All language subtitles for Joan S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,821 --> 00:00:03,101 I know Gary's done a big job. He's in trouble. 2 00:00:03,101 --> 00:00:04,741 You keep your trap shut. 3 00:00:04,741 --> 00:00:07,021 What could I say? I don't know anything. 4 00:00:12,701 --> 00:00:14,261 Where is he? 5 00:00:17,421 --> 00:00:19,541 Kelly, wake up. Come on, love. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,941 So, you've just been made homeless, 7 00:00:21,941 --> 00:00:24,541 and you want to put your daughter in emergency care? 8 00:00:24,541 --> 00:00:26,381 I don't want to, obviously. 9 00:00:29,581 --> 00:00:30,861 Is Kelly in danger? 10 00:00:30,861 --> 00:00:32,541 Come here. 11 00:00:32,541 --> 00:00:35,061 Don't go, Mummy. Please don't go. 12 00:00:39,701 --> 00:00:41,941 Where's Kelly? I have to keep her safe. 13 00:00:41,941 --> 00:00:43,061 I wanna see Kelly. 14 00:00:51,181 --> 00:00:54,781 SIRENS 15 00:00:54,781 --> 00:00:57,501 DOOR SLAMS 16 00:00:57,501 --> 00:01:01,181 I fully intend on getting a job and a place of my own to support us, 17 00:01:01,181 --> 00:01:04,181 I just... I just need a chance. 18 00:01:11,701 --> 00:01:13,461 It's been a tough day. 19 00:01:13,461 --> 00:01:14,741 Oh, yeah, what d'you do? 20 00:01:17,181 --> 00:01:19,021 I'm a thief. 21 00:01:19,021 --> 00:01:20,381 'It's just work.' 22 00:01:20,381 --> 00:01:22,061 And it's just one job. 23 00:01:22,061 --> 00:01:23,501 Yeah, I know. 24 00:01:26,381 --> 00:01:28,821 If you rip me off, I'll kill you. 25 00:01:28,821 --> 00:01:30,101 Snap. 26 00:01:43,541 --> 00:01:45,021 RAIN POURS 27 00:01:53,261 --> 00:01:57,741 RINGING 28 00:02:13,341 --> 00:02:14,861 KELLY: 'Hello?' 29 00:02:14,861 --> 00:02:17,621 Kelly, it's me. How are you? 30 00:02:17,621 --> 00:02:19,541 'I've started riding lessons.' 31 00:02:19,541 --> 00:02:22,541 I have to wear a hat. The pony's called Peanuts. 32 00:02:22,541 --> 00:02:23,861 I miss you. 33 00:02:25,301 --> 00:02:27,461 When am I coming home? 34 00:02:27,461 --> 00:02:30,381 I'm just finding us a new place. 35 00:02:30,381 --> 00:02:32,181 It... It won't be long now, I promise. 36 00:02:32,181 --> 00:02:35,701 'Are you still coming on Thursday? You can meet Peanuts.' 37 00:02:35,701 --> 00:02:37,261 PHONE BEEPING Course I'm coming. 38 00:02:37,261 --> 00:02:40,181 I'll see you on Thursday, Kelly. I love you, Kel. Mummy? 39 00:02:43,061 --> 00:02:46,261 OK. Come on. 40 00:02:47,581 --> 00:02:50,101 RAIN POURS 41 00:05:14,301 --> 00:05:18,501 Not a single chip on this, mint condition. Incredibly rare. 42 00:05:21,101 --> 00:05:24,941 Now, you see the gilding here? That's all hand painted. 43 00:05:26,301 --> 00:05:29,541 Look at that coral pattern. So... 44 00:05:31,181 --> 00:05:33,061 ..just delicate. Slip moulded. 45 00:05:34,701 --> 00:05:36,981 Yeah, circa 1840. 46 00:05:36,981 --> 00:05:38,421 How d'you know? 47 00:05:41,341 --> 00:05:43,621 My new assistant, learning the ropes. 48 00:05:43,621 --> 00:05:47,981 Cos, Joan, prior to that, they didn't indent the saucers. 49 00:05:48,941 --> 00:05:50,381 Oh. 50 00:05:50,381 --> 00:05:51,941 200 for the set? 51 00:05:53,301 --> 00:05:55,181 I'll give you 50 for the teapot. 52 00:05:55,181 --> 00:05:57,421 Oh, no. No, no. 53 00:05:58,461 --> 00:06:00,701 Can't break up the set. It's miraculous it's complete. 54 00:06:00,701 --> 00:06:03,301 I'm sorry, I misunderstood. 55 00:06:03,301 --> 00:06:06,141 I thought you said you were very good friends. 56 00:06:06,141 --> 00:06:08,901 But I do have some charming Delftware, 57 00:06:08,901 --> 00:06:11,661 if you're looking to economise? No. 58 00:06:11,661 --> 00:06:13,421 150 for the whole set? 59 00:06:13,421 --> 00:06:15,461 160, cash. 60 00:06:17,701 --> 00:06:19,541 I'll throw in a free gift wrap. 61 00:06:19,541 --> 00:06:21,101 Pick it up four o'clock. 62 00:06:29,061 --> 00:06:31,901 Beautiful yellow sapphire. Burmese. 63 00:06:35,141 --> 00:06:37,181 Thank you so much. Thank you. 64 00:06:38,621 --> 00:06:40,941 All right, take care, I'll see you later. 65 00:06:43,461 --> 00:06:45,181 Not bad for a night's work. 66 00:06:47,101 --> 00:06:48,261 So, where d'you get it from? 67 00:06:48,261 --> 00:06:51,181 Just my warehouse, where I keep all my stock. 68 00:06:51,181 --> 00:06:52,581 Where's that, then? 69 00:06:53,621 --> 00:06:56,261 No. My whole life's in there. 70 00:06:59,661 --> 00:07:01,021 You don't trust me. 71 00:07:02,981 --> 00:07:04,901 So, where are your stones, Joan? 72 00:07:07,581 --> 00:07:09,421 I see you're ready to start work. 73 00:07:10,741 --> 00:07:13,701 Right, I've got the perfect job for you. 74 00:07:13,701 --> 00:07:14,941 What is it? 75 00:07:14,941 --> 00:07:17,661 First, we've got to clean up after the last one you did. 76 00:07:21,741 --> 00:07:23,421 Oh, look at him. 77 00:07:24,701 --> 00:07:26,381 Bloody perv. 78 00:07:29,141 --> 00:07:30,661 Go on, then, in you go. 79 00:07:32,381 --> 00:07:34,941 I told you, a good thief always covers their tracks. 80 00:07:37,301 --> 00:07:39,301 If you disappear into thin air, 81 00:07:39,301 --> 00:07:40,661 he'll suspect it's you 82 00:07:40,661 --> 00:07:43,101 when he discovers his stones are gone. 83 00:07:43,101 --> 00:07:44,741 He'll give your name to the police. 84 00:07:46,261 --> 00:07:48,461 And our next job will be ten times more risky. 85 00:07:50,621 --> 00:07:51,861 I like risk. 86 00:07:51,861 --> 00:07:54,781 Well, I can't work with an amateur so... 87 00:07:55,821 --> 00:07:57,341 Fine. 88 00:07:59,421 --> 00:08:01,061 Never had it in you anyway. 89 00:08:04,941 --> 00:08:07,941 Poke me in the eye, then. What? 90 00:08:07,941 --> 00:08:09,541 Fine, I'll do it myself. 91 00:08:16,781 --> 00:08:19,141 What? I've gotta look the part. 92 00:08:29,981 --> 00:08:33,141 It's my dad. Lung cancer. 93 00:08:34,381 --> 00:08:36,741 Oh... Joan. 94 00:08:37,981 --> 00:08:40,541 I am... so sorry. 95 00:08:42,181 --> 00:08:45,541 I don't wanna let you down, but I have to go to him... 96 00:08:45,541 --> 00:08:46,661 in Scotland. 97 00:08:48,181 --> 00:08:50,661 You don't give it another thought. 98 00:08:50,661 --> 00:08:52,181 Family is everything. 99 00:08:53,821 --> 00:08:56,341 Thank you. That's very kind. 100 00:09:02,181 --> 00:09:04,621 By the way, is... is Linda all right? 101 00:09:05,901 --> 00:09:07,181 What do you mean? 102 00:09:07,181 --> 00:09:10,861 Oh... she's got terrible money problems. 103 00:09:10,861 --> 00:09:12,661 Credit cards, all sorts. 104 00:09:14,061 --> 00:09:15,301 Oh. 105 00:09:17,661 --> 00:09:20,181 What about this one, Boisie? A tenner? 106 00:09:21,581 --> 00:09:22,661 Or this one? 107 00:09:22,661 --> 00:09:24,461 You know I don't buy rubbish. 108 00:09:24,461 --> 00:09:26,381 What? I thought you liked old shit. 109 00:09:26,381 --> 00:09:27,861 Just a cheque book, like I said. 110 00:09:28,941 --> 00:09:31,981 Didn't put you down as a kite. Not for me, is it? 111 00:09:31,981 --> 00:09:34,261 Here y'are, 60 quid. 100. 112 00:09:34,261 --> 00:09:37,741 70, cos I'm in a good mood. 113 00:09:50,141 --> 00:09:51,981 All right, mate? All right, Boisie? 114 00:09:55,341 --> 00:09:59,221 "First-class employee, picked up the business in no time". 115 00:09:59,221 --> 00:10:01,781 And I can have my job back whenever I like. 116 00:10:01,781 --> 00:10:02,941 That might be useful. 117 00:10:04,141 --> 00:10:05,821 No, I'm never going back. 118 00:10:10,461 --> 00:10:11,621 I'm impressed, Joan. 119 00:10:11,621 --> 00:10:13,661 So, come on, tell me, what's this job, then? 120 00:10:14,741 --> 00:10:16,301 It's a job of two halves. 121 00:10:16,301 --> 00:10:17,901 The first half is preparation. 122 00:10:19,621 --> 00:10:21,221 Shopping time. 123 00:10:22,701 --> 00:10:24,261 But I wanna nick jewels, 124 00:10:24,261 --> 00:10:26,301 not shoplift with a dodgy cheque book. 125 00:10:26,301 --> 00:10:28,381 Yes, yes, all in good time. 126 00:10:28,381 --> 00:10:29,861 I'm only doing this one job. 127 00:10:29,861 --> 00:10:32,381 And this is the first part of it. 128 00:10:32,381 --> 00:10:33,861 So, what am I nicking? Clothes. 129 00:10:33,861 --> 00:10:36,221 Here, practise. 130 00:10:36,221 --> 00:10:38,341 Mrs R Hamilton. 131 00:10:38,341 --> 00:10:40,341 It's just squiggles. It doesn't matter. 132 00:10:43,421 --> 00:10:45,301 What d'you think the R stands for? 133 00:10:45,301 --> 00:10:46,941 Whatever you like. 134 00:10:46,941 --> 00:10:48,781 Rachel? Rebecca? 135 00:10:49,821 --> 00:10:53,341 Roxy. Call me Rox. 136 00:10:55,301 --> 00:10:56,861 OK, right. 137 00:10:56,861 --> 00:10:59,981 We gotta go down the high street, get some photos done. 138 00:10:59,981 --> 00:11:02,421 What? Why? You need a passport. 139 00:11:02,421 --> 00:11:05,101 Once you've nicked the gear, we're going to Spain tomorrow. 140 00:11:07,341 --> 00:11:10,021 Spain? Oh, my God. 141 00:11:10,021 --> 00:11:11,621 Oh, Kelly... 142 00:11:11,621 --> 00:11:13,981 I've gotta be back Thursday afternoon. 143 00:11:13,981 --> 00:11:16,661 That's all right, we'll fly back early that morning. 144 00:11:16,661 --> 00:11:17,981 Plenty of time. 145 00:11:19,341 --> 00:11:22,221 The second part of the job is we need to courier some jewellery. 146 00:11:22,221 --> 00:11:26,621 Three high-value pieces lifted from a house in Mayfair last week. 147 00:11:26,621 --> 00:11:28,581 My mate Albie sells it out in Spain, 148 00:11:28,581 --> 00:11:30,581 where the pigs aren't looking for it. 149 00:11:30,581 --> 00:11:33,701 We take it over, he pays us on delivery. 150 00:11:33,701 --> 00:11:36,141 So, we're gonna take a regular flight, 151 00:11:36,141 --> 00:11:37,541 pose as a wealthy couple. 152 00:11:37,541 --> 00:11:39,861 That's why you need the clobber. You have to look the part. 153 00:11:44,141 --> 00:11:46,541 Roxy will need to look classy. 154 00:11:46,541 --> 00:11:48,181 Choose three of four outfits. 155 00:11:48,181 --> 00:11:50,901 Day and evening wear. Nothing too flash. 156 00:11:52,101 --> 00:11:56,781 When you're in the store, stay calm. Enjoy it. 157 00:11:56,781 --> 00:11:58,661 You're just a filthy rich woman 158 00:11:58,661 --> 00:12:00,821 doing your last-minute holiday shopping. 159 00:12:00,821 --> 00:12:03,181 Would you like me to put those in the changing rooms for you? 160 00:12:03,181 --> 00:12:06,981 Yes, please. Thank you. 161 00:12:08,221 --> 00:12:10,701 CLEARS THROAT Roxy... 162 00:12:10,701 --> 00:12:12,221 Rox, Roxy Hamilton. 163 00:12:12,221 --> 00:12:13,661 All right in there, Madam? 164 00:12:17,021 --> 00:12:19,581 You look smashing. 165 00:12:19,581 --> 00:12:21,141 Is it for a special occasion? 166 00:12:21,141 --> 00:12:22,781 I'm off to Spain. 167 00:12:22,781 --> 00:12:25,781 Oh, you lucky thing. I know. 168 00:12:33,661 --> 00:12:35,101 BOISIE: 'When you get to the till, 169 00:12:35,101 --> 00:12:38,101 'they're gonna ask for a cheque guarantee card.' 170 00:12:38,101 --> 00:12:39,821 There you go. Cheque guarantee card? 171 00:12:42,741 --> 00:12:45,541 Er, I'm sorry, I... 172 00:12:45,541 --> 00:12:47,941 BOISIE: 'Ride it out. Trust me.' 173 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 I'm so sorry. 174 00:12:49,421 --> 00:12:51,981 I, erm... Left it at home? 175 00:12:51,981 --> 00:12:55,421 Yeah, what an idiot. Done the same myself. 176 00:12:55,421 --> 00:12:59,061 Just write me out three cheques - 50, 50 and 45.99. 177 00:12:59,061 --> 00:13:00,341 Thanks. 178 00:13:00,341 --> 00:13:02,061 BOISIE: 'Once you've got your outfits, 179 00:13:02,061 --> 00:13:03,621 'get out of the store sharpish.' 180 00:13:03,621 --> 00:13:04,701 Have a good day. You too. 181 00:13:04,701 --> 00:13:08,861 'Don't get distracted, Joan. Come straight back to my flat.' 182 00:13:57,221 --> 00:14:00,621 Where's the ladies room? Through the door on the left, Madam. 183 00:14:26,101 --> 00:14:27,941 SOFT MUSIC PLAYS 184 00:14:27,941 --> 00:14:29,981 PHONE RINGS 185 00:14:29,981 --> 00:14:31,101 DOOR OPENS 186 00:14:31,101 --> 00:14:32,941 Didn't expect to see you again so soon. 187 00:14:32,941 --> 00:14:35,661 Me neither. Got an unexpected haul. 188 00:14:42,381 --> 00:14:44,421 Right. 189 00:14:44,421 --> 00:14:46,621 You've been busy, love. 190 00:14:46,621 --> 00:14:49,581 Yeah, she's a right proper talent. 191 00:14:49,581 --> 00:14:51,461 If not something of a loose cannon. 192 00:15:02,021 --> 00:15:04,061 Give you a tenner each item. 193 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 No, they're all at least 40 new. 194 00:15:07,541 --> 00:15:09,501 Hmm, there's no price tags. 195 00:15:10,541 --> 00:15:11,981 I wrote the prices down. 196 00:15:11,981 --> 00:15:13,381 Ha... 197 00:15:20,421 --> 00:15:23,821 You've got a right one here, mate. £1,000, the lot. 198 00:15:26,981 --> 00:15:30,221 700. Eight. Take it or leave it. 199 00:15:32,981 --> 00:15:34,501 Yeah. 200 00:16:02,421 --> 00:16:03,861 Suits you. 201 00:16:05,701 --> 00:16:07,021 Hm. 202 00:16:10,101 --> 00:16:12,101 Impressive work, love. See you again. 203 00:16:20,421 --> 00:16:22,621 Leave the price tags on next time. 204 00:16:22,621 --> 00:16:24,501 Punters like to know how much they've saved 205 00:16:24,501 --> 00:16:25,861 when he's selling round the pubs. 206 00:16:25,861 --> 00:16:27,461 Well, there won't be a next time. 207 00:16:27,461 --> 00:16:30,581 Spain, then I'm done. Oh... 208 00:16:31,981 --> 00:16:33,701 What do you really want, Roxy? 209 00:16:34,901 --> 00:16:37,621 Right now, 380 quid. 210 00:16:37,621 --> 00:16:39,421 Half the profits minus 20 for the wig. 211 00:16:39,421 --> 00:16:41,421 But I only told you to nick the clothes, so... 212 00:16:42,661 --> 00:16:45,621 OK, well, I don't always do what I'm told, 213 00:16:45,621 --> 00:16:47,861 especially if I have better ideas. 214 00:16:47,861 --> 00:16:49,741 I introduced you to the fence. 215 00:16:49,741 --> 00:16:54,061 And, er... I, er, bought the cheque book, so... 216 00:16:55,141 --> 00:16:57,621 Yeah, I reckon we're about even. 217 00:16:57,621 --> 00:17:00,221 Are you fucking kidding me? 218 00:17:00,221 --> 00:17:01,861 Maybe. 219 00:17:04,061 --> 00:17:06,901 Yeah... maybe I am. 220 00:17:09,901 --> 00:17:11,781 Come on, then. Hand it over. 221 00:17:13,981 --> 00:17:15,461 Come and get it. 222 00:17:19,821 --> 00:17:20,981 Come on. 223 00:17:22,341 --> 00:17:24,221 Pay Roxy her half. 224 00:17:26,021 --> 00:17:27,061 Or what? 225 00:17:27,061 --> 00:17:31,461 She'll walk out, and you'll never see her again. 226 00:17:31,461 --> 00:17:33,581 You like walking out, don't you? 227 00:17:44,181 --> 00:17:46,781 D'you wanna know what Roxy wears under her dress? 228 00:17:54,021 --> 00:17:55,501 And what else? 229 00:17:55,501 --> 00:17:57,101 Nothing. 230 00:19:23,701 --> 00:19:26,861 I watched something on telly once about clean freaks. 231 00:19:28,101 --> 00:19:29,901 You're not a psychopath, are ya? 232 00:19:31,661 --> 00:19:33,421 No. 233 00:19:35,621 --> 00:19:36,861 You iron as well? 234 00:19:36,861 --> 00:19:38,261 Only my bank notes. 235 00:19:39,301 --> 00:19:40,381 What?! 236 00:19:42,101 --> 00:19:44,021 Who d'you learn to clean off? Your mum? 237 00:19:46,621 --> 00:19:49,661 Who then? Big sister? 238 00:19:50,701 --> 00:19:51,901 Prison. 239 00:19:53,021 --> 00:19:54,501 Learned everything there, really. 240 00:19:55,861 --> 00:19:57,821 Yeah, but not antiques. Yeah, I did. 241 00:20:01,061 --> 00:20:03,501 I picked up a book from the library. Got really into it. 242 00:20:03,501 --> 00:20:04,901 Ordered another one. 243 00:20:04,901 --> 00:20:06,341 Why? 244 00:20:06,341 --> 00:20:07,541 Dunno. 245 00:20:09,581 --> 00:20:12,701 All the hallmarks, the categories. Everything has a value. 246 00:20:14,941 --> 00:20:16,381 Mm. 247 00:20:18,581 --> 00:20:20,501 Right. To work. 248 00:20:29,301 --> 00:20:33,261 For you. The gear's inside. 249 00:20:33,261 --> 00:20:35,501 If I carry an attache case with ladies' jewels in, 250 00:20:35,501 --> 00:20:38,381 it'll look dodgy. So... 251 00:20:38,381 --> 00:20:41,101 So, you want me to take it on the plane, bear all the risk? 252 00:20:41,101 --> 00:20:42,781 You've got the balls, haven't you? 253 00:20:44,501 --> 00:20:46,541 Course I have. 254 00:20:46,541 --> 00:20:48,261 The passport's a good forgery. 255 00:20:49,701 --> 00:20:51,141 I believe in you, Joan. 256 00:20:54,381 --> 00:20:57,621 Yeah, but... what are you paying me? 257 00:20:57,621 --> 00:21:00,421 Grand. Two grand. 258 00:21:07,221 --> 00:21:09,341 So, when's the flight? Midday. 259 00:21:10,381 --> 00:21:12,021 Better get ready, then. 260 00:21:33,461 --> 00:21:37,341 I reckon amateurs carry their gear in shiny, new attache cases. 261 00:21:37,341 --> 00:21:39,381 Professionals wear 'em. 262 00:21:43,741 --> 00:21:45,461 Then let's go to Spain. 263 00:21:55,701 --> 00:21:57,701 FLIGHT ATTENDANT: Please stow your hand luggage 264 00:21:57,701 --> 00:21:59,261 either in the overhead compartments, 265 00:21:59,261 --> 00:22:01,301 or underneath the seat in front of you. 266 00:22:01,301 --> 00:22:02,581 It's a full flight today, 267 00:22:02,581 --> 00:22:04,661 so we appreciate your co-operation. Good morning. 268 00:22:04,661 --> 00:22:07,141 It's all right, Joan, we're through security now. 269 00:22:07,141 --> 00:22:08,421 Hi. 270 00:22:09,821 --> 00:22:11,301 Lovely, thank you. Thank you. 271 00:22:11,301 --> 00:22:12,581 Hi. Hi. 272 00:22:12,581 --> 00:22:15,741 Ah, Mrs Hamilton. If you could step aside and wait for my colleague 273 00:22:15,741 --> 00:22:17,141 from passport control. 274 00:22:18,421 --> 00:22:20,021 OK. 275 00:22:20,021 --> 00:22:21,541 What's the, er, issue? 276 00:22:21,541 --> 00:22:24,461 Er, if you could just wait here. Thank you. 277 00:22:24,461 --> 00:22:26,581 Hi. Good morning. 278 00:22:26,581 --> 00:22:28,141 Thank you. Lovely, thank you. 279 00:22:29,501 --> 00:22:30,581 Thank you. 280 00:22:32,061 --> 00:22:34,341 Excuse me, please. Coming through. Thank you very much. 281 00:22:34,341 --> 00:22:36,181 Thank you. Excuse me. 282 00:22:36,181 --> 00:22:37,261 Mrs Hamilton? 283 00:22:38,501 --> 00:22:39,821 You left it on the counter. 284 00:22:43,981 --> 00:22:47,381 Thank you. Sorry, my wife's a very nervous flier. 285 00:22:49,781 --> 00:22:51,581 I thought you'd flown before. 286 00:22:51,581 --> 00:22:53,781 Do I look like I've fucking flown before? 287 00:22:53,781 --> 00:22:55,261 Hold my hand. 288 00:22:55,261 --> 00:22:57,661 Hold my hand. I said hold my bloody hand. 289 00:22:59,181 --> 00:23:00,381 Ooh... 290 00:23:02,701 --> 00:23:04,701 Yeah. Are we in the air? Yeah. 291 00:23:04,701 --> 00:23:06,021 Yeah? Yes. 292 00:23:06,021 --> 00:23:08,901 Oh! Ha-ha. Whoo! 293 00:23:14,941 --> 00:23:17,781 MUSIC: 'Begin the Beguine' by Julio Iglesias 294 00:23:30,501 --> 00:23:33,261 # When they begin 295 00:23:35,141 --> 00:23:37,221 # The beguine 296 00:23:38,821 --> 00:23:42,421 # Quiero sentir 297 00:23:42,421 --> 00:23:45,701 # Las cosas de siempre 298 00:23:46,861 --> 00:23:50,581 # Quiero saber 299 00:23:50,581 --> 00:23:53,581 # Si tu aun me quieres 300 00:23:55,381 --> 00:23:57,941 # Quiero volver 301 00:23:59,221 --> 00:24:01,541 # A empezar 302 00:24:02,861 --> 00:24:05,501 # When they begin 303 00:24:07,821 --> 00:24:09,621 # The beguine... # 304 00:24:10,901 --> 00:24:15,461 Oh... I've never seen anything like this in my life. 305 00:24:15,461 --> 00:24:17,901 It's so beautiful. 306 00:24:17,901 --> 00:24:19,781 GASPS Can we go to the beach? 307 00:24:19,781 --> 00:24:21,821 All in good time. 308 00:24:21,821 --> 00:24:23,621 We need to drop the gear off with Albie first. 309 00:24:24,941 --> 00:24:26,461 So, we'll swing by his club. 310 00:24:27,661 --> 00:24:30,701 You need to act dumb around his missus, all right? 311 00:24:30,701 --> 00:24:33,221 Pretend you're my bird. Because? 312 00:24:33,221 --> 00:24:34,661 She doesn't know about business. 313 00:24:37,541 --> 00:24:40,021 Better take the gear off before we get there also. 314 00:24:41,021 --> 00:24:42,061 You'll love him. 315 00:24:43,381 --> 00:24:45,621 Is he into antiques as well? 316 00:24:45,621 --> 00:24:47,101 No. 317 00:24:47,101 --> 00:24:49,221 No, he's nothing like me. 318 00:24:49,221 --> 00:24:50,741 How d'you meet? 319 00:24:50,741 --> 00:24:53,421 Inside. He was my cell mate. 320 00:24:54,461 --> 00:24:56,101 Come on, let's get paid. 321 00:25:10,701 --> 00:25:13,021 Have you finished with that? Yeah. Yeah? 322 00:25:13,021 --> 00:25:14,461 We'll go in a minute. 323 00:25:14,461 --> 00:25:16,901 Albie. Morning, mate. 324 00:25:16,901 --> 00:25:18,861 Never better. CHUCKLES 325 00:25:18,861 --> 00:25:20,861 Hi. Joan. Hi, I'm Val. This is Jonny. 326 00:25:20,861 --> 00:25:22,621 Hi, Jonny. 327 00:25:22,621 --> 00:25:24,261 So, how's the big smoke, Boise? 328 00:25:25,741 --> 00:25:28,981 Business all right? Good, yeah. Yeah, very good. 329 00:25:30,661 --> 00:25:32,661 Joan's started working for me. 330 00:25:32,661 --> 00:25:34,621 Oh, so do you know all about antiques then? 331 00:25:34,621 --> 00:25:35,941 I'm teaching her. 332 00:25:35,941 --> 00:25:38,781 All right, let the girl speak for herself, Boisie. 333 00:25:38,781 --> 00:25:40,621 Thank you! 334 00:25:40,621 --> 00:25:42,861 Er, yeah, I'm learning the trade. 335 00:25:42,861 --> 00:25:44,141 But in my own way. 336 00:25:44,141 --> 00:25:45,221 How's that, then? 337 00:25:45,221 --> 00:25:47,821 Well, I won't let a man boss me around. 338 00:25:49,541 --> 00:25:51,301 Ooh... JOAN CHUCKLES 339 00:25:52,501 --> 00:25:54,541 Must be nice growing up out here. 340 00:25:54,541 --> 00:25:56,141 Oh, not really. 341 00:25:56,141 --> 00:25:58,661 He hasn't got any friends here. That's not true. 342 00:25:58,661 --> 00:26:00,661 How would you know? You're never around. 343 00:26:00,661 --> 00:26:03,741 Someone's gotta earn the bread, especially at the rate you spend it. 344 00:26:03,741 --> 00:26:05,061 Children, children. 345 00:26:06,781 --> 00:26:08,821 Never have kids, Joan. 346 00:26:08,821 --> 00:26:10,741 No end of bloody trouble, eh? 347 00:26:10,741 --> 00:26:12,061 We should be getting off, Albie. 348 00:26:12,061 --> 00:26:14,581 Oh, I just need a word with Boise. 349 00:26:26,061 --> 00:26:29,221 You know, you're the first girl he's brought out here. 350 00:26:29,221 --> 00:26:31,341 I think he just wanted company on the flight. 351 00:26:31,341 --> 00:26:32,781 CHUCKLES 352 00:26:34,101 --> 00:26:35,941 So, what kind of work is Albie in? 353 00:26:35,941 --> 00:26:38,941 Oh, importing stuff. This and that, you know? 354 00:26:38,941 --> 00:26:40,221 What kind of stuff? 355 00:26:40,221 --> 00:26:42,461 I don't really get involved. 356 00:26:44,301 --> 00:26:46,141 Right, Val, Jonny, vamos. 357 00:26:46,141 --> 00:26:48,901 Er, you're about tomorrow, aren't you? Yeah. 358 00:26:48,901 --> 00:26:51,541 Yeah, we're staying at Hotel Rondo. Yeah. 359 00:26:51,541 --> 00:26:53,341 See you there. BOISIE CLICKS TONGUE 360 00:26:53,341 --> 00:26:54,621 Come on, babe. Joan. 361 00:26:54,621 --> 00:26:56,181 Nice to meet you, Joan. 362 00:26:56,181 --> 00:26:59,101 Bye. Bye, Jonny. Bye. 363 00:27:02,061 --> 00:27:03,861 Two grand. Your cut. 364 00:27:06,141 --> 00:27:09,101 Count it. I trust you. 365 00:27:09,101 --> 00:27:11,101 Always count the money, Joan. 366 00:27:18,941 --> 00:27:21,821 MUSIC: 'Club Tropicana' by Wham! 367 00:27:28,581 --> 00:27:30,381 CONCIERGE: Welcome back, Mr Hannington. 368 00:27:30,381 --> 00:27:33,981 Good to see you again. Thank you. 369 00:27:33,981 --> 00:27:36,701 # Brush shoulders with the stars 370 00:27:36,701 --> 00:27:39,221 # Where strangers take you By the hand 371 00:27:39,221 --> 00:27:42,221 # And welcome you to wonderland 372 00:27:42,221 --> 00:27:45,581 # From beneath their panamas... # 373 00:27:45,581 --> 00:27:47,341 Your key, Mr Hannington. 374 00:27:50,901 --> 00:27:52,261 Muchas gracias. 375 00:27:54,661 --> 00:27:58,261 Que tenga un buen dia. Cheers. 376 00:27:58,261 --> 00:28:03,021 # But don't worry You can suntan... # 377 00:28:03,021 --> 00:28:04,341 SHE LAUGHS 378 00:28:04,341 --> 00:28:06,781 # Then kiss in Tropicana's heat 379 00:28:06,781 --> 00:28:09,861 # Watch the waves break on the bay 380 00:28:09,861 --> 00:28:12,501 # Oh, soft white sands A blue lagoon 381 00:28:12,501 --> 00:28:15,381 # Cocktail time, a summer's tune 382 00:28:15,381 --> 00:28:17,901 # A whole night's holiday... # 383 00:28:17,901 --> 00:28:20,581 Here you go. Cheers. 384 00:28:33,701 --> 00:28:38,221 So, why do you think Albie keeps everything from Val? 385 00:28:38,221 --> 00:28:40,861 She knows, deep down she does. 386 00:28:42,221 --> 00:28:44,461 Yeah, that's how I was with Gary. 387 00:28:46,861 --> 00:28:48,781 Albie's solid, Joan. 388 00:28:49,941 --> 00:28:52,541 First night in an adult nick, I was put in a cell with him. 389 00:28:52,541 --> 00:28:55,261 He told me who to befriend, who to avoid. 390 00:28:56,381 --> 00:28:59,581 He looked out for you. Yeah. Mm. 391 00:29:01,101 --> 00:29:02,861 Then I taught him how to play backgammon, 392 00:29:02,861 --> 00:29:04,101 took a load of money off him, 393 00:29:04,101 --> 00:29:06,021 he's been trying to get over it ever since. 394 00:29:12,741 --> 00:29:14,461 I'm never gonna be like Val again. 395 00:29:17,781 --> 00:29:19,541 I need to run my own life. 396 00:29:29,381 --> 00:29:32,821 Come on. You said you would. 397 00:29:32,821 --> 00:29:35,501 I can't swim. Nor can I. 398 00:29:37,341 --> 00:29:38,901 Come on. It's warm. 399 00:29:41,101 --> 00:29:44,661 Come on! Why are you being like that? 400 00:29:44,661 --> 00:29:45,861 Oi! 401 00:29:47,621 --> 00:29:49,061 Oh! 402 00:30:27,541 --> 00:30:31,581 So, they just give you all this stuff for free? Uh-huh. 403 00:30:38,581 --> 00:30:41,221 What's this? Shoehorn. 404 00:30:43,141 --> 00:30:45,541 That's useful. 405 00:30:45,541 --> 00:30:47,901 Right, what about this little packet? 406 00:30:47,901 --> 00:30:49,541 Sewing kit. 407 00:30:51,621 --> 00:30:54,661 I mean, who does sewing on their holidays? 408 00:30:57,941 --> 00:31:00,101 Move in with me, Joan. 409 00:31:01,581 --> 00:31:03,021 What? 410 00:31:03,021 --> 00:31:04,421 When we get home. 411 00:31:07,261 --> 00:31:10,501 Are you taking the piss? We've only just met. 412 00:31:10,501 --> 00:31:11,701 I like you. 413 00:31:13,301 --> 00:31:14,861 I think we make a good team. 414 00:31:19,461 --> 00:31:22,621 I can't. I need to get my own flat. 415 00:31:27,701 --> 00:31:29,181 For me and Kelly. 416 00:32:32,221 --> 00:32:35,301 MUSIC: 'Give It Up' by KC and The Sunshine Band 417 00:32:40,701 --> 00:32:44,301 He's gonna bloody love you. You are so cute. 418 00:32:51,421 --> 00:32:53,861 Boisie. It's me. Wake up. 419 00:32:56,381 --> 00:32:59,341 Say hello. Isn't he sweet? 420 00:33:01,861 --> 00:33:03,021 Have you lost your mind? 421 00:33:03,021 --> 00:33:05,501 You can't take a fucking dog on a plane. 422 00:33:05,501 --> 00:33:09,501 It's for Jonny. He needs friends. 423 00:33:10,741 --> 00:33:15,461 # I'd just like to make you mine All mine... # 424 00:33:15,461 --> 00:33:17,701 HE CHUCKLES 425 00:33:19,181 --> 00:33:21,141 It's not fucking funny, Boisie. 426 00:33:21,141 --> 00:33:23,581 MUSIC: 'Just An Illusion' by Imagination 427 00:33:29,661 --> 00:33:32,021 Jonny loves the dog. He's made up. 428 00:33:32,021 --> 00:33:33,581 Did you give him a name yet? 429 00:33:33,581 --> 00:33:34,901 What? Name? 430 00:33:34,901 --> 00:33:38,101 Oh, er, Arnie. What?! 431 00:33:38,101 --> 00:33:40,461 Like the Terminator. His idea. 432 00:33:40,461 --> 00:33:42,781 MUSIC: 'Poison Arrow' by ABC 433 00:33:42,781 --> 00:33:46,061 Oh, come on. Come on. 434 00:33:46,061 --> 00:33:49,741 He deserved it, trust me. He really did. Did he? 435 00:33:49,741 --> 00:33:51,061 Oh, there they go. 436 00:33:52,861 --> 00:33:54,141 I'm smitten, Albie. 437 00:33:57,061 --> 00:33:59,021 Can you blame me? Look at her. 438 00:34:03,741 --> 00:34:05,901 What you got her doing, selling on in the shop? 439 00:34:07,981 --> 00:34:09,381 She's a thief. 440 00:34:11,141 --> 00:34:13,461 She already nicked a load of stuff on her own. 441 00:34:13,461 --> 00:34:14,901 Toasters and tellies? 442 00:34:14,901 --> 00:34:16,901 Diamonds... 443 00:34:16,901 --> 00:34:19,421 loose. 444 00:34:19,421 --> 00:34:21,101 She swallowed 'em from her work. 445 00:34:23,101 --> 00:34:25,781 Business and pleasure all in one cute, little package. 446 00:34:25,781 --> 00:34:27,381 Yeah. 447 00:34:28,501 --> 00:34:31,181 Yeah, no, I reckon we'll make a good team, she's a natural. 448 00:34:32,501 --> 00:34:34,581 Is that your dick talking? 449 00:34:34,581 --> 00:34:36,341 Married life getting you down? 450 00:34:37,581 --> 00:34:38,741 LAUGHS 451 00:34:38,741 --> 00:34:40,301 You chose to leave London. 452 00:34:42,141 --> 00:34:44,701 Come back if you're bored. Or broke. 453 00:34:44,701 --> 00:34:47,861 # Shoot that poison arrow 454 00:34:49,741 --> 00:34:53,501 # Shoot that poison arrow To my heart 455 00:34:53,501 --> 00:34:55,181 # Shoot that poison arrow 456 00:34:57,221 --> 00:35:00,501 # No rhythm in cymbals No tempo in drums 457 00:35:00,501 --> 00:35:04,741 # Love on arrival She comes when she comes... # 458 00:35:04,741 --> 00:35:06,701 Boisie... he's smitten. 459 00:35:08,341 --> 00:35:09,901 Treat him good, yeah? 460 00:35:13,301 --> 00:35:16,581 We worked together for years, I still look out for him. 461 00:35:16,581 --> 00:35:18,461 Oh, you're his baby-sitter, are ya? 462 00:35:20,221 --> 00:35:22,301 Been asking about you, Joan. 463 00:35:22,301 --> 00:35:25,301 I found out your ex did a job for me back in the day. 464 00:35:27,061 --> 00:35:28,861 You've spoken to Gary? 465 00:35:28,861 --> 00:35:32,341 Says you was a right nightmare... 466 00:35:32,341 --> 00:35:34,061 ran off with his kid. 467 00:35:34,061 --> 00:35:36,981 Well, Gary's a bloody liar. 468 00:35:36,981 --> 00:35:39,101 You're sexy when your blood's up. 469 00:35:41,341 --> 00:35:43,621 Fuck you. Hey, Joan, I'm just joking. 470 00:35:46,741 --> 00:35:48,901 # Shoot that poison arrow. # 471 00:35:54,021 --> 00:35:56,781 'Good morning, ladies and gentlemen, this is the flight deck. 472 00:35:56,781 --> 00:35:59,141 'I have just been informed by air traffic control that, 473 00:35:59,141 --> 00:36:00,941 'due to unforeseen circumstances, 474 00:36:00,941 --> 00:36:03,821 'our departure has been delayed by approximately 60 minutes.' 475 00:36:03,821 --> 00:36:04,861 Shit. 476 00:36:04,861 --> 00:36:07,101 'I apologise for this delay and the inconvenience...' 477 00:36:07,101 --> 00:36:10,181 Boisie, did you hear that? It's all right, calm down. 478 00:36:10,181 --> 00:36:11,941 You promised I'd be back. 479 00:36:11,941 --> 00:36:13,941 You never said it could be late. How can it be late? 480 00:36:13,941 --> 00:36:15,781 It's not like there's any traffic up there... 481 00:36:15,781 --> 00:36:17,621 It's only an hour. Only?! Yeah. 482 00:36:17,621 --> 00:36:20,661 If I'm an hour late for Kelly, and the social find out... 483 00:36:20,661 --> 00:36:23,341 What? The world's gonna end? Huh... 484 00:36:24,821 --> 00:36:26,821 You really don't get it, do you? 485 00:36:26,821 --> 00:36:28,301 I just think you're over-reacting. 486 00:36:28,301 --> 00:36:31,061 Cos you don't have a kid, you don't understand family. 487 00:36:31,061 --> 00:36:33,941 That's not fair. I think it is. 488 00:36:33,941 --> 00:36:36,461 I mean, who are you? 489 00:36:36,461 --> 00:36:39,781 Why d'you even bring me out here? Can you cut it out? 490 00:36:39,781 --> 00:36:41,981 You could have done the job on your own. 491 00:36:41,981 --> 00:36:44,061 You could have put the gear in your own bag? Shh. 492 00:36:44,061 --> 00:36:45,701 Isn't that what you normally do, Boise? 493 00:36:45,701 --> 00:36:49,021 I've been looking for a partner since Albie left, 494 00:36:49,021 --> 00:36:50,301 and I want us to work together. 495 00:36:50,301 --> 00:36:52,581 What, so this whole thing was just a test? 496 00:36:52,581 --> 00:36:55,861 Seeing if I'd obey your little rules, steal to order, 497 00:36:55,861 --> 00:36:57,861 have the bottle to go through customs? 498 00:36:57,861 --> 00:36:59,541 Calm down. 499 00:36:59,541 --> 00:37:01,381 Oh, I'm really fucking calm (!) 500 00:37:01,381 --> 00:37:03,461 I've got my cash, counted it, thanks for the tip. 501 00:37:03,461 --> 00:37:05,181 I'm gonna go get my daughter. 502 00:37:05,181 --> 00:37:06,581 Joan... 503 00:37:10,301 --> 00:37:14,021 'Scuse me? I need to get off. I need to call my sister. 504 00:37:14,021 --> 00:37:17,101 My daughter's waiting for me, and she's only six. 505 00:37:18,221 --> 00:37:19,421 Sorry, it's not possible. 506 00:37:29,581 --> 00:37:32,501 'Ladies and gentlemen this is your captain again. 507 00:37:32,501 --> 00:37:35,421 'We will shortly be starting our descent into London. 508 00:37:35,421 --> 00:37:38,461 'I do apologise, once again, for our late departure. 509 00:37:38,461 --> 00:37:41,741 'We should have you on the ground 90 minutes later than scheduled. 510 00:37:43,621 --> 00:37:46,101 'Flight crew, please prepare the cabin for landing.' 511 00:37:58,181 --> 00:38:01,341 Oh, thank you. Ah, it's melting already. 512 00:38:06,821 --> 00:38:09,341 My baby! Mummy! 513 00:38:14,301 --> 00:38:15,421 Thank you. 514 00:38:19,501 --> 00:38:23,261 Oh, God. Sweetheart. Let me see you, come on. 515 00:38:23,261 --> 00:38:24,301 GASPS 516 00:38:24,301 --> 00:38:27,221 You are growing up way too fast, missy. 517 00:38:27,221 --> 00:38:30,981 Look at your hair. Beautiful. 518 00:38:30,981 --> 00:38:32,901 You having fun? Yeah. 519 00:38:32,901 --> 00:38:34,261 Give me a cuddle. 520 00:38:43,741 --> 00:38:46,341 How was it? Oh, it was great. 521 00:38:46,341 --> 00:38:49,941 I can't wait to get her back. Sorry if I was a bit late. 522 00:38:53,141 --> 00:38:56,261 Kelly's doing really well, Joan. 523 00:38:56,261 --> 00:38:58,381 She's missing you, of course, but, erm, 524 00:38:58,381 --> 00:39:01,781 she's forming a healthy relationship with the Ashburys. 525 00:39:01,781 --> 00:39:04,301 And they've enrolled her in a fantastic school. 526 00:39:04,301 --> 00:39:06,901 Just until you're ready for her. 527 00:39:08,181 --> 00:39:10,141 But I'm... I'm ready. I'm ready now. 528 00:39:11,181 --> 00:39:13,981 We need to make sure that you're on an even keel, 529 00:39:13,981 --> 00:39:15,861 properly settled. 530 00:39:15,861 --> 00:39:19,501 But I... I am settled. I'm... I'm working in a jewellers. 531 00:39:19,501 --> 00:39:20,981 I'm living with my sister. 532 00:39:23,341 --> 00:39:25,981 We tried calling you yesterday. 533 00:39:25,981 --> 00:39:27,901 Nancy said you'd moved out. 534 00:39:29,261 --> 00:39:30,861 Have the two of you fallen out? 535 00:39:33,181 --> 00:39:35,381 No. No, I... I, erm... 536 00:39:35,381 --> 00:39:38,061 Erm, Nancy suggested we try your place of work. 537 00:39:39,501 --> 00:39:42,141 Look, I had to leave, the boss was a perv. 538 00:39:42,141 --> 00:39:45,181 Have you got another job? Yeah, course I have. 539 00:39:45,181 --> 00:39:47,301 Doing what? What is this, 20 fucking questions? 540 00:39:49,141 --> 00:39:52,221 Sorry. I'm sorry. I just... 541 00:39:54,421 --> 00:39:58,101 I'm-I'm-I'm... I'm ready for Kelly, I'm all set. 542 00:39:58,101 --> 00:39:59,421 Er, er, if you don't believe me, 543 00:39:59,421 --> 00:40:02,861 look, I've got the deposit for a flat, right here, look. 544 00:40:04,501 --> 00:40:05,901 See, there. 545 00:40:07,341 --> 00:40:09,181 We ran some other checks. 546 00:40:09,181 --> 00:40:11,941 The police told us you stole a car. 547 00:40:13,181 --> 00:40:14,661 But... 548 00:40:14,661 --> 00:40:18,501 But I had no choice, I... I was so desperate to see Kel and... 549 00:40:18,501 --> 00:40:22,181 And I've got a suspen... Look, please, just give me a chance. 550 00:40:22,181 --> 00:40:25,141 Our only concern is for Kelly's welfare. 551 00:40:27,141 --> 00:40:29,701 And where she is right now, she has security... 552 00:40:29,701 --> 00:40:31,381 Yeah, a posh school and ponies. 553 00:40:31,381 --> 00:40:35,661 It's true that the Ashburys have a regular source of income, 554 00:40:35,661 --> 00:40:40,141 but they also offer Kelly a stable, loving home. 555 00:40:40,141 --> 00:40:44,101 And... until you can provide that... 556 00:40:45,741 --> 00:40:48,941 ..I'm afraid we think that she's better off where she is. 557 00:40:52,381 --> 00:40:57,941 And we've obtained a court order formally placing Kelly in our care. 558 00:41:05,981 --> 00:41:07,501 It's not forever, Joan. 559 00:41:09,941 --> 00:41:11,501 We'll put a plan in place 560 00:41:11,501 --> 00:41:14,701 and arrange regular meetings to assess your progress. 561 00:41:14,701 --> 00:41:15,901 And over time... 562 00:41:15,901 --> 00:41:19,101 It'll get harder. You're making it too hard for me. 563 00:41:21,021 --> 00:41:25,781 You just need to prove to us that you're a good, reliable mummy. 564 00:41:30,781 --> 00:41:32,701 You've got a lovely colour, Joan. 565 00:41:32,701 --> 00:41:34,701 Have you been away somewhere? 566 00:41:35,701 --> 00:41:38,261 It's fake. It's all fucking fake. 567 00:41:56,101 --> 00:41:58,821 Vodka and orange, please. Sure. 568 00:42:11,821 --> 00:42:14,421 Keep the change. Thanks. 569 00:42:14,421 --> 00:42:18,021 MUSIC: 'Kayleigh' by Marillion 570 00:42:55,141 --> 00:42:56,821 Thanks for bringing my stuff. 571 00:42:58,181 --> 00:43:00,581 Well, I'd buy you a drink, but it looks like you're sorted. 572 00:43:05,301 --> 00:43:06,581 How is Kelly? 573 00:43:09,221 --> 00:43:11,301 Yeah, yeah, she's good. 574 00:43:13,661 --> 00:43:14,861 But, I, er... 575 00:43:16,021 --> 00:43:18,141 ..can't get her back just for a bit. 576 00:43:19,741 --> 00:43:22,781 I've gotta prove myself to the social. 577 00:43:22,781 --> 00:43:24,701 Oh, I'm sorry. 578 00:43:26,061 --> 00:43:27,261 Yeah, me too. 579 00:43:29,181 --> 00:43:31,061 So, are you looking for somewhere to stay? 580 00:43:38,101 --> 00:43:39,421 Come on. 581 00:43:41,261 --> 00:43:43,061 Come on. 582 00:43:45,541 --> 00:43:47,581 Come back with me. 583 00:43:48,701 --> 00:43:50,301 You still want that? 584 00:43:58,661 --> 00:44:01,781 If I'm gonna get Kelly back, I need money. 585 00:44:02,941 --> 00:44:04,341 Course you do. 586 00:44:04,341 --> 00:44:06,901 No, I mean proper money. 587 00:44:06,901 --> 00:44:11,141 I wanna buy a house, six bedrooms, 588 00:44:11,141 --> 00:44:14,421 books in all the shelves, horse outside... 589 00:44:14,421 --> 00:44:16,261 Fuck it, two horses. 590 00:44:16,261 --> 00:44:17,901 I mean money, money. 591 00:44:18,981 --> 00:44:20,261 Know what I mean? 592 00:44:21,861 --> 00:44:23,861 Yeah, I reckon I do. 593 00:44:25,221 --> 00:44:27,701 What are we waiting for? 594 00:44:27,701 --> 00:44:31,221 # Darling, don't you cry 595 00:44:31,221 --> 00:44:33,261 # It's just for a while 596 00:44:33,261 --> 00:44:35,181 # Cos you'll never be the girl 597 00:44:35,181 --> 00:44:37,701 # If you let them rule 598 00:44:37,701 --> 00:44:41,021 # Oh, no, you'll never be the girl 599 00:44:41,021 --> 00:44:43,741 # Till you kick those blues 600 00:44:43,741 --> 00:44:48,181 # Glitter girl, get your glamour on 601 00:44:48,181 --> 00:44:50,821 # Don't let the mirror fall 602 00:44:50,821 --> 00:44:55,261 # Don't let them in your soul. # 603 00:44:55,261 --> 00:44:57,301 Subtitles by accessibility@itv.com 604 00:44:57,301 --> 00:45:02,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 605 00:44:57,301 --> 00:45:07,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.