00:09:36,641 (Consent of Abortion) 167 00:09:37,621 --> 00:09:38,461 (Baby.) 168 00:09:39,101 --> 00:09:40,141 (Our baby has lived.) 169 00:09:40,741 --> 00:09:42,141 (Sheng Mian will have an abortion?) 170 00:09:55,381 --> 00:09:56,501 Hey, Yancheng. 171 00:09:57,171 --> 00:09:58,011 Where are you? 172 00:09:59,171 --> 00:10:00,051 I'm... 173 00:10:00,691 --> 00:10:01,531 In my office. 174 00:10:01,981 --> 00:10:03,741 I'll go see you after work. 175 00:10:08,021 --> 00:10:09,171 Why do you lie to me? 176 00:10:23,981 --> 00:10:25,771 I'll explain when we're home. 177 00:10:26,261 --> 00:10:27,141 Umm, Sheng Mian. 178 00:10:27,411 --> 00:10:28,981 I have things to do. I should go. 179 00:10:37,571 --> 00:10:38,891 You came here without telling me. 180 00:10:38,891 --> 00:10:39,731 Why? 181 00:10:40,101 --> 00:10:40,981 Do you feel unwell? 182 00:10:42,381 --> 00:10:43,221 No. 183 00:10:44,051 --> 00:10:46,221 I've been overworking. 184 00:10:46,931 --> 00:10:48,171 I feel exhausted. 185 00:10:48,871 --> 00:10:50,101 I came to get some medicine. 186 00:10:51,411 --> 00:10:52,251 Oh, medicine. 187 00:10:52,411 --> 00:10:53,251 Medicine for what? 188 00:10:53,411 --> 00:10:54,251 Abortion? 189 00:11:11,821 --> 00:11:15,021 ♪Cross the border of the rain♪ 190 00:11:15,301 --> 00:11:18,461 ♪To sunny days you've experienced♪ 191 00:11:19,581 --> 00:11:22,381 ♪As a light shines♪ 192 00:11:22,861 --> 00:11:26,181 ♪I think of your gentle prophecy♪ 193 00:11:26,941 --> 00:11:30,221 ♪You'll beat everything♪ 194 00:11:30,741 --> 00:11:33,821 ♪And come all the way to me♪ 195 00:11:34,541 --> 00:11:36,221 ♪In the fairy tale world♪ 196 00:11:36,501 --> 00:11:38,061 ♪The sweet story♪ 197 00:11:38,261 --> 00:11:40,181 ♪Will last forever♪ 198 00:11:41,221 --> 00:11:44,821 ♪When beautiful things disappear♪ 199 00:11:45,021 --> 00:11:48,861 ♪When the world is sleepless♪ 200 00:11:48,861 --> 00:11:52,621 ♪Will you dream of meeting again?♪ 201 00:11:52,901 --> 00:11:56,221 ♪Or will you pity our separation?♪ 202 00:11:56,421 --> 00:12:00,221 ♪I break into the page where you are on♪ 203 00:12:00,301 --> 00:12:03,901 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 204 00:12:04,061 --> 00:12:07,781 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 205 00:12:07,901 --> 00:12:11,501 ♪Someday you and I have never been♪ 206 00:12:11,781 --> 00:12:15,541 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 207 00:12:15,541 --> 00:12:19,381 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 208 00:12:19,381 --> 00:12:22,781 ♪The eternal story in my mind♪ 209 00:12:22,941 --> 00:12:26,901 ♪Turns out to be unfinished♪ 210 00:12:26,901 --> 00:12:31,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 211 00:12:26,901 --> 00:12:36,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.