Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:01,981
There's nothing left.
2
00:00:01,981 --> 00:00:03,821
You know, how'd they even find
the warehouse?
3
00:00:03,821 --> 00:00:05,461
I don't know.
4
00:00:07,861 --> 00:00:09,621
Just lay low.
5
00:00:09,621 --> 00:00:12,581
So, what is it? Punishment
for bringing the pigs to their door?
6
00:00:12,581 --> 00:00:14,021
'Or a warning.'
7
00:00:17,301 --> 00:00:19,421
If you help them
to land a bigger fish,
8
00:00:19,421 --> 00:00:20,501
one of your associates...
9
00:00:20,501 --> 00:00:22,661
Not a chance.
Trying to rip off the RA?
10
00:00:22,661 --> 00:00:24,981
You'd better be tougher
than you look.
11
00:00:28,541 --> 00:00:33,181
If I make a deal, the IRA kill me.
If I don't, I get ten years.
12
00:00:33,181 --> 00:00:35,661
We have to run. To Spain.
13
00:00:35,661 --> 00:00:39,221
It won't be cheap.
You got the Irish in. You owe me.
14
00:00:42,581 --> 00:00:45,421
Joan? I miss that smile.
15
00:00:45,421 --> 00:00:49,301
Bernard's.
I mean clear the place out.
16
00:00:49,301 --> 00:00:52,981
Every single piece
of that premier collection.
17
00:00:52,981 --> 00:00:55,501
Now, that would buy us a new life.
18
00:00:55,501 --> 00:00:59,861
We go on our own,
and I'll come back for her. OK.
19
00:00:59,861 --> 00:01:00,941
'More cameras?'
20
00:01:00,941 --> 00:01:04,581
And a panic button,
straight through to the police.
21
00:01:11,581 --> 00:01:14,381
Access is through the alley here.
22
00:01:14,381 --> 00:01:15,861
We'll need another man to watch him.
23
00:01:15,861 --> 00:01:18,301
Are you in?
I'll let you know.
24
00:01:18,301 --> 00:01:21,061
'I need you to add Kelly to my
passport so I can take her with us.'
25
00:01:21,061 --> 00:01:24,941
Promise me you'll tell him.
Before the job. Promise.
26
00:01:24,941 --> 00:01:27,221
RECEPTIONIST ON PHONE:
'Hello, King's Morton.'
27
00:01:27,221 --> 00:01:29,501
JOAN IN AMERICAN ACCENT:
'Hello, it's Simone Highsmith
28
00:01:29,501 --> 00:01:31,021
'from the New York Herald.'
29
00:02:03,861 --> 00:02:06,981
DOOR UNLOCKS,
FOOTSTEPS
30
00:02:08,661 --> 00:02:10,701
DOOR CLOSES
31
00:02:15,381 --> 00:02:16,541
PHONE RINGS
32
00:02:16,541 --> 00:02:18,181
RECEPTIONIST:
'Hello, King's Morton.'
33
00:02:18,181 --> 00:02:20,221
IN AMERICAN ACCENT:
Hello, it's Simone Highsmith
34
00:02:20,221 --> 00:02:21,261
from the New York Herald.
35
00:02:21,261 --> 00:02:24,101
I'm just calling to confirm my visit
to the school tomorrow.
36
00:02:24,101 --> 00:02:25,301
'Oh, yes.
37
00:02:25,301 --> 00:02:27,541
'The headmaster is asking
if you could bring it forward
38
00:02:27,541 --> 00:02:28,861
'to three o'clock.'
No, I can't.
39
00:02:28,861 --> 00:02:31,181
I'm unavailable until 3:30.
I'm sorry. 'Right.
40
00:02:31,181 --> 00:02:33,781
'As long as you're aware that
the children will be outside then?'
41
00:02:33,781 --> 00:02:38,701
Great. As I told him, my article
is about British children at play.
42
00:02:38,701 --> 00:02:42,301
'OK, I'll let him know.'
Thank you so much.
43
00:02:42,301 --> 00:02:43,701
See you tomorrow.
'Goodbye.'
44
00:02:43,701 --> 00:02:45,301
Bye.
45
00:02:48,661 --> 00:02:50,781
PHONE RINGS
46
00:02:52,021 --> 00:02:53,181
ALBIE OVER PHONE: 'Hello?'
47
00:02:53,181 --> 00:02:55,741
IN OWN ACCENT: Albie, can you talk?
'Yeah, briefly. What is it?'
48
00:02:55,741 --> 00:02:57,421
I need the bloody passport.
DOOR UNLOCKS
49
00:02:57,421 --> 00:03:00,461
'Midday, at the caf.'
All right, lunchtime. Got it.
50
00:03:00,461 --> 00:03:02,581
Albie, can you...?
BOISIE: Joan?
51
00:03:02,581 --> 00:03:03,661
'Joan?'
52
00:03:07,821 --> 00:03:10,181
Forgot my cigs. What did Alb want?
53
00:03:10,181 --> 00:03:12,261
Nothing, really.
54
00:03:12,261 --> 00:03:15,221
I mean,
just confirming the meet with Paul.
55
00:03:21,421 --> 00:03:22,901
It's gonna be OK.
56
00:03:26,021 --> 00:03:27,781
What?
57
00:03:27,781 --> 00:03:30,901
Oh, nothing. I was just gonna say...
58
00:03:30,901 --> 00:03:32,341
You love me?
59
00:03:32,341 --> 00:03:34,261
You're finally gonna admit it?
60
00:03:34,261 --> 00:03:36,461
No, not today!
61
00:04:04,421 --> 00:04:06,621
Morning.
KIRSTY: Morning.
62
00:04:24,821 --> 00:04:27,661
TOILET FLUSHES
63
00:04:32,141 --> 00:04:35,221
Morning.
Morning.
64
00:04:37,141 --> 00:04:38,541
Joan...
65
00:04:40,661 --> 00:04:44,461
..we're still on for the, er,
stocktake tomorrow lunchtime?
66
00:04:44,461 --> 00:04:45,781
Course.
67
00:05:24,021 --> 00:05:26,861
Val. What can I do you for?
68
00:05:29,901 --> 00:05:34,421
1920s cigarette case?
Absolute steal at £15.
69
00:05:36,261 --> 00:05:38,501
My husband and your wife.
70
00:05:38,501 --> 00:05:39,861
What about 'em?
71
00:05:39,861 --> 00:05:42,341
They've been meeting up...
72
00:05:42,341 --> 00:05:43,541
"for work".
73
00:05:45,901 --> 00:05:49,461
Well, Joan's in the business.
You know that, Val.
74
00:05:52,101 --> 00:05:54,221
So, d'you want to buy something?
75
00:05:57,981 --> 00:05:59,621
DOOR SLAMS
76
00:06:00,941 --> 00:06:04,181
No-one else.
Scope it out Sunday week.
77
00:06:06,101 --> 00:06:08,101
Haven't heard from me
unless there's a problem.
78
00:06:08,101 --> 00:06:11,261
All right.
No fuck-ups, please.
79
00:06:21,061 --> 00:06:22,821
Albie.
80
00:06:22,821 --> 00:06:25,261
Hello. How you doing?
81
00:06:25,261 --> 00:06:27,021
Just hand it over.
82
00:06:27,021 --> 00:06:29,021
Please.
83
00:06:29,021 --> 00:06:32,341
Sorry, I'm stressed.
Yeah, well, doing a job on bail...
84
00:06:32,341 --> 00:06:33,981
I'm not going to prison.
85
00:06:33,981 --> 00:06:35,781
I'm not losing Kelly.
All right.
86
00:06:35,781 --> 00:06:37,901
Anything I can do to help?
87
00:06:37,901 --> 00:06:42,061
It's just the timings are so tight.
For getting Kelly.
88
00:06:42,061 --> 00:06:44,901
I have to be at the school tomorrow
at 3:30
89
00:06:44,901 --> 00:06:47,261
so she's outside playing,
3:40 latest.
90
00:06:50,301 --> 00:06:52,141
Right, thanks.
91
00:06:52,141 --> 00:06:53,981
Better go,
or we'll be late for Paul.
92
00:06:53,981 --> 00:06:56,341
You get there first.
I'll walk round the block.
93
00:06:59,021 --> 00:07:01,781
So, Boisie's cool about Kelly?
94
00:07:02,821 --> 00:07:06,101
I'm telling him tonight.
Jesus Christ.
95
00:07:06,101 --> 00:07:09,381
Look, just... just, please,
don't screw this up...
96
00:07:09,381 --> 00:07:11,421
or he'll pull out the whole job.
97
00:07:11,421 --> 00:07:14,461
You think
I don't fucking know that? Jesus.
98
00:07:23,901 --> 00:07:25,701
PAUL APPLAUDS
99
00:07:25,701 --> 00:07:27,781
Bang on time.
Yeah.
100
00:07:28,901 --> 00:07:31,101
Right, is everyone clear
on the plan?
101
00:07:32,261 --> 00:07:34,901
Me and Boisie break in,
scare Bernard.
102
00:07:34,901 --> 00:07:38,101
Paul stays with him while you
and me do the safe, clear the shop.
103
00:07:38,101 --> 00:07:40,981
You work in total silence.
Fast as we can.
104
00:07:40,981 --> 00:07:43,221
Slow and steady. No rush.
105
00:07:43,221 --> 00:07:46,181
No, we need to be in and out, Paul.
I don't wanna fuck around.
106
00:07:46,181 --> 00:07:48,781
I get it, Joan. No fucking around.
107
00:07:50,421 --> 00:07:51,581
Look, I'll be in the alley.
108
00:07:51,581 --> 00:07:53,581
Soon as we're loaded,
we head to Wrentham Street.
109
00:07:53,581 --> 00:07:58,501
Where the getaway car will be.
We share out the gear, then...
110
00:08:07,861 --> 00:08:10,821
Then you drive here. Directions.
111
00:08:10,821 --> 00:08:12,421
ALBIE CLEARS THROAT
There's a caravan.
112
00:08:12,421 --> 00:08:14,261
Bit basic, but it's out of the way.
113
00:08:15,301 --> 00:08:18,141
Stay there till dawn,
then head to Newhaven.
114
00:08:18,141 --> 00:08:19,821
Why can't we get an earlier ferry?
115
00:08:21,701 --> 00:08:25,021
We need to wait for Albie's man
to be on shift. Mm.
116
00:08:27,661 --> 00:08:31,621
So... one o'clock,
I'll give Albie the nod,
117
00:08:31,621 --> 00:08:34,221
he drives round the back,
two of you break in straight away.
118
00:08:34,221 --> 00:08:35,461
We wait till half past.
119
00:08:35,461 --> 00:08:36,981
Five past.
120
00:08:36,981 --> 00:08:39,701
What if he decides to serve another
customer? Go out for a sandwich?
121
00:08:39,701 --> 00:08:41,981
He won't.
We need to build in some slack.
122
00:08:41,981 --> 00:08:44,581
Look, I can control Bernard,
all right? Trust me.
123
00:08:44,581 --> 00:08:47,021
He's got a point, Joan.
It's not worth cutting it too fine.
124
00:08:47,021 --> 00:08:49,421
Oh, you want me to cuddle up
to Bernard for half an hour?
125
00:08:49,421 --> 00:08:51,741
Does that not bother you, no?
126
00:08:52,901 --> 00:08:55,781
Quarter past, then?
Fuck's sake!
127
00:08:55,781 --> 00:08:57,301
I know what I'm doing.
128
00:08:57,301 --> 00:08:59,341
Look, I think we should trust Joan
on this.
129
00:08:59,341 --> 00:09:00,941
Should we?
130
00:09:00,941 --> 00:09:03,061
Yeah. It's her job.
131
00:09:03,061 --> 00:09:06,341
Thanks, Alb. Five past one.
132
00:09:08,221 --> 00:09:09,901
If we're done?
133
00:09:09,901 --> 00:09:12,221
Where the hell are you going?
Work.
134
00:09:13,301 --> 00:09:14,901
If that's OK with you?
135
00:09:18,301 --> 00:09:19,701
Fuck's up with her?
136
00:09:55,101 --> 00:09:56,901
GUN CLICKS
137
00:11:08,621 --> 00:11:09,781
Boisie?
138
00:11:10,821 --> 00:11:12,341
I need to talk to you.
139
00:11:14,661 --> 00:11:16,021
Boisie?
140
00:11:27,141 --> 00:11:29,501
I was just about to tell you,
I promise.
141
00:11:30,581 --> 00:11:32,741
Before the heist or after?
142
00:11:32,741 --> 00:11:35,061
No, that's... that's not fair.
143
00:11:36,341 --> 00:11:37,861
Job's off.
144
00:11:40,821 --> 00:11:42,301
Hey.
145
00:11:42,301 --> 00:11:43,781
Leave me alone.
146
00:11:57,421 --> 00:11:59,821
I mean,
what was I supposed to do, Boise?
147
00:12:01,381 --> 00:12:03,341
If you really,
really want something...
148
00:12:03,341 --> 00:12:04,741
Why don't you get it?
149
00:12:06,541 --> 00:12:08,221
It's not about what you want.
150
00:12:09,381 --> 00:12:13,101
It's about Kelly,
what's best for her.
151
00:12:13,101 --> 00:12:14,621
Is it?
152
00:12:14,621 --> 00:12:17,741
Or is it what's best
for Boisie fucking Hannington?
153
00:12:17,741 --> 00:12:18,821
What?
154
00:12:18,821 --> 00:12:22,181
Insecure, jealous...
155
00:12:22,181 --> 00:12:25,221
prefers paintings to people.
156
00:12:25,221 --> 00:12:26,701
Doesn't trust a soul.
157
00:12:26,701 --> 00:12:29,781
Convinced his own wife is up
to all sorts with his best mate!
158
00:12:29,781 --> 00:12:32,501
Cos you were.
No, no, no. No.
159
00:12:32,501 --> 00:12:34,901
No, that's not what this is.
160
00:12:34,901 --> 00:12:37,981
What is it, then? Tell me.
161
00:12:37,981 --> 00:12:39,701
You just don't want her to come.
162
00:12:40,941 --> 00:12:44,421
You'd rather I lost my daughter
than allow her into our life.
163
00:12:47,261 --> 00:12:49,181
Are you crazy?
164
00:12:50,621 --> 00:12:53,621
I'm coming back to get her.
165
00:12:53,621 --> 00:12:57,581
I'm returning as a wanted man,
risking years inside,
166
00:12:57,581 --> 00:12:59,581
and I'm doing that for you.
167
00:13:00,941 --> 00:13:02,981
For you, Joan.
168
00:13:14,261 --> 00:13:19,901
I can't, Boisie. I can't...
I can't wait. She'll forget me.
169
00:13:19,901 --> 00:13:22,501
No. I'll lose her.
It's already started.
170
00:13:22,501 --> 00:13:27,781
She's... She's happy there.
She's settled.
171
00:13:28,981 --> 00:13:30,901
She sits on that...
172
00:13:32,581 --> 00:13:33,941
..on that woman's lap.
173
00:13:33,941 --> 00:13:35,541
Do you know how that feels?
174
00:13:35,541 --> 00:13:39,261
It's like a... a blade
to my fucking heart.
175
00:13:39,261 --> 00:13:41,141
Joan, listen.
176
00:13:41,141 --> 00:13:43,621
No, I won't. You know why? Cos...
177
00:13:46,621 --> 00:13:51,381
..all I want... is to be happy.
178
00:13:53,301 --> 00:13:55,301
Is that so bad?
179
00:13:57,621 --> 00:13:59,341
To want a family?
180
00:13:59,341 --> 00:14:01,501
A home?
181
00:14:02,861 --> 00:14:06,381
What I've never had,
you've never had.
182
00:14:07,621 --> 00:14:09,901
This is our chance, Boisie.
183
00:14:20,221 --> 00:14:23,301
DOOR OPENS,
SHUTS
184
00:14:52,261 --> 00:14:54,141
Thought I'd find you here.
185
00:15:10,421 --> 00:15:12,381
Your mum gave you up.
186
00:15:15,381 --> 00:15:20,341
You must understand
why I can't do that to Kel.
187
00:15:20,341 --> 00:15:22,381
I can't.
188
00:15:22,381 --> 00:15:23,901
I won't.
189
00:15:25,221 --> 00:15:27,501
I'm her mother.
190
00:15:27,501 --> 00:15:29,381
She needs to be with me.
191
00:15:33,661 --> 00:15:37,381
When I was a kid,
I learnt not to need anyone...
192
00:15:38,581 --> 00:15:39,861
..anything at all.
193
00:15:44,061 --> 00:15:45,981
I just wanted to feel safe.
194
00:15:47,141 --> 00:15:48,661
I know.
195
00:15:52,701 --> 00:15:54,541
And I'm fine here.
196
00:15:56,981 --> 00:15:58,301
Then stay.
197
00:16:03,821 --> 00:16:07,141
Or... take a risk.
198
00:16:08,741 --> 00:16:11,661
And if it doesn't work out,
that's fine.
199
00:16:11,661 --> 00:16:17,861
But don't spend the rest
of your life... wondering.
200
00:16:21,781 --> 00:16:24,021
BOISIE SIGHS
201
00:16:30,221 --> 00:16:31,901
JOAN SNIFFLES
202
00:16:34,901 --> 00:16:36,781
You're crazy, do you know that?
203
00:16:36,781 --> 00:16:38,701
SHE CHUCKLES
204
00:16:39,781 --> 00:16:41,061
Yeah.
205
00:16:43,661 --> 00:16:46,461
You're stuck with me now.
SHE SNIFFLES
206
00:16:48,621 --> 00:16:50,341
I love you.
207
00:16:51,421 --> 00:16:53,701
WHISPERS: I love you so much.
208
00:16:57,061 --> 00:16:58,701
JOAN LAUGHS
209
00:17:15,821 --> 00:17:17,141
I'm heading off.
210
00:17:18,541 --> 00:17:19,861
Joan...
211
00:17:21,061 --> 00:17:23,221
I dunno, it doesn't feel right.
212
00:17:24,221 --> 00:17:27,301
No, it'll be fine.
I've worked it all out.
213
00:17:29,861 --> 00:17:33,341
It's gonna be OK, Boise.
214
00:17:33,341 --> 00:17:37,301
Five past one,
you and Paul storm the back door.
215
00:17:37,301 --> 00:17:41,141
'Paul takes Bernard into the back
while we empty the safe.
216
00:17:41,141 --> 00:17:43,941
'Once the safe's done, we move
to the shop and clear the cabinets.
217
00:17:43,941 --> 00:17:47,261
'It's... It's a good plan, Boise.
218
00:17:47,261 --> 00:17:48,621
'Foolproof.'
219
00:18:00,781 --> 00:18:02,461
Penny for your thoughts?
220
00:18:02,461 --> 00:18:04,821
SHE LAUGHS
Worth more than that.
221
00:18:04,821 --> 00:18:06,661
HE CHUCKLES
222
00:18:19,021 --> 00:18:22,141
KIRSTY: I hate it when it's quiet.
It's so boring.
223
00:18:24,101 --> 00:18:28,421
D'you wanna hear my theory
about this place, Joan?
224
00:18:28,421 --> 00:18:30,421
You listening, Joan?
Yeah.
225
00:18:30,421 --> 00:18:32,621
Mondays, the blokes come in -
226
00:18:32,621 --> 00:18:35,341
engagement rings if they've popped
the question on the weekend...
227
00:18:35,341 --> 00:18:37,541
PHONE RINGS
..or little gifts for the missus
228
00:18:37,541 --> 00:18:39,021
if they've had a row.
229
00:18:39,021 --> 00:18:41,261
Tuesdays, dead as a doornail.
230
00:18:41,261 --> 00:18:44,341
Bernard Jones, can I help you? Joan?
Wednesdays, people browsing.
231
00:18:44,341 --> 00:18:46,901
Starts to pick up around lunchtime.
No, that won't be possible.
232
00:18:46,901 --> 00:18:49,181
And Thursdays, normally busy.
233
00:18:49,181 --> 00:18:51,501
Absolutely not. Goodbye.
234
00:18:52,781 --> 00:18:56,261
That was for you.
Urgent, apparently.
235
00:18:57,501 --> 00:18:59,981
What? Who was it?
236
00:18:59,981 --> 00:19:02,181
You know
you're not allowed personal calls.
237
00:19:03,221 --> 00:19:04,941
Sorry.
238
00:19:04,941 --> 00:19:06,861
But did he say who it was?
239
00:19:06,861 --> 00:19:08,261
Wouldn't leave a name.
240
00:19:08,261 --> 00:19:10,341
Said he needed to speak to you
about this afternoon.
241
00:19:11,701 --> 00:19:13,341
If you've got other plans,
242
00:19:13,341 --> 00:19:16,141
I can always ask Kirsty
to do the stocktake.
243
00:19:16,141 --> 00:19:18,781
No, no, no. I'd never let you down.
244
00:19:19,861 --> 00:19:24,461
Then, er, maybe we should
just close up and push on with it?
245
00:19:24,461 --> 00:19:25,821
No.
246
00:19:27,061 --> 00:19:29,341
We might miss a sale.
247
00:19:29,341 --> 00:19:30,381
True enough.
248
00:19:30,381 --> 00:19:32,101
You haven't even had
your morning coffee.
249
00:19:32,101 --> 00:19:33,861
Look, why don't the two of you
take a break,
250
00:19:33,861 --> 00:19:36,021
and I'll, er, organise the stock?
251
00:19:36,021 --> 00:19:37,661
Good idea.
252
00:19:43,501 --> 00:19:46,181
Just the one sugar, Kirsty.
253
00:20:05,821 --> 00:20:07,461
FROM KITCHEN:
Can I bring you one, Joan?
254
00:20:07,461 --> 00:20:08,901
No, thanks.
255
00:20:24,981 --> 00:20:28,101
Oh! Well done.
256
00:20:39,221 --> 00:20:41,501
Here's your sale, smarty-pants.
257
00:20:43,981 --> 00:20:46,941
Hello, sir. How can I help you?
258
00:20:46,941 --> 00:20:49,221
I saw a ring in that case.
259
00:20:50,461 --> 00:20:55,381
IN HUSHED VOICE: So, Paul's decided
he can't trust you, just pulled out.
260
00:20:55,381 --> 00:20:56,421
Fuck.
261
00:20:56,421 --> 00:20:58,141
We'll have to stand down,
set it up again.
262
00:20:58,141 --> 00:21:00,261
No, we can't.
I've already cut the wires.
263
00:21:00,261 --> 00:21:01,461
Fucking hell.
264
00:21:01,461 --> 00:21:03,181
Tell Albie we need
to find someone new.
265
00:21:03,181 --> 00:21:04,701
In an hour? Who?
266
00:21:04,701 --> 00:21:06,061
I don't care. Anyone.
267
00:21:07,621 --> 00:21:10,221
Tell Albie to offer a third
of the take.
268
00:21:10,221 --> 00:21:12,181
Christ.
269
00:21:12,181 --> 00:21:14,581
I mean, he knows half of London.
He'll find someone.
270
00:21:14,581 --> 00:21:17,021
And we leave that someone alone
with Bernard?
271
00:21:18,461 --> 00:21:21,701
You take care of Bernard,
I'll work with the new guy.
272
00:21:21,701 --> 00:21:23,941
Just find someone, anyone.
273
00:21:23,941 --> 00:21:25,461
Everything OK over here?
274
00:21:26,661 --> 00:21:30,221
Fine.
Ah! You said you'd come back.
275
00:21:30,221 --> 00:21:34,381
Eternity ring,
married a few months, madly in love.
276
00:21:34,381 --> 00:21:35,821
Never forget a face.
277
00:21:36,901 --> 00:21:38,981
Joan, you try it on for him.
278
00:21:38,981 --> 00:21:40,541
Best way for the gentleman
to decide.
279
00:21:43,301 --> 00:21:45,981
I think you should go ahead, sir.
280
00:21:45,981 --> 00:21:47,901
Yes, trust the lady.
281
00:21:47,901 --> 00:21:49,261
It's a big decision.
282
00:21:49,261 --> 00:21:52,581
You won't regret it, I promise.
283
00:21:52,581 --> 00:21:55,021
Your wife... Your wife will...
284
00:21:55,021 --> 00:21:58,741
It's an eternity ring.
She'll love you forever. Mm.
285
00:21:59,901 --> 00:22:01,221
Are you sure?
286
00:22:03,901 --> 00:22:07,301
OK, then. You talked me into it.
287
00:22:08,981 --> 00:22:10,181
Excellent.
288
00:22:10,181 --> 00:22:13,421
Final sale
before the stocktake, Joan.
289
00:22:13,421 --> 00:22:14,941
Mark it down.
290
00:22:47,661 --> 00:22:49,301
We're on.
291
00:23:04,181 --> 00:23:05,621
KNOCKING
292
00:23:10,381 --> 00:23:13,301
KIRSTY: I left my purse somewhere.
Do you really need it now?
293
00:23:13,301 --> 00:23:15,621
What?
I could lend you a tenner.
294
00:23:22,861 --> 00:23:24,221
What did I do with it?
295
00:23:26,101 --> 00:23:27,461
What did I do with it?
296
00:23:29,741 --> 00:23:33,661
Ah! Hm, what am I like?
Right, off you go.
297
00:23:33,661 --> 00:23:35,501
Bye!
Bye.
298
00:23:41,541 --> 00:23:44,661
Shall we start
with the premier collection?
299
00:23:44,661 --> 00:23:46,621
Why don't we just go straight
to the safe?
300
00:23:48,101 --> 00:23:51,821
You go get the ledger.
I'll open her up.
301
00:24:00,101 --> 00:24:01,341
Three minutes.
302
00:24:02,941 --> 00:24:05,101
D'you want me to open the safe?
Just a minute.
303
00:24:09,901 --> 00:24:12,021
If you could pick any one...
304
00:24:12,021 --> 00:24:14,501
Oh, I can't afford diamonds,
Bernard.
305
00:24:14,501 --> 00:24:17,421
Present... from me.
306
00:24:23,101 --> 00:24:24,981
I mean, I'd feel bad. Are you sure?
307
00:24:26,181 --> 00:24:27,941
Choose one.
308
00:25:08,821 --> 00:25:10,541
I know you want it, Joan.
309
00:25:12,941 --> 00:25:15,181
Why don't I give you
a back rub first?
310
00:25:21,061 --> 00:25:23,421
BOISIE:
Stick with her. Follow her orders.
311
00:25:23,421 --> 00:25:26,981
GARY: Oh, Joan'll love that.
You know her?
312
00:25:28,861 --> 00:25:30,421
Yeah, I'm Kelly's dad.
313
00:25:32,301 --> 00:25:34,981
Don't want any trouble,
just my share of the gear.
314
00:25:44,261 --> 00:25:45,541
Go!
315
00:25:50,301 --> 00:25:52,261
We're in. Go!
316
00:25:52,261 --> 00:25:54,341
JOAN SCREAMS
317
00:25:54,341 --> 00:25:57,021
You, out the back. Go on! Move!
318
00:25:57,021 --> 00:25:59,501
Don't hurt her, please.
Open the safe.
319
00:25:59,501 --> 00:26:02,181
What are you doing?
Where are you taking me?
320
00:26:02,181 --> 00:26:05,141
Gary, what the fuck?
Go on, then!
321
00:26:08,781 --> 00:26:11,261
Sit down. Keep your gob shut.
322
00:26:11,261 --> 00:26:14,621
Stop fucking about. Open it.
Get out of my face.
323
00:26:14,621 --> 00:26:16,101
Calm down, Joanie.
324
00:26:16,101 --> 00:26:18,741
Go in the front.
Start on the cabinets.
325
00:26:18,741 --> 00:26:21,781
If you're sure, boss (!)
Quiet and fast as you can.
326
00:26:35,461 --> 00:26:39,341
Shit. Fucking keys!
327
00:27:01,661 --> 00:27:04,381
What the hell are you doing?
You said fast.
328
00:27:04,381 --> 00:27:07,021
And quiet. Someone'll hear us,
if they haven't already.
329
00:27:07,021 --> 00:27:08,941
Give me five minutes.
Grab as much as possible.
330
00:27:08,941 --> 00:27:11,061
Stop. Stop!
Is that an order, is it?
331
00:27:11,061 --> 00:27:13,381
Stop!
I said stop, you fucking idiot.
332
00:27:13,381 --> 00:27:16,541
What d'you fucking call me?
It ain't even loaded.
333
00:27:16,541 --> 00:27:18,061
Isn't it?
334
00:27:26,701 --> 00:27:29,581
Out my way.
Through there. Now. Now!
335
00:27:32,541 --> 00:27:35,141
ENGINE REVS
336
00:27:36,141 --> 00:27:37,941
Get in the van now.
I'm getting my share.
337
00:27:37,941 --> 00:27:40,341
You're getting fuck all.
You ain't in charge.
338
00:27:40,341 --> 00:27:41,981
Get in the van.
Fuck off.
339
00:27:41,981 --> 00:27:43,701
Tell him, Joan. You're in charge.
340
00:27:44,981 --> 00:27:48,461
You fired a fucking gun!
Get in the fucking van.
341
00:27:56,661 --> 00:28:00,101
No. N-No.
342
00:28:06,421 --> 00:28:08,461
What the fuck?
343
00:28:13,421 --> 00:28:14,661
No, don't!
344
00:28:24,381 --> 00:28:28,901
BOISIE GRUNTS
AND WHIMPERS
345
00:28:28,901 --> 00:28:32,501
Oh, no. No, no, no.
346
00:28:37,861 --> 00:28:41,461
Help me. Help me!
347
00:28:46,461 --> 00:28:49,661
It's OK. I'm all right.
I'm all right.
348
00:28:49,661 --> 00:28:52,421
Tie, give me your tie.
Joan...
349
00:28:54,381 --> 00:28:57,421
What the fuck happened?
Boisie got himself shot.
350
00:28:58,901 --> 00:29:00,141
Fucking drive.
351
00:29:05,741 --> 00:29:08,501
TYRES SCREECH
352
00:29:10,621 --> 00:29:12,181
You fucking liar.
353
00:29:22,181 --> 00:29:24,021
OK.
354
00:29:24,021 --> 00:29:25,741
BOISIE GRUNTS
Tight.
355
00:29:27,421 --> 00:29:30,701
Tighter.
I've cut the wires.
356
00:29:30,701 --> 00:29:33,621
Let us get away,
or I will fucking kill you.
357
00:29:33,621 --> 00:29:37,381
OK. Right.
You need to lean on me, OK?
358
00:29:37,381 --> 00:29:40,101
A few steps to the van. Come on.
I can't.
359
00:29:40,101 --> 00:29:42,621
You have to. You have to, Boisie.
360
00:29:42,621 --> 00:29:44,421
Come on. Come on.
361
00:29:45,421 --> 00:29:47,061
JOAN GROANS
362
00:29:48,661 --> 00:29:53,141
That's it.
Come on. Use your good leg.
363
00:29:53,141 --> 00:29:54,541
You're doing it, Boisie.
364
00:29:56,261 --> 00:29:59,341
Keep going. No, keep going.
365
00:29:59,341 --> 00:30:03,341
No, no, you're not trying.
Try again. Try again.
366
00:30:04,541 --> 00:30:09,381
Get Kelly.
No. No, I'm not leaving you. Stop.
367
00:30:09,381 --> 00:30:11,021
Boisie!
368
00:30:12,141 --> 00:30:14,261
Come on. Come on, get up. Please.
369
00:30:14,261 --> 00:30:16,461
Please, try. Please, try.
Please, try.
370
00:30:17,861 --> 00:30:19,101
Try.
371
00:30:20,581 --> 00:30:21,781
No. No.
372
00:30:26,341 --> 00:30:29,181
You fucking bastards.
373
00:30:29,181 --> 00:30:31,341
No! Come on.
374
00:30:32,381 --> 00:30:35,141
Hey. Hey.
375
00:30:36,341 --> 00:30:39,501
I'm right here. You're not going.
376
00:30:39,501 --> 00:30:43,341
No, you're not going.
Hey. I'm right here, hey.
377
00:30:44,861 --> 00:30:47,261
Boisie. Boisie.
378
00:30:54,701 --> 00:31:00,341
Boisie. Boise, you wake up.
Boisie, no...
379
00:31:00,341 --> 00:31:02,821
No.
SHE SOBS
380
00:31:02,821 --> 00:31:06,581
Boisie! Boisie!
381
00:31:10,021 --> 00:31:13,421
JOAN SOBS
382
00:31:17,061 --> 00:31:20,501
POLICE SIRENS WAIL
383
00:31:45,501 --> 00:31:49,301
JOAN SOBS
384
00:32:33,061 --> 00:32:37,581
You're fine. You're fine.
You're fine.
385
00:33:36,301 --> 00:33:40,421
Welcome. I'm Walter Roberts,
the headmaster here.
386
00:33:40,421 --> 00:33:43,141
WITH AMERICAN ACCENT:
Simone Highsmith, New York Herald.
387
00:33:43,141 --> 00:33:45,821
Sorry, it's warm in here.
388
00:33:45,821 --> 00:33:47,981
Thank you for agreeing
to the article.
389
00:33:47,981 --> 00:33:50,701
Of course.
It's a subject close to my heart.
390
00:33:50,701 --> 00:33:52,101
Here at King's Morton,
391
00:33:52,101 --> 00:33:54,901
we value play just as much
as time spent in the classroom.
392
00:33:54,901 --> 00:33:56,501
That's great.
393
00:33:56,501 --> 00:33:58,581
I-I actually heard the kids
on the way in.
394
00:33:58,581 --> 00:34:00,941
Is it afternoon play now?
395
00:34:00,941 --> 00:34:03,421
Erm, for another few minutes.
396
00:34:03,421 --> 00:34:04,901
We might just
be able to catch them.
397
00:34:12,581 --> 00:34:15,501
Hopscotch.
It's a traditional English game.
398
00:34:15,501 --> 00:34:18,901
Do you know it? Miss Highsmith?
399
00:34:20,261 --> 00:34:24,341
Sure, yes, it's popular. May I?
Of course.
400
00:34:25,581 --> 00:34:29,181
Now, girls, we have a visitor
all the way from America.
401
00:34:29,181 --> 00:34:32,101
Say hello.
GIRLS: Hello.
402
00:34:32,101 --> 00:34:35,421
Come on girls, speak up.
Hello.
403
00:34:35,421 --> 00:34:39,701
Maybe some of the older girls
might be less shy?
404
00:34:39,701 --> 00:34:41,941
Good idea.
I'll find you a couple to talk to.
405
00:34:41,941 --> 00:34:43,101
Thank you.
406
00:34:51,901 --> 00:34:54,621
What's your name?
What do you mean?
407
00:34:55,901 --> 00:34:57,221
WHISPERING: Come on.
408
00:34:58,941 --> 00:35:02,901
Listen carefully, Kel.
Don't go back to your lessons.
409
00:35:04,821 --> 00:35:07,381
Why is your hair like that, Mummy?
410
00:35:07,381 --> 00:35:09,781
Don't worry. It's still me.
It's OK.
411
00:35:10,861 --> 00:35:12,301
Listen very carefully.
412
00:35:12,301 --> 00:35:14,541
I need you to meet me
by the gate, OK?
413
00:35:14,541 --> 00:35:16,621
I'll explain to you when I see you,
all right?
414
00:35:19,941 --> 00:35:22,141
Here we are.
This is Poppy. This is Olivia.
415
00:35:22,141 --> 00:35:24,741
WITH ACCENT:
Poppy, Olivia, I'm Simone.
416
00:35:24,741 --> 00:35:26,181
Nice to meet you.
417
00:35:41,261 --> 00:35:42,541
OK, sweetheart?
418
00:35:45,741 --> 00:35:49,221
Shall we have some music? Yeah?
419
00:35:51,501 --> 00:35:53,501
RADIO CRACKLES
420
00:35:55,741 --> 00:36:00,061
# You gotta speed it up... #
It's our favourite, Kel.
421
00:36:01,301 --> 00:36:04,301
# Cos if you believe
That our love can reach the top
422
00:36:04,301 --> 00:36:07,141
# You gotta play around
423
00:36:07,141 --> 00:36:09,421
# But soon you will find
That there comes a time
424
00:36:09,421 --> 00:36:12,221
# For making your mind up... #
425
00:36:12,221 --> 00:36:13,501
Come on, Kel, sing along!
426
00:36:14,981 --> 00:36:18,061
# And then you've gotta put it out
427
00:36:18,061 --> 00:36:19,341
KELLY: # You gotta be sure
428
00:36:19,341 --> 00:36:23,581
BOTH: # That it's something
Everybody's gonna talk about
429
00:36:23,581 --> 00:36:26,021
# Before you decide
That the time's arrived
430
00:36:26,021 --> 00:36:29,181
# For making your mind up... #
That's it.
431
00:36:29,181 --> 00:36:31,901
# Don't let your indecision... #
432
00:36:31,901 --> 00:36:34,821
That's it.
# Take you from behind
433
00:36:34,821 --> 00:36:37,261
# Trust your inner vision... #
434
00:36:38,861 --> 00:36:41,821
DIAL TONE RINGS
435
00:36:43,501 --> 00:36:45,621
VAL: 'Hello. Alb, is that you?'
436
00:36:45,621 --> 00:36:48,141
It's Joan. Where is he?
437
00:36:48,141 --> 00:36:50,061
You tell me.
438
00:36:50,061 --> 00:36:52,461
I've just got in and found a note
saying, "I've gone abroad.
439
00:36:52,461 --> 00:36:54,301
"Don't expect to hear from me
for a while."
440
00:36:54,301 --> 00:36:55,901
'What the fuck is going on, Joan?'
441
00:36:55,901 --> 00:36:59,061
If he does call,
will you give him a message?
442
00:36:59,061 --> 00:37:02,541
'Tell him I'm looking for him.'
Joan.
443
00:37:02,541 --> 00:37:03,781
'Joan.'
444
00:37:07,701 --> 00:37:10,021
I'm gonna fucking destroy him.
445
00:38:05,501 --> 00:38:07,501
It smells funny.
446
00:38:40,741 --> 00:38:43,301
We're only gonna be here
till tomorrow.
447
00:38:44,621 --> 00:38:46,821
And then we're gonna get on a boat,
448
00:38:46,821 --> 00:38:50,741
and we're gonna drive all the way
to the sunshine.
449
00:38:50,741 --> 00:38:53,021
Is Boisie coming with us?
450
00:38:56,421 --> 00:38:57,621
Why?
451
00:39:03,661 --> 00:39:07,101
Kelly, I need you to be a good girl.
452
00:39:07,101 --> 00:39:09,541
Just do what I tell you, OK?
453
00:39:09,541 --> 00:39:12,141
Not asking me any questions.
Is that OK?
454
00:39:12,141 --> 00:39:15,261
Shall I find you a colouring book
so you can do some drawing?
455
00:39:36,061 --> 00:39:39,381
JOAN SCREAMING: 'Boisie! Boisie!'
456
00:39:42,181 --> 00:39:43,821
Mummy?
457
00:39:45,941 --> 00:39:47,621
Mummy, I've finished.
458
00:39:55,261 --> 00:39:58,701
Oh, Kel, it's brilliant.
That's me.
459
00:40:00,341 --> 00:40:02,821
And is that Peanuts?
Yes.
460
00:40:04,421 --> 00:40:07,861
And, look, there's me next to you.
No.
461
00:40:09,181 --> 00:40:12,341
That's Mama Sue, my other mummy.
462
00:40:17,741 --> 00:40:19,981
JOAN SOBS
463
00:40:22,981 --> 00:40:25,541
Mummy, stop it. Stop crying.
464
00:40:26,821 --> 00:40:29,501
Look, why don't you go
and take your lipstick off, yeah?
465
00:40:29,501 --> 00:40:33,821
There's tissues in my bag inside.
And take off that silly wig.
466
00:40:38,821 --> 00:40:40,101
Go on.
467
00:40:48,421 --> 00:40:50,941
JOAN SOBS
468
00:41:06,981 --> 00:41:10,621
'It's already started.
She's... She's happy there.'
469
00:41:12,381 --> 00:41:13,741
'It's like a...'
No...
470
00:41:13,741 --> 00:41:17,181
'..a blade to my fucking heart.'
471
00:41:17,181 --> 00:41:19,221
SHE SNIFFS AND SOBS
472
00:41:51,981 --> 00:41:53,661
Mummy! Mummy!
JOAN GASPS
473
00:41:57,381 --> 00:42:00,701
Oh, God. Oh, God. I'm sorry.
474
00:42:01,861 --> 00:42:05,581
I'm sorry, Kel. I'm so sorry.
What have I done?
475
00:42:07,461 --> 00:42:11,101
It's all right.
I'm scared, Mummy.
476
00:42:11,101 --> 00:42:14,021
I'm here. It's all right, Kel.
SHE SIGHS
477
00:42:15,101 --> 00:42:16,421
I'm so sorry.
478
00:42:17,701 --> 00:42:19,621
I want to go home.
479
00:42:47,501 --> 00:42:48,941
I need to keep you safe.
480
00:42:53,541 --> 00:42:57,021
So you're gonna go and...
and stay with Mama Sue now.
481
00:42:59,941 --> 00:43:01,901
I've got to go away.
482
00:43:04,021 --> 00:43:05,861
I'm so sorry.
483
00:43:14,301 --> 00:43:16,661
I love you so much, Kel.
484
00:43:19,541 --> 00:43:21,621
Never, ever forget that.
485
00:44:12,061 --> 00:44:15,141
Bye, Kelly.
Bye, Mummy.
486
00:44:38,261 --> 00:44:39,661
MOUTHING: Bye.
487
00:44:55,261 --> 00:44:58,141
'All I wanted was my own family.'
488
00:44:58,141 --> 00:45:01,221
Now without Kelly, Boisie...
489
00:45:02,821 --> 00:45:05,021
..there's no point.
490
00:46:21,021 --> 00:46:24,701
So, how'd you get out so soon?
You know me.
491
00:46:24,701 --> 00:46:26,141
Good behaviour.
492
00:46:28,661 --> 00:46:30,101
You got my money?
493
00:46:45,421 --> 00:46:46,581
Yeah.
494
00:46:47,781 --> 00:46:51,101
You can put your feet up now.
Going back to work.
495
00:46:51,101 --> 00:46:54,021
Necking stones, snatching rings?
496
00:46:56,181 --> 00:46:58,861
No. No more little cons.
497
00:47:00,901 --> 00:47:03,941
I'm gonna build myself
a bloody empire.
498
00:47:05,581 --> 00:47:08,901
So, you, er, wanna talk business?
Pfft.
499
00:47:11,181 --> 00:47:13,541
You think I'd work with you again?
500
00:47:13,541 --> 00:47:15,621
You left us in a fucking alley.
501
00:47:19,021 --> 00:47:20,861
I'm done with men.
502
00:47:22,981 --> 00:47:25,861
Just go. Fuck off.
503
00:47:32,261 --> 00:47:35,101
Be careful... Joan.
504
00:47:41,061 --> 00:47:45,141
And you. Watch your fucking back.
505
00:47:49,541 --> 00:47:51,461
# Darling, don't you cry
506
00:47:52,901 --> 00:47:54,861
# It's just for a while
507
00:47:54,861 --> 00:47:59,981
# Cos you'll never be the girl
If you let them rule
508
00:47:59,981 --> 00:48:02,781
# Oh, no, you'll never be the girl
509
00:48:02,781 --> 00:48:06,021
# Till you kick those dudes
510
00:48:06,021 --> 00:48:10,381
# Go, oh, glitter girl
Get your glamour on
511
00:48:10,381 --> 00:48:13,021
# Don't let the mirror fall
512
00:48:13,021 --> 00:48:16,981
# Don't let them near your soul. #
513
00:48:16,981 --> 00:48:19,021
Subtitles by accessibility@itv.com
514
00:48:19,021 --> 00:48:24,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
515
00:48:19,021 --> 00:48:29,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.