Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,611 --> 00:00:52,071
Ga je verdrinken?
2
00:00:53,947 --> 00:00:56,820
Jullie daar, tijd voor de lunch.
3
00:00:56,950 --> 00:00:58,947
Ik heb geen honger.
4
00:00:59,078 --> 00:01:03,201
Je moet toch eten.
Al dat zwemmen vreet energie.
5
00:01:03,332 --> 00:01:07,378
Straks krijg je buikpijn
en dan kun je niet meer zwemmen.
6
00:01:09,380 --> 00:01:13,378
Niet zo moeilijk doen.
Ze heeft in elk geval niet gekookt.
7
00:01:13,509 --> 00:01:16,637
Hé, ik hoor je best.
8
00:01:19,640 --> 00:01:22,471
Begin je al moe te worden?
-Nee.
9
00:01:22,601 --> 00:01:25,932
Oké, dan gaan we
nog even watertrappelen.
10
00:01:26,063 --> 00:01:29,191
Wel in de buurt blijven. Niet te ver weg.
11
00:01:30,442 --> 00:01:33,362
Ben je er klaar voor? Mooi, toe maar.
12
00:01:37,574 --> 00:01:42,324
Ik zwem echt goed.
-Zo gaat ie goed. Knap hoor.
13
00:01:42,454 --> 00:01:45,416
Kijk nou, je kunt al watertrappelen.
14
00:01:47,084 --> 00:01:48,669
Niet schoppen.
15
00:01:50,629 --> 00:01:52,459
Heel goed.
16
00:01:52,589 --> 00:01:54,341
Er zit daar iets.
17
00:01:55,175 --> 00:01:56,635
Goed zo.
18
00:01:57,428 --> 00:01:58,799
Wat lach je nou?
19
00:01:58,929 --> 00:02:01,426
Schop je me nou?
-Nee, echt niet.
20
00:02:01,557 --> 00:02:03,595
Niet schoppen.
21
00:02:03,725 --> 00:02:07,057
Wacht, er zit daar...
-Er zit daar iets.
22
00:02:07,187 --> 00:02:09,935
Naar de boot, snel.
-Ik zwem net.
23
00:02:10,065 --> 00:02:13,610
Nee, we moeten naar de boot.
-Ik zwem net lekker.
24
00:02:14,736 --> 00:02:18,157
Papa, wat gebeurt er? Wat is dat?
-Naar de boot.
25
00:02:19,950 --> 00:02:22,364
Klim op de boot.
-Wat gebeurt er?
26
00:02:22,494 --> 00:02:24,408
Cassidy.
-Wat gebeurt er?
27
00:02:24,538 --> 00:02:27,994
Klim op de boot.
-Help me dan.
28
00:02:28,125 --> 00:02:30,377
Klim erop.
29
00:02:31,712 --> 00:02:34,506
Zo gaat het goed, schat. Ed?
30
00:02:36,675 --> 00:02:38,927
Ed.
-Papa.
31
00:02:54,818 --> 00:02:56,487
Ed?
32
00:03:32,856 --> 00:03:34,858
Papa.
33
00:04:18,652 --> 00:04:20,607
Goeiemorgen.
34
00:04:20,737 --> 00:04:25,075
Goed geslapen?
-Ja hoor, heerlijk.
35
00:04:28,537 --> 00:04:32,499
Die heb je lang niet geslikt.
Gaat het wel?
36
00:04:33,292 --> 00:04:36,545
Ja hoor, het zal de jetlag wel zijn.
37
00:04:38,755 --> 00:04:42,426
Vandaag wordt gaaf.
Hoe laat moeten we daar zijn?
38
00:04:43,719 --> 00:04:45,679
Je hoeft het niet te doen.
39
00:04:47,347 --> 00:04:49,386
Hoe bedoel je?
40
00:04:49,516 --> 00:04:53,974
Cass, het is de sterfdag van je vader.
41
00:04:54,104 --> 00:04:56,398
En dan datzelfde gebied.
42
00:04:57,024 --> 00:05:01,064
Iedereen zou het begrijpen
als jij je klem zou zuipen.
43
00:05:01,194 --> 00:05:03,483
Ik wil dit echt.
44
00:05:03,614 --> 00:05:06,069
Ik moet dit doen.
45
00:05:06,199 --> 00:05:11,032
Jij moet helemaal niets.
Je kent Benz niet eens.
46
00:05:11,163 --> 00:05:14,499
En die boot met die schat
boeit je totaal niet.
47
00:05:15,208 --> 00:05:20,083
Klopt, maar jij moet een schat
op de zeebodem vinden.
48
00:05:20,213 --> 00:05:23,545
Ik kan weleens veeleisend zijn.
-Weleens?
49
00:05:23,675 --> 00:05:28,008
Wat bedoel je daar nou mee?
-Je zei het zelf.
50
00:05:28,138 --> 00:05:32,220
Bovendien willen ze
bij dat museum in Londen...
51
00:05:32,351 --> 00:05:35,896
heel graag dat ik
die gezonken schat vind.
52
00:05:36,688 --> 00:05:40,645
Zij betalen, en ze weten zeker
dat daar goud ligt.
53
00:05:40,776 --> 00:05:43,481
Nou, ik weet heel zeker...
54
00:05:43,612 --> 00:05:47,402
dat ik hier niet
op m'n hotelkamer ga blijven.
55
00:05:47,532 --> 00:05:52,496
En ik ga geen vieze drankjes
met parasolletjes aan 't strand drinken.
56
00:05:55,040 --> 00:05:57,918
Dan kan het feest beginnen.
-Oké.
57
00:09:09,150 --> 00:09:10,777
Het komt wel goed.
58
00:09:21,371 --> 00:09:24,332
Daar is hij. Kom mee.
59
00:09:30,171 --> 00:09:33,336
Is dat de boot?
-Blijkbaar.
60
00:09:33,466 --> 00:09:35,630
Hij drijft in elk geval nog.
61
00:09:35,760 --> 00:09:39,551
Onkruid vergaat niet.
-Daar hebben we kapitein Cock.
62
00:09:39,681 --> 00:09:43,263
Welkom op La Réunion.
Jullie zijn een mooi stel.
63
00:09:43,393 --> 00:09:45,890
Hoe gaat het?
-Beter dan ooit.
64
00:09:46,021 --> 00:09:49,561
Leve het eiland-leven.
Maar moet je jullie zien.
65
00:09:49,691 --> 00:09:53,022
De mooie vrouw
die deze piraat heeft getemd.
66
00:09:53,153 --> 00:09:55,024
Een piraat nog wel.
67
00:09:55,155 --> 00:09:59,904
Benz, m'n vrouw Cassidy.
Deze viespeuk is Daemon Benz.
68
00:10:00,035 --> 00:10:02,782
Aangenaam.
-Veel over je gehoord.
69
00:10:02,913 --> 00:10:04,576
En je bent er toch.
70
00:10:04,706 --> 00:10:09,998
Dat ouwe wrak doet het nog, zie ik.
-Heel leuk, lolbroek.
71
00:10:10,128 --> 00:10:12,667
Je hebt het wel over mijn meisje.
72
00:10:12,797 --> 00:10:16,504
Ze rammelt een beetje,
maar we komen altijd heelhuids aan.
73
00:10:16,635 --> 00:10:19,299
Schoonheid komt met de jaren.
Ook bij mannen.
74
00:10:19,429 --> 00:10:24,762
Jammer dat het niet voor jou geldt.
-Worden boten hier niet geïnspecteerd?
75
00:10:24,893 --> 00:10:28,141
Jij probeert me duidelijk te paaien.
76
00:10:28,271 --> 00:10:31,394
Het is een prima boot.
-Ik mag haar wel.
77
00:10:31,524 --> 00:10:35,356
Je vindt het toch niet erg
als er wat vrienden meegaan?
78
00:10:35,487 --> 00:10:37,108
Nee hoor, prima.
79
00:10:37,238 --> 00:10:38,823
Pierre, Itsara?
80
00:10:39,449 --> 00:10:42,697
Dit is een goeie vriend van me,
Gregg Branham.
81
00:10:42,827 --> 00:10:45,158
Hallo, leuk je te zien.
82
00:10:45,288 --> 00:10:50,121
Dit is m'n nieuwe liefde, Cassidy.
Geintje, ze is getrouwd met Gregg.
83
00:10:50,251 --> 00:10:52,332
Aangenaam.
-Leuk je te zien.
84
00:10:52,462 --> 00:10:55,084
Fijn dat we mee mogen.
-Geen probleem.
85
00:10:55,215 --> 00:10:59,631
Dit wordt één groot feest.
-Altijd als ik erbij ben.
86
00:10:59,761 --> 00:11:02,222
Aan boord dan maar?
-Doen we.
87
00:11:04,766 --> 00:11:07,352
Dit is de eerste stuurman, Kai.
88
00:11:08,561 --> 00:11:11,064
Beetje stil, maar hij doet z'n werk.
89
00:12:32,353 --> 00:12:35,190
Op de boot, snel.
90
00:12:35,899 --> 00:12:39,897
Goed, jullie zijn bekend
met ecosystemen.
91
00:12:40,028 --> 00:12:46,154
Vulkaanketens, tektonische platen
en dat soort dingen.
92
00:12:46,284 --> 00:12:53,161
Er is één wet die bij de eerste
colleges vaak niet wordt genoemd.
93
00:12:53,291 --> 00:12:58,129
Ik noem het de Wet van Seamus.
Hij luidt als volgt.
94
00:12:59,255 --> 00:13:01,299
Jullie zijn hier op bezoek.
95
00:13:02,258 --> 00:13:07,800
Jullie zijn hier te gast.
En zij zijn de gastheer.
96
00:13:07,931 --> 00:13:14,223
Ze laten jullie toe in hun domein.
Jullie hebben het niet voor het zeggen.
97
00:13:14,354 --> 00:13:16,940
Zolang jullie daar zijn.
98
00:13:18,274 --> 00:13:24,108
Jullie moeten dus goed bedenken
wat je fataal kan worden.
99
00:13:24,239 --> 00:13:27,820
Toen ik er op jullie leeftijd
voor het eerst op uitging...
100
00:13:27,951 --> 00:13:32,450
ging ik mee op een expeditie
naar de Galapagos-eilanden.
101
00:13:32,580 --> 00:13:36,454
Ik moest nog wennen
aan de duikuitrusting.
102
00:13:36,584 --> 00:13:40,964
De kapitein tijdens de expeditie
was m'n duikpartner.
103
00:13:42,006 --> 00:13:44,087
Hij liet me alles zien.
104
00:13:44,217 --> 00:13:49,347
Hij wees me
op een ongelooflijk mooie plant.
105
00:13:50,598 --> 00:13:53,226
Die groeide daar gewoon.
106
00:13:53,935 --> 00:13:58,267
Ik strekte m'n hand uit.
Zoiets wil je natuurlijk aanraken.
107
00:13:58,398 --> 00:14:02,897
Opeens gaf de kapitein me een klap.
108
00:14:03,027 --> 00:14:05,738
Ik vroeg waar dat op sloeg.
109
00:14:07,031 --> 00:14:10,160
En weet je hoe hij reageerde?
110
00:14:19,335 --> 00:14:24,627
Wat hij bedoelde was:
als je dat aanraakt, ga je eraan.
111
00:14:24,757 --> 00:14:27,594
Dat ding is dodelijk. Goed opletten.
112
00:14:28,178 --> 00:14:30,555
Ik zag dat hij het meende.
113
00:14:32,140 --> 00:14:34,225
Hij had m'n leven gered.
114
00:14:35,768 --> 00:14:37,395
Doe voorzichtig.
115
00:14:38,271 --> 00:14:43,526
Niet zomaar voorzichtig,
extra voorzichtig. Goed?
116
00:14:49,240 --> 00:14:53,573
Jullie weten wat je moet doen
en wanneer we elkaar hier weer zien.
117
00:14:53,703 --> 00:14:55,288
Tot volgende week.
118
00:15:07,091 --> 00:15:09,802
Hoi, opa.
-Hallo, ukkie.
119
00:15:20,355 --> 00:15:25,360
Je moeder zegt dat je
de laatste tijd eng droomt.
120
00:15:28,988 --> 00:15:31,658
Ik moet er steeds aan denken, opa.
121
00:15:33,701 --> 00:15:35,495
Wil je erover praten?
122
00:15:36,871 --> 00:15:41,834
Ik zie papa steeds voor me.
En al dat bloed in de zee.
123
00:15:42,835 --> 00:15:47,257
Het is heel eng.
En soms denk ik er liever niet aan.
124
00:15:50,677 --> 00:15:55,056
Weet je dat ik soms
dezelfde dingen droom?
125
00:15:56,015 --> 00:16:00,270
Ik zie niet zozeer de zee.
126
00:16:02,063 --> 00:16:03,523
Ik zie hem.
127
00:16:07,652 --> 00:16:12,282
Ik weet ook niet precies
hoe het allemaal werkt.
128
00:16:14,575 --> 00:16:18,241
Maar ik vind het vreselijk
dat ik hem nooit meer zal zien.
129
00:16:18,371 --> 00:16:19,831
Maar goed.
130
00:16:21,124 --> 00:16:25,670
We moeten er vandaag
even tijd voor maken.
131
00:16:27,005 --> 00:16:29,465
Dan hebben we het erover.
132
00:16:30,967 --> 00:16:32,427
Goed, opa.
133
00:16:38,099 --> 00:16:43,015
Slecht weer op komst, en er zijn
piraten actief in het noorden.
134
00:16:43,146 --> 00:16:46,102
Vaar voorzichtig
en blijf weg bij de zeegrenzen.
135
00:16:46,232 --> 00:16:52,692
Er is 80 kilo heroïne gestolen
van de Indonesische autoriteiten...
136
00:16:52,822 --> 00:16:57,994
Zeg maar dag tegen het vasteland.
Maak je klaar voor het avontuur.
137
00:17:03,666 --> 00:17:09,505
Baas, kijk daar. Op een halve kilometer.
Wat zal ik doen?
138
00:17:11,924 --> 00:17:13,843
We gaan erop af.
139
00:17:23,978 --> 00:17:27,690
Ietsje verder nog, we zijn er bijna.
Zoek die marker.
140
00:17:30,985 --> 00:17:33,905
We zijn dichtbij. Vaar maar rond.
141
00:17:36,074 --> 00:17:38,507
De drugs moeten hier ergens liggen.
142
00:17:41,996 --> 00:17:43,539
Zoek die marker.
143
00:17:44,957 --> 00:17:46,501
Hou je gereed.
144
00:17:56,010 --> 00:17:59,180
Hé, kijk daar. Een boot.
145
00:18:00,681 --> 00:18:02,225
Zoek die marker.
146
00:18:03,059 --> 00:18:06,140
Ze komen dichterbij.
147
00:18:06,270 --> 00:18:07,980
Hou je gereed.
148
00:18:09,524 --> 00:18:12,583
Hebben jullie iets
in het water laten vallen?
149
00:18:13,528 --> 00:18:14,607
Wie zijn jullie?
150
00:18:14,737 --> 00:18:19,820
Ik wou alleen maar weten of ik wat
van dat bruine spul kon lenen.
151
00:18:19,951 --> 00:18:21,411
Vuile hufter.
152
00:18:22,703 --> 00:18:25,242
Wacht. Niet schieten.
153
00:18:25,373 --> 00:18:28,167
Verroer je niet. Waag het niet.
154
00:18:31,129 --> 00:18:33,965
Wat moeten we doen, baas?
155
00:18:36,217 --> 00:18:37,802
Afknallen.
156
00:18:47,437 --> 00:18:51,190
We hebben ze.
-Jawel, dat waren ze.
157
00:18:53,401 --> 00:18:56,946
Pak die tracker. Gooi ze overboord.
158
00:19:00,032 --> 00:19:05,121
Goed zoeken. Weg met die vent.
-Ik heb de tracker gevonden.
159
00:19:33,024 --> 00:19:36,105
Hou je me in de gaten?
-Natuurlijk niet.
160
00:19:36,235 --> 00:19:37,737
Ik was...
161
00:19:38,779 --> 00:19:42,617
Ik wou dat vrolijke gezicht
van m'n kleindochter zien.
162
00:19:43,326 --> 00:19:46,732
En ik hou je in de gaten.
-We zijn net vertrokken.
163
00:19:47,914 --> 00:19:51,454
En hoe voel je je?
-Prima.
164
00:19:51,584 --> 00:19:54,086
Prima?
165
00:19:54,670 --> 00:19:59,920
Ik wou je nog even
een goeie reis wensen...
166
00:20:00,051 --> 00:20:02,798
voordat je straks geen bereik
meer hebt.
167
00:20:02,929 --> 00:20:04,884
Ik weet nog niet of dat gebeurt.
168
00:20:05,014 --> 00:20:11,599
Het zou goed voor je zijn om een dagje
zonder al die technologie te leven.
169
00:20:11,729 --> 00:20:15,144
Het is goed voor de ziel,
probeer het maar eens.
170
00:20:15,274 --> 00:20:17,318
Ik zal er eens over denken.
171
00:20:18,110 --> 00:20:20,071
Kun je tegen mam zeggen...
172
00:20:25,952 --> 00:20:27,490
Ik zei het nog.
173
00:20:27,620 --> 00:20:30,326
Verdomme.
-Tegen wie heb je het?
174
00:20:30,456 --> 00:20:34,747
Cassidy. M'n batterij is leeg.
175
00:20:34,877 --> 00:20:40,711
Ik wou haar nog even spreken
voordat ze geen bereik meer heeft.
176
00:20:40,841 --> 00:20:44,340
Ze is ergens op zee, op een boot.
177
00:20:44,470 --> 00:20:48,516
Ze gaat duiken, en allemaal
mooie dingen bekijken.
178
00:20:49,225 --> 00:20:51,388
Het is goed voor haar.
179
00:20:51,519 --> 00:20:53,349
En voor Gregg.
180
00:20:53,479 --> 00:20:56,018
Dat weet ik wel.
181
00:20:56,148 --> 00:21:00,403
Vooral voor Gregg.
Het is een goeie jongen.
182
00:21:01,737 --> 00:21:06,284
Het is geen kind meer.
Cassidy trouwens ook niet.
183
00:21:08,035 --> 00:21:11,872
Ook dat weet ik.
Ik weet het allemaal wel.
184
00:21:14,834 --> 00:21:17,086
Oké, dus...
185
00:21:27,722 --> 00:21:30,641
Gaat het wel?
-Hou daar eens mee op.
186
00:21:31,475 --> 00:21:38,190
Sorry. Wie had je net aan de lijn?
Laat me raden. Seamus?
187
00:21:39,734 --> 00:21:42,069
Goed dat je nog bereik hebt.
188
00:21:49,660 --> 00:21:52,449
Wat doet dat hier?
-Het is een haaienkooi.
189
00:21:52,580 --> 00:21:55,160
Dat weet ik, wat doet dat ding hier?
190
00:21:55,291 --> 00:21:58,414
Is er iets mis?
-Hier had je niets over gezegd.
191
00:21:58,544 --> 00:22:01,876
Het komt wel goed.
-Nee, helemaal niet.
192
00:22:02,006 --> 00:22:06,046
Hier wist ik niets van.
-Voor zo'n schat moet je wel duiken.
193
00:22:06,177 --> 00:22:09,258
Dit is iets heel anders.
-Dan gaan we zonder kooi.
194
00:22:09,388 --> 00:22:13,596
Je had niets over haaien
of een kooi gezegd. Wou je ze lokken?
195
00:22:13,726 --> 00:22:17,438
Zullen we allemaal even afkoelen?
196
00:22:18,064 --> 00:22:23,230
Die kooi is van mij. Ik verdien wat bij
door duikers bij de haaien te brengen.
197
00:22:23,361 --> 00:22:25,905
Maar vandaag gaat dat niet gebeuren.
198
00:22:26,697 --> 00:22:30,529
En het is gewoon voor de zekerheid.
-Niks aan de hand, Benz.
199
00:22:30,660 --> 00:22:32,828
Zie je nou? Geen probleem.
200
00:22:33,746 --> 00:22:36,207
Oké, het spijt me.
201
00:22:38,042 --> 00:22:39,288
Sorry, Benz.
202
00:22:39,418 --> 00:22:43,214
Geeft niks. Ik had dat ding niet
mee moeten nemen.
203
00:22:45,633 --> 00:22:50,221
Gregg, gaat het wel met haar?
-Ja hoor, niks aan de hand.
204
00:23:00,272 --> 00:23:03,109
Sorry, ik weet niet wat me bezielde.
205
00:23:03,859 --> 00:23:07,107
Ik wel. Je hoeft je niet
te verontschuldigen.
206
00:23:07,238 --> 00:23:11,200
Iedereen zou het moeilijk hebben
met wat jou is overkomen.
207
00:23:13,077 --> 00:23:15,928
Ik ben hier niet voor niets, dat weet je.
208
00:23:18,624 --> 00:23:22,294
Waarom moet dit nou weer?
-Je zei het toch?
209
00:23:23,003 --> 00:23:29,343
Je zei toch dat je in gedachten
door monsters achterna werd gezeten?
210
00:23:30,428 --> 00:23:33,425
Daar moet je een eind aan maken.
211
00:23:33,556 --> 00:23:35,057
Dat wil ik niet.
212
00:23:37,476 --> 00:23:39,640
Ik wil nooit meer in het water.
213
00:23:39,770 --> 00:23:42,857
Soms moet je dingen doen...
214
00:23:43,858 --> 00:23:48,988
Je moet leren om dingen te doen
die je niet wilt doen.
215
00:23:49,822 --> 00:23:51,986
Maar ik vind het eng.
216
00:23:52,116 --> 00:23:55,244
Ik ben nog steeds bang.
Ik wil niet de zee in.
217
00:23:57,246 --> 00:23:58,706
Ik wil niet.
218
00:24:02,001 --> 00:24:06,792
Wil je liever de rest
van je leven rondlopen...
219
00:24:06,922 --> 00:24:10,087
met die monsters
die maar blijven zeuren...
220
00:24:10,217 --> 00:24:15,259
dat je allerlei dingen niet moet doen
omdat het gevaarlijk is?
221
00:24:15,389 --> 00:24:17,183
Wil je zo leven?
222
00:24:17,808 --> 00:24:19,755
Je moet van die monsters af.
223
00:24:22,188 --> 00:24:25,399
Daarom hou ik zo van je.
Je bent dapper.
224
00:24:29,487 --> 00:24:32,907
Ik wil mee naar beneden.
-Wat zeg je nou?
225
00:24:33,532 --> 00:24:38,157
Nu of nooit, toch?
En je zei dat het leuk zou worden.
226
00:24:38,287 --> 00:24:40,242
Ik kan wel iets leuks gebruiken.
227
00:24:40,372 --> 00:24:45,294
Oké dan. En hopelijk kan
dat goud je opvrolijken.
228
00:24:46,587 --> 00:24:50,758
Ik hou van je, goudzoeker.
-Goudduiker.
229
00:24:51,675 --> 00:24:53,552
Ik hou ook van jou.
230
00:25:08,400 --> 00:25:11,440
Baas, de tracker doet het. Kijk eens.
231
00:25:11,570 --> 00:25:14,657
Er ligt 80 kilo op ons te wachten.
232
00:25:19,370 --> 00:25:21,455
Een nieuwe missie, jongens.
233
00:25:23,749 --> 00:25:25,209
Aan de slag.
234
00:25:31,423 --> 00:25:34,880
Klaar om te duiken?
-Ja, we gaan ervoor.
235
00:25:35,010 --> 00:25:36,131
Kai, voor anker.
236
00:25:36,262 --> 00:25:40,469
Check allemaal je uitrusting,
ik kom jullie niet redden.
237
00:25:40,599 --> 00:25:43,764
Doe het paradijs de groeten.
-Ga je niet mee?
238
00:25:43,894 --> 00:25:48,566
Ik heb het allemaal al gezien.
Bovendien is het een prachtige dag.
239
00:25:49,692 --> 00:25:53,279
Zijn jullie er klaar voor? Dan gaan we.
-Vooruit.
240
00:33:12,592 --> 00:33:14,052
Haai.
241
00:33:14,428 --> 00:33:16,013
Haai.
242
00:33:18,515 --> 00:33:20,976
Cassidy.
-Doe die spullen af.
243
00:33:32,404 --> 00:33:34,234
Er zit daar een haai.
244
00:33:34,364 --> 00:33:37,070
Kom op.
-Trek ze omhoog, Benz.
245
00:33:37,200 --> 00:33:39,578
Kom op, hijsen.
246
00:33:41,830 --> 00:33:45,459
Schiet op. Omhoog. Kom op.
247
00:33:50,255 --> 00:33:52,299
Kom op, lieverd.
248
00:33:53,342 --> 00:33:56,303
Je bent veilig.
-Gregg, achter je.
249
00:33:57,012 --> 00:33:59,514
Het komt goed. Rustig maar.
250
00:34:12,027 --> 00:34:14,780
O mijn god, moet je zien.
251
00:34:16,490 --> 00:34:19,863
Moet je kijken, wat een beest.
-Die hoort hier niet.
252
00:34:19,993 --> 00:34:22,157
Verdomme.
-Hoe is het met hem?
253
00:34:22,287 --> 00:34:23,955
Mijn god, Pierre.
254
00:34:25,415 --> 00:34:28,121
Wat denk jij, Kai?
-Niet best.
255
00:34:28,251 --> 00:34:31,797
We moeten toch iets doen.
-Licht de kustwacht in.
256
00:34:33,840 --> 00:34:36,009
Liefje, nee.
257
00:34:39,096 --> 00:34:40,675
Baas, kijk daar.
258
00:34:40,806 --> 00:34:44,908
Benz, kijk. Misschien zijn het toeristen,
die kunnen helpen.
259
00:34:47,396 --> 00:34:48,683
Wat is het?
260
00:34:48,814 --> 00:34:52,062
Geen idee, maar ze zijn sneller
bij de kust dan wij.
261
00:34:52,192 --> 00:34:55,529
Kai, anker ophalen.
Starten maar, we gaan keren.
262
00:35:04,788 --> 00:35:06,951
Keren dan.
-Ik doe m'n best.
263
00:35:07,082 --> 00:35:08,995
Schiet op.
-Vol gas.
264
00:35:09,126 --> 00:35:11,831
Sneller gaat dit beestje niet meer.
265
00:35:11,962 --> 00:35:13,672
Schiet op.
266
00:35:19,928 --> 00:35:22,300
Goed drukken.
-Ahoy.
267
00:35:22,431 --> 00:35:25,553
Van hetzelfde.
-Hoe gaat ie daar?
268
00:35:25,684 --> 00:35:30,308
We zitten met een noodgeval.
-Wat is er dan gebeurd?
269
00:35:30,439 --> 00:35:34,020
Er is iemand door een haai gebeten.
Hij moet aan land.
270
00:35:34,151 --> 00:35:39,156
Een haai? We komen wel even kijken.
Mogen we aan boord, kapitein?
271
00:35:40,282 --> 00:35:42,075
Toegestaan.
272
00:35:50,417 --> 00:35:52,002
Jordan.
-Benz.
273
00:35:52,919 --> 00:35:55,505
Ik zal je de bemanning voorstellen.
274
00:35:56,214 --> 00:35:59,337
Die griezel daar heet Apache.
275
00:35:59,468 --> 00:36:02,924
Die andere twee inteeltkoppen
zijn Chason en Chucky.
276
00:36:03,054 --> 00:36:08,518
Mag ik even bij je vriend kijken?
-Hij ligt daar achter. Kom maar.
277
00:36:13,064 --> 00:36:14,519
Hij ademt nog.
278
00:36:14,649 --> 00:36:18,231
Wat voor haai kan zoiets aanrichten?
-Een witte haai.
279
00:36:18,361 --> 00:36:21,985
Die zitten hier niet.
-Nu dus wel.
280
00:36:22,115 --> 00:36:28,324
Ik weet dat die klimaatverandering
al jaren alles overhoop gooit.
281
00:36:28,455 --> 00:36:32,120
Er leven hier soorten
die hier nog nooit geweest zijn.
282
00:36:32,250 --> 00:36:36,958
We weten niets over het paargedrag
en het migratiegedrag van witte haaien.
283
00:36:37,088 --> 00:36:44,340
Waar en wanneer ze paren, waarom ze
duizenden kilometers afleggen...
284
00:36:44,471 --> 00:36:47,802
We kunnen ze niet altijd
en overal volgen.
285
00:36:47,933 --> 00:36:54,272
Iemand uit Florida kan 's winters naar
New York, ondanks de kouwe kerst.
286
00:36:54,981 --> 00:36:58,860
Je kunt erop wachten.
-Precies.
287
00:37:00,237 --> 00:37:03,234
Dit heb ik als aandenken bewaard.
288
00:37:03,365 --> 00:37:05,403
Waaraan?
289
00:37:05,534 --> 00:37:07,550
Het feit dat ik alles aankan.
290
00:37:08,453 --> 00:37:10,705
Dat ik alles overleef.
291
00:37:13,083 --> 00:37:15,043
Mijn god, Pierre.
292
00:37:15,877 --> 00:37:19,089
M'n liefste. Schat van me.
293
00:37:27,389 --> 00:37:31,137
Toe dan. Doorzetten.
294
00:37:31,268 --> 00:37:36,523
Je kunt het best.
Niet daar stoppen, daar pas.
295
00:37:38,441 --> 00:37:42,524
Gaat het wel?
-Ik kan het niet. Het gaat niet meer.
296
00:37:42,654 --> 00:37:48,154
Je kunt het best, echt wel.
Je doet het toch?
297
00:37:48,285 --> 00:37:52,534
Het kan niet de eerste keer
helemaal perfect gaan.
298
00:37:52,664 --> 00:37:56,751
Je doet het gewoon.
Weet je de Wet van Seamus nog?
299
00:37:57,419 --> 00:38:00,875
Ja, ik ben te gast in hun domein.
300
00:38:01,006 --> 00:38:05,839
Precies. Het is hun domein,
jij bent daar te gast.
301
00:38:05,969 --> 00:38:08,216
Je kunt niet verliezen.
302
00:38:08,346 --> 00:38:10,502
Je bent een roofdier, verdomme.
303
00:38:12,017 --> 00:38:16,146
Daar gaan ze vandaag achter komen.
304
00:38:20,734 --> 00:38:23,439
Hij redt het niet. M'n condoléances.
305
00:38:23,570 --> 00:38:28,945
Zullen we jullie naar de kust trekken?
Er komt vanavond een zware storm.
306
00:38:29,075 --> 00:38:31,828
Nee, dank je. We redden het zelf wel.
307
00:38:32,996 --> 00:38:37,078
Wat jij wilt, het was aardig bedoeld.
-En we waarderen het ook.
308
00:38:37,208 --> 00:38:38,877
We zijn nogal overstuur.
309
00:38:39,878 --> 00:38:41,755
Dat valt te begrijpen.
310
00:38:43,214 --> 00:38:47,964
Je vriend is door een haai gebeten
en ligt daar dood te bloeden.
311
00:38:48,094 --> 00:38:50,091
Geen beste dag, lijkt me.
312
00:38:50,221 --> 00:38:52,385
Dan gaan we maar eens.
313
00:38:52,515 --> 00:38:58,683
Het viel me op dat jullie
zo snel mogelijk bij ons weg wilden.
314
00:38:58,813 --> 00:39:04,397
We wilden onze vriend redden.
Terug naar de kust was de beste optie.
315
00:39:04,527 --> 00:39:08,239
Nee, volgens mij was dat niet de reden.
316
00:39:08,990 --> 00:39:15,575
Volgens mij hebben jullie iets gezien
wat niet voor jullie ogen bestemd was.
317
00:39:15,705 --> 00:39:17,619
We hebben niets gezien.
318
00:39:17,749 --> 00:39:21,364
Het gaat ons niets aan.
We vertellen het niet verder.
319
00:39:23,296 --> 00:39:26,252
Kon ik dat maar geloven. Maar helaas.
320
00:39:26,383 --> 00:39:29,380
Jongens, gooi ze maar overboord.
321
00:39:29,511 --> 00:39:33,092
We moeten toch iets kunnen regelen.
322
00:39:33,223 --> 00:39:36,930
Ik dacht het niet.
Ik heb geen duikers meer...
323
00:39:37,060 --> 00:39:41,017
dus mijn jongens gaan nu
met jullie spullen naar de bodem...
324
00:39:41,147 --> 00:39:43,978
om iets op te halen wat nu van mij is.
325
00:39:44,109 --> 00:39:49,567
Deze boot laat ik achter. De kustwacht
vindt zo vaak boten zonder bemanning.
326
00:39:49,698 --> 00:39:53,529
Wij halen het wel op.
We zijn geoefende duikers.
327
00:39:53,660 --> 00:39:56,658
Zoals die vriend van je? Echt?
328
00:39:56,788 --> 00:40:01,245
Luister, wij halen alles op
en jij laat ons gaan. Wat zeg je ervan?
329
00:40:01,376 --> 00:40:06,034
Sorry, matroos. Jij gaat overboord,
dan mogen de haaien het afmaken.
330
00:40:09,175 --> 00:40:13,007
Ga je je vrienden in die kooi
naar beneden sturen?
331
00:40:13,138 --> 00:40:14,175
Zou kunnen.
332
00:40:14,305 --> 00:40:18,351
Die kooi kan niet meer
gewicht hebben dan 230 kilo.
333
00:40:19,185 --> 00:40:24,435
Ik weet niet hoe goed zij duiken,
maar ze moeten ook die kooi uit...
334
00:40:24,566 --> 00:40:26,776
om te pakken wat daar ligt.
335
00:40:28,319 --> 00:40:30,155
Drugs, neem ik aan?
336
00:40:31,281 --> 00:40:32,652
Heel snugger.
337
00:40:32,782 --> 00:40:39,742
Zij wegen straks zo'n 120 kilo.
En hoeveel kilo moet er nog mee?
338
00:40:39,873 --> 00:40:42,245
Zo'n 25 kilo per krat.
339
00:40:42,375 --> 00:40:47,417
Dat trekt die kooi niet.
Dus er komt maar één ding terug.
340
00:40:47,547 --> 00:40:50,628
De buit, of jouw vrienden.
341
00:40:50,759 --> 00:40:53,511
En die haai heeft honger.
342
00:40:56,431 --> 00:40:59,721
Wie moet ik dan
naar beneden sturen? Jou?
343
00:40:59,851 --> 00:41:03,558
Ja, die kooi kan mijn gewicht
wel hebben.
344
00:41:03,688 --> 00:41:06,144
Plus al dat extra gewicht.
345
00:41:06,274 --> 00:41:08,896
Ik weet alles over haaien.
346
00:41:09,027 --> 00:41:13,364
Ik ben oceanograaf,
ik ben je beste optie.
347
00:41:14,073 --> 00:41:17,405
Daar zit wat in.
Laat haar alles maar ophalen.
348
00:41:17,535 --> 00:41:20,533
Ja, in mijn contract
staat niets over haaien.
349
00:41:20,663 --> 00:41:22,791
Koppen dicht, allebei.
350
00:41:24,584 --> 00:41:27,337
Godsamme, ik ben onder de indruk.
351
00:41:28,421 --> 00:41:33,796
Je bent heel overtuigend.
Ik denk dat we akkoord zijn.
352
00:41:33,927 --> 00:41:36,090
Wat doe je nou?
-Ik ga.
353
00:41:36,221 --> 00:41:38,426
Dan ga ik mee.
-Niks ervan.
354
00:41:38,556 --> 00:41:41,017
Jij blijft hier, als dwangmiddel.
355
00:41:42,143 --> 00:41:43,603
Ik red me wel.
356
00:41:46,439 --> 00:41:47,899
Wat moet ik ophalen?
357
00:41:51,861 --> 00:41:57,450
Oké, er liggen vier van die kratten.
Waar die groene stipjes staan.
358
00:41:58,201 --> 00:42:02,533
Ze zenden onder water een signaal uit.
-Hoe komen ze daar?
359
00:42:02,664 --> 00:42:07,288
Soms worden ze uit een vliegtuig
gedropt. Dan haalt een boot ze op.
360
00:42:07,418 --> 00:42:12,549
Soms worden ze overboord gegooid,
om ze later weer op te halen.
361
00:42:14,092 --> 00:42:17,470
Je weet er alles van.
-Zei ik toch? Oceanograaf.
362
00:42:19,472 --> 00:42:24,347
Doe je nou alleen maar alsof je slaapt?
-Ik kan niet slapen.
363
00:42:24,477 --> 00:42:27,939
Ik wist wel dat je deed alsof.
364
00:42:30,149 --> 00:42:34,690
Dus je kunt niet slapen.
Moet ik je een verhaaltje vertellen?
365
00:42:34,821 --> 00:42:40,118
Daar ben ik te oud voor.
-O ja, dat was ik vergeten.
366
00:42:41,786 --> 00:42:47,166
Je bent nu een jongedame,
je bent te oud voor verhaaltjes.
367
00:42:50,211 --> 00:42:54,841
Je weet toch dat je nooit
te oud bent voor verhaaltjes?
368
00:42:56,843 --> 00:43:01,384
Jij gaat lezen, studeren
en informatie verzamelen.
369
00:43:01,514 --> 00:43:06,514
Zo leer je die angst begrijpen,
en dan kun je 'm overwinnen.
370
00:43:06,644 --> 00:43:09,433
De zee is een gevaarlijk wonder.
371
00:43:09,564 --> 00:43:14,480
Als je er genoeg over weet,
ga je ook van die monsters houden.
372
00:43:14,611 --> 00:43:18,151
Want dat domein is ook jouw domein.
373
00:43:18,281 --> 00:43:21,326
Ik wil zeebioloog worden, net als jij.
374
00:43:36,090 --> 00:43:39,505
Ik doe het voor ons.
-Als je maar voorzichtig doet.
375
00:43:39,636 --> 00:43:42,091
Doe jij maar voorzichtig.
376
00:43:42,221 --> 00:43:44,302
Beloof het nou.
-Ik beloof het.
377
00:43:44,432 --> 00:43:48,681
Ach, wat schattig nou.
Ga dat water in, verdomme.
378
00:43:48,811 --> 00:43:53,191
We kunnen niet communiceren.
Na drie kwartier haal ik je omhoog.
379
00:43:54,442 --> 00:43:55,902
Karren maar.
380
00:43:58,738 --> 00:44:01,491
Oké, laat maar zakken. Tempo.
381
00:44:41,489 --> 00:44:43,491
Dappere meid, hoor.
382
00:44:44,492 --> 00:44:45,952
Weet ik.
383
00:45:22,363 --> 00:45:25,366
Kom op, ademen.
-Ik adem toch?
384
00:45:26,284 --> 00:45:30,079
Je kunt het best, je kunt het.
-Oké.
385
00:45:30,663 --> 00:45:32,535
Toe maar, gewoon doorgaan.
386
00:45:32,665 --> 00:45:38,582
Als je ademt, heb je meer kracht.
Ademen dus, kom op.
387
00:45:38,713 --> 00:45:41,127
Zo ja. Zo gaat ie goed.
388
00:45:41,257 --> 00:45:47,008
Je moet dat water zien te overwinnen.
Zorg dat jij de baas bent.
389
00:45:47,138 --> 00:45:49,343
Nog een keer.
-Oké.
390
00:45:49,474 --> 00:45:53,895
Dat beest hoorde daar niet.
Er leven daar geen witte haaien.
391
00:45:54,812 --> 00:45:58,561
Zo'n witte haai maakt zelf wel uit
waar hij leeft.
392
00:45:58,691 --> 00:46:00,354
Het is hun zee.
393
00:46:00,485 --> 00:46:06,110
Ze waren hier al lang
voordat wij kwamen kijken.
394
00:46:06,240 --> 00:46:10,272
En ze zijn er nog steeds
als wij al lang zijn uitgestorven.
395
00:46:12,121 --> 00:46:17,752
Ik voelde me zo hulpeloos.
Alles was gewoon...
396
00:46:18,669 --> 00:46:20,833
Het ging allemaal zo snel.
397
00:46:20,963 --> 00:46:27,298
Ja, maar je had niets kunnen uitrichten.
Helemaal niets.
398
00:46:27,428 --> 00:46:29,680
Toen nu, nu niet.
399
00:46:31,432 --> 00:46:36,646
Die mensen van de kustwacht zeiden...
-Het was gewoon puur pech.
400
00:46:37,522 --> 00:46:40,353
Ze zeiden dat het
nog nooit gebeurd was.
401
00:46:40,483 --> 00:46:43,939
De kustwacht is er
nog helemaal niet zo lang.
402
00:46:44,070 --> 00:46:48,069
Die beesten zwemmen al
miljoenen jaren rond.
403
00:46:48,199 --> 00:46:49,951
Ik weet alleen maar...
404
00:46:51,410 --> 00:46:53,913
dat mijn dochter geen zwakkeling is.
405
00:46:54,997 --> 00:46:57,917
Dat is jouw dochter ook niet.
406
00:46:59,127 --> 00:47:02,004
Kun je daar iets mee?
-Ja.
407
00:47:04,423 --> 00:47:06,342
Maar we moeten haar helpen.
408
00:47:08,427 --> 00:47:09,971
We moeten haar helpen.
409
00:48:29,091 --> 00:48:31,177
Kai, hou dit bij je.
410
00:48:36,599 --> 00:48:38,142
Verdomme, kijk daar.
411
00:48:42,146 --> 00:48:43,767
Moet je die beesten zien.
412
00:48:43,898 --> 00:48:47,062
Haal haar omhoog.
-Ik dacht het niet.
413
00:48:47,193 --> 00:48:49,648
Niet zonder mijn drugs.
414
00:48:49,779 --> 00:48:52,490
Je bent een hufter.
-Inderdaad.
415
00:50:52,193 --> 00:50:54,982
Verdomme.
-Wat was dat, Benz?
416
00:50:55,112 --> 00:50:57,151
Er is iets mis.
-Ze moet omhoog.
417
00:50:57,281 --> 00:51:01,035
Dat maak ik wel uit.
-Laat mij die kooi omhoog halen.
418
00:51:01,744 --> 00:51:04,386
Ze is daar al te lang, ze moet omhoog.
419
00:51:18,969 --> 00:51:22,843
Jordan, er zitten daar haaien.
-Haal haar omhoog.
420
00:51:22,973 --> 00:51:26,769
Kom op, omhoog met dat ding.
Schiet op.
421
00:51:50,835 --> 00:51:52,294
Ik zie haar al.
422
00:51:59,718 --> 00:52:01,178
Daar is ze.
423
00:52:03,597 --> 00:52:05,307
Ik zie haar.
424
00:52:30,249 --> 00:52:32,751
Cassidy, niet gewond?
425
00:52:34,044 --> 00:52:35,708
Het wemelt van de haaien.
426
00:52:35,838 --> 00:52:40,170
Eerst kijken of ze die drugs heeft.
-Haal haar uit die kooi.
427
00:52:40,301 --> 00:52:44,221
Heb je die kratten?
-Ja, haal me hieruit.
428
00:52:47,475 --> 00:52:52,188
Hé, waar zijn de kratten?
-Die mag je zelf pakken.
429
00:52:53,481 --> 00:52:57,985
Chucky, Chason, jullie horen het.
-Geen probleem, baas.
430
00:52:59,320 --> 00:53:02,192
Ga er maar in. Ik haal ze aan boord.
431
00:53:02,323 --> 00:53:07,740
Moet ik één van jullie afschieten?
-Mietje, in het water.
432
00:53:07,870 --> 00:53:09,455
Oké, ik ga al.
433
00:53:17,338 --> 00:53:20,174
Probleempje, ik zie maar drie kratten.
434
00:53:22,426 --> 00:53:26,759
Ik moest er één laten zinken.
Die is kapot, hij is waardeloos.
435
00:53:26,889 --> 00:53:31,138
Hij is jou heel wat waard.
Je zou vier kratten ophalen.
436
00:53:31,268 --> 00:53:35,726
Zij kon er niets aan doen.
-Nee, je meent het.
437
00:53:35,856 --> 00:53:40,069
Dan moet jij er maar aan.
Ik heb hier niet echt zin in.
438
00:53:46,325 --> 00:53:48,160
In het water.
439
00:53:51,413 --> 00:53:53,082
Klootzak.
440
00:54:00,214 --> 00:54:01,674
Gregg.
441
00:54:08,347 --> 00:54:11,016
Geef me je hand, klojo.
442
00:54:18,023 --> 00:54:19,483
Gregg.
443
00:54:31,287 --> 00:54:34,039
Ik kan het niet meer.
444
00:54:34,790 --> 00:54:36,834
Jawel, je doet het toch?
445
00:54:39,795 --> 00:54:42,840
De zee is een gevaarlijk wonder.
446
00:54:46,677 --> 00:54:49,096
Ik wil net als jij worden, opa.
447
00:55:02,484 --> 00:55:04,820
Wat is dat?
-Hier, voor jou.
448
00:55:06,405 --> 00:55:08,318
Ik voel met je mee.
449
00:55:08,449 --> 00:55:12,406
Ik maak geen geintjes.
Jullie hebben je kans verprutst.
450
00:55:12,536 --> 00:55:14,783
Al die kratten, dit krijg je ervan.
451
00:55:14,913 --> 00:55:16,624
Nee, niet doen.
452
00:55:17,583 --> 00:55:19,418
Aan het roer. We gaan.
453
00:55:22,713 --> 00:55:24,751
Kijk dan.
454
00:55:24,882 --> 00:55:29,673
Wat is dat nou weer?
-Hier was Gregg naar op zoek.
455
00:55:29,803 --> 00:55:33,515
Hij was hier
voor het National Museum in Londen.
456
00:55:35,392 --> 00:55:39,016
En jij brengt me zeker bij de rest
als ik jullie laat gaan.
457
00:55:39,146 --> 00:55:40,689
Dat kan ik doen.
458
00:55:41,440 --> 00:55:44,980
Waarom hebben jullie de rest
niet zelf opgedoken?
459
00:55:45,110 --> 00:55:49,818
Omdat mijn verloofde bijna
door een haai werd verscheurd, eikel.
460
00:55:49,948 --> 00:55:52,279
We hadden geen tijd voor die schat.
461
00:55:52,409 --> 00:55:56,742
Je kunt praten. Gaat het al wat beter?
-Krijg de tering.
462
00:55:56,872 --> 00:55:58,499
Waar is de rest?
463
00:55:59,416 --> 00:56:02,664
Ik zei het al, we kunnen je
ernaartoe brengen.
464
00:56:02,795 --> 00:56:06,674
Wat daar ligt is meer waard
dan die drugs van jou.
465
00:56:10,552 --> 00:56:12,262
Als je maar niet liegt.
466
00:56:40,666 --> 00:56:42,876
Hij is zwaar.
467
00:56:49,133 --> 00:56:55,092
Bedank me maar. In deze hitte
was die hufter heel snel gaan stinken.
468
00:56:55,222 --> 00:56:57,057
Je bent een monster.
469
00:56:57,766 --> 00:57:03,350
Een monster? Nee hoor, ik probeer
geld te verdienen, net als iedereen.
470
00:57:03,480 --> 00:57:06,853
Zoals iedereen?
Jij besteelt en vermoordt mensen.
471
00:57:06,984 --> 00:57:08,855
Wie heb ik dan vermoord?
472
00:57:08,986 --> 00:57:10,863
Cassidy?
473
00:57:12,990 --> 00:57:16,905
Dat dacht ik al. Nu ga jij
samen met haar naar beneden.
474
00:57:17,035 --> 00:57:19,157
Nee.
-Het komt wel goed.
475
00:57:19,288 --> 00:57:22,708
Ik hoop het maar.
Dit is je laatste kans, mop.
476
00:57:23,250 --> 00:57:25,058
Je krijgt er niet nog een.
477
00:57:28,505 --> 00:57:30,382
Gaat het lukken?
478
00:57:32,426 --> 00:57:35,554
Kom maar.
-Wat moeten we nou?
479
00:57:43,604 --> 00:57:46,940
Prikt dat niet?
-Vreselijk.
480
00:57:48,192 --> 00:57:51,732
Ik kan echt niet meer
naar beneden, Cassidy.
481
00:57:51,862 --> 00:57:55,240
Ik ben bij je.
Gewoon doen wat ik aangeef.
482
00:57:56,658 --> 00:57:59,031
Ik moet steeds aan Pierre denken.
483
00:57:59,161 --> 00:58:03,540
Hij had het al weken over deze trip
en dan gebeurt er zoiets.
484
00:58:12,090 --> 00:58:13,550
Blijf jij hier.
485
00:58:58,345 --> 00:59:00,292
Mayday, kan iemand me horen?
486
00:59:01,431 --> 00:59:06,812
Mayday. Duikers in de problemen,
75 kilometer naar het westen. Over.
487
00:59:10,148 --> 00:59:15,070
Ze zegt dat ze met je wil praten.
-Dat is goed. Hou alles in de gaten.
488
00:59:21,159 --> 00:59:24,491
Wat brengt jou
naar mijn onderneminkje?
489
00:59:24,621 --> 00:59:28,537
Je hebt je ogen de kost gegeven.
-Waar heb je het over?
490
00:59:28,667 --> 00:59:31,545
Ik zag je wel naar me kijken.
491
00:59:32,337 --> 00:59:36,169
Haal je niks in je hoofd.
Ik bescherm m'n investering.
492
00:59:36,300 --> 00:59:41,138
Lulkoek. Jij doet dit niet
voor een zak met gouden spulletjes.
493
00:59:42,556 --> 00:59:45,684
Wie ben jij? Wie ben je echt?
494
00:59:46,310 --> 00:59:48,807
Ik probeer gewoon
m'n brood te verdienen.
495
00:59:48,937 --> 00:59:51,858
Door toeristen te beroven
en te vermoorden?
496
00:59:52,524 --> 00:59:57,357
Je komt uit Amerika.
Hoe kom je hier en waarom doe je dit?
497
00:59:57,487 --> 01:00:01,778
Al die vragen. Mensen zoals ik
zijn niet zo dol op vragen.
498
01:00:01,909 --> 01:00:05,574
Je hebt m'n man vermoord,
ik wil weten hoe het zit.
499
01:00:05,704 --> 01:00:09,625
Maak je me weer uit voor moordenaar?
-Kom maar op.
500
01:00:12,085 --> 01:00:13,545
Oké dan.
501
01:00:14,171 --> 01:00:16,965
Wil je weten wie Jordan Devane is?
-Ja.
502
01:00:18,175 --> 01:00:22,554
Ik speel het spelletje wel mee.
Maar het zal je niet bevallen.
503
01:00:24,765 --> 01:00:28,310
Ik zat ooit bij de marine. Bij de SEALs.
504
01:00:29,186 --> 01:00:31,813
Op een dag kon ik wat bijverdienen.
505
01:00:32,814 --> 01:00:35,692
Smokkelen. Het leek me wel veilig.
506
01:00:36,568 --> 01:00:41,365
Maar ik werd gepakt. Ik werd ontslagen
en ik ben gaan rondzwerven.
507
01:00:42,741 --> 01:00:44,696
Was jij een SEAL?
508
01:00:44,826 --> 01:00:47,996
Ik zei het al, het bevalt je niet.
-Jou wel?
509
01:00:49,790 --> 01:00:51,249
En nu?
510
01:00:51,625 --> 01:00:57,297
Nu ben je gewoon tuig? Leef je van
wat je van hardwerkende mensen pikt?
511
01:00:59,508 --> 01:01:04,674
Niet zo brutaal. Je hebt geen idee
wat ik voor het land gedaan heb.
512
01:01:04,805 --> 01:01:09,429
Als we dat goud vinden,
wat ga je dan doen?
513
01:01:09,559 --> 01:01:12,974
Gaan wij dan overboord,
net als Gregg?
514
01:01:13,105 --> 01:01:16,441
Ik heb je m'n woord gegeven.
Ik laat jullie gaan.
515
01:01:17,275 --> 01:01:19,403
Je moet me maar vertrouwen.
516
01:01:20,487 --> 01:01:21,942
Denk eraan.
517
01:01:22,072 --> 01:01:28,495
Dit was allemaal niet nodig geweest
als jij braaf die spullen had geleverd.
518
01:01:29,121 --> 01:01:30,998
Er komen mensen aan.
519
01:01:39,840 --> 01:01:42,467
Verdomme. Dit is foute boel.
520
01:01:46,638 --> 01:01:51,268
Wie zijn het?
-Gendarmerie maritime.
De kustwacht.
521
01:01:51,935 --> 01:01:55,355
Breng haar terug naar haar boot.
Nee, wacht even.
522
01:01:56,231 --> 01:02:01,731
Als je ons verlinkt, gaan jullie eraan.
Is dat duidelijk? Geen gedonder.
523
01:02:01,862 --> 01:02:04,156
Neem haar mee.
-Kom mee.
524
01:02:04,781 --> 01:02:07,200
Verdomme. Daar gaat ie dan.
525
01:02:12,497 --> 01:02:13,957
Denk erom.
526
01:02:15,500 --> 01:02:17,002
Wacht op het teken.
527
01:02:18,170 --> 01:02:19,629
Kom mee.
528
01:02:33,018 --> 01:02:35,223
Goedemiddag.
529
01:02:35,353 --> 01:02:38,977
Bent u Amerikaans?
-Ja, geboren en getogen.
530
01:02:39,107 --> 01:02:42,772
Wilt u hier gaan duiken?
-Mij niet gezien.
531
01:02:42,903 --> 01:02:46,067
Hé schat, kom eens hier.
-Niet doen.
532
01:02:46,198 --> 01:02:47,699
Momentje.
533
01:02:48,617 --> 01:02:51,990
Ga jij duiken? Ja, hè?
534
01:02:52,120 --> 01:02:54,617
Waarom zit die boot aan de uwe vast?
535
01:02:54,748 --> 01:02:58,121
Dit wrak? Het is een wonder
dat het nog drijft.
536
01:02:58,251 --> 01:03:04,549
Hun boot maakte een beetje water.
Dat fiksen we als we aan land gaan.
537
01:03:15,435 --> 01:03:17,104
Mag ik uw papieren even?
538
01:03:18,396 --> 01:03:22,312
Is er iets mis?
-Mag ik uw papieren even zien?
539
01:03:22,442 --> 01:03:26,066
Oké, die papieren hebben we.
Ja toch, schat?
540
01:03:26,196 --> 01:03:29,944
Ze liggen in de kajuit.
Ik haal alles even.
541
01:03:30,075 --> 01:03:31,613
Zo terug.
542
01:03:31,743 --> 01:03:33,495
Afschieten maar.
543
01:03:46,591 --> 01:03:48,051
Kai.
544
01:03:57,978 --> 01:04:01,351
Goed drukken. EHBO-doos?
-In de kajuit.
545
01:04:01,481 --> 01:04:03,483
Ga 'm halen.
546
01:04:07,404 --> 01:04:10,073
Rustig maar.
-Hij is geraakt.
547
01:04:10,699 --> 01:04:14,739
We moeten hem aan land brengen.
-Het zit je niet mee, hè?
548
01:04:14,870 --> 01:04:17,659
Laat je hem doodgaan?
Wat bezielt jou?
549
01:04:17,789 --> 01:04:23,795
Ik ga niet weg zonder dat goud.
Jij gaat duiken, daarna kunnen we weg.
550
01:04:24,963 --> 01:04:27,961
Hou vol.
-Niet wegzakken.
551
01:04:28,091 --> 01:04:29,759
Hij heeft water nodig.
552
01:04:31,678 --> 01:04:33,208
Hij heeft water nodig.
553
01:04:34,931 --> 01:04:37,184
Hou vol.
554
01:04:39,936 --> 01:04:43,601
Haal alles wat nuttig is van die boot
en duw 'm af.
555
01:04:43,732 --> 01:04:45,192
Schiet op.
556
01:04:50,864 --> 01:04:52,616
Kan iemand me horen?
557
01:05:28,693 --> 01:05:33,109
Even doorzetten, je kunt het.
Dit gaat best lukken.
558
01:05:33,240 --> 01:05:38,031
Die haaien zijn allang weg.
Het is goed dat jullie allebei gaan.
559
01:05:38,161 --> 01:05:40,825
In nood leer je je vrienden kennen.
560
01:05:40,956 --> 01:05:43,786
Concentreren. Rustig ademhalen.
561
01:05:43,917 --> 01:05:46,586
Genoeg gebabbeld, schiet op.
562
01:05:47,504 --> 01:05:49,375
Bril op.
563
01:05:49,506 --> 01:05:51,383
Tempo.
564
01:05:52,008 --> 01:05:54,302
Komt goed, je kunt het.
565
01:05:58,139 --> 01:06:00,058
Hup, het water in.
566
01:06:02,978 --> 01:06:05,272
Niet doodgaan.
567
01:06:12,112 --> 01:06:14,531
Kom op, Kai. Je moet wat drinken.
568
01:06:17,742 --> 01:06:21,241
Laat maar, hij redt het toch niet.
-Krijg de tering.
569
01:06:21,371 --> 01:06:25,078
Hij heeft kinderen en kleinkinderen
die van hem houden.
570
01:06:25,208 --> 01:06:29,749
O ja? Houdt er ook iemand van jou?
Ik zou me maar zorgen maken.
571
01:06:29,879 --> 01:06:35,046
En waarom dan wel?
-Straks komen die meiden weer terug.
572
01:06:35,176 --> 01:06:39,342
Dan scheiden zich onze wegen,
als je begrijpt wat ik bedoel.
573
01:06:39,472 --> 01:06:45,937
Jouw woord is dus niets waard.
-Sorry, dit is niet persoonlijk bedoeld.
574
01:06:53,111 --> 01:06:54,988
Schiet op. De vuile hufter.
575
01:06:56,531 --> 01:07:00,196
Cassidy, ik kan dit niet. Het gaat niet.
576
01:07:00,327 --> 01:07:04,164
Kijk me aan. Rustig blijven.
577
01:07:49,501 --> 01:07:52,415
Rustig.
-We moeten naar de kust zwemmen.
578
01:07:52,545 --> 01:07:55,209
Dat kan niet. Je moet niet zo bewegen.
579
01:07:55,340 --> 01:08:00,720
Pierre is dood, Gregg is dood
en wij gaan er straks ook aan.
580
01:08:01,429 --> 01:08:02,889
Itsara.
581
01:08:22,909 --> 01:08:24,661
Een dappere poging.
582
01:08:27,163 --> 01:08:31,835
Hé, kijk me aan. Zie je dat?
Je boot heeft het gehad.
583
01:08:32,544 --> 01:08:35,213
Je redt het toch niet naar de kust.
584
01:08:41,469 --> 01:08:43,346
Je zou me moeten bedanken.
585
01:08:44,180 --> 01:08:46,099
Dit is een mooie dood.
586
01:08:46,850 --> 01:08:50,270
Een kapitein gaat altijd
met z'n schip ten onder.
587
01:09:03,700 --> 01:09:05,160
Stoppen.
588
01:09:11,833 --> 01:09:14,043
Itsara, niet bewegen.
589
01:09:31,811 --> 01:09:33,563
Niet bewegen.
590
01:09:34,481 --> 01:09:35,940
Cassidy?
591
01:09:41,488 --> 01:09:44,324
Cassidy.
-Niet spartelen, ophouden.
592
01:09:46,618 --> 01:09:48,870
Niet spartelen, Itsara.
593
01:11:00,400 --> 01:11:02,402
Ben je nu bang?
594
01:11:03,820 --> 01:11:06,317
Ben je bang? Mooi zo.
595
01:11:06,447 --> 01:11:10,201
Zie die angst onder ogen.
Nog een keer.
596
01:11:10,910 --> 01:11:13,079
Kijk die angst in de ogen.
597
01:12:03,212 --> 01:12:05,214
Ben je er klaar voor?
598
01:12:06,215 --> 01:12:08,170
Ik bedoel...
599
01:12:08,301 --> 01:12:13,217
Ben je bereid om uit te zoeken...
600
01:12:13,348 --> 01:12:16,851
hoe je dat monster
het hoofd kunt bieden?
601
01:12:29,197 --> 01:12:32,882
Je bent al op de vlucht
sinds je een klein meisje was.
602
01:12:33,951 --> 01:12:36,282
Maar daar hebben we iets aan gedaan.
603
01:12:36,412 --> 01:12:43,711
En als het zover is, als je oog
in oog komt met die nachtmerrie...
604
01:12:45,922 --> 01:12:47,799
dan ben je er klaar voor.
605
01:12:51,052 --> 01:12:53,554
Dan wordt het een mooi moment.
606
01:12:57,475 --> 01:13:01,223
Je moet alles onthouden
wat ik je ooit geleerd heb.
607
01:13:01,354 --> 01:13:04,148
Doe ik, dat beloof ik.
608
01:13:06,275 --> 01:13:09,612
De zee is een gevaarlijk wonder.
609
01:13:11,155 --> 01:13:14,951
Dat domein is ook jouw domein.
610
01:14:39,744 --> 01:14:42,033
Waar is je vriendin gebleven?
611
01:14:42,163 --> 01:14:47,163
Die heeft het niet gered.
-Jij weer wel. Waar is m'n goud?
612
01:14:47,293 --> 01:14:49,086
Hier is je goud.
613
01:14:50,296 --> 01:14:54,717
Wat is dit? Kom hier, bitch.
Waar is m'n goud?
614
01:14:56,260 --> 01:14:57,720
Kai.
615
01:14:59,263 --> 01:15:02,219
Wat heb je gedaan?
-Hij ging dood, nu is hij vrij.
616
01:15:02,350 --> 01:15:05,848
En waar is Benz?
-Die wou de held uithangen.
617
01:15:05,978 --> 01:15:06,974
Vuile hufter.
618
01:15:07,104 --> 01:15:11,937
Heb je nog niet door dat dit schip
op het punt staat om te zinken?
619
01:15:12,068 --> 01:15:17,485
De motor staat in brand. En jij gaat
naar beneden om dat goud te halen.
620
01:15:17,615 --> 01:15:20,993
Ga dat goud zelf maar halen.
Ik kap ermee.
621
01:17:21,906 --> 01:17:23,366
Ik kap ermee.
622
01:17:24,909 --> 01:17:26,369
Wat jammer nou.
623
01:17:29,372 --> 01:17:31,318
Ik dacht dat jij anders was.
624
01:17:32,541 --> 01:17:36,504
Ik was zelfs van plan
om je nog even in leven te laten.
625
01:17:37,630 --> 01:17:39,090
Je bent handig.
626
01:17:40,257 --> 01:17:41,717
Je hebt lef.
627
01:17:42,468 --> 01:17:47,556
Maar je hebt één grote fout gemaakt.
-O ja? Welke dan?
628
01:17:48,307 --> 01:17:49,850
Je hebt gelogen.
629
01:17:50,810 --> 01:17:52,311
Genoeg gedold.
630
01:17:53,145 --> 01:17:54,605
Laat vallen.
631
01:18:00,695 --> 01:18:06,242
Ik vraag het niet nog eens. Laat vallen.
-Moet je hem nou zien.
632
01:18:07,702 --> 01:18:09,328
Kijk nou toch.
633
01:18:13,124 --> 01:18:14,583
Cassidy?
634
01:18:17,294 --> 01:18:23,551
Oké, jij hebt de touwtjes in handen.
Uit de dood herrezen.
635
01:18:24,635 --> 01:18:28,931
Respect hoor.
Maar de vraag is: wat ga je nu doen?
636
01:18:31,392 --> 01:18:34,478
Ga je schieten? Was je dat van plan?
637
01:18:35,479 --> 01:18:39,567
Nee. Zo ben je helemaal niet.
638
01:18:40,526 --> 01:18:44,363
Ga je me vastbinden
en bij de autoriteiten afleveren?
639
01:18:46,532 --> 01:18:51,078
Denk even na, man.
Wat ga je nou doen, Gregg?
640
01:18:51,912 --> 01:18:55,541
Goed gezien.
Aan deze schuit heb je niks meer.
641
01:18:56,417 --> 01:19:01,500
We moeten mijn boot nemen
en dan onze eigen weg gaan.
642
01:19:01,630 --> 01:19:04,633
Nee, hij liegt.
-Hou jij je kop.
643
01:19:05,760 --> 01:19:07,256
Nee, dat doet hij niet.
644
01:19:07,386 --> 01:19:10,848
Ik ben het zat. Kom op, Gregg.
645
01:19:33,204 --> 01:19:36,999
Op die manier. Jij geeft echt niet op.
646
01:19:57,895 --> 01:19:59,605
Overeind.
647
01:20:26,006 --> 01:20:27,606
Wat je ook gaat doen...
648
01:20:28,592 --> 01:20:33,250
ik zou maar opschieten, want straks
gaan we allemaal naar de haaien.
649
01:20:35,432 --> 01:20:38,144
Nee, alleen jij.
650
01:20:46,068 --> 01:20:47,528
Verdomme.
651
01:20:51,490 --> 01:20:53,904
Overal haaien, verdomme.
652
01:20:54,034 --> 01:20:57,037
Krijg allemaal de tering.
653
01:21:25,608 --> 01:21:29,236
Ik dacht dat ik je kwijt was.
-Dat dacht ik ook.
654
01:21:36,869 --> 01:21:41,702
Ik wil niet storen, maar kunnen jullie me
naar een dokter brengen?
655
01:21:41,832 --> 01:21:43,292
Benz.
656
01:22:00,476 --> 01:22:02,019
Eén vraagje nog.
657
01:22:02,937 --> 01:22:06,023
Hoorde ik jullie nou iets
over goud zeggen?
658
01:22:08,192 --> 01:22:11,231
Zullen we eerst zorgen
dat jij dit overleeft?
659
01:22:11,362 --> 01:22:12,821
Ik vraag het maar.
660
01:22:14,949 --> 01:22:17,034
Zullen we één ding afspreken?
661
01:22:17,993 --> 01:22:20,496
Laten we een tijdje niet meer varen.
662
01:22:21,914 --> 01:22:23,499
Afgesproken.
663
01:22:43,102 --> 01:22:47,606
TWEE WEKEN LATER
664
01:23:07,668 --> 01:23:09,169
Hoi, opa.
665
01:23:20,764 --> 01:23:22,683
Gaat het wel weer?
666
01:23:23,600 --> 01:23:25,102
Ik leef nog.
667
01:23:27,855 --> 01:23:29,857
Kom eens hier.
668
01:23:30,399 --> 01:23:31,859
Het gaat goed.
669
01:23:34,903 --> 01:23:37,573
Weet je dat heel zeker?
670
01:23:41,201 --> 01:23:42,661
Het gaat goed.
671
01:23:46,123 --> 01:23:48,667
Oké, ukkie. Mooi zo.
672
01:24:22,618 --> 01:24:25,829
Hallo, ik ben
Richard Dreyfuss.
673
01:24:27,873 --> 01:24:33,040
Ik heb jullie hulp nodig
om de haai te beschermen.
674
01:24:33,170 --> 01:24:34,916
Hoe grappig dat ook klinkt.
675
01:24:35,047 --> 01:24:37,461
Er leven al 400 miljoen jaar...
676
01:24:37,591 --> 01:24:41,089
haaien in alle zeeën
op aarde.
677
01:24:41,220 --> 01:24:45,677
Weinig soorten hebben het
zolang uitgehouden.
678
01:24:45,808 --> 01:24:49,186
Nog minder soorten
zijn zo'n mysterie.
679
01:24:50,270 --> 01:24:56,688
Deze mysterieuze en
schitterende roofdieren...
680
01:24:56,819 --> 01:25:01,824
houden onze mariene
ecosystemen in balans.
681
01:25:02,533 --> 01:25:04,905
Ze zijn goed voor
lokale economieën.
682
01:25:05,035 --> 01:25:08,539
Ze zijn levend
nuttiger dan dood.
683
01:25:10,124 --> 01:25:12,496
Haaien hebben...
684
01:25:12,626 --> 01:25:15,290
vijf massa-extincties
overleefd.
685
01:25:15,421 --> 01:25:18,715
Een ervan werd
de dinosaurussen fataal.
686
01:25:19,716 --> 01:25:25,342
Er leven nu ruim
465 haaiensoorten...
687
01:25:25,472 --> 01:25:27,969
in onze oceanen.
688
01:25:28,100 --> 01:25:32,307
Maar 25 procent
van die soorten...
689
01:25:32,438 --> 01:25:35,394
wordt met uitsterving
bedreigd...
690
01:25:35,524 --> 01:25:38,313
door toedoen
van de mens.
691
01:25:38,444 --> 01:25:43,276
Door overbevissing en het
eten van haaienvinnen.
692
01:25:43,407 --> 01:25:49,872
Wij doden jaarlijks
100 miljoen haaien.
693
01:25:50,706 --> 01:25:55,288
Haaien zouden bang
voor ons moeten zijn.
694
01:25:55,419 --> 01:25:59,209
Veel soorten worden
door ons bedreigd.
695
01:25:59,339 --> 01:26:01,628
In de hele wereld
worden haaien...
696
01:26:01,758 --> 01:26:04,840
het slachtoffer
van overbevissing...
697
01:26:04,970 --> 01:26:07,968
om te voldoen aan
de enorme vraag...
698
01:26:08,098 --> 01:26:11,179
naar bijvoorbeeld
haaienvinnensoep.
699
01:26:11,310 --> 01:26:16,727
Die wordt geserveerd
in de hogere kringen...
700
01:26:16,857 --> 01:26:18,609
in heel Azië.
701
01:26:20,194 --> 01:26:24,740
Deze trieste situatie
kent een keerzijde.
702
01:26:25,657 --> 01:26:29,531
Haaien kunnen nuttig
zijn voor de mens.
703
01:26:29,661 --> 01:26:32,534
Op het gebied
van ecotoerisme...
704
01:26:32,664 --> 01:26:34,578
smart design...
705
01:26:34,708 --> 01:26:38,749
en het terugdringen
van koolstof-uitstoot.
706
01:26:38,879 --> 01:26:41,376
Dat biedt goede
vooruitzichten...
707
01:26:41,507 --> 01:26:43,837
voor de bescherming
van haaien...
708
01:26:43,967 --> 01:26:45,636
in de hele wereld.
709
01:26:48,514 --> 01:26:52,387
Als roofdier staan ze
op eenzame hoogte.
710
01:26:52,518 --> 01:26:56,308
Haaien spelen dus
een cruciale rol...
711
01:26:56,438 --> 01:26:58,435
in de voedselketen.
712
01:26:58,565 --> 01:27:01,146
Ze zorgen
voor evenwicht...
713
01:27:01,276 --> 01:27:03,862
in het mariene
ecosysteem.
714
01:27:05,489 --> 01:27:07,277
Er is een stijgende
vraag...
715
01:27:07,407 --> 01:27:09,529
en een stijgende
winstmarge...
716
01:27:09,660 --> 01:27:13,116
als het om sommige
producten gaat.
717
01:27:13,247 --> 01:27:17,287
Daarom zijn we bezorgd
over de situatie...
718
01:27:17,417 --> 01:27:19,998
binnen vele
haaienpopulaties...
719
01:27:20,128 --> 01:27:23,924
en de overbevissing
wereldwijd.
720
01:27:24,925 --> 01:27:29,132
Anders dan bij andere
vissen worden haaien...
721
01:27:29,263 --> 01:27:32,636
relatief laat volwassen.
722
01:27:32,766 --> 01:27:35,931
Ze worden pas laat
seksueel actief...
723
01:27:36,061 --> 01:27:40,190
en ze produceren vrij
weinig nakomelingen.
724
01:27:41,608 --> 01:27:45,482
Door die factoren
zijn ze kwetsbaar...
725
01:27:45,612 --> 01:27:47,359
voor overbevissing.
726
01:27:47,489 --> 01:27:51,363
Ze worden gevangen als
specifieke doelgroep...
727
01:27:51,493 --> 01:27:57,374
maar ook als bijvangst
bij gewone visserij.
728
01:27:58,417 --> 01:28:01,957
Veel soorten worden
zinloos afgeslacht...
729
01:28:02,087 --> 01:28:09,177
vanwege de grote vraag
naar haaienvinnensoep.
730
01:28:09,803 --> 01:28:14,761
De haai wordt alleen
voor de vin afgemaakt.
731
01:28:14,891 --> 01:28:17,477
Het lijk laten we
gewoon wegrotten.
732
01:28:18,437 --> 01:28:22,394
Niet echt iets
om trots op te zijn.
733
01:28:22,524 --> 01:28:27,941
Er zijn weinig gegevens
over de haaienvangst...
734
01:28:28,071 --> 01:28:31,825
en dan vooral
per soort.
735
01:28:33,327 --> 01:28:37,284
Haaien vormen
een grote uitdaging...
736
01:28:37,414 --> 01:28:41,663
wat betreft conservatie
en vangstbeperking.
737
01:28:41,793 --> 01:28:44,791
Dus doe alsjeblieft
een donatie.
738
01:28:44,921 --> 01:28:48,503
Steun de beschermende
organisaties.
739
01:28:48,634 --> 01:28:50,755
Zo kunnen we
iets doen...
740
01:28:50,886 --> 01:28:57,142
voor deze prachtige
en nuttige dieren.
741
01:28:57,893 --> 01:29:01,683
Essentieel voor het
mariene ecosysteem...
742
01:29:01,813 --> 01:29:04,191
en ook voor dat
van ons.
743
01:29:06,652 --> 01:29:08,111
Bedankt.
53317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.