Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:08,441
Esta serie está basada
en los eventos y secuelas
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,710
del bombardeo
de Lockerbie en 1988.
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,947
Se inspira en el trabajo
y la investigación de Jim Swire
4
00:00:14,047 --> 00:00:16,449
en los años posteriores
al desastre.
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,686
Algunos nombres,
personajes y escenas
6
00:00:19,786 --> 00:00:25,258
han sido cambiados o cambiados
con fines dramáticos.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,641
{\an8}Ve y diviértete como nunca.
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,576
{\an8}ANTERIORMENTE
9
00:00:43,677 --> 00:00:45,078
{\an8}Un avión se estrelló.
10
00:00:48,581 --> 00:00:51,251
CHANNON: ¿ A quién perdieron?
JANE: A Flora.
11
00:00:51,351 --> 00:00:53,253
Tengo pesadillas.
12
00:00:54,421 --> 00:00:55,522
(GRITA)
13
00:00:55,622 --> 00:00:58,324
Su gobierno lo sabía.
Todos lo sabían.
14
00:00:58,425 --> 00:01:01,094
El arresto de dosciudadanos libios...
15
00:01:01,194 --> 00:01:02,562
¿Libia?
Creí que Irán lo había hecho.
16
00:01:02,662 --> 00:01:04,931
{\an8}- (EN ÁRABE)
¿Crees que volé un avión? - No, claro que no.
17
00:01:05,031 --> 00:01:07,734
{\an8}Pero ¿por qué no dices nada
sobre lo que haces en tus viajes?
18
00:01:07,834 --> 00:01:12,072
(EN INGLÉS)
Es fundamental para el caso de la fiscalía de la Corona.
19
00:01:12,172 --> 00:01:16,176
Proponemosque el juicio se lleve a caboen un país neutral.
20
00:01:16,276 --> 00:01:18,345
Solo quiero saber
quién mató a mi hija.
21
00:01:18,445 --> 00:01:21,848
JANE: Acepta el veredicto,cualquiera sea,
22
00:01:21,948 --> 00:01:23,616
y te recuperaremos.
23
00:01:23,717 --> 00:01:25,118
Lo prometo.
24
00:01:29,322 --> 00:01:31,091
3 DE MAYO DEL 2000
25
00:01:31,191 --> 00:01:34,327
11 AÑOS
DESDE EL ATENTADO A LOCKERBIE
26
00:01:49,209 --> 00:01:52,145
PAN AM 103
DEBEMOS SABER LA VERDAD
27
00:02:08,962 --> 00:02:12,432
(HELICÓPTERO SOBREVOLANDO)
28
00:02:28,948 --> 00:02:33,653
TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA
29
00:02:42,462 --> 00:02:44,831
{\an8}LOCUTORA:
Las historias principalesen Escocia hoy.
30
00:02:44,931 --> 00:02:46,299
Comienza el juicio del siglo...
31
00:02:46,399 --> 00:02:49,436
LOCUTORA 2: Lo llamanel juicio del siglo.
32
00:02:49,536 --> 00:02:52,706
(REPORTANDO EN OTROS IDIOMAS)
33
00:02:52,806 --> 00:02:54,240
...finalmenteestán en juicio...
34
00:02:54,341 --> 00:02:56,176
REPORTERA: Detrás de míestá el Campamento Zeist,
35
00:02:56,276 --> 00:02:58,712
una antigua base militarfuera de Utrecht,
36
00:02:58,812 --> 00:03:01,781
convertida a un costode £12 millones.
37
00:03:01,881 --> 00:03:05,585
REPORTERO: En un diminutopedazo de suelo holandés,designado como Escocia.
38
00:03:05,685 --> 00:03:07,320
{\an8}REPORTERO 2: No hay jurado.
39
00:03:07,420 --> 00:03:09,789
En cambio, cuatro lordsde la ley escocesesemitirán un juicio...
40
00:03:09,889 --> 00:03:13,326
REPORTERO 3: Hay familias aquí,junto con un grupopequeño de...
41
00:03:13,426 --> 00:03:14,861
Ella es nuestra hija,Theo Cohen.
42
00:03:14,961 --> 00:03:17,430
{\an8}Solo tenía 20 añoscuando su aviónexplotó sobre Lockerbie.
43
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
{\an8}VUELO 103 GRUPO
DE FAMILIAS ESTADOUNIDENSES
44
00:03:19,132 --> 00:03:21,468
BERT: Será difícilprobar el casocontra dos libios
45
00:03:21,568 --> 00:03:23,536
{\an8}pero eso no es importantepara mí.
46
00:03:23,636 --> 00:03:25,238
{\an8}Me alegrará verlos en la corte.
47
00:03:25,338 --> 00:03:28,174
Es importante que vivamosen una sociedaddonde el sistema legal
48
00:03:28,274 --> 00:03:30,143
{\an8}no pueda manipularsecon fines políticos.
49
00:03:30,243 --> 00:03:34,814
Mi hermano y los otrosasesinados no pueden exigirla justicia que se les debe.
50
00:03:34,914 --> 00:03:36,449
Así que debemoshablar por ellos.
51
00:03:36,549 --> 00:03:38,018
La fiscalía debe demostrarmás allá de toda duda razonable
52
00:03:38,118 --> 00:03:41,121
que fueron responsablesdel bombardeo del vuelo 103.
53
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
Tengo toda la feen que lo harán.
54
00:03:44,324 --> 00:03:47,394
(GRITOS)
(HELICÓPTERO SOBREVOLANDO)
55
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
(CHARLA INDISTINTA)
56
00:04:01,474 --> 00:04:02,442
Qué bueno verte.
57
00:04:02,542 --> 00:04:05,512
MURTAGH:
Su atención por un momento.
58
00:04:05,612 --> 00:04:08,948
Brian Murtagh,
Departamento de Justicia de EE. UU.
59
00:04:09,049 --> 00:04:12,652
Mi colega Dana está entregando
copias de la lista
60
00:04:12,752 --> 00:04:14,788
de testigos de la fiscalía.
61
00:04:14,888 --> 00:04:17,057
Son mil testigos.
62
00:04:17,157 --> 00:04:19,759
Si tienen preguntas,
estamos aquí.
63
00:04:23,263 --> 00:04:24,931
- Es un honor conocerlo, señor.
- Un placer.
64
00:04:25,665 --> 00:04:27,534
¿Cada cuánto vendrá al juicio?
65
00:04:27,634 --> 00:04:30,337
John y yo representamos
al Grupo de Familias del Reino Unido.
66
00:04:30,437 --> 00:04:33,540
Estaremos aquí todos los días
hasta que se anuncie el veredicto.
67
00:04:33,640 --> 00:04:35,475
Admiro su dedicación.
68
00:04:35,575 --> 00:04:37,610
¿Cuánto tiempo cree
que tomará el juicio?
69
00:04:37,711 --> 00:04:39,813
Es difícil de decir, señora.
70
00:04:40,647 --> 00:04:42,782
Seis meses, quizá más.
71
00:04:42,882 --> 00:04:43,983
Pero no lo dude,
72
00:04:44,084 --> 00:04:47,053
no importa cuánto tome,
estos hombres son culpables,
73
00:04:47,153 --> 00:04:48,621
y obtendremos una condena.
74
00:04:49,055 --> 00:04:50,056
Disculpen.
75
00:04:50,156 --> 00:04:54,160
Damas y caballeros,
la corte se reunirá pronto.
76
00:04:55,462 --> 00:04:59,332
La galería de prensa
está a la izquierda, damas y caballeros.
77
00:05:09,009 --> 00:05:11,678
(CHARLA INDISTINTA)
78
00:05:53,753 --> 00:05:55,955
(PUERTA ABRIÉNDOSE)
(GENTE MURMURANDO)
79
00:06:05,365 --> 00:06:06,700
MUJER: ¡Enfermo!
80
00:06:23,616 --> 00:06:29,489
ASISTENTE: Abdelbaset Ali Mohmed
al-Megrahi y Al Amin Khalifa Fhimah,
81
00:06:29,589 --> 00:06:32,859
ambos están acusados
de conspirar juntos
82
00:06:32,959 --> 00:06:35,829
para subir al vuelo 103
de Pan Am
83
00:06:35,929 --> 00:06:39,799
una maletaque contenía un dispositivoexplosivo improvisado.
84
00:06:39,899 --> 00:06:42,802
Tras etiquetar la maletapara viajar sin compañía
85
00:06:42,902 --> 00:06:49,509
del aeropuerto de Maltaal aeropuerto de Frankfurt,vía Londres Heathrow a N.Y,
86
00:06:49,609 --> 00:06:52,812
que explotó en el airesobre Lockerbie, Escocia,
87
00:06:52,912 --> 00:06:58,318
resultando en el asesinato
de 259 pasajeros y tripulación,
88
00:06:58,418 --> 00:07:00,787
y 11 personas en tierra.
89
00:07:01,721 --> 00:07:06,059
Señor, el acusado
se declara inocente.
90
00:07:08,194 --> 00:07:11,631
El cronograma de los testigos
dice lo siguiente...
91
00:07:18,271 --> 00:07:19,673
{\an8}UTRECHT
PAÍSES BAJOS
92
00:07:19,773 --> 00:07:21,908
{\an8}- TAXISTA: Sí, bueno,
disfrute su estadía. - JANE: Gracias.
93
00:07:24,611 --> 00:07:25,912
JIM: Muy bien.
94
00:07:49,536 --> 00:07:53,006
{\an8}DÍA 2
95
00:07:54,574 --> 00:07:56,109
(SE ACLARA LA GARGANTA)
96
00:07:58,845 --> 00:08:02,382
{\an8}FISCAL
97
00:08:02,482 --> 00:08:07,120
{\an8}¿Puedo remontarlo
a los acontecimientos del 21 de diciembre de 1988?
98
00:08:09,022 --> 00:08:12,926
RONALD:
Vi un ala, todo el ala,
99
00:08:13,026 --> 00:08:16,863
una silueta contra el cielo,
que venía hacia nosotros.
100
00:08:17,597 --> 00:08:21,468
La seguí hasta que desapareció
101
00:08:21,568 --> 00:08:23,269
detrás de los edificios,
102
00:08:23,370 --> 00:08:27,807
y vi la explosión de las llamas.
103
00:08:31,277 --> 00:08:34,180
ELLEN:
Parecía que el mundoestuviera en llamas.
104
00:08:35,648 --> 00:08:40,020
Humo espeso,
fuego por todas partes.
105
00:08:40,954 --> 00:08:44,124
El olor abrumador
del combustible del motor.
106
00:08:44,891 --> 00:08:49,129
El sonido de gritos
107
00:08:49,229 --> 00:08:55,035
y objetos y personas
cayendo del cielo.
108
00:08:57,003 --> 00:09:00,073
FERRIE:
Antes que nada, tuvimosque buscar pasajeros
109
00:09:00,173 --> 00:09:03,710
que pudieran necesitaratención médica.
110
00:09:06,246 --> 00:09:08,114
No hubo ninguno.
111
00:09:08,214 --> 00:09:12,752
Se recuperaron cuerpos
y partes de cuerpos.
112
00:09:14,120 --> 00:09:15,722
Muchos.
113
00:09:16,656 --> 00:09:19,659
STUART: Si vienesa mi casa,
114
00:09:19,759 --> 00:09:25,165
bajas unos escalones,y a la izquierda,
115
00:09:25,265 --> 00:09:27,133
a un metro o metro y mediode los escalones
116
00:09:29,502 --> 00:09:31,771
había una joven tirada ahí.
117
00:09:33,707 --> 00:09:35,675
VALERIE:
Había cuerpos
118
00:09:36,476 --> 00:09:38,111
por todas partes.
119
00:09:38,645 --> 00:09:42,816
Hombres, mujeres, niños.
120
00:09:44,718 --> 00:09:47,187
Había uno fuera de mi casa,
121
00:09:48,655 --> 00:09:50,223
un bebé.
122
00:09:51,925 --> 00:09:56,196
Había más en el pavimento,
123
00:09:57,464 --> 00:09:59,132
en el campo de golf,
124
00:09:59,833 --> 00:10:01,101
en setos.
125
00:10:03,269 --> 00:10:06,039
Eran irreconocibles.
126
00:10:06,139 --> 00:10:09,142
STUART: Todo el puebloestuvo en shockpor mucho tiempo.
127
00:10:12,112 --> 00:10:15,281
Conozco a un joven
que se suicidó.
128
00:10:18,218 --> 00:10:23,089
Afectó a mucha gente
durante mucho tiempo.
129
00:10:23,189 --> 00:10:26,926
ELLEN:
Vienen de todo el mundo
130
00:10:27,027 --> 00:10:31,297
a visitar el monumento,
para recordar a sus padres
131
00:10:32,999 --> 00:10:37,704
(CON LÁGRIMAS)
o hermana o un niño.
132
00:10:39,005 --> 00:10:42,308
Y algunos piden visitar el lugar
133
00:10:42,409 --> 00:10:47,113
donde su ser querido...
Donde encontraron el cuerpo.
134
00:10:47,213 --> 00:10:52,185
Y te encuentras
llevando a alguien que no conoces,
135
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
a un extraño,
136
00:10:54,721 --> 00:10:56,823
a mostrarle el lugar.
137
00:10:58,391 --> 00:11:01,261
Pero en cierto modo,no son extraños.
138
00:11:01,361 --> 00:11:03,229
Es nuestro deber
139
00:11:03,329 --> 00:11:08,868
darles la bienvenida,
decir: "Sabemos lo que se siente".
140
00:11:24,317 --> 00:11:26,119
(TINTINEO DE PLATOS)
141
00:11:43,236 --> 00:11:44,804
(JIM GRUÑE)
142
00:11:54,381 --> 00:11:55,915
¿Estás bien?
143
00:11:59,019 --> 00:12:00,487
Escuchar todo eso hoy,
144
00:12:00,587 --> 00:12:02,856
lo que debe haber sufrido.
145
00:12:03,390 --> 00:12:05,625
Y aún no sé dónde cayó.
146
00:12:05,725 --> 00:12:07,160
Dónde la encontraron.
147
00:12:07,761 --> 00:12:09,863
No sé de qué serviría.
148
00:12:11,464 --> 00:12:14,901
¿Por qué no fui
a la pista de patinaje contigo?
149
00:12:15,001 --> 00:12:16,403
¿Qué tan cobarde fui?
150
00:12:18,104 --> 00:12:21,775
Esa pobre gente de Lockerbie.
Nunca pidieron nada de esto.
151
00:12:27,347 --> 00:12:28,815
¿Lo hicieron?
152
00:12:32,452 --> 00:12:34,320
Los observé muy de cerca.
153
00:12:35,722 --> 00:12:37,424
Ni un destello de nada.
154
00:12:40,627 --> 00:12:42,362
Sí, creo que sí.
155
00:12:43,997 --> 00:12:46,132
Todo apunta a ellos.
156
00:13:04,284 --> 00:13:05,318
Gracias.
157
00:13:06,953 --> 00:13:08,555
Saluda a Catherine y a William.
158
00:13:08,655 --> 00:13:12,726
¿Por qué no lo haces
tú mismo, Jim? Solo toma el teléfono.
159
00:13:12,826 --> 00:13:15,328
(PUERTA SE ABRE Y SE CIERRA)
160
00:13:18,898 --> 00:13:21,835
- Cuídate.
- Tú también.
161
00:14:02,208 --> 00:14:04,511
Jefe de seguridad
de la aerolínea Libyan Air...
162
00:14:04,611 --> 00:14:07,147
Enlace
al temporizador mebo
163
00:14:07,681 --> 00:14:08,982
Ropa
164
00:14:21,561 --> 00:14:27,367
{\an8}DÍA 15
165
00:14:41,414 --> 00:14:42,882
(MURRAY SUSPIRA)
166
00:14:42,982 --> 00:14:46,653
El centro de prensa parece
un desierto. Creí que habría más a la acción.
167
00:14:46,753 --> 00:14:48,188
(RÍE SUAVEMENTE)
168
00:14:51,825 --> 00:14:54,194
Se ve muy confiado.
169
00:14:56,062 --> 00:14:58,665
HAYES: Cuando una bomba explota,
genera calor intenso
170
00:14:58,765 --> 00:15:01,501
{\an8}y envía pequeños fragmentos...
171
00:15:01,601 --> 00:15:02,736
{\an8}CIENTÍFICO FORENSE (RARDE)
172
00:15:02,836 --> 00:15:04,404
...de cualquier vivienda
en la que esté.
173
00:15:04,504 --> 00:15:06,172
{\an8}Eso es lo que buscábamos
inicialmente.
174
00:15:06,272 --> 00:15:11,011
Partes del artefacto explosivo
alojadas en ropa quemada y dañada
175
00:15:11,111 --> 00:15:13,546
que habría estado cerca
o alrededor de la bomba.
176
00:15:13,646 --> 00:15:16,516
Después de varios meses
de examinar escombros,
177
00:15:16,616 --> 00:15:20,687
encontréun fragmento electrónicodañado por la explosión
178
00:15:20,787 --> 00:15:23,456
dentro de los restosquemados de una camisa.
179
00:15:25,692 --> 00:15:27,861
{\an8}Mis señores, el fragmento
está en la mesa de pruebas...
180
00:15:27,961 --> 00:15:28,828
{\an8}FISCAL
181
00:15:28,928 --> 00:15:30,130
{\an8}...pero para mayor claridad,
182
00:15:30,230 --> 00:15:33,299
mostraremos
una imagen aumentada.
183
00:15:35,935 --> 00:15:40,006
Dr. Hayes,
identificó este fragmento como significativo.
184
00:15:40,106 --> 00:15:42,042
HAYES:
Lo consideré significativo.
185
00:15:42,142 --> 00:15:44,811
{\an8}Pero me fui de RARDE
antes de que lo identificaran.
186
00:15:44,911 --> 00:15:47,647
{\an8}Me sucedió
mi colega, Allen Feraday...
187
00:15:47,747 --> 00:15:49,015
{\an8}CIENTÍFICO FORENSE (RARDE)
188
00:15:49,115 --> 00:15:50,984
{\an8}...con quien publiquéel informe forense final.
189
00:15:51,084 --> 00:15:58,058
Este fragmento parecía ser
la única parte del circuito del temporizador
190
00:15:58,158 --> 00:16:01,561
que detonó la bomba
a bordo del vuelo 103.
191
00:16:01,661 --> 00:16:05,565
¿Pudo identificar
qué clase de temporizador era?
192
00:16:05,665 --> 00:16:07,100
Al principio no.
193
00:16:07,200 --> 00:16:09,235
Era como una aguja en un pajar.
194
00:16:09,336 --> 00:16:11,971
Hay miles de empresas
en todo el mundo
195
00:16:12,072 --> 00:16:14,074
que fabrican circuitos.
196
00:16:14,174 --> 00:16:18,078
Pero finalmente, un año después,
otro colega forense en Estados Unidos,
197
00:16:18,178 --> 00:16:23,116
Thomas Thurman del FBI,
encontró una coincidencia.
198
00:16:23,216 --> 00:16:28,221
¿Puede decirle al tribunal
cómo se identificó exactamente la placa de circuito?
199
00:16:28,321 --> 00:16:31,658
FERADAY: Los fragmentos
y el patrón de rastreo
200
00:16:31,758 --> 00:16:36,229
se compararon extensamente
con placas de circuito dentro de temporizadores,
201
00:16:36,329 --> 00:16:39,699
que el FBI había recuperado
unos años antes,
202
00:16:39,799 --> 00:16:42,268
de un tipo llamado MST-13,
203
00:16:42,369 --> 00:16:44,471
que fue diseñado y fabricado
204
00:16:44,571 --> 00:16:49,943
por una empresa suiza
llamada MEBO, con sede en Zúrich.
205
00:16:50,043 --> 00:16:52,445
¿Y de quién se incautaron
esos temporizadores?
206
00:16:52,946 --> 00:16:55,382
De agentes de la JSO.
207
00:16:55,482 --> 00:16:58,051
La agencia de inteligencia
libia.
208
00:16:58,151 --> 00:17:00,153
TURNBULL:
¿Y estaba totalmente seguro
209
00:17:00,253 --> 00:17:03,523
de que eran el mismo
modelo de circuito?
210
00:17:03,623 --> 00:17:06,793
FERADAY:
Se estableció que las pistas
211
00:17:06,893 --> 00:17:13,600
{\an8}presentes en el fragmento
son de cobre, cubiertas por una capa de hojalata pura.
212
00:17:13,700 --> 00:17:17,637
Similares en todos los aspectos
a los tableros de muestras de MEBO.
213
00:17:17,737 --> 00:17:19,339
Cobre cubierto
con una capa de hojalata pura.
214
00:17:21,041 --> 00:17:23,910
JIM: Realmente fue increíble.lo que hizo la policía, Jane,
215
00:17:24,010 --> 00:17:25,145
para encontrar algo tan crítico
216
00:17:25,245 --> 00:17:29,215
entre millones
y millones de escombros.
217
00:17:29,315 --> 00:17:30,517
JANE: Es increíble.
218
00:17:30,617 --> 00:17:32,252
JIM: Increíble.
219
00:17:32,352 --> 00:17:36,356
Ese fragmento de la placade circuito es el primer enlacecrucial con Libia.
220
00:17:36,456 --> 00:17:39,159
La fiscalía tendrá que probar
que el fragmento vino
221
00:17:39,259 --> 00:17:44,230
del mismo lote de temporizadores
vendidos a Libia.
222
00:17:44,330 --> 00:17:46,433
(DISTORSIONADO)
Todo se tratade unir los puntos.
223
00:17:46,533 --> 00:17:49,736
La fiscalía tieneque establecer una conexión.
224
00:17:49,836 --> 00:17:52,105
(SUENA MÚSICA POP POCO CLARA)
225
00:17:53,206 --> 00:17:55,041
- (VIENTO AULLANDO)
- JANE: Jim...
226
00:17:55,141 --> 00:17:57,610
- (ESTRUENDO)
- (TARTAMUDEANDO) Jim...
227
00:17:59,512 --> 00:18:02,148
JIM: ...y comprobarlas.
228
00:18:03,016 --> 00:18:04,551
Sí, ya veo.
229
00:18:07,287 --> 00:18:08,755
¿Cómo estás?
230
00:18:08,855 --> 00:18:10,323
¿Los niños están bienen la universidad?
231
00:18:10,423 --> 00:18:13,360
Sí. No, estoy bien.
Todos están bien.
232
00:18:14,561 --> 00:18:17,864
¿Cuál es el siguiente paso?
233
00:18:17,964 --> 00:18:20,166
JIM:
El testigo número uno,
234
00:18:20,266 --> 00:18:21,568
Edwin Bollier.
235
00:18:21,668 --> 00:18:24,104
Es básicamente
un traficante de armas.
236
00:18:24,204 --> 00:18:26,406
La fiscalía necesita
que quede registrado
237
00:18:26,506 --> 00:18:29,642
que su compañíale suministrólos temporizadores.
238
00:18:31,244 --> 00:18:33,546
BOLLIER:
Soy copropietario de MEBO,
239
00:18:33,646 --> 00:18:38,485
{\an8}una empresa que fabrica
y vende componentes electrónicos y eléctricos.
240
00:18:38,585 --> 00:18:40,020
{\an8}DÍA 43
241
00:18:40,120 --> 00:18:44,824
¿Eso incluye temporizadores
como el MST-13 que vemos aquí?
242
00:18:44,924 --> 00:18:46,860
{\an8}Sí, correcto. Sí.
243
00:18:46,960 --> 00:18:50,530
{\an8}¿Su empresa fabricó
y vendió temporizadores como estos
244
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
a la agencia
de inteligencia libia?
245
00:18:56,836 --> 00:18:59,606
Soy un hombre
de negocios legítimo.
246
00:18:59,706 --> 00:19:03,109
Lo que hago
es perfectamente legal.
247
00:19:03,209 --> 00:19:07,714
Responda la pregunta,
Sr. Bollier.
248
00:19:09,015 --> 00:19:13,453
Sí, le dimos a Libia
20 de estos temporizadores.
249
00:19:13,553 --> 00:19:16,656
Libia es uno
de nuestros mejores clientes.
250
00:19:16,756 --> 00:19:22,095
Sr. Bollier, ¿reconoce a alguno
de los dos hombres acusados?
251
00:19:22,195 --> 00:19:27,400
No conozco
al hombre de la derecha, pero el hombre de la izquierda,
252
00:19:27,500 --> 00:19:32,238
sé que era socio de ABH,
253
00:19:32,339 --> 00:19:34,941
una compañía libia
con sede en Zúrich.
254
00:19:35,041 --> 00:19:36,343
Ya veo.
255
00:19:36,443 --> 00:19:38,345
¿Es cierto que la empresa
a la agencia
256
00:19:38,445 --> 00:19:41,614
estaba en el mismo edificio
que la suya?
257
00:19:41,715 --> 00:19:46,786
Sí, nos alquilaron una oficina.
Estábamos en el mismo piso.
258
00:19:46,886 --> 00:19:53,226
Sr. Bollier, ¿el Sr. Megrahi
le pidió personalmente los temporizadores MST-13?
259
00:20:06,806 --> 00:20:10,844
BOLLIER: No.
Los negocios los hacía con amigos de Megrahi.
260
00:20:10,944 --> 00:20:15,115
Pero Megrahi tenía...
261
00:20:15,215 --> 00:20:17,317
Tenía una posición alta,
estoy seguro de eso.
262
00:20:17,417 --> 00:20:19,552
Siempre estaba en movimiento,
¿sabe?
263
00:20:19,652 --> 00:20:21,821
Zúrich, Trípoli, Malta.
264
00:20:22,522 --> 00:20:25,158
Tenía buenos contactos.
265
00:20:25,258 --> 00:20:30,897
¿Podemos volver a subir
la imagen del fragmento PT35-B, por favor?
266
00:20:35,935 --> 00:20:37,270
¿Sr. Bollier?
267
00:20:38,605 --> 00:20:39,906
LORD SUTHERLAND: Sr. Bollier.
268
00:20:40,006 --> 00:20:42,375
{\an8}¿Podría darle toda su atención
al abogado de la Corona?
269
00:20:42,475 --> 00:20:43,810
¿Qué es esto?
270
00:20:43,910 --> 00:20:46,579
{\an8}Es el fragmento encontrado
en el accidente de Lockerbie.
271
00:20:46,680 --> 00:20:48,515
{\an8}No, no es el mismo fragmento.
272
00:20:48,615 --> 00:20:53,620
Sr. Bollier, fue confirmado
por dos científicos forenses.
273
00:20:53,720 --> 00:20:57,157
- Uno de RARDE, uno del FBI.
- BOLLIER: No, se parece,
274
00:20:57,257 --> 00:20:58,925
{\an8}pero este no es
el mismo fragmento.
275
00:20:59,025 --> 00:21:02,328
{\an8}Mi empresa no vendió esto,
se lo aseguro.
276
00:21:02,429 --> 00:21:04,264
¿Quizá es una falsificación?
277
00:21:04,364 --> 00:21:06,533
TURNBULL: ¿Cómo puede ser
una falsificación?
278
00:21:06,633 --> 00:21:09,369
Ha estado bajo custodia policial
desde que lo encontraron.
279
00:21:09,469 --> 00:21:12,939
¿Puedo examinar
el fragmento físico?
280
00:21:14,007 --> 00:21:15,542
¿Mmm?
281
00:21:17,043 --> 00:21:19,312
(SUSURROS)
282
00:21:24,050 --> 00:21:25,452
Ahí.
283
00:21:35,829 --> 00:21:37,664
TURNBULL: ¿Y bien, Sr. Bollier?
284
00:21:48,908 --> 00:21:50,110
Tengo razón.
285
00:21:50,210 --> 00:21:53,780
Este no es el mismo fragmento
que me mostraron en Escocia.
286
00:21:54,881 --> 00:21:55,949
¿Qué está haciendo?
287
00:21:56,049 --> 00:21:57,684
Intenta distanciarse.
288
00:21:57,784 --> 00:22:00,320
- Claro que sí.
- MURRAY: Está entrando en pánico.
289
00:22:00,420 --> 00:22:02,822
Probablemente teme
que lo demanden.
290
00:22:02,922 --> 00:22:06,126
Lo único que le preocupa
es la reputación de su compañía
291
00:22:06,226 --> 00:22:07,494
y salvar su propio pellejo.
292
00:22:07,594 --> 00:22:12,699
{\an8}...en 1999,
como si fuera de su empresa.
293
00:22:16,936 --> 00:22:18,938
Teniendo en cuenta
294
00:22:19,039 --> 00:22:21,107
que se hicieron
pruebas científicas,
295
00:22:21,207 --> 00:22:24,444
¿puede confirmar
que este fragmento de placa de circuito
296
00:22:24,544 --> 00:22:28,815
era parte de un lote
de 20 temporizadores comprados por los libios?
297
00:22:28,915 --> 00:22:33,520
Un lote de temporizadores
que entregó personalmente a la inteligencia libia.
298
00:22:37,957 --> 00:22:41,761
Le recuerdo
que está bajo juramento.
299
00:22:56,910 --> 00:22:57,977
Sí.
300
00:22:58,078 --> 00:23:00,980
TURNBULL: ¿Viajó a Trípoli
con ellos en su poder?
301
00:23:01,081 --> 00:23:02,716
- BOLLIER: Sí.
- ¿Los llevó a la sede
302
00:23:02,816 --> 00:23:05,251
- de inteligencia libia
en Trípoli? - Sí.
303
00:23:05,352 --> 00:23:10,657
Y allí presenció juicios
que involucraban a esos temporizadores.
304
00:23:10,757 --> 00:23:12,592
¿Correcto, Sr. Bollier?
305
00:23:15,028 --> 00:23:16,096
Sí.
306
00:23:17,430 --> 00:23:18,665
Hmm.
307
00:23:18,765 --> 00:23:20,066
Gracias, Sr. Bollier.
308
00:23:23,269 --> 00:23:24,738
(SUSPIRA)
309
00:23:35,949 --> 00:23:37,350
MURRAY:
Mañana es un gran día.
310
00:23:37,450 --> 00:23:40,453
- Testigo estrella número dos.
- Sí.
311
00:23:40,954 --> 00:23:42,722
Tony Gauci.
312
00:23:42,822 --> 00:23:44,324
Es dueño de una tienda de ropa.
313
00:23:44,424 --> 00:23:47,994
Mary's House. Sliema, Malta.
314
00:23:48,094 --> 00:23:51,164
La acusación dice que la ropa
envuelta alrededor de la bomba,
315
00:23:51,264 --> 00:23:55,468
que derribó al vuelo 103,
se compró en su tienda.
316
00:23:57,570 --> 00:24:04,010
Y en el cuello de la camisa,
el forense, Hayes, encontró esto.
317
00:24:06,479 --> 00:24:07,914
Cuando lo entrevistaron,
318
00:24:08,014 --> 00:24:12,519
Gauci recordó al cliente libio
al que le había vendido la ropa.
319
00:24:12,619 --> 00:24:18,491
La fiscalía necesita
que Tony Gauci vincule a uno de los sospechosos con la bomba.
320
00:24:20,260 --> 00:24:21,628
CAMPBELL: Sr. Gauci,
321
00:24:21,728 --> 00:24:24,197
a principios de septiembre
de 1989,
322
00:24:24,297 --> 00:24:27,100
¿la policía escocesa visitó
su tienda en Sliema, Malta?
323
00:24:27,200 --> 00:24:30,036
{\an8}Sí. El detective Harry Bell
de Escocia vino a verme.
324
00:24:30,136 --> 00:24:31,371
{\an8}DÍA 87
325
00:24:31,471 --> 00:24:34,674
¿Y le preguntaron
sobre una venta particular de ropa que hizo
326
00:24:34,774 --> 00:24:36,376
en diciembre de 1988?
327
00:24:36,476 --> 00:24:41,815
Sí, les conté sobre un cliente
que había comprado ropa en mi tienda.
328
00:24:41,915 --> 00:24:46,019
¿Y pudo recordar
cuándo se realizó esa venta en particular?
329
00:24:46,119 --> 00:24:47,587
GAUCI: Eh...
330
00:24:48,254 --> 00:24:50,590
Fue un poco antes de Navidad.
331
00:24:50,690 --> 00:24:52,759
Estaba lloviendo.
332
00:24:52,859 --> 00:24:57,464
No recuerdo la fecha exacta.
Fue hace mucho tiempo.
333
00:24:57,564 --> 00:24:59,432
CAMPBELL: Claro, lo entiendo.
334
00:24:59,532 --> 00:25:02,235
Ahora, este hombre
al que le vendió la ropa,
335
00:25:02,335 --> 00:25:04,838
¿reconoció su nacionalidad?
336
00:25:06,172 --> 00:25:07,941
Para mí, era un libio.
337
00:25:08,041 --> 00:25:13,113
¿Conoce a los libios
por su experiencia en su tienda y en Malta?
338
00:25:13,213 --> 00:25:15,181
Oh. (RÍE POR LO BAJO)
339
00:25:15,281 --> 00:25:19,953
Muchos libios vuelan a Malta
por negocios y por placer.
340
00:25:20,053 --> 00:25:24,791
Pueden hacer cosas en Malta
que están prohibidas en Libia.
341
00:25:24,891 --> 00:25:28,962
Sr. Gauci,
¿de dónde saca estas camisas?
342
00:25:29,062 --> 00:25:31,965
Malta. Solo Malta.
343
00:25:32,065 --> 00:25:36,469
He tratado con Slalom,
el fabricante, durante muchos años.
344
00:25:36,569 --> 00:25:39,572
Sr. Gauci, quiero que se tome
un momento para revisar la sala
345
00:25:39,673 --> 00:25:42,842
y me diga si ve al hombre
que le compró la ropa
346
00:25:42,942 --> 00:25:44,911
en diciembre de 1988.
347
00:25:49,649 --> 00:25:52,852
(MÚSICA DE SUSPENSO)
348
00:26:09,836 --> 00:26:13,006
GAUCI: Él es el hombre.
El de este lado.
349
00:26:13,106 --> 00:26:15,342
CAMPBELL:
¿A qué hombre apunta?
350
00:26:15,442 --> 00:26:17,344
GAUCI:
Eh, a ese no.
351
00:26:17,444 --> 00:26:18,812
Al de la izquierda.
352
00:26:18,912 --> 00:26:21,848
Él se parece
al hombre que vino a mi tienda.
353
00:26:21,948 --> 00:26:23,850
¿Está seguro de esto?
354
00:26:23,950 --> 00:26:27,987
¿El hombre de la izquierda
es el hombre que identificó ante el detective Harry Bell?
355
00:26:28,088 --> 00:26:33,026
GAUCI: Sí, lo identifiqué
por fotografías y ruedas de reconocimiento.
356
00:26:33,126 --> 00:26:37,297
Y recuerdo que no le parecía
importante lo que compraba.
357
00:26:37,397 --> 00:26:41,101
Me dijo: "Ninguna
de estas prendas es para mí".
358
00:26:44,471 --> 00:26:46,072
CAMPBELL: Gracias, Sr. Gauci.
359
00:26:46,172 --> 00:26:48,875
(CHARLA INDISTINTA)
360
00:26:51,378 --> 00:26:53,880
Pasaron cuatro meses
y no faltaste ni un día.
361
00:26:53,980 --> 00:26:56,316
Cumples tu palabra, Jim.
362
00:26:59,652 --> 00:27:01,788
¿No te parece raro?
363
00:27:01,888 --> 00:27:05,959
El Departamento de Justicia
no es parte del juicio, pero están aquí todos los días.
364
00:27:06,059 --> 00:27:07,927
Tienen todo el derecho.
365
00:27:08,028 --> 00:27:09,963
Redactaron la acusación.
366
00:27:10,897 --> 00:27:13,233
También hay
oficiales libios aquí.
367
00:27:13,333 --> 00:27:16,202
Es demasiado amigo
de la fiscalía, si me preguntas.
368
00:27:19,506 --> 00:27:22,609
{\an8}Sr. Gauci, noté durante
el interrogatorio de la Corona
369
00:27:22,709 --> 00:27:24,744
{\an8}que el Sr. Campbell
370
00:27:24,844 --> 00:27:27,380
{\an8}omitió mencionar
cuántas entrevistas realizó...
371
00:27:27,480 --> 00:27:28,748
{\an8}DEFENSOR
372
00:27:28,848 --> 00:27:31,484
{\an8}...con el detective Harry Bell
y la policía escocesa.
373
00:27:31,584 --> 00:27:33,053
¿Lo recuerda?
374
00:27:33,887 --> 00:27:35,321
No, no puedo.
375
00:27:35,422 --> 00:27:39,426
Dieciocho entrevistas
y 19 declaraciones, Sr. Gauci.
376
00:27:39,526 --> 00:27:40,860
¿Dieciocho?
377
00:27:42,462 --> 00:27:45,799
Dio 19 declaraciones juradas.
378
00:27:46,800 --> 00:27:49,936
En verdad, Sr. Gauci,
tuvo dificultades
379
00:27:50,036 --> 00:27:51,938
para identificar
al Sr. Megrahi, ¿no?
380
00:27:52,038 --> 00:27:55,375
- No, yo...
- En la declaración que tengo aquí,
381
00:27:55,475 --> 00:27:59,612
describió al comprador
de ropa como, cito:
382
00:27:59,713 --> 00:28:02,982
"De unos 50 años,
1.80 metros de alto".
383
00:28:03,083 --> 00:28:07,420
Por supuesto,
el Sr. Megrahi tiene 48 años.
384
00:28:07,520 --> 00:28:12,425
Lo que significa
que en diciembre de 1988, cuando dice que le vendió
385
00:28:12,525 --> 00:28:15,228
la ropa, tenía 36 años.
386
00:28:16,129 --> 00:28:19,065
Y aquí lista los artículos
387
00:28:19,165 --> 00:28:21,968
que dice que esa persona
le compró.
388
00:28:22,068 --> 00:28:27,140
Pantalones, suéter,
chaqueta, babygro
389
00:28:28,641 --> 00:28:30,343
pero ninguna camisa.
390
00:28:30,443 --> 00:28:34,781
No menciona ninguna camisa,
de Slalom o de otro tipo.
391
00:28:34,881 --> 00:28:40,453
De hecho,
no se menciona ninguna camisa hasta la declaración número 17.
392
00:28:40,553 --> 00:28:41,821
¿Qué interpretamos de eso?
393
00:28:41,921 --> 00:28:45,558
¿Esa persona
le compró una camisa o no?
394
00:28:45,658 --> 00:28:47,494
Fue hace mucho tiempo
para recordar.
395
00:28:47,594 --> 00:28:51,398
Por supuesto.
El Sr. Bell lo entrevistó dos años después
396
00:28:51,498 --> 00:28:52,732
de que sucediera la tragedia.
397
00:28:52,832 --> 00:28:56,102
A cualquiera le costaría
recordar algo
398
00:28:56,202 --> 00:28:57,671
después de tanto tiempo, ¿no?
399
00:28:57,771 --> 00:28:59,873
Sí, eso es. Exacto.
400
00:29:13,386 --> 00:29:14,888
Gracias, mi señor.
401
00:29:22,562 --> 00:29:24,030
JIM: Estaba nervioso.
402
00:29:24,130 --> 00:29:25,999
Y claramente confundido.
403
00:29:26,099 --> 00:29:29,869
MURRAY: Pero ahí estaba,consideradoun testigo estrella. ¡Dios!
404
00:29:29,969 --> 00:29:31,871
Dieciocho entrevistas,
19 declaraciones.
405
00:29:31,971 --> 00:29:34,007
¿La policía siguió con él
hasta obtener
406
00:29:34,107 --> 00:29:35,141
la historia que quería?
407
00:29:35,241 --> 00:29:36,776
No sé qué diablos
esperaba la fiscalía.
408
00:29:36,876 --> 00:29:39,379
¿Que la defensa
no mencionara todo eso?
409
00:29:39,479 --> 00:29:41,915
Huele a incompetencia.
410
00:29:42,015 --> 00:29:46,453
Sí. Investigué un poco más
cuando volví a mi hotel.
411
00:29:46,553 --> 00:29:50,357
Megrahi no fue
el único hombre que Gauci identificó
412
00:29:50,457 --> 00:29:52,959
como la persona
al quien le vendió la ropa ante el detective Bell.
413
00:29:53,059 --> 00:29:56,996
Un año y medio
antes de identificar a Megrahi,
414
00:29:57,864 --> 00:30:01,801
Gauci mencionó
al Sr. Mohammed Abu Talb,
415
00:30:01,901 --> 00:30:04,904
un terrorista condenadoy uno de los sospechososiniciales
416
00:30:05,005 --> 00:30:07,741
del atentado
de la policía escocesa.
417
00:30:07,841 --> 00:30:10,477
Ahora,
¿hay alguna conexión iraní?
418
00:30:10,577 --> 00:30:13,713
¿Una conexión siria?
¿Una conexión palestina?
419
00:30:13,813 --> 00:30:16,449
¿Siempre la ha habido?
420
00:30:16,549 --> 00:30:19,185
Por cierto, tienes
que sacarle una foto a Talb.
421
00:30:20,186 --> 00:30:21,755
Solo hago preguntas, Jim,
422
00:30:21,855 --> 00:30:24,524
porque de repente
tengo muchas más.
423
00:30:27,527 --> 00:30:30,764
JIM: Megrahi está vinculado
a Bollier y al temporizador MEBO.
424
00:30:30,864 --> 00:30:33,199
MEBO le vendió
temporizadores a Libia.
425
00:30:33,299 --> 00:30:35,769
Megrahi probablemente sea JSO.
426
00:30:35,869 --> 00:30:39,039
Megrahi era jefe
de seguridad aérea de aerolíneas árabes libias.
427
00:30:39,139 --> 00:30:42,242
Fhimah, su gerente
de la estación en Malta.
428
00:30:42,342 --> 00:30:45,645
Megrahi viajó a Malta
usando un pasaporte con un nombre falso
429
00:30:45,745 --> 00:30:48,081
emitido por el gobierno libio.
430
00:30:48,181 --> 00:30:50,784
Y luego mintió
sobre haber estado allí.
431
00:30:52,018 --> 00:30:54,587
Fhimah escribió en su diario
para conseguir etiquetas de Air Malta
432
00:30:54,688 --> 00:30:57,057
para Megrahi
el 15 de diciembre.
433
00:30:59,893 --> 00:31:02,962
Todavía hay muchas cosas
en su contra.
434
00:31:06,733 --> 00:31:08,435
(TELÉFONO SONANDO)
435
00:31:20,413 --> 00:31:22,182
JIM EN EL BUZÓN DE VOZ:
Se comunicó con la casa Swire.
436
00:31:22,282 --> 00:31:24,084
No estamos en casapara atender su llamada.
437
00:31:24,184 --> 00:31:27,654
Deje su mensajedespués de la señaly lo llamaremos.
438
00:31:27,754 --> 00:31:29,222
(PITIDOS)
439
00:31:30,290 --> 00:31:31,991
JIM: Hola, Jane, soy yo.
440
00:31:32,092 --> 00:31:34,127
Supongo que debeshaber salido.
441
00:31:34,227 --> 00:31:36,296
Llevamos cuatro mesesen el juicio,
442
00:31:36,396 --> 00:31:38,932
y las cosas...
443
00:31:39,032 --> 00:31:41,601
Las cosas podrían ir mejor.
444
00:31:41,701 --> 00:31:44,270
(VIENTO AUYANDO)
(MUJER GRITA)
445
00:31:48,875 --> 00:31:50,944
(MOTOR ARRANCA)
446
00:32:21,107 --> 00:32:24,277
(PERRO LADRANDO)
447
00:32:51,705 --> 00:32:53,506
Sra. Walker, soy Jane...
448
00:32:53,606 --> 00:32:55,241
Sé quién eres.
449
00:32:57,110 --> 00:32:59,212
Entonces sabes por qué vine.
450
00:33:06,853 --> 00:33:09,089
(CONVERSACIÓN INDISTINTA)
451
00:33:19,366 --> 00:33:21,668
Esto es Beechgrove.
452
00:33:21,768 --> 00:33:23,670
Aquí encontraron a Flora.
453
00:33:25,872 --> 00:33:27,173
Te dejaré...
454
00:34:05,145 --> 00:34:09,082
(MÚSICA MELANCÓLICA)
455
00:34:14,521 --> 00:34:17,123
(SOLLOZANDO)
456
00:34:42,115 --> 00:34:43,917
JANE: Te quiero mucho.
457
00:34:44,017 --> 00:34:47,153
Te quiero mucho.
458
00:34:48,121 --> 00:34:51,324
Te amo. Te amo, Flora.
459
00:34:51,958 --> 00:34:54,127
Te amo muchísimo.
460
00:34:59,532 --> 00:35:03,403
(CONTINÚA SOLLOZANDO)
461
00:35:55,255 --> 00:35:58,425
EN MEMORIA DE NUESTRA
QUERIDA HIJA Y HERMANA
462
00:36:53,079 --> 00:36:55,749
(CHARLA INDISTINTA)
463
00:36:55,849 --> 00:36:57,417
(MURRAY SUSPIRA)
464
00:36:59,019 --> 00:37:00,286
(JIM GRUÑE)
465
00:37:03,623 --> 00:37:07,460
Testigo estrella número tres.
El supercésped.
466
00:37:07,560 --> 00:37:12,032
Mis señores, deben tomarse todas
las precauciones para garantizar la seguridad del Sr. Giaka.
467
00:37:12,132 --> 00:37:13,400
DÍA 144
468
00:37:13,500 --> 00:37:15,235
Por lo tanto, la grabación
de su voz se distorsionará
469
00:37:15,335 --> 00:37:16,936
para evitar el reconocimiento
470
00:37:17,037 --> 00:37:19,706
y al operadorde las cámaras de televisiónde circuito cerrado
471
00:37:19,806 --> 00:37:22,409
se le ordenó no filmar
en ningún momento
472
00:37:22,509 --> 00:37:24,678
mientras testifica.
473
00:37:24,778 --> 00:37:27,514
Me convertí
en informante de la CIA
474
00:37:27,614 --> 00:37:31,451
porque ya no quería trabajar
para la inteligencia libia.
475
00:37:31,551 --> 00:37:33,687
Por su participación
en el terrorismo.
476
00:37:33,787 --> 00:37:35,255
EMPLEADO DE LIBYAN ARAB AIRLINES
E INFORMANTE DE LA CIA
477
00:37:35,355 --> 00:37:39,159
Quería salir de Libia
y vivir una vida normal.
478
00:37:39,259 --> 00:37:41,394
CAMPBELL:
Sr. Giaka, en marzo de 1986,
479
00:37:41,494 --> 00:37:45,765
usted era empleado
de Libyan Arab Airlines en el aeropuerto de Malta,
480
00:37:45,865 --> 00:37:50,003
donde trabajaba
para el Sr. Megrahi y el Sr. Fhimah, ¿cierto?
481
00:37:50,103 --> 00:37:53,440
Sí. Megrahi era el jefe
de seguridad de LAA,
482
00:37:53,540 --> 00:37:55,375
y Fhimah era
el gerente de la estación.
483
00:37:55,475 --> 00:37:58,044
CAMPBELL:
Le dijo a su contacto de la CIA
484
00:37:58,144 --> 00:38:00,547
que escribió un informe
de inteligencia para la JSO,
485
00:38:00,647 --> 00:38:04,384
el servicio
de inteligencia libio, en esa época.
486
00:38:04,484 --> 00:38:05,852
Sí, lo hice.
487
00:38:05,952 --> 00:38:08,321
CAMPBELL: ¿De qué se trataba
el informe de inteligencia?
488
00:38:08,421 --> 00:38:11,725
GIAKA: Describía en detalle
cómo una persona podía poner una maleta
489
00:38:11,825 --> 00:38:15,395
no acompañada
a bordo de un vuelo.
490
00:38:15,495 --> 00:38:22,302
Eso fue dos o tres meses
después del ataque de EE. UU. a Trípoli en 1986.
491
00:38:22,402 --> 00:38:28,074
Muchos civiles
y soldados murieron, y la JSO estaba furiosa.
492
00:38:28,174 --> 00:38:32,312
Declararon que Libia
se vengaría.
493
00:38:32,412 --> 00:38:34,848
CAMPBELL:
¿Y qué concluyó su informe?
494
00:38:34,948 --> 00:38:37,917
Concluyó que sí,
podía hacerse fácilmente.
495
00:38:38,018 --> 00:38:40,653
CAMPBELL:
¿A quién le envió este informe?
496
00:38:42,856 --> 00:38:46,493
Al jefe de seguridad
de la aerolínea, Abdelbaset Megrahi.
497
00:38:46,593 --> 00:38:51,097
CAMPBELL: Compartía oficina
con el Sr. Fhimah en el aeropuerto de Malta.
498
00:38:51,197 --> 00:38:52,665
¿Es correcto?
499
00:38:52,766 --> 00:38:53,933
Sí, así es.
500
00:38:54,034 --> 00:38:56,870
¿Podría decirle al tribunal
qué le enseñó el Sr. Fhimah
501
00:38:56,970 --> 00:39:01,941
que estaba oculto
en su escritorio en 1986?
502
00:39:02,042 --> 00:39:07,580
Diez kilos de TNT,
traídos a la oficina del aeropuerto por el Sr. Megrahi.
503
00:39:08,181 --> 00:39:09,816
Y etiquetas de urgencia de LAA.
504
00:39:09,916 --> 00:39:12,452
¿Podría explicarle a la cortequé son las etiquetasde urgencia?
505
00:39:12,552 --> 00:39:18,458
GIAKA: Sí, se usanpara permitir equipajesno acompañados en aviones.
506
00:39:18,558 --> 00:39:20,126
CAMPBELL: Ya veo.
507
00:39:20,226 --> 00:39:25,331
Ahora, si pudiéramos avanzar
a la noche del 20 de diciembre de 1988,
508
00:39:25,432 --> 00:39:27,767
la noche antes del accidente.
509
00:39:27,867 --> 00:39:30,303
GIAKA:
Vi a Megrahi con Fhimah
510
00:39:30,403 --> 00:39:34,040
en el áreade llegada de equipajeen el aeropuerto de Malta.
511
00:39:34,140 --> 00:39:37,777
- CAMPBELL:
¿Y a dónde llevaron esta maleta? - GIAKA: A la aduana.
512
00:39:37,877 --> 00:39:40,013
CAMPBELL: ¿Y se abriópara su inspección?
513
00:39:40,113 --> 00:39:43,249
- No, no se abrió.
- ¿Solo pasaron con la maleta?
514
00:39:43,350 --> 00:39:45,985
- Sí.- Gracias.
515
00:39:48,588 --> 00:39:52,225
La JSO
es una organización despiadada.
516
00:39:52,325 --> 00:39:54,561
- ¿Está de acuerdo?
- Sí.
517
00:39:54,661 --> 00:39:55,662
DEFENSA DEL MARISCAL
DE CAMPO RICHARD KEEN
518
00:39:55,762 --> 00:39:59,065
¿Teme por su vida
por su culpa, Sr. Giaka?
519
00:39:59,165 --> 00:40:00,300
Sí.
520
00:40:00,400 --> 00:40:02,002
No me extraña que quisiera
salir de Libia
521
00:40:02,102 --> 00:40:04,471
para vivir una vida normal
en otro lado.
522
00:40:04,571 --> 00:40:09,876
De hecho, quería vivir
una vida normal en Estados Unidos, ¿no?
523
00:40:09,976 --> 00:40:11,277
Sí.
524
00:40:11,378 --> 00:40:14,781
Le pidió dinero
a la CIA varias veces para ayudarlo a emigrar.
525
00:40:16,216 --> 00:40:17,684
GIAKA: Así es.
526
00:40:17,784 --> 00:40:19,619
KEEN: ¿Qué respondieron?
527
00:40:24,190 --> 00:40:25,959
Dijeron que no.
528
00:40:26,960 --> 00:40:28,962
Pero era un informante valioso.
529
00:40:29,062 --> 00:40:31,364
¿Exigió saber por qué?
530
00:40:31,464 --> 00:40:36,369
Déjeme leerle
lo que su oficial de la CIA escribió sobre usted.
531
00:40:36,469 --> 00:40:39,539
Eso explicaría
su decisión despiadada.
532
00:40:39,639 --> 00:40:42,375
"A Giaka se le advertirá
en términos inequívocos
533
00:40:42,475 --> 00:40:44,878
"el 4 de septiembre
que no le daremos
534
00:40:44,978 --> 00:40:47,881
"ninguna ayuda financiera
adicional.
535
00:40:47,981 --> 00:40:50,984
"Solo continuaremos
su salario de $1000 por mes
536
00:40:51,084 --> 00:40:53,319
"hasta fines de 1989.
537
00:40:53,420 --> 00:40:55,088
"Si Giaka no puede demostrar
538
00:40:55,188 --> 00:40:58,958
"un acceso sostenido
y definido a información de valor de inteligencia
539
00:40:59,059 --> 00:41:04,497
"para enero de 1990,
la CIA dejará de proveer dicho salario
540
00:41:04,597 --> 00:41:06,833
"y asistencia financiera".
541
00:41:09,336 --> 00:41:12,205
Parece que el estándar
de información que les daba
542
00:41:12,305 --> 00:41:13,773
no era suficiente.
543
00:41:13,873 --> 00:41:16,576
Tenía que hacerlo mejor, si no,
era un desperdicio de dinero.
544
00:41:16,676 --> 00:41:19,212
Lo siento mucho.
¿Dije algo gracioso, Sr. Giaka?
545
00:41:19,312 --> 00:41:20,780
Parece estar sonriendo.
546
00:41:23,183 --> 00:41:24,918
¿Está prohibido sonreír?
547
00:41:25,018 --> 00:41:26,653
KEEN: Puede hacerlo si quiere.
548
00:41:26,753 --> 00:41:30,357
Pero veo que sigue mirando
la fila de atrás de la fiscalía,
549
00:41:30,457 --> 00:41:32,058
a los dos caballeros
estadounidenses.
550
00:41:32,158 --> 00:41:33,159
¿Por qué?
551
00:41:34,627 --> 00:41:37,197
Hay un hombre sentado
con anteojos.
552
00:41:37,297 --> 00:41:38,665
¿Lo conoce?
553
00:41:40,000 --> 00:41:41,634
¿Qué diablos está pasando?
554
00:41:48,041 --> 00:41:49,542
Brian Murtagh.
555
00:41:49,642 --> 00:41:52,112
¿De quién es la evidencia
que oímos hoy?
556
00:41:52,212 --> 00:41:55,582
¿Suya
o de su amigo, Brian Murtagh?
557
00:41:55,682 --> 00:41:57,183
Mierda.
558
00:41:57,283 --> 00:41:59,419
¿Por qué el informante de la CIA
llama por su nombre
559
00:41:59,519 --> 00:42:00,854
al Departamento de Justicia?
560
00:42:01,588 --> 00:42:03,590
¿Quién maneja
los hilos de Giaka?
561
00:42:03,690 --> 00:42:05,759
- Increíble...
- KEEN: Ya le dije,Sr. Giaka,
562
00:42:05,859 --> 00:42:07,761
que toda estaprotección de seguridad
563
00:42:07,861 --> 00:42:11,331
es una farsa para engañarnos
y hacernos creer que es genuino.
564
00:42:11,431 --> 00:42:13,800
Esas pantallas a su alrededor
oscurecen la verdad.
565
00:42:13,900 --> 00:42:16,136
Mis señores, el Sr. Keen
está yendo demasiado lejos.
566
00:42:16,236 --> 00:42:17,203
No presentó esta evidencia
567
00:42:17,303 --> 00:42:19,372
después de que el vuelo 103
cayera, ¿verdad?
568
00:42:19,472 --> 00:42:21,174
No. Lo presentó años después,
569
00:42:21,274 --> 00:42:25,211
luego de que sus amigos
de la CIA le dijeron que les diera algo más grande.
570
00:42:25,311 --> 00:42:26,713
TNT, etiquetas de urgencia,
571
00:42:26,813 --> 00:42:30,517
Fhimah y Megrahi
llevando una maleta Samsonite a través de seguridad.
572
00:42:30,617 --> 00:42:32,652
Cada palabra que ha dicho
es mentira.
573
00:42:32,752 --> 00:42:37,323
Es, según las propias palabras
de la CIA, un haragán y un fantasioso
574
00:42:37,424 --> 00:42:39,959
en quien
no vale la pena invertir.
575
00:42:41,094 --> 00:42:42,762
Es un farsante y un mentiroso.
576
00:42:45,098 --> 00:42:46,166
Gracias, mi señor.
577
00:42:46,266 --> 00:42:48,268
(MÚSICA DRAMÁTICA)
578
00:43:13,626 --> 00:43:15,662
Siempre iba a ser un riesgo.
579
00:43:15,762 --> 00:43:17,030
¿Un riesgo?
580
00:43:17,731 --> 00:43:18,798
Este es un tribunal de justicia.
581
00:43:18,898 --> 00:43:20,300
A Giaka le pagaron
por sus pruebas.
582
00:43:20,400 --> 00:43:22,002
Dejemos que los jueces decidan.
583
00:43:22,102 --> 00:43:24,704
Mintió bajo juramento.
Declararán un juicio nulo.
584
00:43:24,804 --> 00:43:26,373
No, no lo harán.
585
00:43:26,473 --> 00:43:27,774
Deberían.
586
00:43:30,276 --> 00:43:31,411
¿Qué quieres, Jim?
587
00:43:31,511 --> 00:43:32,545
- Justicia.
- Todos queremos justicia.
588
00:43:32,645 --> 00:43:33,713
Todos quieren justicia.
589
00:43:33,813 --> 00:43:35,281
¿Cómo conseguirás eso
sin un juicio justo?
590
00:43:35,382 --> 00:43:37,751
No considero justo asesinar
a 270 personas inocentes. ¿Tú sí?
591
00:43:37,851 --> 00:43:40,320
No importa cómo
consigas una condena, siempre y cuando la consigas.
592
00:43:40,420 --> 00:43:43,556
Esos dos hombres pueden ser
pequeños engranajes de una gran máquina,
593
00:43:43,656 --> 00:43:45,325
pero te digo
que fueron parte de esto.
594
00:43:45,425 --> 00:43:48,161
¿Porque nuestros gobiernos
decidieron que lo eran?
595
00:43:51,164 --> 00:43:53,433
Este juicio solo sucede una vez.
596
00:43:53,533 --> 00:43:56,302
Tenemos una oportunidad
para acabar con esos libios.
597
00:43:57,537 --> 00:43:59,873
¿Quieres que termine en la nada?
598
00:44:07,514 --> 00:44:11,051
REPORTERO: No hay dudade que la ropa en la maletaque contenía la bomba
599
00:44:11,151 --> 00:44:13,920
fue comprada en una tiendallamada Mary's House,aquí en Malta.
600
00:44:14,020 --> 00:44:15,922
La pregunta es,¿quién la compró?
601
00:44:16,022 --> 00:44:18,425
El Sr. Gauci no hablarácon los reporteros, pero suidentificación de al-Megrahi...
602
00:44:18,525 --> 00:44:20,360
50 años
Alrededor de 1.8 metros
603
00:44:20,460 --> 00:44:22,662
...no es nada convincente.
604
00:44:23,396 --> 00:44:25,098
REPORTERO 2:
El caso de la fiscalía
605
00:44:25,198 --> 00:44:27,767
recibió un golpe mástras el testimoniode un testigo ocular
606
00:44:27,867 --> 00:44:29,903
de un ex-agentede inteligencia,
607
00:44:30,003 --> 00:44:33,039
que anteriormente trabajabapara Libyan Arab Airlines,
608
00:44:33,139 --> 00:44:35,475
aquí en el aeropuerto de Malta.
609
00:44:35,575 --> 00:44:39,713
Surgieron preguntassobre qué ganaráal testificar,
610
00:44:39,813 --> 00:44:44,217
y circulan acusacionesde que podría recibirhasta 4 millones de dólares.
611
00:44:44,317 --> 00:44:47,153
El monto de la recompensapresentada por el gobiernode EE. UU.
612
00:44:47,253 --> 00:44:51,458
por evidenciaque lleve a una condenade Megrahi y Fhimah.
613
00:44:51,558 --> 00:44:54,427
ENTRÉGUENOS A LOS TERRORISTAS.
RECIBIRÁ $4 MILLONES.
614
00:44:54,527 --> 00:44:57,364
JIM EN MENSAJE DE VOZ:
Por favor, deje un mensajedespués de la señal
615
00:44:57,464 --> 00:44:59,032
y lo llamaremos.
616
00:44:59,132 --> 00:45:00,233
(PITIDO)
617
00:45:00,333 --> 00:45:02,035
Hola, soy yo.
618
00:45:03,470 --> 00:45:05,939
Solo llamo para ver cómo están.
619
00:45:10,744 --> 00:45:13,880
Y para que sepan
cómo van las cosas aquí.
620
00:45:20,286 --> 00:45:21,755
(TELÉFONO CUELGA)
621
00:45:53,720 --> 00:45:55,321
(CHARLA INDISTINTA)
622
00:45:55,422 --> 00:45:58,258
DÍA 150
623
00:46:01,861 --> 00:46:05,098
JOHN: Primero,
un testigo de la fiscalía.
624
00:46:06,466 --> 00:46:09,836
John Bedford, un encargado
de equipaje de Heathrow.
625
00:46:10,704 --> 00:46:12,005
La fiscalía cree que Bedford
626
00:46:12,105 --> 00:46:14,441
cargó la maleta
no acompañada de Malta
627
00:46:15,642 --> 00:46:17,177
que contenía la bomba.
628
00:46:19,145 --> 00:46:22,916
{\an8}TURNBULL: ¿Estaba de servicio
la tarde del 21 de diciembre de 1988, Sr. Bedford?
629
00:46:23,016 --> 00:46:24,551
{\an8}ENCARGADO DE EQUIPAJE
DE HEATHROW
630
00:46:24,651 --> 00:46:26,486
{\an8}- Sí, señor.
- ¿Y recuerda
631
00:46:26,586 --> 00:46:30,023
si llegó algún equipaje
destinado al vuelo 103?
632
00:46:30,123 --> 00:46:34,060
Sí, así es.
Pero no hasta el final de mi turno.
633
00:46:34,160 --> 00:46:36,996
Lo recuerdo, porque primerotomé mi descanso para el té.
634
00:46:37,630 --> 00:46:38,932
{\an8}SOLO PERSONAL AUTORIZADO
635
00:46:39,032 --> 00:46:40,667
TURNBULL: ¿Cuánto tiempo estuvolejos de la zona?
636
00:46:40,767 --> 00:46:42,302
BEDFORD: No másde media hora.
637
00:46:42,402 --> 00:46:44,804
¿Y luego regresó
para retomar el trabajo?
638
00:46:44,904 --> 00:46:46,473
Sí. Y ahí fue cuando las vi.
639
00:46:49,509 --> 00:46:50,877
¿En plural?
640
00:46:50,977 --> 00:46:53,346
¿A qué se refiere,
señor Bedford?
641
00:46:54,414 --> 00:46:56,583
Había dos maletas nuevas
642
00:46:56,683 --> 00:47:00,086
en el contenedor cuando regreséde mi descanso.
643
00:47:00,620 --> 00:47:02,355
Y no las puse ahí.
644
00:47:04,124 --> 00:47:05,492
¿Otras dos maletas?
645
00:47:05,592 --> 00:47:07,060
No entiendo.
646
00:47:07,160 --> 00:47:09,596
¿La fiscalía
no revisó esto antes?
647
00:47:09,696 --> 00:47:13,500
¿Vio quién puso
esas dos maletas en el contenedor?
648
00:47:13,600 --> 00:47:15,101
No. No lo vi.
649
00:47:20,440 --> 00:47:22,976
TAYLOR:
Sr. Bedford, ¿es concebible
650
00:47:23,076 --> 00:47:25,445
que otras personas
además de usted o sus colegas
651
00:47:25,545 --> 00:47:27,981
hayan puesto
esas maletas en ese contenedor?
652
00:47:28,081 --> 00:47:30,550
Sí. Cualquiera que trabaje
en el aeropuerto.
653
00:47:30,650 --> 00:47:32,252
TAYLOR: ¿Cualquiera?
654
00:47:32,352 --> 00:47:34,854
¿Dice que cualquiera
que estuviera en allí podría haber hecho eso?
655
00:47:34,954 --> 00:47:35,989
Sí.
656
00:47:36,089 --> 00:47:37,691
TAYLOR:
Para que quede claro,
657
00:47:37,791 --> 00:47:42,429
estas maletas aparecieron
antes de que llegara el vuelo Malta-Frankfurt.
658
00:47:43,730 --> 00:47:45,065
Sí, señor.
659
00:47:48,935 --> 00:47:51,171
¿Puede describir
estas maletas a la corte?
660
00:47:51,271 --> 00:47:52,539
Sí.
661
00:47:52,639 --> 00:47:57,177
Una era de color marrón.
La otra era más oscura.
662
00:47:57,277 --> 00:48:02,215
Eran maletas duras,
del mismo tipo que hace Samsonite.
663
00:48:06,419 --> 00:48:08,154
Igual que la maleta de Malta.
664
00:48:12,992 --> 00:48:15,562
Bedford dijo que su descanso
duró media hora.
665
00:48:18,198 --> 00:48:21,267
Lo que significa
que no había nadie cerca del contenedor.
666
00:48:21,368 --> 00:48:23,036
No había guardias de seguridad.
667
00:48:29,309 --> 00:48:31,411
JIM: Durante todo ese tiempo.
668
00:48:31,511 --> 00:48:33,713
MURRAY:
¿Cómo entraron esas maletas?
669
00:48:33,813 --> 00:48:35,315
¿Quién las puso ahí?
670
00:48:36,950 --> 00:48:38,852
¿Bedford vio la maleta?
671
00:48:38,952 --> 00:48:43,056
No puede haberlo hecho.
El vuelo a Frankfurt aún no había llegado.
672
00:48:47,327 --> 00:48:51,064
A menos que no hubiera
una maleta bomba en ese vuelo de Frankfurt.
673
00:48:52,232 --> 00:48:54,968
Bueno, eso destruiría
todo el caso.
674
00:48:55,669 --> 00:48:57,437
Toda la base del juicio.
675
00:49:32,005 --> 00:49:33,306
Después de usted.
676
00:49:35,675 --> 00:49:38,078
JOHN: ¿Por qué la Corona trae
a un experto alemán en explosivos?
677
00:49:38,178 --> 00:49:39,045
DÍA 171
678
00:49:39,145 --> 00:49:40,380
Creí que habían terminado
con eso.
679
00:49:40,480 --> 00:49:43,183
Para que puedan desacreditar
la teoría de la defensa.
680
00:49:43,283 --> 00:49:44,751
Terroristas palestinos.
681
00:49:44,851 --> 00:49:47,387
La Corona está asustada.
Tienen que desacreditarlo.
682
00:49:49,689 --> 00:49:50,623
CAMPBELL: Sr. Gobel...
683
00:49:50,724 --> 00:49:52,258
EXPERTO EN EXPLOSIVOS
BKA POLICÍA ALEMANA
684
00:49:52,359 --> 00:49:55,261
En octubre de 1988, examinó
algunos artefactos explosivos
685
00:49:55,362 --> 00:49:56,830
que habían sido incautados
686
00:49:56,930 --> 00:50:00,433
en un ataque a la organizaciónterrorista palestina PFLP-GC.
687
00:50:00,533 --> 00:50:01,534
¿Correcto?
688
00:50:01,634 --> 00:50:02,469
Sí, es correcto.
689
00:50:02,569 --> 00:50:05,105
Y se ha afirmado
en varias ocasiones
690
00:50:05,205 --> 00:50:09,542
que uno de esos dispositivos
pudo haber derribado el vuelo 103.
691
00:50:10,377 --> 00:50:12,946
GOBEL: Sí, era una teoría
de la policía alemana,
692
00:50:13,046 --> 00:50:14,881
pero llegamos a creer
que el vuelo 103
693
00:50:14,981 --> 00:50:19,219
no pudo haber sido derribado
por un dispositivo PFLP-GC.
694
00:50:19,719 --> 00:50:20,787
¿Puede decirnos por qué?
695
00:50:20,887 --> 00:50:24,991
El PFLP-GC usa equipos sensibles
a la presión de aire.
696
00:50:25,091 --> 00:50:28,028
Una combinación
de un interruptor barométrico...
697
00:50:28,128 --> 00:50:31,931
En términos simples,
si pudiera, Sr. Gobel.
698
00:50:32,032 --> 00:50:36,703
Sí. Las bombas PFLP-GC estaban
hechas de tres componentes.
699
00:50:36,803 --> 00:50:39,472
Un interruptor, un temporizador
y un detonador.
700
00:50:39,572 --> 00:50:42,776
El único trabajo del interruptor
es encender el temporizador.
701
00:50:42,876 --> 00:50:45,478
Y lo que provoca esto es
una caída en la presión del aire
702
00:50:45,578 --> 00:50:47,781
cuando un avión gana altitud.
703
00:50:47,881 --> 00:50:52,485
Tarda unos siete minutos
en detectar este cambio.
704
00:50:52,585 --> 00:50:57,724
El PFLP-GC era conocido por usar
temporizadores de cubos de hielo,
705
00:50:57,824 --> 00:51:02,429
llamados así
porque parecían cubos de hielo.
706
00:51:05,098 --> 00:51:07,400
Sí. Una vez que el interruptor
los enciende,
707
00:51:07,500 --> 00:51:10,904
el temporizador tiene
un tiempo de funcionamiento de 30 minutos,
708
00:51:11,004 --> 00:51:13,340
luego activa el detonador,
709
00:51:13,440 --> 00:51:16,509
lo que hace que el Semtex
dentro del dispositivo explote.
710
00:51:16,609 --> 00:51:22,415
Si se hubiera usado
un dispositivo PFLP-GC para destruir el vuelo 103,
711
00:51:22,515 --> 00:51:27,787
habría explotado
entre 35 y 45 minutos en su primer vuelo.
712
00:51:29,222 --> 00:51:33,226
El vuelo 103 solo podría
haber sido derribado por este tipo de dispositivo
713
00:51:33,326 --> 00:51:37,564
si hubiera sido preparado
o puesto a bordo en Heathrow.
714
00:51:45,638 --> 00:51:49,976
El avión salió
de Heathrow a las 18:25 y explotó a las 19:03.
715
00:51:50,076 --> 00:51:53,046
Explotó a los 38
minutos del vuelo.
716
00:51:53,146 --> 00:51:55,048
Debe haber sido colocado
en el avión en Heathrow.
717
00:51:55,148 --> 00:51:56,750
¿Una de las maletas de Bedford?
718
00:52:02,589 --> 00:52:04,424
¿Por qué nadie desafía esto?
719
00:52:04,524 --> 00:52:05,759
Es demasiada coincidencia.
720
00:52:05,859 --> 00:52:07,727
Seguramente fue un temporizador
de cubos de hielo.
721
00:52:13,500 --> 00:52:14,634
¡El 103 explotó
después de 38 minutos!
722
00:52:14,734 --> 00:52:16,436
T-13 sería mucho más preciso,
porque...
723
00:52:16,536 --> 00:52:17,837
El avión explotó después de...
724
00:52:17,937 --> 00:52:19,439
(INAUDIBLE)
725
00:52:22,275 --> 00:52:23,943
¿Qué diablos está pasando?
726
00:52:24,044 --> 00:52:26,046
Debe haber sido un temporizador
de cubos de hielo.
727
00:52:26,146 --> 00:52:28,648
¿Qué hay de las maletas
de Bedford?
728
00:52:29,082 --> 00:52:30,717
Jim, siéntate.
729
00:52:38,224 --> 00:52:39,826
Vamos.
730
00:52:39,926 --> 00:52:44,864
LORD SUTHERLAND:
¿Podría la corte ignorar esta desafortunada interrupción?
731
00:52:44,964 --> 00:52:47,167
- MURRAY: Regresa.
- LORD SUTHERLAND: Continúe, por favor.
732
00:52:47,267 --> 00:52:48,835
CAMPBELL: Gracias, mi señor.
733
00:52:49,402 --> 00:52:50,637
Estás bien.
734
00:52:54,174 --> 00:52:57,010
(ASPIRADORA ZUMBANDO)
735
00:52:57,110 --> 00:52:58,745
(SE DETIENE LA ASPIRADORA)
736
00:53:14,127 --> 00:53:17,397
(MÚSICA INTENSA)
737
00:53:41,755 --> 00:53:44,424
JIM: Thomas Thurman,
científico forense del FBI...
738
00:53:47,527 --> 00:53:49,095
MURRAY:
Similar en todos los aspectos.
739
00:53:49,195 --> 00:53:51,297
JIM: Recuerdo
que Murtagh nos dijo que obtendríamos una condena.
740
00:53:51,398 --> 00:53:54,234
MURRAY: Abu Talbahora en prisión en Suecia,por un intento de bombardeo.
741
00:53:54,334 --> 00:53:55,669
JIM: Lo encontraron.
742
00:53:55,769 --> 00:53:57,671
MURRAY:
Afiliado al PFLP-GCque quería venganza.
743
00:53:57,771 --> 00:53:59,506
JIM: La bomba habría explotadoen el primer vuelo.
744
00:53:59,606 --> 00:54:01,341
MURRAY: Malta,Frankfurt, Heathrow.
745
00:54:01,441 --> 00:54:02,609
JIM: Vuelvo siemprea Heathrow.
746
00:54:02,709 --> 00:54:03,777
MURRAY: Dos maletas nuevas.
747
00:54:03,877 --> 00:54:06,713
JIM: ¿Las subieron al avión
en Heathrow?
748
00:54:32,706 --> 00:54:35,008
¿Qué pasó
con lo de encontrarme en el aeropuerto?
749
00:54:35,108 --> 00:54:36,509
Jane...
750
00:54:37,610 --> 00:54:39,646
- ¿Qué pasa?
- (RÍE)
751
00:54:40,180 --> 00:54:41,648
¿Por dónde empiezo?
752
00:54:47,587 --> 00:54:48,688
No lo hicieron.
753
00:54:48,788 --> 00:54:50,357
No pusieron esa bomba
en el avión.
754
00:54:50,457 --> 00:54:52,158
Claro que sí lo hicieron.
¿De qué hablas?
755
00:54:52,258 --> 00:54:53,827
Repasamos todo el caso
una y otra vez.
756
00:54:53,927 --> 00:54:56,930
Lo desarmamos,
volvimos a armarlo.
757
00:54:58,465 --> 00:54:59,833
Lo resolvimos.
758
00:55:05,238 --> 00:55:06,906
Les tendieron una trampa.
759
00:55:07,007 --> 00:55:09,242
Los incriminaron.
760
00:55:09,342 --> 00:55:12,679
Todo el caso en su contra
es ficción. Mentira.
761
00:55:16,016 --> 00:55:17,417
Son inocentes.
762
00:55:20,020 --> 00:55:21,855
(TEMA MUSICAL)
763
00:55:26,526 --> 00:55:29,062
BASADO EN EL LIBRO
EL BOMBARDEO DE LOCKERBIE: LA BÚSQUEDA DE JUSTICIA DE UN PADRE
764
00:55:29,162 --> 00:55:30,530
POR JIM SWIRE& PETER BIDDULPH
765
00:56:38,465 --> 00:56:40,767
Traducción:
Cinthia Perez, Deluxe
766
00:56:51,678 --> 00:56:52,846
Spanish - Latin
62302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.