Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,821 --> 00:00:03,101
I know Gary's done a big job.
He's in trouble.
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,741
You keep your trap shut.
3
00:00:04,741 --> 00:00:07,021
What could I say?
I don't know anything.
4
00:00:12,701 --> 00:00:14,261
Where is he?
5
00:00:17,421 --> 00:00:19,541
Kelly, wake up. Come on, love.
6
00:00:19,541 --> 00:00:21,941
So, you've just been made homeless,
7
00:00:21,941 --> 00:00:24,541
and you want to put your daughter
in emergency care?
8
00:00:24,541 --> 00:00:26,381
I don't want to, obviously.
9
00:00:29,581 --> 00:00:30,861
Is Kelly in danger?
10
00:00:30,861 --> 00:00:32,541
Come here.
11
00:00:32,541 --> 00:00:35,061
Don't go, Mummy. Please don't go.
12
00:00:39,701 --> 00:00:41,941
Where's Kelly?
I have to keep her safe.
13
00:00:41,941 --> 00:00:43,061
I wanna see Kelly.
14
00:00:51,181 --> 00:00:54,781
SIRENS
15
00:00:54,781 --> 00:00:57,501
DOOR SLAMS
16
00:00:57,501 --> 00:01:01,181
I fully intend on getting a job
and a place of my own to support us,
17
00:01:01,181 --> 00:01:04,181
I just... I just need a chance.
18
00:01:11,701 --> 00:01:13,461
It's been a tough day.
19
00:01:13,461 --> 00:01:14,741
Oh, yeah, what d'you do?
20
00:01:17,181 --> 00:01:19,021
I'm a thief.
21
00:01:19,021 --> 00:01:20,381
'It's just work.'
22
00:01:20,381 --> 00:01:22,061
And it's just one job.
23
00:01:22,061 --> 00:01:23,501
Yeah, I know.
24
00:01:26,381 --> 00:01:28,821
If you rip me off, I'll kill you.
25
00:01:28,821 --> 00:01:30,101
Snap.
26
00:01:43,541 --> 00:01:45,021
RAIN POURS
27
00:01:53,261 --> 00:01:57,741
RINGING
28
00:02:13,341 --> 00:02:14,861
KELLY: 'Hello?'
29
00:02:14,861 --> 00:02:17,621
Kelly, it's me. How are you?
30
00:02:17,621 --> 00:02:19,541
'I've started riding lessons.'
31
00:02:19,541 --> 00:02:22,541
I have to wear a hat.
The pony's called Peanuts.
32
00:02:22,541 --> 00:02:23,861
I miss you.
33
00:02:25,301 --> 00:02:27,461
When am I coming home?
34
00:02:27,461 --> 00:02:30,381
I'm just finding us a new place.
35
00:02:30,381 --> 00:02:32,181
It... It won't be long now,
I promise.
36
00:02:32,181 --> 00:02:35,701
'Are you still coming on Thursday?
You can meet Peanuts.'
37
00:02:35,701 --> 00:02:37,261
PHONE BEEPING
Course I'm coming.
38
00:02:37,261 --> 00:02:40,181
I'll see you on Thursday, Kelly.
I love you, Kel. Mummy?
39
00:02:43,061 --> 00:02:46,261
OK. Come on.
40
00:02:47,581 --> 00:02:50,101
RAIN POURS
41
00:05:14,301 --> 00:05:18,501
Not a single chip on this,
mint condition. Incredibly rare.
42
00:05:21,101 --> 00:05:24,941
Now, you see the gilding here?
That's all hand painted.
43
00:05:26,301 --> 00:05:29,541
Look at that coral pattern. So...
44
00:05:31,181 --> 00:05:33,061
..just delicate. Slip moulded.
45
00:05:34,701 --> 00:05:36,981
Yeah, circa 1840.
46
00:05:36,981 --> 00:05:38,421
How d'you know?
47
00:05:41,341 --> 00:05:43,621
My new assistant,
learning the ropes.
48
00:05:43,621 --> 00:05:47,981
Cos, Joan, prior to that,
they didn't indent the saucers.
49
00:05:48,941 --> 00:05:50,381
Oh.
50
00:05:50,381 --> 00:05:51,941
200 for the set?
51
00:05:53,301 --> 00:05:55,181
I'll give you 50 for the teapot.
52
00:05:55,181 --> 00:05:57,421
Oh, no. No, no.
53
00:05:58,461 --> 00:06:00,701
Can't break up the set.
It's miraculous it's complete.
54
00:06:00,701 --> 00:06:03,301
I'm sorry, I misunderstood.
55
00:06:03,301 --> 00:06:06,141
I thought you said
you were very good friends.
56
00:06:06,141 --> 00:06:08,901
But I do have
some charming Delftware,
57
00:06:08,901 --> 00:06:11,661
if you're looking to economise?
No.
58
00:06:11,661 --> 00:06:13,421
150 for the whole set?
59
00:06:13,421 --> 00:06:15,461
160, cash.
60
00:06:17,701 --> 00:06:19,541
I'll throw in a free gift wrap.
61
00:06:19,541 --> 00:06:21,101
Pick it up four o'clock.
62
00:06:29,061 --> 00:06:31,901
Beautiful yellow sapphire.
Burmese.
63
00:06:35,141 --> 00:06:37,181
Thank you so much.
Thank you.
64
00:06:38,621 --> 00:06:40,941
All right, take care,
I'll see you later.
65
00:06:43,461 --> 00:06:45,181
Not bad for a night's work.
66
00:06:47,101 --> 00:06:48,261
So, where d'you get it from?
67
00:06:48,261 --> 00:06:51,181
Just my warehouse,
where I keep all my stock.
68
00:06:51,181 --> 00:06:52,581
Where's that, then?
69
00:06:53,621 --> 00:06:56,261
No. My whole life's in there.
70
00:06:59,661 --> 00:07:01,021
You don't trust me.
71
00:07:02,981 --> 00:07:04,901
So, where are your stones, Joan?
72
00:07:07,581 --> 00:07:09,421
I see you're ready to start work.
73
00:07:10,741 --> 00:07:13,701
Right, I've got the perfect job
for you.
74
00:07:13,701 --> 00:07:14,941
What is it?
75
00:07:14,941 --> 00:07:17,661
First, we've got to clean up
after the last one you did.
76
00:07:21,741 --> 00:07:23,421
Oh, look at him.
77
00:07:24,701 --> 00:07:26,381
Bloody perv.
78
00:07:29,141 --> 00:07:30,661
Go on, then, in you go.
79
00:07:32,381 --> 00:07:34,941
I told you, a good thief
always covers their tracks.
80
00:07:37,301 --> 00:07:39,301
If you disappear into thin air,
81
00:07:39,301 --> 00:07:40,661
he'll suspect it's you
82
00:07:40,661 --> 00:07:43,101
when he discovers
his stones are gone.
83
00:07:43,101 --> 00:07:44,741
He'll give your name to the police.
84
00:07:46,261 --> 00:07:48,461
And our next job
will be ten times more risky.
85
00:07:50,621 --> 00:07:51,861
I like risk.
86
00:07:51,861 --> 00:07:54,781
Well, I can't work with an amateur
so...
87
00:07:55,821 --> 00:07:57,341
Fine.
88
00:07:59,421 --> 00:08:01,061
Never had it in you anyway.
89
00:08:04,941 --> 00:08:07,941
Poke me in the eye, then.
What?
90
00:08:07,941 --> 00:08:09,541
Fine, I'll do it myself.
91
00:08:16,781 --> 00:08:19,141
What? I've gotta look the part.
92
00:08:29,981 --> 00:08:33,141
It's my dad. Lung cancer.
93
00:08:34,381 --> 00:08:36,741
Oh... Joan.
94
00:08:37,981 --> 00:08:40,541
I am... so sorry.
95
00:08:42,181 --> 00:08:45,541
I don't wanna let you down,
but I have to go to him...
96
00:08:45,541 --> 00:08:46,661
in Scotland.
97
00:08:48,181 --> 00:08:50,661
You don't give it another thought.
98
00:08:50,661 --> 00:08:52,181
Family is everything.
99
00:08:53,821 --> 00:08:56,341
Thank you. That's very kind.
100
00:09:02,181 --> 00:09:04,621
By the way, is...
is Linda all right?
101
00:09:05,901 --> 00:09:07,181
What do you mean?
102
00:09:07,181 --> 00:09:10,861
Oh... she's got
terrible money problems.
103
00:09:10,861 --> 00:09:12,661
Credit cards, all sorts.
104
00:09:14,061 --> 00:09:15,301
Oh.
105
00:09:17,661 --> 00:09:20,181
What about this one, Boisie?
A tenner?
106
00:09:21,581 --> 00:09:22,661
Or this one?
107
00:09:22,661 --> 00:09:24,461
You know I don't buy rubbish.
108
00:09:24,461 --> 00:09:26,381
What? I thought you liked old shit.
109
00:09:26,381 --> 00:09:27,861
Just a cheque book, like I said.
110
00:09:28,941 --> 00:09:31,981
Didn't put you down as a kite.
Not for me, is it?
111
00:09:31,981 --> 00:09:34,261
Here y'are, 60 quid.
100.
112
00:09:34,261 --> 00:09:37,741
70, cos I'm in a good mood.
113
00:09:50,141 --> 00:09:51,981
All right, mate?
All right, Boisie?
114
00:09:55,341 --> 00:09:59,221
"First-class employee,
picked up the business in no time".
115
00:09:59,221 --> 00:10:01,781
And I can have my job back
whenever I like.
116
00:10:01,781 --> 00:10:02,941
That might be useful.
117
00:10:04,141 --> 00:10:05,821
No, I'm never going back.
118
00:10:10,461 --> 00:10:11,621
I'm impressed, Joan.
119
00:10:11,621 --> 00:10:13,661
So, come on, tell me,
what's this job, then?
120
00:10:14,741 --> 00:10:16,301
It's a job of two halves.
121
00:10:16,301 --> 00:10:17,901
The first half is preparation.
122
00:10:19,621 --> 00:10:21,221
Shopping time.
123
00:10:22,701 --> 00:10:24,261
But I wanna nick jewels,
124
00:10:24,261 --> 00:10:26,301
not shoplift
with a dodgy cheque book.
125
00:10:26,301 --> 00:10:28,381
Yes, yes, all in good time.
126
00:10:28,381 --> 00:10:29,861
I'm only doing this one job.
127
00:10:29,861 --> 00:10:32,381
And this is the first part of it.
128
00:10:32,381 --> 00:10:33,861
So, what am I nicking?
Clothes.
129
00:10:33,861 --> 00:10:36,221
Here, practise.
130
00:10:36,221 --> 00:10:38,341
Mrs R Hamilton.
131
00:10:38,341 --> 00:10:40,341
It's just squiggles.
It doesn't matter.
132
00:10:43,421 --> 00:10:45,301
What d'you think the R stands for?
133
00:10:45,301 --> 00:10:46,941
Whatever you like.
134
00:10:46,941 --> 00:10:48,781
Rachel? Rebecca?
135
00:10:49,821 --> 00:10:53,341
Roxy. Call me Rox.
136
00:10:55,301 --> 00:10:56,861
OK, right.
137
00:10:56,861 --> 00:10:59,981
We gotta go down the high street,
get some photos done.
138
00:10:59,981 --> 00:11:02,421
What? Why?
You need a passport.
139
00:11:02,421 --> 00:11:05,101
Once you've nicked the gear,
we're going to Spain tomorrow.
140
00:11:07,341 --> 00:11:10,021
Spain? Oh, my God.
141
00:11:10,021 --> 00:11:11,621
Oh, Kelly...
142
00:11:11,621 --> 00:11:13,981
I've gotta be back
Thursday afternoon.
143
00:11:13,981 --> 00:11:16,661
That's all right, we'll fly back
early that morning.
144
00:11:16,661 --> 00:11:17,981
Plenty of time.
145
00:11:19,341 --> 00:11:22,221
The second part of the job is
we need to courier some jewellery.
146
00:11:22,221 --> 00:11:26,621
Three high-value pieces lifted
from a house in Mayfair last week.
147
00:11:26,621 --> 00:11:28,581
My mate Albie sells it out in Spain,
148
00:11:28,581 --> 00:11:30,581
where the pigs
aren't looking for it.
149
00:11:30,581 --> 00:11:33,701
We take it over,
he pays us on delivery.
150
00:11:33,701 --> 00:11:36,141
So, we're gonna take
a regular flight,
151
00:11:36,141 --> 00:11:37,541
pose as a wealthy couple.
152
00:11:37,541 --> 00:11:39,861
That's why you need the clobber.
You have to look the part.
153
00:11:44,141 --> 00:11:46,541
Roxy will need to look classy.
154
00:11:46,541 --> 00:11:48,181
Choose three of four outfits.
155
00:11:48,181 --> 00:11:50,901
Day and evening wear.
Nothing too flash.
156
00:11:52,101 --> 00:11:56,781
When you're in the store, stay calm.
Enjoy it.
157
00:11:56,781 --> 00:11:58,661
You're just a filthy rich woman
158
00:11:58,661 --> 00:12:00,821
doing your last-minute
holiday shopping.
159
00:12:00,821 --> 00:12:03,181
Would you like me to put those
in the changing rooms for you?
160
00:12:03,181 --> 00:12:06,981
Yes, please. Thank you.
161
00:12:08,221 --> 00:12:10,701
CLEARS THROAT
Roxy...
162
00:12:10,701 --> 00:12:12,221
Rox, Roxy Hamilton.
163
00:12:12,221 --> 00:12:13,661
All right in there, Madam?
164
00:12:17,021 --> 00:12:19,581
You look smashing.
165
00:12:19,581 --> 00:12:21,141
Is it for a special occasion?
166
00:12:21,141 --> 00:12:22,781
I'm off to Spain.
167
00:12:22,781 --> 00:12:25,781
Oh, you lucky thing.
I know.
168
00:12:33,661 --> 00:12:35,101
BOISIE: 'When you get to the till,
169
00:12:35,101 --> 00:12:38,101
'they're gonna ask for
a cheque guarantee card.'
170
00:12:38,101 --> 00:12:39,821
There you go.
Cheque guarantee card?
171
00:12:42,741 --> 00:12:45,541
Er, I'm sorry, I...
172
00:12:45,541 --> 00:12:47,941
BOISIE: 'Ride it out. Trust me.'
173
00:12:47,941 --> 00:12:49,421
I'm so sorry.
174
00:12:49,421 --> 00:12:51,981
I, erm...
Left it at home?
175
00:12:51,981 --> 00:12:55,421
Yeah, what an idiot.
Done the same myself.
176
00:12:55,421 --> 00:12:59,061
Just write me out three cheques -
50, 50 and 45.99.
177
00:12:59,061 --> 00:13:00,341
Thanks.
178
00:13:00,341 --> 00:13:02,061
BOISIE:
'Once you've got your outfits,
179
00:13:02,061 --> 00:13:03,621
'get out of the store sharpish.'
180
00:13:03,621 --> 00:13:04,701
Have a good day.
You too.
181
00:13:04,701 --> 00:13:08,861
'Don't get distracted, Joan.
Come straight back to my flat.'
182
00:13:57,221 --> 00:14:00,621
Where's the ladies room?
Through the door on the left, Madam.
183
00:14:26,101 --> 00:14:27,941
SOFT MUSIC PLAYS
184
00:14:27,941 --> 00:14:29,981
PHONE RINGS
185
00:14:29,981 --> 00:14:31,101
DOOR OPENS
186
00:14:31,101 --> 00:14:32,941
Didn't expect to see you again
so soon.
187
00:14:32,941 --> 00:14:35,661
Me neither. Got an unexpected haul.
188
00:14:42,381 --> 00:14:44,421
Right.
189
00:14:44,421 --> 00:14:46,621
You've been busy, love.
190
00:14:46,621 --> 00:14:49,581
Yeah, she's a right proper talent.
191
00:14:49,581 --> 00:14:51,461
If not something of a loose cannon.
192
00:15:02,021 --> 00:15:04,061
Give you a tenner each item.
193
00:15:04,061 --> 00:15:07,541
No, they're all at least 40 new.
194
00:15:07,541 --> 00:15:09,501
Hmm, there's no price tags.
195
00:15:10,541 --> 00:15:11,981
I wrote the prices down.
196
00:15:11,981 --> 00:15:13,381
Ha...
197
00:15:20,421 --> 00:15:23,821
You've got a right one here, mate.
£1,000, the lot.
198
00:15:26,981 --> 00:15:30,221
700.
Eight. Take it or leave it.
199
00:15:32,981 --> 00:15:34,501
Yeah.
200
00:16:02,421 --> 00:16:03,861
Suits you.
201
00:16:05,701 --> 00:16:07,021
Hm.
202
00:16:10,101 --> 00:16:12,101
Impressive work, love.
See you again.
203
00:16:20,421 --> 00:16:22,621
Leave the price tags on next time.
204
00:16:22,621 --> 00:16:24,501
Punters like to know
how much they've saved
205
00:16:24,501 --> 00:16:25,861
when he's selling round the pubs.
206
00:16:25,861 --> 00:16:27,461
Well, there won't be a next time.
207
00:16:27,461 --> 00:16:30,581
Spain, then I'm done.
Oh...
208
00:16:31,981 --> 00:16:33,701
What do you really want, Roxy?
209
00:16:34,901 --> 00:16:37,621
Right now, 380 quid.
210
00:16:37,621 --> 00:16:39,421
Half the profits
minus 20 for the wig.
211
00:16:39,421 --> 00:16:41,421
But I only told you
to nick the clothes, so...
212
00:16:42,661 --> 00:16:45,621
OK, well,
I don't always do what I'm told,
213
00:16:45,621 --> 00:16:47,861
especially if I have better ideas.
214
00:16:47,861 --> 00:16:49,741
I introduced you to the fence.
215
00:16:49,741 --> 00:16:54,061
And, er... I, er,
bought the cheque book, so...
216
00:16:55,141 --> 00:16:57,621
Yeah, I reckon we're about even.
217
00:16:57,621 --> 00:17:00,221
Are you fucking kidding me?
218
00:17:00,221 --> 00:17:01,861
Maybe.
219
00:17:04,061 --> 00:17:06,901
Yeah... maybe I am.
220
00:17:09,901 --> 00:17:11,781
Come on, then. Hand it over.
221
00:17:13,981 --> 00:17:15,461
Come and get it.
222
00:17:19,821 --> 00:17:20,981
Come on.
223
00:17:22,341 --> 00:17:24,221
Pay Roxy her half.
224
00:17:26,021 --> 00:17:27,061
Or what?
225
00:17:27,061 --> 00:17:31,461
She'll walk out,
and you'll never see her again.
226
00:17:31,461 --> 00:17:33,581
You like walking out, don't you?
227
00:17:44,181 --> 00:17:46,781
D'you wanna know what Roxy wears
under her dress?
228
00:17:54,021 --> 00:17:55,501
And what else?
229
00:17:55,501 --> 00:17:57,101
Nothing.
230
00:19:23,701 --> 00:19:26,861
I watched something on telly once
about clean freaks.
231
00:19:28,101 --> 00:19:29,901
You're not a psychopath, are ya?
232
00:19:31,661 --> 00:19:33,421
No.
233
00:19:35,621 --> 00:19:36,861
You iron as well?
234
00:19:36,861 --> 00:19:38,261
Only my bank notes.
235
00:19:39,301 --> 00:19:40,381
What?!
236
00:19:42,101 --> 00:19:44,021
Who d'you learn to clean off?
Your mum?
237
00:19:46,621 --> 00:19:49,661
Who then? Big sister?
238
00:19:50,701 --> 00:19:51,901
Prison.
239
00:19:53,021 --> 00:19:54,501
Learned everything there, really.
240
00:19:55,861 --> 00:19:57,821
Yeah, but not antiques.
Yeah, I did.
241
00:20:01,061 --> 00:20:03,501
I picked up a book from the library.
Got really into it.
242
00:20:03,501 --> 00:20:04,901
Ordered another one.
243
00:20:04,901 --> 00:20:06,341
Why?
244
00:20:06,341 --> 00:20:07,541
Dunno.
245
00:20:09,581 --> 00:20:12,701
All the hallmarks, the categories.
Everything has a value.
246
00:20:14,941 --> 00:20:16,381
Mm.
247
00:20:18,581 --> 00:20:20,501
Right. To work.
248
00:20:29,301 --> 00:20:33,261
For you. The gear's inside.
249
00:20:33,261 --> 00:20:35,501
If I carry an attache case
with ladies' jewels in,
250
00:20:35,501 --> 00:20:38,381
it'll look dodgy. So...
251
00:20:38,381 --> 00:20:41,101
So, you want me to take it
on the plane, bear all the risk?
252
00:20:41,101 --> 00:20:42,781
You've got the balls, haven't you?
253
00:20:44,501 --> 00:20:46,541
Course I have.
254
00:20:46,541 --> 00:20:48,261
The passport's a good forgery.
255
00:20:49,701 --> 00:20:51,141
I believe in you, Joan.
256
00:20:54,381 --> 00:20:57,621
Yeah, but... what are you paying me?
257
00:20:57,621 --> 00:21:00,421
Grand.
Two grand.
258
00:21:07,221 --> 00:21:09,341
So, when's the flight?
Midday.
259
00:21:10,381 --> 00:21:12,021
Better get ready, then.
260
00:21:33,461 --> 00:21:37,341
I reckon amateurs carry their gear
in shiny, new attache cases.
261
00:21:37,341 --> 00:21:39,381
Professionals wear 'em.
262
00:21:43,741 --> 00:21:45,461
Then let's go to Spain.
263
00:21:55,701 --> 00:21:57,701
FLIGHT ATTENDANT:
Please stow your hand luggage
264
00:21:57,701 --> 00:21:59,261
either in the overhead compartments,
265
00:21:59,261 --> 00:22:01,301
or underneath the seat
in front of you.
266
00:22:01,301 --> 00:22:02,581
It's a full flight today,
267
00:22:02,581 --> 00:22:04,661
so we appreciate your co-operation.
Good morning.
268
00:22:04,661 --> 00:22:07,141
It's all right, Joan,
we're through security now.
269
00:22:07,141 --> 00:22:08,421
Hi.
270
00:22:09,821 --> 00:22:11,301
Lovely, thank you.
Thank you.
271
00:22:11,301 --> 00:22:12,581
Hi.
Hi.
272
00:22:12,581 --> 00:22:15,741
Ah, Mrs Hamilton. If you could
step aside and wait for my colleague
273
00:22:15,741 --> 00:22:17,141
from passport control.
274
00:22:18,421 --> 00:22:20,021
OK.
275
00:22:20,021 --> 00:22:21,541
What's the, er, issue?
276
00:22:21,541 --> 00:22:24,461
Er, if you could just wait here.
Thank you.
277
00:22:24,461 --> 00:22:26,581
Hi.
Good morning.
278
00:22:26,581 --> 00:22:28,141
Thank you.
Lovely, thank you.
279
00:22:29,501 --> 00:22:30,581
Thank you.
280
00:22:32,061 --> 00:22:34,341
Excuse me, please. Coming through.
Thank you very much.
281
00:22:34,341 --> 00:22:36,181
Thank you.
Excuse me.
282
00:22:36,181 --> 00:22:37,261
Mrs Hamilton?
283
00:22:38,501 --> 00:22:39,821
You left it on the counter.
284
00:22:43,981 --> 00:22:47,381
Thank you. Sorry,
my wife's a very nervous flier.
285
00:22:49,781 --> 00:22:51,581
I thought you'd flown before.
286
00:22:51,581 --> 00:22:53,781
Do I look like
I've fucking flown before?
287
00:22:53,781 --> 00:22:55,261
Hold my hand.
288
00:22:55,261 --> 00:22:57,661
Hold my hand.
I said hold my bloody hand.
289
00:22:59,181 --> 00:23:00,381
Ooh...
290
00:23:02,701 --> 00:23:04,701
Yeah.
Are we in the air? Yeah.
291
00:23:04,701 --> 00:23:06,021
Yeah?
Yes.
292
00:23:06,021 --> 00:23:08,901
Oh! Ha-ha. Whoo!
293
00:23:14,941 --> 00:23:17,781
MUSIC: 'Begin the Beguine'
by Julio Iglesias
294
00:23:30,501 --> 00:23:33,261
# When they begin
295
00:23:35,141 --> 00:23:37,221
# The beguine
296
00:23:38,821 --> 00:23:42,421
# Quiero sentir
297
00:23:42,421 --> 00:23:45,701
# Las cosas de siempre
298
00:23:46,861 --> 00:23:50,581
# Quiero saber
299
00:23:50,581 --> 00:23:53,581
# Si tu aun me quieres
300
00:23:55,381 --> 00:23:57,941
# Quiero volver
301
00:23:59,221 --> 00:24:01,541
# A empezar
302
00:24:02,861 --> 00:24:05,501
# When they begin
303
00:24:07,821 --> 00:24:09,621
# The beguine... #
304
00:24:10,901 --> 00:24:15,461
Oh... I've never seen anything
like this in my life.
305
00:24:15,461 --> 00:24:17,901
It's so beautiful.
306
00:24:17,901 --> 00:24:19,781
GASPS
Can we go to the beach?
307
00:24:19,781 --> 00:24:21,821
All in good time.
308
00:24:21,821 --> 00:24:23,621
We need to drop the gear off
with Albie first.
309
00:24:24,941 --> 00:24:26,461
So, we'll swing by his club.
310
00:24:27,661 --> 00:24:30,701
You need to act dumb
around his missus, all right?
311
00:24:30,701 --> 00:24:33,221
Pretend you're my bird.
Because?
312
00:24:33,221 --> 00:24:34,661
She doesn't know about business.
313
00:24:37,541 --> 00:24:40,021
Better take the gear off
before we get there also.
314
00:24:41,021 --> 00:24:42,061
You'll love him.
315
00:24:43,381 --> 00:24:45,621
Is he into antiques as well?
316
00:24:45,621 --> 00:24:47,101
No.
317
00:24:47,101 --> 00:24:49,221
No, he's nothing like me.
318
00:24:49,221 --> 00:24:50,741
How d'you meet?
319
00:24:50,741 --> 00:24:53,421
Inside. He was my cell mate.
320
00:24:54,461 --> 00:24:56,101
Come on, let's get paid.
321
00:25:10,701 --> 00:25:13,021
Have you finished with that?
Yeah. Yeah?
322
00:25:13,021 --> 00:25:14,461
We'll go in a minute.
323
00:25:14,461 --> 00:25:16,901
Albie. Morning, mate.
324
00:25:16,901 --> 00:25:18,861
Never better.
CHUCKLES
325
00:25:18,861 --> 00:25:20,861
Hi. Joan.
Hi, I'm Val. This is Jonny.
326
00:25:20,861 --> 00:25:22,621
Hi, Jonny.
327
00:25:22,621 --> 00:25:24,261
So, how's the big smoke, Boise?
328
00:25:25,741 --> 00:25:28,981
Business all right?
Good, yeah. Yeah, very good.
329
00:25:30,661 --> 00:25:32,661
Joan's started working for me.
330
00:25:32,661 --> 00:25:34,621
Oh, so do you know
all about antiques then?
331
00:25:34,621 --> 00:25:35,941
I'm teaching her.
332
00:25:35,941 --> 00:25:38,781
All right, let the girl
speak for herself, Boisie.
333
00:25:38,781 --> 00:25:40,621
Thank you!
334
00:25:40,621 --> 00:25:42,861
Er, yeah, I'm learning the trade.
335
00:25:42,861 --> 00:25:44,141
But in my own way.
336
00:25:44,141 --> 00:25:45,221
How's that, then?
337
00:25:45,221 --> 00:25:47,821
Well, I won't let a man
boss me around.
338
00:25:49,541 --> 00:25:51,301
Ooh...
JOAN CHUCKLES
339
00:25:52,501 --> 00:25:54,541
Must be nice growing up out here.
340
00:25:54,541 --> 00:25:56,141
Oh, not really.
341
00:25:56,141 --> 00:25:58,661
He hasn't got any friends here.
That's not true.
342
00:25:58,661 --> 00:26:00,661
How would you know?
You're never around.
343
00:26:00,661 --> 00:26:03,741
Someone's gotta earn the bread,
especially at the rate you spend it.
344
00:26:03,741 --> 00:26:05,061
Children, children.
345
00:26:06,781 --> 00:26:08,821
Never have kids, Joan.
346
00:26:08,821 --> 00:26:10,741
No end of bloody trouble, eh?
347
00:26:10,741 --> 00:26:12,061
We should be getting off, Albie.
348
00:26:12,061 --> 00:26:14,581
Oh, I just need a word with Boise.
349
00:26:26,061 --> 00:26:29,221
You know, you're the first girl
he's brought out here.
350
00:26:29,221 --> 00:26:31,341
I think he just wanted company
on the flight.
351
00:26:31,341 --> 00:26:32,781
CHUCKLES
352
00:26:34,101 --> 00:26:35,941
So, what kind of work is Albie in?
353
00:26:35,941 --> 00:26:38,941
Oh, importing stuff.
This and that, you know?
354
00:26:38,941 --> 00:26:40,221
What kind of stuff?
355
00:26:40,221 --> 00:26:42,461
I don't really get involved.
356
00:26:44,301 --> 00:26:46,141
Right, Val, Jonny, vamos.
357
00:26:46,141 --> 00:26:48,901
Er, you're about tomorrow,
aren't you? Yeah.
358
00:26:48,901 --> 00:26:51,541
Yeah, we're staying
at Hotel Rondo. Yeah.
359
00:26:51,541 --> 00:26:53,341
See you there.
BOISIE CLICKS TONGUE
360
00:26:53,341 --> 00:26:54,621
Come on, babe.
Joan.
361
00:26:54,621 --> 00:26:56,181
Nice to meet you, Joan.
362
00:26:56,181 --> 00:26:59,101
Bye. Bye, Jonny.
Bye.
363
00:27:02,061 --> 00:27:03,861
Two grand. Your cut.
364
00:27:06,141 --> 00:27:09,101
Count it.
I trust you.
365
00:27:09,101 --> 00:27:11,101
Always count the money, Joan.
366
00:27:18,941 --> 00:27:21,821
MUSIC: 'Club Tropicana'
by Wham!
367
00:27:28,581 --> 00:27:30,381
CONCIERGE:
Welcome back, Mr Hannington.
368
00:27:30,381 --> 00:27:33,981
Good to see you again.
Thank you.
369
00:27:33,981 --> 00:27:36,701
# Brush shoulders with the stars
370
00:27:36,701 --> 00:27:39,221
# Where strangers take you
By the hand
371
00:27:39,221 --> 00:27:42,221
# And welcome you to wonderland
372
00:27:42,221 --> 00:27:45,581
# From beneath their panamas... #
373
00:27:45,581 --> 00:27:47,341
Your key, Mr Hannington.
374
00:27:50,901 --> 00:27:52,261
Muchas gracias.
375
00:27:54,661 --> 00:27:58,261
Que tenga un buen dia.
Cheers.
376
00:27:58,261 --> 00:28:03,021
# But don't worry
You can suntan... #
377
00:28:03,021 --> 00:28:04,341
SHE LAUGHS
378
00:28:04,341 --> 00:28:06,781
# Then kiss in Tropicana's heat
379
00:28:06,781 --> 00:28:09,861
# Watch the waves break on the bay
380
00:28:09,861 --> 00:28:12,501
# Oh, soft white sands
A blue lagoon
381
00:28:12,501 --> 00:28:15,381
# Cocktail time, a summer's tune
382
00:28:15,381 --> 00:28:17,901
# A whole night's holiday... #
383
00:28:17,901 --> 00:28:20,581
Here you go.
Cheers.
384
00:28:33,701 --> 00:28:38,221
So, why do you think Albie
keeps everything from Val?
385
00:28:38,221 --> 00:28:40,861
She knows, deep down she does.
386
00:28:42,221 --> 00:28:44,461
Yeah, that's how I was with Gary.
387
00:28:46,861 --> 00:28:48,781
Albie's solid, Joan.
388
00:28:49,941 --> 00:28:52,541
First night in an adult nick,
I was put in a cell with him.
389
00:28:52,541 --> 00:28:55,261
He told me who to befriend,
who to avoid.
390
00:28:56,381 --> 00:28:59,581
He looked out for you.
Yeah. Mm.
391
00:29:01,101 --> 00:29:02,861
Then I taught him
how to play backgammon,
392
00:29:02,861 --> 00:29:04,101
took a load of money off him,
393
00:29:04,101 --> 00:29:06,021
he's been trying to get over it
ever since.
394
00:29:12,741 --> 00:29:14,461
I'm never gonna be like Val again.
395
00:29:17,781 --> 00:29:19,541
I need to run my own life.
396
00:29:29,381 --> 00:29:32,821
Come on. You said you would.
397
00:29:32,821 --> 00:29:35,501
I can't swim.
Nor can I.
398
00:29:37,341 --> 00:29:38,901
Come on. It's warm.
399
00:29:41,101 --> 00:29:44,661
Come on!
Why are you being like that?
400
00:29:44,661 --> 00:29:45,861
Oi!
401
00:29:47,621 --> 00:29:49,061
Oh!
402
00:30:27,541 --> 00:30:31,581
So, they just give you
all this stuff for free? Uh-huh.
403
00:30:38,581 --> 00:30:41,221
What's this?
Shoehorn.
404
00:30:43,141 --> 00:30:45,541
That's useful.
405
00:30:45,541 --> 00:30:47,901
Right, what about
this little packet?
406
00:30:47,901 --> 00:30:49,541
Sewing kit.
407
00:30:51,621 --> 00:30:54,661
I mean, who does sewing
on their holidays?
408
00:30:57,941 --> 00:31:00,101
Move in with me, Joan.
409
00:31:01,581 --> 00:31:03,021
What?
410
00:31:03,021 --> 00:31:04,421
When we get home.
411
00:31:07,261 --> 00:31:10,501
Are you taking the piss?
We've only just met.
412
00:31:10,501 --> 00:31:11,701
I like you.
413
00:31:13,301 --> 00:31:14,861
I think we make a good team.
414
00:31:19,461 --> 00:31:22,621
I can't. I need to get my own flat.
415
00:31:27,701 --> 00:31:29,181
For me and Kelly.
416
00:32:32,221 --> 00:32:35,301
MUSIC: 'Give It Up'
by KC and The Sunshine Band
417
00:32:40,701 --> 00:32:44,301
He's gonna bloody love you.
You are so cute.
418
00:32:51,421 --> 00:32:53,861
Boisie. It's me. Wake up.
419
00:32:56,381 --> 00:32:59,341
Say hello. Isn't he sweet?
420
00:33:01,861 --> 00:33:03,021
Have you lost your mind?
421
00:33:03,021 --> 00:33:05,501
You can't take a fucking dog
on a plane.
422
00:33:05,501 --> 00:33:09,501
It's for Jonny. He needs friends.
423
00:33:10,741 --> 00:33:15,461
# I'd just like to make you mine
All mine... #
424
00:33:15,461 --> 00:33:17,701
HE CHUCKLES
425
00:33:19,181 --> 00:33:21,141
It's not fucking funny, Boisie.
426
00:33:21,141 --> 00:33:23,581
MUSIC: 'Just An Illusion'
by Imagination
427
00:33:29,661 --> 00:33:32,021
Jonny loves the dog. He's made up.
428
00:33:32,021 --> 00:33:33,581
Did you give him a name yet?
429
00:33:33,581 --> 00:33:34,901
What?
Name?
430
00:33:34,901 --> 00:33:38,101
Oh, er, Arnie.
What?!
431
00:33:38,101 --> 00:33:40,461
Like the Terminator. His idea.
432
00:33:40,461 --> 00:33:42,781
MUSIC: 'Poison Arrow'
by ABC
433
00:33:42,781 --> 00:33:46,061
Oh, come on. Come on.
434
00:33:46,061 --> 00:33:49,741
He deserved it, trust me.
He really did. Did he?
435
00:33:49,741 --> 00:33:51,061
Oh, there they go.
436
00:33:52,861 --> 00:33:54,141
I'm smitten, Albie.
437
00:33:57,061 --> 00:33:59,021
Can you blame me? Look at her.
438
00:34:03,741 --> 00:34:05,901
What you got her doing,
selling on in the shop?
439
00:34:07,981 --> 00:34:09,381
She's a thief.
440
00:34:11,141 --> 00:34:13,461
She already nicked a load of stuff
on her own.
441
00:34:13,461 --> 00:34:14,901
Toasters and tellies?
442
00:34:14,901 --> 00:34:16,901
Diamonds...
443
00:34:16,901 --> 00:34:19,421
loose.
444
00:34:19,421 --> 00:34:21,101
She swallowed 'em from her work.
445
00:34:23,101 --> 00:34:25,781
Business and pleasure
all in one cute, little package.
446
00:34:25,781 --> 00:34:27,381
Yeah.
447
00:34:28,501 --> 00:34:31,181
Yeah, no, I reckon we'll make
a good team, she's a natural.
448
00:34:32,501 --> 00:34:34,581
Is that your dick talking?
449
00:34:34,581 --> 00:34:36,341
Married life getting you down?
450
00:34:37,581 --> 00:34:38,741
LAUGHS
451
00:34:38,741 --> 00:34:40,301
You chose to leave London.
452
00:34:42,141 --> 00:34:44,701
Come back if you're bored.
Or broke.
453
00:34:44,701 --> 00:34:47,861
# Shoot that poison arrow
454
00:34:49,741 --> 00:34:53,501
# Shoot that poison arrow
To my heart
455
00:34:53,501 --> 00:34:55,181
# Shoot that poison arrow
456
00:34:57,221 --> 00:35:00,501
# No rhythm in cymbals
No tempo in drums
457
00:35:00,501 --> 00:35:04,741
# Love on arrival
She comes when she comes... #
458
00:35:04,741 --> 00:35:06,701
Boisie... he's smitten.
459
00:35:08,341 --> 00:35:09,901
Treat him good, yeah?
460
00:35:13,301 --> 00:35:16,581
We worked together for years,
I still look out for him.
461
00:35:16,581 --> 00:35:18,461
Oh, you're his baby-sitter, are ya?
462
00:35:20,221 --> 00:35:22,301
Been asking about you, Joan.
463
00:35:22,301 --> 00:35:25,301
I found out your ex did a job for me
back in the day.
464
00:35:27,061 --> 00:35:28,861
You've spoken to Gary?
465
00:35:28,861 --> 00:35:32,341
Says you was a right nightmare...
466
00:35:32,341 --> 00:35:34,061
ran off with his kid.
467
00:35:34,061 --> 00:35:36,981
Well, Gary's a bloody liar.
468
00:35:36,981 --> 00:35:39,101
You're sexy when your blood's up.
469
00:35:41,341 --> 00:35:43,621
Fuck you.
Hey, Joan, I'm just joking.
470
00:35:46,741 --> 00:35:48,901
# Shoot that poison arrow. #
471
00:35:54,021 --> 00:35:56,781
'Good morning, ladies and gentlemen,
this is the flight deck.
472
00:35:56,781 --> 00:35:59,141
'I have just been informed
by air traffic control that,
473
00:35:59,141 --> 00:36:00,941
'due to unforeseen circumstances,
474
00:36:00,941 --> 00:36:03,821
'our departure has been delayed
by approximately 60 minutes.'
475
00:36:03,821 --> 00:36:04,861
Shit.
476
00:36:04,861 --> 00:36:07,101
'I apologise for this delay
and the inconvenience...'
477
00:36:07,101 --> 00:36:10,181
Boisie, did you hear that?
It's all right, calm down.
478
00:36:10,181 --> 00:36:11,941
You promised I'd be back.
479
00:36:11,941 --> 00:36:13,941
You never said it could be late.
How can it be late?
480
00:36:13,941 --> 00:36:15,781
It's not like there's any traffic
up there...
481
00:36:15,781 --> 00:36:17,621
It's only an hour.
Only?! Yeah.
482
00:36:17,621 --> 00:36:20,661
If I'm an hour late for Kelly,
and the social find out...
483
00:36:20,661 --> 00:36:23,341
What? The world's gonna end?
Huh...
484
00:36:24,821 --> 00:36:26,821
You really don't get it, do you?
485
00:36:26,821 --> 00:36:28,301
I just think you're over-reacting.
486
00:36:28,301 --> 00:36:31,061
Cos you don't have a kid,
you don't understand family.
487
00:36:31,061 --> 00:36:33,941
That's not fair.
I think it is.
488
00:36:33,941 --> 00:36:36,461
I mean, who are you?
489
00:36:36,461 --> 00:36:39,781
Why d'you even bring me out here?
Can you cut it out?
490
00:36:39,781 --> 00:36:41,981
You could have done the job
on your own.
491
00:36:41,981 --> 00:36:44,061
You could have put the gear
in your own bag? Shh.
492
00:36:44,061 --> 00:36:45,701
Isn't that what you normally do,
Boise?
493
00:36:45,701 --> 00:36:49,021
I've been looking for a partner
since Albie left,
494
00:36:49,021 --> 00:36:50,301
and I want us to work together.
495
00:36:50,301 --> 00:36:52,581
What, so this whole thing
was just a test?
496
00:36:52,581 --> 00:36:55,861
Seeing if I'd obey
your little rules, steal to order,
497
00:36:55,861 --> 00:36:57,861
have the bottle
to go through customs?
498
00:36:57,861 --> 00:36:59,541
Calm down.
499
00:36:59,541 --> 00:37:01,381
Oh, I'm really fucking calm (!)
500
00:37:01,381 --> 00:37:03,461
I've got my cash, counted it,
thanks for the tip.
501
00:37:03,461 --> 00:37:05,181
I'm gonna go get my daughter.
502
00:37:05,181 --> 00:37:06,581
Joan...
503
00:37:10,301 --> 00:37:14,021
'Scuse me? I need to get off.
I need to call my sister.
504
00:37:14,021 --> 00:37:17,101
My daughter's waiting for me,
and she's only six.
505
00:37:18,221 --> 00:37:19,421
Sorry, it's not possible.
506
00:37:29,581 --> 00:37:32,501
'Ladies and gentlemen
this is your captain again.
507
00:37:32,501 --> 00:37:35,421
'We will shortly be starting
our descent into London.
508
00:37:35,421 --> 00:37:38,461
'I do apologise, once again,
for our late departure.
509
00:37:38,461 --> 00:37:41,741
'We should have you on the ground
90 minutes later than scheduled.
510
00:37:43,621 --> 00:37:46,101
'Flight crew, please prepare
the cabin for landing.'
511
00:37:58,181 --> 00:38:01,341
Oh, thank you.
Ah, it's melting already.
512
00:38:06,821 --> 00:38:09,341
My baby!
Mummy!
513
00:38:14,301 --> 00:38:15,421
Thank you.
514
00:38:19,501 --> 00:38:23,261
Oh, God. Sweetheart.
Let me see you, come on.
515
00:38:23,261 --> 00:38:24,301
GASPS
516
00:38:24,301 --> 00:38:27,221
You are growing up way too fast,
missy.
517
00:38:27,221 --> 00:38:30,981
Look at your hair. Beautiful.
518
00:38:30,981 --> 00:38:32,901
You having fun?
Yeah.
519
00:38:32,901 --> 00:38:34,261
Give me a cuddle.
520
00:38:43,741 --> 00:38:46,341
How was it?
Oh, it was great.
521
00:38:46,341 --> 00:38:49,941
I can't wait to get her back.
Sorry if I was a bit late.
522
00:38:53,141 --> 00:38:56,261
Kelly's doing really well, Joan.
523
00:38:56,261 --> 00:38:58,381
She's missing you, of course,
but, erm,
524
00:38:58,381 --> 00:39:01,781
she's forming a healthy relationship
with the Ashburys.
525
00:39:01,781 --> 00:39:04,301
And they've enrolled her
in a fantastic school.
526
00:39:04,301 --> 00:39:06,901
Just until you're ready for her.
527
00:39:08,181 --> 00:39:10,141
But I'm... I'm ready. I'm ready now.
528
00:39:11,181 --> 00:39:13,981
We need to make sure
that you're on an even keel,
529
00:39:13,981 --> 00:39:15,861
properly settled.
530
00:39:15,861 --> 00:39:19,501
But I... I am settled.
I'm... I'm working in a jewellers.
531
00:39:19,501 --> 00:39:20,981
I'm living with my sister.
532
00:39:23,341 --> 00:39:25,981
We tried calling you yesterday.
533
00:39:25,981 --> 00:39:27,901
Nancy said you'd moved out.
534
00:39:29,261 --> 00:39:30,861
Have the two of you fallen out?
535
00:39:33,181 --> 00:39:35,381
No. No, I... I, erm...
536
00:39:35,381 --> 00:39:38,061
Erm, Nancy suggested
we try your place of work.
537
00:39:39,501 --> 00:39:42,141
Look, I had to leave,
the boss was a perv.
538
00:39:42,141 --> 00:39:45,181
Have you got another job?
Yeah, course I have.
539
00:39:45,181 --> 00:39:47,301
Doing what?
What is this, 20 fucking questions?
540
00:39:49,141 --> 00:39:52,221
Sorry. I'm sorry. I just...
541
00:39:54,421 --> 00:39:58,101
I'm-I'm-I'm... I'm ready for Kelly,
I'm all set.
542
00:39:58,101 --> 00:39:59,421
Er, er, if you don't believe me,
543
00:39:59,421 --> 00:40:02,861
look, I've got the deposit
for a flat, right here, look.
544
00:40:04,501 --> 00:40:05,901
See, there.
545
00:40:07,341 --> 00:40:09,181
We ran some other checks.
546
00:40:09,181 --> 00:40:11,941
The police told us you stole a car.
547
00:40:13,181 --> 00:40:14,661
But...
548
00:40:14,661 --> 00:40:18,501
But I had no choice, I...
I was so desperate to see Kel and...
549
00:40:18,501 --> 00:40:22,181
And I've got a suspen...
Look, please, just give me a chance.
550
00:40:22,181 --> 00:40:25,141
Our only concern
is for Kelly's welfare.
551
00:40:27,141 --> 00:40:29,701
And where she is right now,
she has security...
552
00:40:29,701 --> 00:40:31,381
Yeah, a posh school and ponies.
553
00:40:31,381 --> 00:40:35,661
It's true that the Ashburys
have a regular source of income,
554
00:40:35,661 --> 00:40:40,141
but they also offer Kelly
a stable, loving home.
555
00:40:40,141 --> 00:40:44,101
And... until you can provide that...
556
00:40:45,741 --> 00:40:48,941
..I'm afraid we think that
she's better off where she is.
557
00:40:52,381 --> 00:40:57,941
And we've obtained a court order
formally placing Kelly in our care.
558
00:41:05,981 --> 00:41:07,501
It's not forever, Joan.
559
00:41:09,941 --> 00:41:11,501
We'll put a plan in place
560
00:41:11,501 --> 00:41:14,701
and arrange regular meetings
to assess your progress.
561
00:41:14,701 --> 00:41:15,901
And over time...
562
00:41:15,901 --> 00:41:19,101
It'll get harder.
You're making it too hard for me.
563
00:41:21,021 --> 00:41:25,781
You just need to prove to us
that you're a good, reliable mummy.
564
00:41:30,781 --> 00:41:32,701
You've got a lovely colour, Joan.
565
00:41:32,701 --> 00:41:34,701
Have you been away somewhere?
566
00:41:35,701 --> 00:41:38,261
It's fake. It's all fucking fake.
567
00:41:56,101 --> 00:41:58,821
Vodka and orange, please.
Sure.
568
00:42:11,821 --> 00:42:14,421
Keep the change.
Thanks.
569
00:42:14,421 --> 00:42:18,021
MUSIC: 'Kayleigh'
by Marillion
570
00:42:55,141 --> 00:42:56,821
Thanks for bringing my stuff.
571
00:42:58,181 --> 00:43:00,581
Well, I'd buy you a drink,
but it looks like you're sorted.
572
00:43:05,301 --> 00:43:06,581
How is Kelly?
573
00:43:09,221 --> 00:43:11,301
Yeah, yeah, she's good.
574
00:43:13,661 --> 00:43:14,861
But, I, er...
575
00:43:16,021 --> 00:43:18,141
..can't get her back just for a bit.
576
00:43:19,741 --> 00:43:22,781
I've gotta prove myself
to the social.
577
00:43:22,781 --> 00:43:24,701
Oh, I'm sorry.
578
00:43:26,061 --> 00:43:27,261
Yeah, me too.
579
00:43:29,181 --> 00:43:31,061
So, are you looking
for somewhere to stay?
580
00:43:38,101 --> 00:43:39,421
Come on.
581
00:43:41,261 --> 00:43:43,061
Come on.
582
00:43:45,541 --> 00:43:47,581
Come back with me.
583
00:43:48,701 --> 00:43:50,301
You still want that?
584
00:43:58,661 --> 00:44:01,781
If I'm gonna get Kelly back,
I need money.
585
00:44:02,941 --> 00:44:04,341
Course you do.
586
00:44:04,341 --> 00:44:06,901
No, I mean proper money.
587
00:44:06,901 --> 00:44:11,141
I wanna buy a house, six bedrooms,
588
00:44:11,141 --> 00:44:14,421
books in all the shelves,
horse outside...
589
00:44:14,421 --> 00:44:16,261
Fuck it, two horses.
590
00:44:16,261 --> 00:44:17,901
I mean money, money.
591
00:44:18,981 --> 00:44:20,261
Know what I mean?
592
00:44:21,861 --> 00:44:23,861
Yeah, I reckon I do.
593
00:44:25,221 --> 00:44:27,701
What are we waiting for?
594
00:44:27,701 --> 00:44:31,221
# Darling, don't you cry
595
00:44:31,221 --> 00:44:33,261
# It's just for a while
596
00:44:33,261 --> 00:44:35,181
# Cos you'll never be the girl
597
00:44:35,181 --> 00:44:37,701
# If you let them rule
598
00:44:37,701 --> 00:44:41,021
# Oh, no, you'll never be the girl
599
00:44:41,021 --> 00:44:43,741
# Till you kick those blues
600
00:44:43,741 --> 00:44:48,181
# Glitter girl, get your glamour on
601
00:44:48,181 --> 00:44:50,821
# Don't let the mirror fall
602
00:44:50,821 --> 00:44:55,261
# Don't let them in your soul. #
603
00:44:55,261 --> 00:44:57,301
Subtitles by accessibility@itv.com
604
00:44:57,301 --> 00:45:02,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
605
00:44:57,301 --> 00:45:07,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.