Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 30=
5
00:01:05,581 --> 00:01:06,531
She bled too much.
6
00:01:06,861 --> 00:01:07,891
Without a transfusion,
7
00:01:08,091 --> 00:01:09,251
even she may die.
8
00:01:09,971 --> 00:01:11,421
Doctor, she's waking up.
9
00:01:12,141 --> 00:01:13,701
You're in a critical condition.
10
00:01:13,861 --> 00:01:15,331
None of your family signed.
11
00:01:15,811 --> 00:01:16,651
If you don't mind,
12
00:01:16,781 --> 00:01:18,451
put a handprint on this surgical notice.
13
00:01:18,551 --> 00:01:19,581
We'll make an exception.
14
00:01:21,021 --> 00:01:21,861
Doctor,
15
00:01:22,091 --> 00:01:22,931
I beg you.
16
00:01:23,421 --> 00:01:24,531
Save my baby.
17
00:01:24,661 --> 00:01:25,501
Don't worry.
18
00:01:25,531 --> 00:01:26,811
We'll do our best.
19
00:01:39,421 --> 00:01:40,261
The baby has lived.
20
00:01:40,701 --> 00:01:41,541
Don't worry.
21
00:01:41,641 --> 00:01:42,971
I'll go tell your family.
22
00:01:43,451 --> 00:01:44,291
Doctor,
23
00:01:46,331 --> 00:01:47,301
keep my secret, please.
24
00:01:56,061 --> 00:01:56,901
(Baby,)
25
00:01:58,021 --> 00:01:59,781
(Mom is going to forgive Dad.)
26
00:02:01,141 --> 00:02:02,581
(When he recovers,)
27
00:02:03,781 --> 00:02:06,021
(I'll tell him you've lived.)
28
00:02:07,611 --> 00:02:08,891
(He'll be really happy.)
29
00:02:17,701 --> 00:02:18,541
What's on your mind?
30
00:02:20,981 --> 00:02:21,821
Nothing.
31
00:02:24,581 --> 00:02:25,421
I'm going to work.
32
00:02:57,021 --> 00:02:58,211
Mr. Fu, you asked to see me?
33
00:03:02,171 --> 00:03:03,771
Yes. For only one purpose.
34
00:03:05,331 --> 00:03:06,261
Sign this.
35
00:03:11,881 --> 00:03:14,681
(Contract of Share Transfer)
36
00:03:15,321 --> 00:03:16,161
(Share Transfer)
37
00:03:18,421 --> 00:03:19,421
Why do I have to?
38
00:03:19,821 --> 00:03:22,171
Because you almost
killed Sheng Mian the other day.
39
00:03:22,581 --> 00:03:23,491
What do you mean?
40
00:03:23,821 --> 00:03:24,661
I don't understand.
41
00:03:27,381 --> 00:03:28,301
Don't play innocent.
42
00:03:28,771 --> 00:03:29,891
The Sheng's exterior walls
43
00:03:29,891 --> 00:03:31,381
are usually repaired at a fixed time.
44
00:03:31,771 --> 00:03:32,771
I heard yesterday,
45
00:03:32,771 --> 00:03:34,981
Miss Sheng Weiyuan
urged the property manager
46
00:03:34,981 --> 00:03:36,491
to send a repairman.
47
00:03:37,051 --> 00:03:39,541
Then, his toolkit happened to drop.
48
00:03:39,771 --> 00:03:40,861
Isn't it
49
00:03:40,861 --> 00:03:42,331
a little too much coincidence?
50
00:03:45,211 --> 00:03:46,611
Now, the repairman is out there.
51
00:03:48,981 --> 00:03:51,021
Unless you do what I tell you to,
52
00:03:51,771 --> 00:03:53,651
he'll come in and expose you.
53
00:03:55,301 --> 00:03:56,141
Mr. Fu.
54
00:03:56,771 --> 00:03:57,611
Yancheng,
55
00:03:57,821 --> 00:03:58,931
give me a second chance.
56
00:03:59,211 --> 00:04:00,701
I lost my mind.
57
00:04:01,051 --> 00:04:01,981
I was jealous of Mian.
58
00:04:02,611 --> 00:04:03,771
I just tried to scare her.
59
00:04:03,771 --> 00:04:05,301
I didn't know you would be hurt.
60
00:04:06,701 --> 00:04:07,981
Mr. Fu, I'll never do that again.
61
00:04:07,981 --> 00:04:09,051
I can't go to jail.
62
00:04:09,171 --> 00:04:10,381
Give me a chance.
63
00:04:10,541 --> 00:04:12,031
I'm her sister.
64
00:04:14,701 --> 00:04:16,061
If you sign this contract,
65
00:04:16,061 --> 00:04:16,901
I give you my word.
66
00:04:17,701 --> 00:04:19,141
This will be over.
67
00:04:20,821 --> 00:04:22,381
But this is all I have now.
68
00:04:23,181 --> 00:04:24,451
Can I do anything else?
69
00:04:24,451 --> 00:04:25,291
Sheng Weiyuan,
70
00:04:26,021 --> 00:04:27,291
when you had the plan
71
00:04:27,291 --> 00:04:29,261
to hurt Sheng Mian,
72
00:04:29,941 --> 00:04:31,771
you would expect this.
73
00:04:32,651 --> 00:04:33,491
Sign it.
74
00:04:34,021 --> 00:04:35,381
You'll have a second chance.
75
00:04:36,501 --> 00:04:37,341
Will you go to jail
76
00:04:38,291 --> 00:04:40,501
or give your share to Sheng Mian?
77
00:04:42,971 --> 00:04:44,141
Make your choice.
78
00:05:15,321 --> 00:05:17,361
(Focus Cafe)
79
00:05:18,741 --> 00:05:20,091
It's the report of last quarter.
80
00:05:20,261 --> 00:05:21,101
Check it.
81
00:05:22,291 --> 00:05:23,771
And I have some new ideas
82
00:05:23,851 --> 00:05:24,771
to adjust our business.
83
00:05:28,851 --> 00:05:29,691
What's wrong?
84
00:05:39,021 --> 00:05:39,861
You...
85
00:05:40,501 --> 00:05:41,451
Are you pregnant?
86
00:05:46,701 --> 00:05:47,701
Fu Yancheng doesn't know?
87
00:05:50,181 --> 00:05:51,741
He knew I was pregnant.
88
00:05:53,331 --> 00:05:54,851
But later, something happened.
89
00:05:55,651 --> 00:05:57,091
He thought I lost the baby.
90
00:05:57,651 --> 00:05:58,651
Why didn't you tell him
91
00:05:59,091 --> 00:06:00,061
such an important thing?
92
00:06:02,501 --> 00:06:04,551
Too many things happened between us.
93
00:06:05,141 --> 00:06:05,981
What's worse,
94
00:06:06,971 --> 00:06:08,411
people kept trying to hurt my baby.
95
00:06:09,141 --> 00:06:10,291
I wanted to protect the baby.
96
00:06:11,581 --> 00:06:12,701
So, I didn't tell anyone.
97
00:06:20,141 --> 00:06:20,981
But anyway,
98
00:06:21,771 --> 00:06:23,261
I'm going to tell him tonight.
99
00:06:28,621 --> 00:06:29,461
I guess
100
00:06:30,181 --> 00:06:31,021
I have no hope.
101
00:06:33,141 --> 00:06:34,801
Wen Zhao, actually I...
102
00:06:34,801 --> 00:06:35,741
(Focus Cafe)
103
00:06:35,741 --> 00:06:36,581
Stop.
104
00:06:36,701 --> 00:06:37,651
Don't say you're great.
105
00:06:39,211 --> 00:06:40,051
I know.
106
00:06:40,331 --> 00:06:41,501
Fu Yancheng is a good man.
107
00:06:41,941 --> 00:06:43,651
Actually, I can tell.
108
00:06:44,621 --> 00:06:45,461
I've lost to him.
109
00:06:47,091 --> 00:06:48,701
I don't think I can risk my life for you
110
00:06:49,501 --> 00:06:50,971
like he did.
111
00:06:51,581 --> 00:06:52,421
And obviously,
112
00:06:53,291 --> 00:06:54,131
you care for him.
113
00:06:55,741 --> 00:06:56,581
Wen Zhao.
114
00:06:56,581 --> 00:06:57,421
Come on.
115
00:06:59,501 --> 00:07:01,181
I really enjoy the bachelor life.
116
00:07:01,701 --> 00:07:02,541
Don't forget.
117
00:07:02,741 --> 00:07:04,021
I'm a rich bachelor.
118
00:07:04,181 --> 00:07:05,091
I'm quite popular.
119
00:07:06,061 --> 00:07:06,901
Besides,
120
00:07:07,091 --> 00:07:08,181
who'd have only one option
121
00:07:08,581 --> 00:07:09,531
like Fu Yancheng?
122
00:07:15,941 --> 00:07:16,781
Sheng Mian,
123
00:07:18,501 --> 00:07:19,411
wish you a happy life.
124
00:07:22,181 --> 00:07:23,021
The same to you.
125
00:07:23,881 --> 00:07:28,521
(Focus Cafe)
126
00:07:31,801 --> 00:07:35,041
(Focus Cafe)
127
00:07:38,061 --> 00:07:38,901
Where are you going?
128
00:07:38,911 --> 00:07:39,761
Do you need a ride?
129
00:07:39,971 --> 00:07:40,811
No.
130
00:07:41,021 --> 00:07:41,971
I'll see Yancheng
131
00:07:41,971 --> 00:07:42,811
and surprise him.
132
00:07:44,181 --> 00:07:45,021
Got it.
133
00:07:45,091 --> 00:07:46,181
I shouldn't be there.
134
00:07:51,651 --> 00:07:53,141
Sheng Mian, what's wrong?
135
00:07:53,621 --> 00:07:54,461
My belly aches.
136
00:07:54,741 --> 00:07:55,651
We'll go to a hospital.
137
00:08:13,241 --> 00:08:14,121
(Ultrasound Diagnosis)
138
00:08:18,211 --> 00:08:19,051
Doctor,
139
00:08:19,771 --> 00:08:21,091
how's my baby?
140
00:08:21,701 --> 00:08:23,581
Not good.
141
00:08:23,941 --> 00:08:24,851
His heartbeat is bumpy.
142
00:08:25,411 --> 00:08:27,261
I advise you to have an abortion soon.
143
00:08:27,771 --> 00:08:28,651
The later you have it,
144
00:08:28,851 --> 00:08:29,771
the more you'll hurt
145
00:08:30,021 --> 00:08:31,291
when the baby grows.
146
00:08:36,501 --> 00:08:37,341
Doctor,
147
00:08:37,811 --> 00:08:39,531
is there no hope at all?
148
00:08:40,571 --> 00:08:41,691
Judging from the results,
149
00:08:42,291 --> 00:08:43,811
the baby can hardly live.
150
00:08:44,341 --> 00:08:46,341
Unless it has obvious quickening.
151
00:08:51,261 --> 00:08:52,411
I'll think about it.
152
00:08:52,961 --> 00:08:56,681
(Emergency)
153
00:09:02,141 --> 00:09:02,981
Are you OK?
154
00:09:06,501 --> 00:09:07,381
The doctor said
155
00:09:08,411 --> 00:09:09,981
my baby may not live.
156
00:09:11,831 --> 00:09:13,141
Will you tell Fu Yancheng?
157
00:09:14,621 --> 00:09:15,891
I have a lot on my mind now.
158
00:09:17,221 --> 00:09:18,411
Go get some rest over there.
159
00:09:25,411 --> 00:09:27,101
Sheng Mian. Sheng Mian.
160
00:09:27,101 --> 00:09:27,941
Doctor,
161
00:09:28,571 --> 00:09:29,571
I'm Sheng Mian's husband.
162
00:09:29,571 --> 00:09:30,411
What's her problem?
163
00:09:31,021 --> 00:09:32,741
This is her abortion notice.
164
00:09:33,021 --> 00:09:34,291
If she makes up her mind,
165
00:09:34,291 --> 00:09:35,291
she can have it now.
166
00:09:35,291 --> 00:09:36,641
(Consent of Abortion)
167
00:09:37,621 --> 00:09:38,461
(Baby.)
168
00:09:39,101 --> 00:09:40,141
(Our baby has lived.)
169
00:09:40,741 --> 00:09:42,141
(Sheng Mian will have an abortion?)
170
00:09:55,381 --> 00:09:56,501
Hey, Yancheng.
171
00:09:57,171 --> 00:09:58,011
Where are you?
172
00:09:59,171 --> 00:10:00,051
I'm...
173
00:10:00,691 --> 00:10:01,531
In my office.
174
00:10:01,981 --> 00:10:03,741
I'll go see you after work.
175
00:10:08,021 --> 00:10:09,171
Why do you lie to me?
176
00:10:23,981 --> 00:10:25,771
I'll explain when we're home.
177
00:10:26,261 --> 00:10:27,141
Umm, Sheng Mian.
178
00:10:27,411 --> 00:10:28,981
I have things to do. I should go.
179
00:10:37,571 --> 00:10:38,891
You came here without telling me.
180
00:10:38,891 --> 00:10:39,731
Why?
181
00:10:40,101 --> 00:10:40,981
Do you feel unwell?
182
00:10:42,381 --> 00:10:43,221
No.
183
00:10:44,051 --> 00:10:46,221
I've been overworking.
184
00:10:46,931 --> 00:10:48,171
I feel exhausted.
185
00:10:48,871 --> 00:10:50,101
I came to get some medicine.
186
00:10:51,411 --> 00:10:52,251
Oh, medicine.
187
00:10:52,411 --> 00:10:53,251
Medicine for what?
188
00:10:53,411 --> 00:10:54,251
Abortion?
189
00:11:11,821 --> 00:11:15,021
♪Cross the border of the rain♪
190
00:11:15,301 --> 00:11:18,461
♪To sunny days you've experienced♪
191
00:11:19,581 --> 00:11:22,381
♪As a light shines♪
192
00:11:22,861 --> 00:11:26,181
♪I think of your gentle prophecy♪
193
00:11:26,941 --> 00:11:30,221
♪You'll beat everything♪
194
00:11:30,741 --> 00:11:33,821
♪And come all the way to me♪
195
00:11:34,541 --> 00:11:36,221
♪In the fairy tale world♪
196
00:11:36,501 --> 00:11:38,061
♪The sweet story♪
197
00:11:38,261 --> 00:11:40,181
♪Will last forever♪
198
00:11:41,221 --> 00:11:44,821
♪When beautiful things disappear♪
199
00:11:45,021 --> 00:11:48,861
♪When the world is sleepless♪
200
00:11:48,861 --> 00:11:52,621
♪Will you dream of meeting again?♪
201
00:11:52,901 --> 00:11:56,221
♪Or will you pity our separation?♪
202
00:11:56,421 --> 00:12:00,221
♪I break into the page where you are on♪
203
00:12:00,301 --> 00:12:03,901
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
204
00:12:04,061 --> 00:12:07,781
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
205
00:12:07,901 --> 00:12:11,501
♪Someday you and I have never been♪
206
00:12:11,781 --> 00:12:15,541
♪I unknowingly turn the page you're on♪
207
00:12:15,541 --> 00:12:19,381
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
208
00:12:19,381 --> 00:12:22,781
♪The eternal story in my mind♪
209
00:12:22,941 --> 00:12:26,901
♪Turns out to be unfinished♪
210
00:12:26,901 --> 00:12:31,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
211
00:12:26,901 --> 00:12:36,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
12212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.