All language subtitles for IL CORSARO NERO.1976Kabir Bedi, Carole André, Mel Ferrer, Dagmar Lassander.X264.AC3_5.1.RARE MOVIE.MANINGUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,150 --> 00:00:21,150 CORSARUL NEGRU 2 00:02:07,900 --> 00:02:11,900 - El e? - Da domnule conte, el e. 3 00:02:17,950 --> 00:02:20,880 Dar din p�cate, nu e doar el pe punte. 4 00:02:37,010 --> 00:02:40,580 Sunt fra�ii de pe Coast�, van Stiller. 5 00:02:40,720 --> 00:02:44,390 �i aduce de parc� s-ar plimba. Par a fi un trofeu de v�n�toare. 6 00:02:45,000 --> 00:02:49,790 Peste dou� ore vor fi �n Portul Maracaibo. Acum lipsesc doar fra�ii mei. 7 00:02:49,880 --> 00:02:53,820 - Amedeo. Enrico! - Amedeo... fratele meu! 8 00:02:56,450 --> 00:02:58,605 - Bunul van Stiller! - �i Carnaux al t�u! 9 00:02:58,696 --> 00:03:00,905 - Unde e Emilio? - �nc� n-a venit. 10 00:03:00,936 --> 00:03:04,648 E ciudat, c�pitane! Fratele dvs, sose�te mereu primul. 11 00:03:04,749 --> 00:03:08,609 �nseamn� c� de data asta, va fi al treilea. 12 00:03:10,940 --> 00:03:12,716 Totu�i �nt�rzierea lui m� �ngrijoreaz�. 13 00:03:12,817 --> 00:03:16,025 Am v�zut "Reina" o galer� foarte puternic� plec�nd �n larg. 14 00:03:16,066 --> 00:03:20,626 - �i dac� se �nt�lne�te cu Folgore? - S-ar putea c� Emilio s� nu scape. 15 00:04:26,035 --> 00:04:28,600 Dac� van Gould e la Maracaibo, �i eu vreau s� m� duc acolo. 16 00:04:28,620 --> 00:04:29,811 Carnaux, stai cu van Stiller 17 00:04:29,812 --> 00:04:32,915 �i-l a�tepta�i pe Emilio, apoi veni�i la Maracaibo. 18 00:04:32,956 --> 00:04:33,669 S� mergem! Repede! 19 00:04:33,670 --> 00:04:36,400 Nu Enrico, �nt�lnirea cu Emilio va fi aici. 20 00:04:36,410 --> 00:04:39,230 Planul e al lui �i el trebuie s� ne spun� ce s� facem. 21 00:04:39,231 --> 00:04:42,410 - Nu-mi pas�! Eu plec! - Mie �mi pas�. A�a c� r�m�i! 22 00:04:42,411 --> 00:04:45,900 Amedeo, �ine minte c� sunt mai mare dec�t tine �i trebuie s� faci ce-�i spun. 23 00:04:45,926 --> 00:04:48,015 Emilio e mai mare �i dec�t tine �i dec�t mine. 24 00:04:48,016 --> 00:04:50,903 De aceea nu tu ai dreptate, ci eu! 25 00:04:50,964 --> 00:04:54,724 - Carnaux, cine are dreptate? - Tu, c�pitane! 26 00:04:55,150 --> 00:04:59,310 - Van Stiller, cine are dreptate? - D-voastr�, d-le conte! 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,760 Bine, d�-mi o moned�! 28 00:05:03,710 --> 00:05:05,017 - Cap sau Pajur�? - Pajur�. 29 00:05:05,068 --> 00:05:07,050 - Iar eu cap! - Stai! Aleg eu capul! 30 00:05:07,081 --> 00:05:10,405 - Atunci iau eu pajur�. - Nu, iau eu pajur�! 31 00:05:10,486 --> 00:05:13,956 - Vrei s� te hot�r�ti? - Bine, cap! 32 00:05:16,715 --> 00:05:20,105 - Pajur�! - Cum e posibil s� c�tigi numai tu? 33 00:05:20,810 --> 00:05:21,810 Tri�ezi! 34 00:05:21,991 --> 00:05:25,209 Enrico di Ventimiglia a fost mereu norocos! 35 00:05:25,250 --> 00:05:29,320 Nu poate s� v� primeasc�. Ve�i vedea cu proprii ochi. 36 00:05:30,440 --> 00:05:34,890 - Am auzit de noul dvs arm�sar, Excelen��. - Da, e foarte frumos. 37 00:05:49,625 --> 00:05:53,975 Ducele van Gould! Excelen�a Sa guvernatorul din Maracaibo, 38 00:05:54,202 --> 00:05:59,812 don Ribeira de Aguanita y Alquantar y Mendez y Lopez y Mendosa... 39 00:06:00,141 --> 00:06:02,132 L�sa�i celelalte titluri ale lui don Ribeira! 40 00:06:02,133 --> 00:06:04,340 �n cur�nd, nu va mai avea nici unul. 41 00:06:04,391 --> 00:06:07,891 Cum de v� permite�i? �ti�i cu cine vorbi�i? 42 00:06:08,007 --> 00:06:09,997 Iat� referin�ele mele. 43 00:06:14,159 --> 00:06:19,406 - Aceasta v� confer� puterea de vicerege! - �i vreau s� m� folosesc de ea. 44 00:06:20,167 --> 00:06:26,587 Don Ribeira, dvs reprezenta�i Spania na�iunea cea mai puternic� din lume. 45 00:06:26,995 --> 00:06:30,807 Ce a�i f�cut p�n� azi? �ara geme de r�uf�c�tori indieni. 46 00:06:30,888 --> 00:06:33,703 Drumul aurului spre Spania nu e �nc� sigur. 47 00:06:34,754 --> 00:06:39,374 Datoria dvs era s� cur��a�i m�rile de pira�ii ce ne scufund� navele, 48 00:06:39,476 --> 00:06:41,308 �i care se �mbog��esc cu aurul nostru. 49 00:06:41,329 --> 00:06:43,603 E nevoie de curaj, de decizie. 50 00:06:43,654 --> 00:06:49,314 Ace�ti nelegiui�i trebuie prin�i �i sp�nzura�i unul c�te unul! 51 00:06:50,901 --> 00:06:52,776 I-am dat cuv�ntul meu Majest��ii Sale regelui Spaniei 52 00:06:52,777 --> 00:06:56,701 ca toate acestea vor fi f�cute, �i vor fi f�cute. 53 00:06:57,153 --> 00:06:58,523 O voi face eu �n locul dvs! 54 00:06:58,845 --> 00:07:01,305 Se spune c� fructele fac pielea s� �ntinereasc�. 55 00:07:01,346 --> 00:07:03,708 Don Alfonso Hernandez de la Fuente y Segovia. 56 00:07:04,939 --> 00:07:08,139 Dona Isabella de Leon, marchiza de Verbecco. 57 00:07:15,130 --> 00:07:18,705 �nainte cer�ea pentru o bucat� de p�ine. 58 00:07:18,726 --> 00:07:20,346 Dar s-a c�s�torit cu b�tr�nul Verbecco. 59 00:07:20,347 --> 00:07:23,005 Acum trebuie s� facem plec�ciune �naintea ei. 60 00:07:23,046 --> 00:07:24,856 E �i amanta guvernatorului! 61 00:07:34,780 --> 00:07:36,370 - Isabella... - Da? 62 00:07:37,529 --> 00:07:39,569 Ce nostim c� avem acela�i nume. 63 00:07:40,041 --> 00:07:45,281 �i acela�i titlu... suntem marchize. A� spune c� avem multe lucruri �n comun. 64 00:07:45,409 --> 00:07:49,609 Un lucru e poate mult prea comun pentru am�ndou�, draga mea. Chiar a�a? 65 00:08:41,375 --> 00:08:42,785 �n sf�r�it! 66 00:08:51,350 --> 00:08:52,700 Suntem aici, comandante. 67 00:08:53,101 --> 00:08:55,811 - Unde sunt fra�ii mei? - La Maracaibo. 68 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 �i van Gould? 69 00:08:59,145 --> 00:09:01,504 - Tot la Maracaibo. - De ce nu m-au a�teptat? 70 00:09:01,575 --> 00:09:03,855 �ti�i cum sunt fra�ii dvs. 71 00:09:18,535 --> 00:09:20,518 Se trage de peste o or�, comandante. 72 00:09:20,819 --> 00:09:25,007 Probabil se lupta solda�ii spanioli cu indienii. 73 00:09:25,038 --> 00:09:27,405 - O lupt�, ai spus? - Bine�n�eles! 74 00:09:27,476 --> 00:09:32,226 Iar masacreaz� oameni f�r� ap�rare. Ce facem, comandante? 75 00:09:34,030 --> 00:09:38,580 Nu. �n seara asta, trebuie s� m� g�ndesc doar la van Gould. 76 00:09:41,430 --> 00:09:43,800 Poate ar mai bine s� mergem imediat la Maracaibo. 77 00:09:43,841 --> 00:09:47,409 N-am �ncredere s�-i las singuri pe cei doi �nc�p���na�i. 78 00:09:47,570 --> 00:09:50,201 De ce te ui�i a�a? N-ai v�zut niciodat� un fiamingo? 79 00:09:50,232 --> 00:09:52,205 - Ce e aia? - Nu face glume! 80 00:09:52,276 --> 00:09:55,804 - Fiamingo sunt solda�ii ducelui van Gould! - Ce fric� mi-e! 81 00:09:55,875 --> 00:09:59,019 E�ti o femeie. Bea, s� nu-�i mai fie fric�! 82 00:09:59,020 --> 00:10:03,235 Nu poate s� bea. I-a interzis doctorul. 83 00:10:08,181 --> 00:10:11,300 - Las�-mi-l mie, Amedeo! - Nici vorb�, m-a jignit. 84 00:10:11,391 --> 00:10:14,101 - Eu sunt mai mare. - �i ce leg�tur� are? 85 00:10:14,990 --> 00:10:17,510 - Atunci, cap sau pajur�? - Pajur�. 86 00:10:19,585 --> 00:10:22,855 - Cap! Nu se poate? - Nici m�car o dat�... 87 00:10:28,575 --> 00:10:32,115 �i acum viteazule, s� vedem ce �tii. 88 00:10:32,216 --> 00:10:35,586 Cu prima lovitur� a spadei ��i voi t�ia nasul! 89 00:10:38,325 --> 00:10:39,605 Ai spus nasul? 90 00:10:44,870 --> 00:10:50,100 Croiser, ajunge cu joaca! Cu to�ii la bord! Ducele vrea s� plece de diminea��. 91 00:10:54,630 --> 00:10:59,330 Ai auzit? Van Gould pleac�! �n noaptea asta sau niciodat�! 92 00:11:33,340 --> 00:11:37,200 Arunca�i pistoalele �i face�i-v� semnul crucii! 93 00:11:50,746 --> 00:11:52,356 Van Gould trebuie s� a�tepte. 94 00:11:53,280 --> 00:11:57,299 Nu-i putem abandona pe cei care au nevoie de ajutor aici, acum! 95 00:11:57,300 --> 00:11:58,990 Bine, comandante! 96 00:12:02,035 --> 00:12:05,900 Cu to�i pira�ii care sunt pe aici, nu crede�i c� e periculos? 97 00:12:05,991 --> 00:12:07,381 V� voi ap�ra eu! 98 00:12:07,437 --> 00:12:10,377 Femeile datoreaz� multe prin�ilor Bisericii. 99 00:12:10,711 --> 00:12:16,131 La sinodul din Nicea s-a decis la diferen�� de un vot, ca �i femeile au suflet. 100 00:12:16,531 --> 00:12:19,065 M� bucur pentru dvs. Totu�i m�rturisesc ca la o femeie 101 00:12:19,066 --> 00:12:21,921 nu apreciez cel mai mult sufletul. 102 00:12:22,678 --> 00:12:27,588 Ce noroc! Sufletul e singurul lucru pe care nu-l dau nim�nui! 103 00:12:29,568 --> 00:12:34,258 Contele Amedeo di Roccabruna. St�p�n al Ventimiglia �i Malventa, 104 00:12:34,748 --> 00:12:36,878 supranumit �i Corsarul Verde! 105 00:12:37,380 --> 00:12:42,700 Contele Enrico di Roccabruna. St�p�n al Ventimiglia �i Malventa, 106 00:12:42,888 --> 00:12:45,158 supranumit �i Corsarul Ro�u! 107 00:12:53,790 --> 00:12:56,830 Duce van Gould! �n sf�r�it. 108 00:12:57,241 --> 00:12:59,883 Duce van Gould acum zece ani c�nd eram copil 109 00:12:59,895 --> 00:13:02,431 ne-ai asasinat pe mama �i pe tat�l nostru, 110 00:13:02,537 --> 00:13:06,653 care te credeau prietenul lor. I-ai deposedat de toate, 111 00:13:06,654 --> 00:13:08,353 iar stindardul Spaniei te-a protejat! 112 00:13:08,454 --> 00:13:12,150 De zece ani tr�im cu un singur g�nd, s�-i r�zbun�m! 113 00:13:12,201 --> 00:13:16,502 De aceea am venit aici de foarte departe. De aceea ne-am f�cut corsari, 114 00:13:16,503 --> 00:13:21,893 van Gould �i de peste zece ani te urm�rim. Azi �n sf�r�it, te-am g�sit! 115 00:13:22,100 --> 00:13:24,108 Eu nu pot vorbi ca fratele meu 116 00:13:24,109 --> 00:13:27,990 dar dac� iadul mai are nume... sunt sigur c� e al t�u! 117 00:13:28,192 --> 00:13:30,232 Acum ap�r�-te, asasinule! 118 00:13:31,103 --> 00:13:36,283 Cred c� voi sunte�i doi bie�i nebuni! Crede�i c� ve�i sc�pa vii de aici? 119 00:13:36,573 --> 00:13:39,305 Ne-am g�ndit cum s� intr�m, nu cum s� ie�im. 120 00:13:39,336 --> 00:13:44,196 Nu via�a noastr� conteaz� Excelen��, ci moartea acestui om. 121 00:14:03,240 --> 00:14:07,870 - Cine va lupta? Sau veni�i am�ndoi? - E al meu, fr��ioare. 122 00:14:07,920 --> 00:14:10,170 - Nu. E al meu! - Cap. 123 00:14:14,000 --> 00:14:18,140 Pajur�! De data asta norocul te-a p�r�sit, Enrico! 124 00:15:57,430 --> 00:16:01,480 - Enrico, m-au ucis... - Amedeo! 125 00:16:07,538 --> 00:16:11,128 - A fost �njunghiat pe la spate! - Prinde�i-l! 126 00:16:11,677 --> 00:16:13,117 �nc� o crim�! 127 00:17:01,410 --> 00:17:03,910 Voia�i moarte? Poftim! 128 00:17:41,306 --> 00:17:45,306 - Haide�i bestiilor! - O clip�, domnule! 129 00:18:22,587 --> 00:18:25,287 - �nainte, solda�i! - Sunt doar trei! 130 00:18:25,801 --> 00:18:28,403 Trei, ca Tat�l, Fiul �i Spiritul Sf�nt! 131 00:18:28,474 --> 00:18:30,814 �nainte, pentru Dumnezeu �i Spania! 132 00:18:34,369 --> 00:18:37,549 �nainte, pentru Dumnezeu �i Spania! 133 00:18:38,096 --> 00:18:40,976 - Pentru Dumnezeu �i Spania. - Amin! 134 00:19:14,200 --> 00:19:15,840 Hai, s� mergem! S�-i spunem lui van Gould. 135 00:19:22,030 --> 00:19:23,780 S�-i urm�rim, comandante? 136 00:19:24,215 --> 00:19:27,975 Nu, s� vedem dac� mai e cineva �n via�� aici. 137 00:19:52,793 --> 00:19:55,413 C�teodat�, mi-e ru�ine c� sunt alb. 138 00:20:23,914 --> 00:20:24,914 Cine sunt? 139 00:20:25,970 --> 00:20:31,900 Fiecare reprezint� inima mea. Sunt fra�ii mei. �i inima lui Yara a murit. 140 00:20:32,025 --> 00:20:36,175 �n�eleg ce sim�i. �i eu am doi fra�i. 141 00:20:39,626 --> 00:20:46,106 Tu ai salvat via�a Yarei, via�a ei se une�te cu a ta, sufletul ei e �n tine. 142 00:20:46,681 --> 00:20:54,251 Din acest moment vei sim�i ceea ce simte Yara �i vei vedea ceea ce vede Yara. 143 00:21:13,830 --> 00:21:16,980 Inima noastr� a fost ucis� �n acela�i mod. 144 00:21:22,678 --> 00:21:23,988 La Maracaibo! 145 00:23:08,469 --> 00:23:11,100 Pe numele diavolului! E un ordin de-al guvernatorului! 146 00:23:11,131 --> 00:23:13,112 ��i spun eu ce scrie. Corpurile Corsarului Ro�u 147 00:23:13,113 --> 00:23:16,291 �i Corsarului Verde trebuie s�-mi fie date s� le studiez. 148 00:23:16,292 --> 00:23:21,142 Nu e vorba de oameni oarecare. Sunt doi pira�i, o specie aparte a oamenilor! 149 00:23:21,640 --> 00:23:25,465 - Ce e�ti tu, alchimist? - V� rog! Sunt om de �tiin��! 150 00:23:25,666 --> 00:23:27,266 E�ti doctor aici la Maracaibo? 151 00:23:27,367 --> 00:23:32,507 La ora dou�, voi lua cele dou� corpuri. De acord, tinerilor? Ne vedem mai t�rziu. 152 00:23:47,700 --> 00:23:49,090 Cine e? 153 00:23:51,169 --> 00:23:54,939 - Cred c� e o nebun�. - E o indianc�! 154 00:23:59,864 --> 00:24:01,831 E�ti frumoas�, dar cam din topor. 155 00:24:02,032 --> 00:24:06,662 Ce faci aici? Te sim�eai singur� �i cau�i companie? 156 00:24:25,092 --> 00:24:29,132 - útia ce vor? - S� v� judece! 157 00:24:41,079 --> 00:24:43,589 - Cine comand� aici? - Fiamingii! 158 00:24:53,036 --> 00:24:57,236 Sp�nzura�i-i voi. Altfel, va sp�nzur eu pe voi! 159 00:25:39,250 --> 00:25:42,130 Oameni ai m�rii, asculta�i-m�! 160 00:25:46,190 --> 00:25:50,403 Jur c� nu voi avea lini�te pe p�m�nt p�n� ce nu-mi voi r�zbuna fra�ii, 161 00:25:50,474 --> 00:25:56,144 uci�i de m�na criminal� a ducelui van Gould. Jur pe �nsu�i Satana! 162 00:25:58,080 --> 00:26:07,470 Prin� al Diavolilor, te invoc! Vei avea sufletul meu, dac� m� vei ajuta! 163 00:26:09,400 --> 00:26:15,350 Fie ca nava mea s� ia foc iar corpul meu s� se afunde �n ocean, 164 00:26:15,520 --> 00:26:19,500 fie ca sufletele fra�ilor mei s� m� blesteme la nesf�r�it, 165 00:26:19,581 --> 00:26:24,431 dac� nu-i voi ucide familia lui van Gould, a�a cum mi-a ucis-o el pe-a mea! 166 00:26:30,178 --> 00:26:31,628 Arunca�i-i �n mare! 167 00:26:57,654 --> 00:27:01,614 Fra�ilor, dac� acolo unde sunte�i, 168 00:27:02,832 --> 00:27:06,942 pute�i s� m� auzi�i, lua�i-v� r�mas bun de la mine pentru ultima oar�. 169 00:27:17,925 --> 00:27:23,650 Acela�i jur�m�nt pe care l-ai depus tu l-a depus �i Yara pentru fra�ii ei! 170 00:27:25,101 --> 00:27:28,461 �i ca �i tine, �i aude lu�ndu-�i adio de la ea! 171 00:27:35,296 --> 00:27:42,746 - A�i auzit? - Da... cred c� e v�ntul. 172 00:27:43,163 --> 00:27:48,923 - Nav� la tribord! - L�sa-�i p�nzele navei! 173 00:27:51,031 --> 00:27:52,451 E o galer�. 174 00:27:56,365 --> 00:28:01,275 E spaniol�! E primul cadou pe care mi-l face diavolul. 175 00:28:02,010 --> 00:28:03,860 Fi�i gata de abordare! 176 00:28:06,450 --> 00:28:07,700 La asalt! 177 00:28:16,230 --> 00:28:19,470 Oamenii de manevr�, la vele! 178 00:28:20,040 --> 00:28:24,200 - Trece�i la arborele mare �i la gabie! - Arunca�i ghearele! 179 00:28:25,668 --> 00:28:27,598 Trage c�rma! 180 00:28:30,950 --> 00:28:32,350 Foc! 181 00:28:38,045 --> 00:28:39,855 Scoate�i parav�nturile! 182 00:28:51,300 --> 00:28:52,900 E diavolul! 183 00:28:57,217 --> 00:29:00,700 C�pitane! �nainte s�-mi m�njesc spada cu s�ngele oamenilor t�i, 184 00:29:00,738 --> 00:29:03,118 vrei s� te lup�i cu mine? 185 00:29:14,690 --> 00:29:18,490 �n ordinea gradelor! Tu, locotenente! 186 00:29:28,112 --> 00:29:29,742 Am venit, comandante! 187 00:29:49,040 --> 00:29:51,320 Oameni ai m�rii, la mine! 188 00:30:19,070 --> 00:30:21,520 Preda�i-v�! Nava e a noastr�! 189 00:30:31,420 --> 00:30:35,730 - Van Stiller, ai tu grij�! - Da, comandante! 190 00:30:38,090 --> 00:30:42,750 Hei tu, ia vreo zece oameni �i urmeaz�-ne cu galera p�n� la Tortuga. 191 00:30:43,401 --> 00:30:45,741 Vede�i �n cal� dac� mai sunt butoaie cu pulbere, 192 00:30:45,842 --> 00:30:47,535 �i aduce�i-le la bordul lui Folgore! 193 00:30:47,636 --> 00:30:52,486 Felicit�rile mele, domnule! V-a�i luptat cu curaj, �i asta v-a salvat via�a. 194 00:30:52,587 --> 00:30:54,577 Apreciez oamenii de valoare. 195 00:30:54,907 --> 00:30:58,690 Ve�i fi �mbarca�i pe o �alup� cu hran� suficient� s� ajunge�i la ��rm. 196 00:30:58,891 --> 00:31:00,964 V� mul�umesc. Datoria mea e s� v� spun 197 00:31:00,965 --> 00:31:04,020 c� mai sunt �i alte persoane la bordul acestei nave. 198 00:31:04,071 --> 00:31:06,850 Adic�? O doamn� nobil�, cu camerista sa. 199 00:31:06,951 --> 00:31:10,531 A�i auzit? Am capturat o femeie! Ura! 200 00:31:12,480 --> 00:31:17,150 - Pot s� �tiu ce e cu vacarmul �sta? - Haide, gr�bi�i-v� cu armele alea! 201 00:31:17,201 --> 00:31:18,863 N-am putut s� �nchid un ochi toat� noaptea! 202 00:31:18,887 --> 00:31:21,306 Iertare, doamn�. Unul dintre neajunsurile unei lupte 203 00:31:21,307 --> 00:31:24,547 e faptul c� nu se poate evita zgomotul! 204 00:31:24,706 --> 00:31:28,410 - Nava a fost atacat�? - Da doamn�, de corsari. 205 00:31:28,511 --> 00:31:33,371 - Dumnezeule mare! �i cine a c�tigat? - Corsarii, iar eu sunt �eful lor. 206 00:31:33,521 --> 00:31:34,811 Dumnezeule mare! 207 00:31:37,729 --> 00:31:40,700 Dar asta nu �nseamn� c� nu sunt un gentilom. 208 00:31:40,801 --> 00:31:45,501 V� asigur c� nu v� voi atinge niciun fir de p�r al dvs, sau al cameristei dvs. 209 00:31:45,631 --> 00:31:49,472 - Pot s� v� aflu numele? - Mi se spune Corsarul Negru. 210 00:31:49,573 --> 00:31:53,256 Corsarul Negru! A�i auzit? Ni s-a �nt�mplat ce era mai r�u! 211 00:31:53,257 --> 00:31:54,508 Nu v� teme�i, duces�. 212 00:31:54,689 --> 00:31:59,208 Acest domn spune c� e un gentilom. Sper c� va demonstra asta, eliber�ndu-ne. 213 00:31:59,299 --> 00:32:03,028 Din p�cate nu-mi apar�ine�i doar mie, ci �ntregului echipaj! 214 00:32:03,049 --> 00:32:07,106 Doamne! Dac� �ndr�zne�te vreunul dintre voi s� m� ating�... nu, nu, fi�i lini�tit�. 215 00:32:07,147 --> 00:32:12,348 Vom �ncerca s� evit�m asta spre binele dvs �i al oamenilor mei, duces�. 216 00:32:12,449 --> 00:32:15,123 Dar trebuie s� pl�ti�i o r�scump�rare pentru a fi libere. 217 00:32:15,224 --> 00:32:19,555 Pre�ul va fi stabilit pe pia�a sclavilor din Tortuga, insula pira�ilor. 218 00:32:19,656 --> 00:32:24,900 Vom ajunge acolo �n trei zile. P�n� atunci a�i putea s�-mi spune�i numele dvs? 219 00:32:25,063 --> 00:32:30,993 Sunt onorata Villerman. Ducesa de Wiltrend, iar ea e camerista mea. 220 00:32:34,050 --> 00:32:36,570 To�i s� urce la bordul lui Folgore! 221 00:32:38,655 --> 00:32:41,755 Ducesa Wiltrend de Villerman... Aia! 222 00:32:50,370 --> 00:32:53,117 Sunt �nc�ntat c� a�i acceptat invita�ia mea, duces�. 223 00:32:53,218 --> 00:32:55,378 - Lua�i loc. - Mul�umesc. 224 00:32:56,757 --> 00:33:01,300 Ierta�i-m�, i-am cerut ducesei s� stea aici, nu dvs. Locul dvs e aici. 225 00:33:01,341 --> 00:33:04,105 - Ce vre�i s� spune�i? - Hai, doamn�! 226 00:33:04,206 --> 00:33:07,920 Dvs sunte�i ducesa de Wiltrend, ea e camerista dvs. 227 00:33:08,221 --> 00:33:11,385 Credea�i c� nu am �n�eles asta din prima? 228 00:33:11,986 --> 00:33:13,106 M� scuza�i, dar eu... 229 00:33:13,147 --> 00:33:18,930 Am �n�eles c� v� g�ndea�i s� v� salva�i st�p�na de orice pericol. 230 00:33:22,618 --> 00:33:26,015 M-am a�ezat la mas� cu dvs pentru c� nu am de ales. 231 00:33:26,116 --> 00:33:29,684 Eu m-am travestit �n camerist� iar dvs v-a�i 232 00:33:29,696 --> 00:33:33,116 travestit �n gentilom, asta nu e mai bine. 233 00:33:33,398 --> 00:33:35,129 C�t de dur� sunte�i, duces�! 234 00:33:35,170 --> 00:33:40,748 Dac� a� fi �tiut s� folosesc pistolul sau spada, sigur a� fi fost mult mai dur�! 235 00:33:43,249 --> 00:33:46,655 Mogo... po�i s� ne serve�ti! 236 00:34:18,257 --> 00:34:20,314 Bei un pahar de vin, frumoaso? 237 00:34:30,691 --> 00:34:33,805 Oamenii dvs servesc destul de defectuos la mas�. 238 00:34:33,906 --> 00:34:37,740 A�a e. Dar c�nd abordeaz� o nav�, sunt foarte buni! 239 00:34:37,841 --> 00:34:40,442 Cel pu�in a�a se pare. Cristalele �i argint�ria sunt frumoase! 240 00:34:40,443 --> 00:34:42,507 De la cine le-a�i furat? 241 00:34:42,608 --> 00:34:46,876 De la spanioli, duces�. Nu a� putea dec�t s� iau �napoi ceea ce era al meu. 242 00:34:52,216 --> 00:34:57,564 V� rog. S� uit�m pentru o clip� cine suntem. 243 00:34:58,305 --> 00:35:00,550 Sunte�i foarte frumoas�. N-am mai avut companie 244 00:35:00,551 --> 00:35:04,993 at�t de pl�cut� la mas� de foarte mult timp. 245 00:35:24,760 --> 00:35:26,190 Ce a�i v�zut? 246 00:35:49,540 --> 00:35:57,328 - E furtun�? - Nu... nu e nicio furtun�. 247 00:36:00,988 --> 00:36:04,506 Am avut o idee bun� c�nd am spus alt nume nu al dvs. 248 00:36:04,687 --> 00:36:06,534 Nu �n�eleg de ce ai f�cut asta. 249 00:36:06,535 --> 00:36:10,527 Numele pe care-l ave�i e unul dintre cele mai temute de pira�i. 250 00:36:10,628 --> 00:36:14,815 Cine �tie ce s-ar fi �nt�mplat dac� ar fi aflat c� sunte�i fiica ducelui van Gould? 251 00:36:15,316 --> 00:36:20,368 Nu cred c� numele van Gould ar fi avut vreun efect asupra lor! 252 00:36:24,931 --> 00:36:31,319 - Nu frate Antonio, nu e bine. - Dvs era�i, duce! 253 00:36:32,445 --> 00:36:37,406 Din c�te v�d eu e prea palid�. Nu �i se pare �i �ie? 254 00:36:37,547 --> 00:36:40,979 Fiica mea are pielea foarte alb�, 255 00:36:40,980 --> 00:36:45,805 dar ajunge s� se emo�ioneze pu�in ca s�ngele s�-i �nro�easc� obrajii. 256 00:36:46,076 --> 00:36:54,110 Iar nasul e... cum s� spun? E mai impertinent. �n�elegi? 257 00:36:54,261 --> 00:37:01,000 - �n�eleg �i c� o iubi�i foarte mult. - Mai mult dec�t orice pe lume. 258 00:37:01,005 --> 00:37:04,908 N-am primit �nc� nici o veste de la nava care o aduce la Maracaibo. 259 00:37:04,999 --> 00:37:07,212 Trebuie s� ave�i �ncredere �n Dumnezeu. 260 00:37:07,313 --> 00:37:10,781 Iar El s� aibe �ncredere �n mine. Ne-ar conveni am�ndurora s� ne aliem. 261 00:37:42,100 --> 00:37:45,119 - Ale cui sunt aceste fete negre? - Ale Olonnezului! 262 00:37:47,940 --> 00:37:50,600 - Dac� te intereseaz�, �i le v�nd! - Cu c�t? 263 00:37:50,610 --> 00:37:53,895 Ai noroc v�nd ieftin azi dac� reu�e�ti s� le ai pe toate �ntr-o noapte, 264 00:37:53,896 --> 00:37:56,632 cum le-am avut �i eu! 265 00:38:05,131 --> 00:38:08,900 Asta a cui e? A Corsarului Negru. Nu-l cuno�ti Olonnezule? 266 00:38:08,961 --> 00:38:11,501 Ce corsar! Po�i s�-i spui conte! 267 00:38:11,582 --> 00:38:15,102 Nu e unul dintre noi. Mereu a f�cut pe justi�iarul pe paladinul! 268 00:38:15,143 --> 00:38:17,950 Nu se amesteca cu noi, �i e sc�rb�! 269 00:38:18,494 --> 00:38:21,201 Nu o atinge�i pe acea doamn� sau voi fi constr�ns s� v� p�lmuiesc! 270 00:38:21,292 --> 00:38:23,502 Cine e �sta, care vrea s� m� p�lmuiasc�? 271 00:38:23,603 --> 00:38:24,928 E unul mare din Spania, contele de Lerma. 272 00:38:24,929 --> 00:38:27,514 Face parte din una din cele mai vechi familii din Castilia. 273 00:38:27,538 --> 00:38:30,206 Au adus r�scump�rarea acum, de-abia l-am eliberat. 274 00:38:30,257 --> 00:38:32,259 Dac� au pl�tit �nseamn� c� te pot omor� acum! 275 00:38:33,230 --> 00:38:35,303 Domnule sunte�i de o asemenea r�utate, 276 00:38:35,304 --> 00:38:38,958 �nc�t v-a� face cu pl�cere calul de b�taie al servitorilor mei. 277 00:38:39,407 --> 00:38:42,608 Din p�cate �n acest moment nu am servitorii al�turi de mine. 278 00:38:42,769 --> 00:38:44,970 Da�i-mi o spad�. De�i sunte�i un b�d�ran 279 00:38:44,971 --> 00:38:49,207 nu un nobil, nu voi pregeta s� v� dau o lec�ie! 280 00:38:49,298 --> 00:38:53,343 - Doar dac� nu v� e prea fric�. - Da�i-i o spad�! 281 00:39:44,990 --> 00:39:46,100 Hai! 282 00:40:03,860 --> 00:40:07,244 De acum �nainte eu �l ap�r pe acest b�rbat, Olonnezule. 283 00:40:08,045 --> 00:40:09,979 Joac�-te cu mine! 284 00:41:22,963 --> 00:41:23,963 Prinde! 285 00:41:27,236 --> 00:41:31,501 Scuza�i-m� c� intervin at�t de zgomotos, dup� regulile din Tortuga, 286 00:41:31,592 --> 00:41:35,100 nu mi se pare c� e bine ca doi dintre �efii pira�ilor s� se omoare �ntre ei. 287 00:41:35,171 --> 00:41:37,128 Mai ales �nainte de un moment at�t de important! 288 00:41:37,189 --> 00:41:40,861 - De ce e important? - Nu ai vorbit cu emirul? 289 00:41:41,962 --> 00:41:46,847 Emirul? Cine �l �n�elege pe �sta e tare. �ncearc� tu dac� nu m� crezi! 290 00:42:00,870 --> 00:42:03,730 Cu c�t �tii mai multe limbi cu at�t mai multe u�i �i se deschid. 291 00:42:03,801 --> 00:42:04,982 Dar, ce a spus? 292 00:42:04,994 --> 00:42:08,222 C� e�ti puternic ca un leu, dar cam prost. 293 00:42:08,551 --> 00:42:11,021 Ai atacat nava cu el �i concubinele lui, 294 00:42:11,072 --> 00:42:13,707 dar nu �i-ai dat seama c� �naintea lui era o alt� nav�, 295 00:42:13,798 --> 00:42:17,310 ce mergea direct spre Maracaibo cu lucruri destul de valoroase la bord. 296 00:42:17,341 --> 00:42:18,401 Adic�? 297 00:42:18,602 --> 00:42:25,806 Ceva de genul 400 kg de aur �i 500 kg de argint. 298 00:42:25,977 --> 00:42:30,400 L-au dat jos de pe tron �i se refugia �n America cu toat� averea statului. 299 00:42:30,491 --> 00:42:34,105 - Dar tu cine e�ti, po�i s� spui? - M� numesc Morgan. 300 00:42:34,506 --> 00:42:38,010 - N-am mai auzit de tine. - Mai ai r�bdare! 301 00:42:38,071 --> 00:42:41,111 - Din ce �ar� e�ti? - Din Anglia. Ai auzit de ea? 302 00:42:41,212 --> 00:42:43,963 Cum naiba ai spus c� te cheam�? Milton? 303 00:42:45,390 --> 00:42:46,986 Morgan! 304 00:42:47,835 --> 00:42:53,014 - Un nume u�or de uitat. - Se poate. 305 00:43:01,818 --> 00:43:03,373 V� mul�umesc, domnule. 306 00:43:03,674 --> 00:43:08,403 Ave�i o m�n� de gentilom. Se poate vedea s�ngele albastru. 307 00:43:08,464 --> 00:43:11,111 Pot avea �ncredere �n dvs. 308 00:43:11,212 --> 00:43:16,824 Poate c� v� �n�ela�i, domnule. Acum m�na mea seam�n� mai mult cu a Olonnezului. 309 00:43:16,995 --> 00:43:19,808 A devenit m�na unui corsar. 310 00:43:19,909 --> 00:43:25,109 Din p�cate pentru dvs domnule de nevoie, trebuie s� face�i un compromis. 311 00:43:25,170 --> 00:43:27,034 Sprijini�i-v�! 312 00:43:38,060 --> 00:43:41,491 Elibera�i-o pe aceast� doamn�! Am cump�rat-o 313 00:43:41,503 --> 00:43:44,486 eu. Am dat deja banii echipajului meu. 314 00:44:29,100 --> 00:44:31,708 Jean D'Avignon, ca guvernator al insulei Tortuga 315 00:44:31,720 --> 00:44:34,126 �n numele lui Ludovic al XIV-lea al Fran�ei, 316 00:44:34,197 --> 00:44:37,720 eu trebuie s�-mi dau acordul asupra proiectului de a ataca Maracaibo. 317 00:44:37,781 --> 00:44:44,325 �nainte de autoriza acest r�zboi vreau ca fiecare dintre voi s�-�i spun� p�rerea. 318 00:44:44,386 --> 00:44:46,157 Decayu, vorbe�te! 319 00:44:46,258 --> 00:44:49,612 Pentru 400 kg de aur �i 500 de argint a� merge 320 00:44:49,624 --> 00:44:52,704 dup� bog��iile astea �i �n fundul iadului. 321 00:44:52,795 --> 00:44:56,070 Sau iau aurul �la sau mor! Iat� ce cred eu. 322 00:44:56,201 --> 00:44:58,223 Pute�i conta pe dou� nave �i 200 de oameni. 323 00:44:58,235 --> 00:45:00,407 Sunt gata �n 2 zile �ncep�nd din acest moment. 324 00:45:00,438 --> 00:45:02,205 Mombar, te ascult! 325 00:45:02,286 --> 00:45:04,190 Nu va fi floare la ureche la Maracaibo. Cine 326 00:45:04,202 --> 00:45:05,905 �tie c��i dintre noi nu vor muri acolo. 327 00:45:05,966 --> 00:45:10,005 Poate chiar tu, Olonnezule! E o ocazie pe care nu vreau s� o scap! 328 00:45:10,206 --> 00:45:14,524 Dup� ce moare el, pot dovedi c� sunt cel mai bun dintre corsari. 329 00:45:14,825 --> 00:45:16,879 De aceea voi veni cu to�i oamenii mei! 330 00:45:16,980 --> 00:45:18,010 Valor! 331 00:45:18,041 --> 00:45:23,605 Da, cu condi�ia ca Olonnezul al c�rui drept de a ne conduce �l recunosc, 332 00:45:23,696 --> 00:45:26,502 s� accepte s� preg�teasc� planul �mpreun� cu noi. 333 00:45:26,583 --> 00:45:29,803 - Martin Oter! - De ce m� �ntreba�i? 334 00:45:29,864 --> 00:45:32,989 Dac� am fost �nainte preot crezi c� nu a� fi de 335 00:45:33,001 --> 00:45:36,400 acord s� trimit la Creator c��iva solda�i spanioli? 336 00:45:36,451 --> 00:45:38,605 Dac� El iube�te sufletele a�a cum iubesc eu femeile, 337 00:45:38,696 --> 00:45:41,619 ar trebui s�-mi fie recunosc�tor pentru totdeauna! 338 00:45:41,999 --> 00:45:47,004 - Conte de Ventimiglia! - Eu nu merg, nici oameni mei! 339 00:45:47,035 --> 00:45:50,206 Tu? Dar tu semeni mai mult cu spaniolii dec�t cu noi! 340 00:45:50,257 --> 00:45:52,556 E�ti mai mult de partea lor, dec�t de partea noastr�. 341 00:45:52,568 --> 00:45:55,007 Nici m�car tu nu �tii dac� e�ti corsar sau un justi�iar? 342 00:45:55,068 --> 00:45:59,879 Noi trebuie s� cucerim Maracaibo! E o gr�mad� de aur acolo pe care �l vreau! 343 00:45:59,980 --> 00:46:04,006 Eu de�in comanda suprem� iar tu nu po�i refuza. Vei veni cu noi. 344 00:46:04,027 --> 00:46:07,201 Nu voi veni la Maracaibo cu flota ta, Olonnezule. 345 00:46:07,282 --> 00:46:10,301 Pentru c� m� voi duce acolo �nainte, de unul singur. 346 00:46:10,392 --> 00:46:13,743 - �i-ai pierdut min�ile? - Noi nu suntem la fel. 347 00:46:13,844 --> 00:46:18,409 Pe tine te intereseaz� aurul, pe mine ducele van Gould. 348 00:46:18,910 --> 00:46:23,787 C�nd ve�i ataca Maracaibo ducele dac� nu va reu�i s� v� resping�, va fugi! 349 00:46:23,888 --> 00:46:27,170 De aceea plec acum. Dac� voi mai fi �n via�� 350 00:46:27,182 --> 00:46:30,256 c�nd ve�i veni, voi lupta al�turi de voi. 351 00:46:30,357 --> 00:46:33,309 Ai mai reu�it o dat� s� intri singur la Maracaibo. 352 00:46:33,380 --> 00:46:35,821 Numai �ncerca �i a doua oar�, nu vei sc�pa cu via��! 353 00:46:35,922 --> 00:46:39,400 Important e ca ducele van Gould s� nu scape cu via��! 354 00:46:39,451 --> 00:46:43,342 S� zicem c� reu�e�ti s� intri �n Maracaibo cum crezi c�-l po�i g�si? 355 00:46:43,443 --> 00:46:49,364 �l voi g�si. Am f�cut un pact cu un aliat puternic. 356 00:46:55,700 --> 00:46:57,119 Mult noroc! 357 00:47:16,300 --> 00:47:17,600 Emilio! 358 00:47:38,870 --> 00:47:44,996 �ine bine pistolul, tragi coco�ul... Bravo! 359 00:47:45,962 --> 00:47:49,600 Mogo, adu-l pe omul care st� afar�! 360 00:47:49,701 --> 00:47:53,195 - Pe care, cel care c�nt� la statuet�? - Nu, pe cel�lalt. 361 00:48:02,898 --> 00:48:07,197 Tu! Vino cu mine. Hei, ce maniere. 362 00:48:09,489 --> 00:48:13,661 - De ce m-a�i urm�rit? - Pentru a fi chemat de dvs. 363 00:48:14,242 --> 00:48:15,387 De ce? 364 00:48:15,955 --> 00:48:20,304 Eu acum �mi �ncep cariera de corsar. A�a c� am nevoie de un �ef. 365 00:48:20,385 --> 00:48:24,055 Mi-ar pl�cea s� nu am unul s� fiu chiar eu �ef, 366 00:48:24,156 --> 00:48:26,720 dar se pare c� nu e posibil pe aici. 367 00:48:26,821 --> 00:48:28,469 Cum ai spus c� te cheam�? 368 00:48:30,100 --> 00:48:33,207 Morgan. A�i v�zut? Nici dvs nu v� aduce�i aminte! 369 00:48:33,308 --> 00:48:35,870 Trebuie s� fac ceva pentru a deveni cunoscut. 370 00:48:35,882 --> 00:48:38,008 Vreau ca lumea s� nu uite numele meu. 371 00:48:38,109 --> 00:48:41,719 Trece�i la subiect. Ce dore�ti de la mine? 372 00:48:42,120 --> 00:48:44,806 Duce�i-m� la Maracaibo, pe post de locotenentul dvs. 373 00:48:44,877 --> 00:48:46,307 De ce a� face asta? 374 00:48:46,408 --> 00:48:48,603 Pentru c� am toate defectele pe care nu le ave�i dvs. 375 00:48:48,694 --> 00:48:52,733 �i am mai mult� �ncredere �n ele dec�t ave�i dvs �n virtu�ile dvs. 376 00:48:53,234 --> 00:48:58,765 Ai multe motive! Multe, dar nu destule. 377 00:48:59,144 --> 00:49:05,460 Atunci, s� vedem ce mai putem ad�uga. Van Gould? 378 00:49:07,085 --> 00:49:10,168 Am prins un servitor de-al lui printre prizonierii no�tri. 379 00:49:10,909 --> 00:49:15,734 Mi-a povestit de o m�n�stire �n care ducele se duce destul de des, singur. 380 00:49:15,835 --> 00:49:18,800 Dac� �i promitem libertatea ne va duce la acea m�n�stire. 381 00:49:18,901 --> 00:49:21,998 - Unde e acest om? - Chiar aici, afar�. 382 00:49:28,710 --> 00:49:32,640 Satana m-a ascultat. �n sf�r�it! 383 00:49:38,950 --> 00:49:41,795 Bine ai venit �n casa mea! Ierta�i-m� c� le-am 384 00:49:41,807 --> 00:49:44,300 comandat oamenilor mei s� v� �nso�easc�. 385 00:49:44,341 --> 00:49:46,704 Mai scuti�i-m� de ipocrizia dvs! 386 00:49:46,805 --> 00:49:50,675 Numai vorbi�i ca un gentilom deoarece nu sunte�i dec�t un nelegiuit! 387 00:49:54,571 --> 00:49:57,180 Dumnezeu a avut mil� de mine. 388 00:49:57,281 --> 00:50:00,108 Prefer s� mor de o mie de ori dec�t s� cedez. 389 00:50:00,199 --> 00:50:04,374 V-a�i cheltuit prost banii. A�i cump�rat doar un cadavru! 390 00:50:04,475 --> 00:50:09,108 O clip�! �nainte s� v� sinucide�i a�i face bine s� �ti�i c� v-am adus aici, 391 00:50:09,139 --> 00:50:11,561 pentru c� doream s� v� spun c� sunte�i 392 00:50:11,573 --> 00:50:14,381 liber�, duces�. Pute�i pleca oric�nd dori�i. 393 00:50:14,482 --> 00:50:17,550 Oamenii mei au ordin s� v� debarce oriunde dori�i. 394 00:50:17,651 --> 00:50:21,338 De aceea am pl�tit rascumparea dvs, pentru a v� l�sa liber�. 395 00:50:23,380 --> 00:50:27,969 Nici o bog��ie nu ar fi de ajuns pentru a v� cump�ra. 396 00:50:28,520 --> 00:50:32,102 Iar un om nu poate cump�ra un alt om. 397 00:50:34,448 --> 00:50:37,145 Plec de pe Tortuga, m�ine. 398 00:50:38,792 --> 00:50:43,064 Voiam doar s�-mi cer scuze de la tine, �i s� v� spun adio. 399 00:51:29,680 --> 00:51:36,335 Eu nu voiam s� pleci. Am cucerit tot ceea ce am vrut. 400 00:51:36,436 --> 00:51:42,559 Am luat tot ceea ce am vrut, dar aceast� fat� nu va putea fi a mea! 401 00:51:42,860 --> 00:51:47,782 Totu�i, pe tine te vreau. Cu toat� inima mea. 402 00:51:48,103 --> 00:51:53,125 Nici nu �tii de c�te ori mi-am spus c� e�ti un asasin, un pirat. 403 00:51:53,626 --> 00:51:59,805 Dar inima mea �mi spunea c� tu e�ti destinul. C� e�ti cel mai nobil, m�ndru, 404 00:51:59,896 --> 00:52:03,573 �i cel mai curajos b�rbat pe care �l voi cunoa�te. 405 00:52:03,674 --> 00:52:10,410 Am �ncercat s� fug, dar de fiecare dat� inima �mi spunea s� alerg la tine, 406 00:52:10,511 --> 00:52:15,459 apoi s� te �mbr��i�ez. S� te s�rut eu prima, dac� nu o vei face tu. 407 00:52:16,052 --> 00:52:22,364 Era mai bine s� fi fugit. Iart�-m�! 408 00:52:22,827 --> 00:52:25,147 Iart�-m� �i uit�-m�! 409 00:52:25,864 --> 00:52:30,799 Nu-mi pot uni via�a mea de a ta. Am f�cut un jur�m�nt. 410 00:52:31,135 --> 00:52:38,636 Iar pentru ce am jurat c� voi face trebuie s� fiu singur. Te rog, pleac�! 411 00:53:02,200 --> 00:53:06,836 Oamenii de manevr�, trece�i la vele! 412 00:53:07,148 --> 00:53:10,608 Ai mai v�zut o nav� ca Folgore, c�pitane... 413 00:53:10,789 --> 00:53:15,535 - Morgan. M� cheam� Morgan. - Da, da c�pitane. 414 00:53:15,636 --> 00:53:19,094 - Nu vor �nv��a niciodat�! - Nu te da b�tut! 415 00:53:32,900 --> 00:53:37,300 Fi�i gata s� l�sa�i velele navei. 416 00:53:43,390 --> 00:53:44,934 Cum te cheam�? 417 00:53:46,860 --> 00:53:49,805 - Yara. - Eu sunt Jose. 418 00:53:57,410 --> 00:54:01,250 - De ce m� ur�ti, Yara? - Cine a spus c� te ur�sc? 419 00:54:01,351 --> 00:54:05,142 - Citesc asta �n ochi t�i. - �i ur�sc pe to�i spaniolii. 420 00:54:05,243 --> 00:54:08,183 - �i-au f�cut r�u spaniolii? - Da. 421 00:54:08,284 --> 00:54:12,946 Nu to�i spaniolii sunt r�i. La fel cum nu sunt to�i buni. 422 00:54:14,910 --> 00:54:19,318 Nu-i ur� pe to�i, ci doar pe cei care �i-au f�cut r�u. 423 00:54:20,019 --> 00:54:23,949 De ce Yara ar trebui s�-i urasc� pe unii iar pe al�ii, nu? 424 00:54:24,850 --> 00:54:28,340 Spaniolii au venit de pe mare, pentru a ucide. 425 00:54:28,441 --> 00:54:35,524 Fur� p�m�nturile noastre, ne fac sclavi. Ei nu se uit� dac� suntem buni sau r�i. 426 00:54:35,625 --> 00:54:40,525 Dac� a� putea s�-l rog pe Tekendama s�-i ucid� pe to�i... a� face-o! 427 00:54:40,926 --> 00:54:44,815 Dar totu�i faci unele deosebiri! Vorbe�ti cu 428 00:54:44,827 --> 00:54:48,901 mine. Asta �nseamn� c� m� ur�ti... mai pu�in. 429 00:54:49,022 --> 00:54:53,362 Dac� vorbe�ti nu-�i mai dai seama de diferen�a dintre indieni �i spanioli. 430 00:54:53,463 --> 00:54:55,443 Sunt doar doi oameni. 431 00:54:55,544 --> 00:54:58,721 Eu numai sunt nimic... nimic. 432 00:55:39,286 --> 00:55:41,630 De ce te-ai urcat pe Folgore? 433 00:55:41,731 --> 00:55:44,124 Le-am cerut lui Carnaux �i van Stiller s� m� ascund� la bord. 434 00:55:44,148 --> 00:55:48,501 Carnaux! Van Stiller! La mine, imediat! 435 00:55:48,702 --> 00:55:52,809 Trebuie s�-mi iau adio de la Carnaux, iar eu de la van Stiller! 436 00:55:53,910 --> 00:55:58,472 Nu-i ucide, te rog! I-am rugat eu, e numai vina mea! 437 00:55:59,275 --> 00:56:01,327 - Comandante... - Domnilor! 438 00:56:05,450 --> 00:56:08,955 - V� mul�umesc! - Acum, disp�re�i! 439 00:56:09,056 --> 00:56:12,181 Noi nici nu am fi vrut s� venim aici. 440 00:56:15,167 --> 00:56:19,500 M-am g�ndit zi �i noapte cum s� r�spund la adio-ul t�u, 441 00:56:19,701 --> 00:56:23,178 cum s�-�i explic, s� te conving. Cel mai bun 442 00:56:23,190 --> 00:56:26,369 mod mi s-a p�rut cel de a nu te asculta. 443 00:56:26,470 --> 00:56:31,524 Nu-�i voi mai cere niciodat� s� m� ascul�i, ��i voi cere doar s� m� iube�ti. 444 00:57:28,914 --> 00:57:36,729 Oameni de manevr�, fi�i aten�i la tribord! 445 00:57:52,148 --> 00:57:56,755 C�nd tr�iam �n Italia cu cei doi fra�i ai mei �i cu p�rin�ii no�tri, 446 00:57:56,856 --> 00:58:02,330 credeam c� onoarea unui b�rbat sta doar �n ceea ce �nv��ase. 447 00:58:02,431 --> 00:58:06,292 Regulile de via�� ale gentilomilor, obliga�iile unui nobil, 448 00:58:06,393 --> 00:58:10,342 prestigiul unei familii la fel de vechi ca P�m�ntul. 449 00:58:10,843 --> 00:58:15,370 Apoi, mi-am dat seama c� acela nu era singurul mod de a tr�i. 450 00:58:15,471 --> 00:58:18,523 Aici la Tortuga am descoperit o alt� via�� cu 451 00:58:18,535 --> 00:58:21,932 reguli noi, legi noi, concep�ii noi despre onoare. 452 00:58:26,023 --> 00:58:30,190 Nu sunt mai rele sau mai bune, ci doar diferite. 453 00:58:31,190 --> 00:58:37,626 Apoi ai ap�rut tu iar eu am descoperit �nc� o via��. 454 00:58:37,727 --> 00:58:41,660 O via�� diferit� �n care pentru o clip� chiar 455 00:58:41,672 --> 00:58:45,788 �i setea mea de r�zbunare pare s� se estompeze. 456 00:58:46,119 --> 00:58:52,008 Dac� mi-a� putea �terge tot din minte... Dar nu se poate. 457 00:58:52,109 --> 00:58:55,233 Am depus un jur�m�nt �i trebuie s�-l �in! 458 00:58:55,334 --> 00:58:59,684 Da, te �n�eleg. Familia mea, tat�l meu, m-au �nv��at 459 00:58:59,696 --> 00:59:03,812 c� onoarea �nseamn� tot. F�r� ea nu suntem nimic. 460 00:59:03,913 --> 00:59:09,733 Dac� mi-ar fi f�cut mie ce �i-au f�cut �ie �i eu a� fi jurat c� m� voi r�zbuna. 461 00:59:09,834 --> 00:59:12,887 �n�eleg c�t te poate costa asta acum �i de 462 00:59:12,899 --> 00:59:16,320 aceea, ��i sunt mai aproape te iubesc mai mult. 463 00:59:18,050 --> 00:59:22,341 De aceea jur pe Dumnezeu s�-�i �mp�rt�esc 464 00:59:22,353 --> 00:59:26,857 destinul, oricare ar fi el pentru totdeauna. 465 00:59:49,361 --> 00:59:51,017 Acum ce mai e? 466 00:59:51,718 --> 00:59:55,333 De fiecare dat� c�nd m� vezi pari tot mai trist�. De ce? 467 00:59:56,834 --> 01:00:02,498 Deoarece v�d c� se va �nt�mpla ceva teribil. 468 01:00:02,599 --> 01:00:03,599 Din vina mea? 469 01:00:13,166 --> 01:00:16,977 - Primul meu ofi�er, c�pitanul Morgan! - M� bucur s� v� cunosc. 470 01:00:21,809 --> 01:00:23,860 Hai, to�i �mpreun�! 471 01:00:27,032 --> 01:00:29,372 Pe Fecioara din Guadalupe! 472 01:00:29,473 --> 01:00:33,732 N-a� fi crezut c-o s-o v�d la bordul navei, chiar pe fiica lui van Gould! 473 01:00:42,675 --> 01:00:45,293 De unde o cuno�ti pe fiica lui van Gould? 474 01:00:45,894 --> 01:00:50,193 I-am v�zut portretul �ntr-o poz�, c�nd eram �n serviciul ducelui. 475 01:00:55,214 --> 01:00:57,405 Cel pu�in seam�n� foarte mult. 476 01:00:58,906 --> 01:01:02,431 Sa-r putea... s-ar putea s� m� �n�el. 477 01:01:04,829 --> 01:01:09,952 - E�ti fiica lui van Gould? - Dac� e�ti, nu min�i! 478 01:01:10,113 --> 01:01:16,350 - Da, sunt. E un delict? - Este, doamn�! 479 01:01:27,652 --> 01:01:29,842 Oameni, asculta�i-m�! 480 01:01:30,585 --> 01:01:34,429 �n noaptea acea �n care am aruncat �n mare corpurile fra�ilor mei, 481 01:01:34,580 --> 01:01:37,123 am jurat c�-l voi ucide pe van Gould �i toat� 482 01:01:37,135 --> 01:01:39,524 familia lui, a�a cum el mi-a ucis familia. 483 01:01:39,625 --> 01:01:42,852 L-am invocat pe Satana, s� m� ajute s� m� r�zbun. 484 01:01:42,953 --> 01:01:48,078 Ajutorul s�u a venit. A fost un ajutor cum doar el �l poate da. 485 01:01:48,179 --> 01:01:51,455 A adus-o �n m�inile mele pe fiica lui van Gould. 486 01:01:51,956 --> 01:01:56,946 Dar e tocmai femeia pe care o iubesc. Acum inima mea se �ndoie�te. 487 01:01:57,747 --> 01:02:00,999 Ar vrea s� nu-�i �in� jur�m�ntul. 488 01:02:01,793 --> 01:02:06,120 Comandante! De ani de zile te lup�i cu ducele van Gould, 489 01:02:06,221 --> 01:02:08,812 iar noi ne-am luptat al�turi de tine. Pentru 490 01:02:08,824 --> 01:02:11,370 tine, au murit zeci de oameni de-ai no�tri. 491 01:02:11,471 --> 01:02:15,642 Fiecare dintre noi a pierdut un prieten, un frate, chiar �i un fiu. 492 01:02:15,743 --> 01:02:19,615 Acum am �nv��at s�-l ur�m pe van Gould cel pu�in c�t �l ur�ti tu. 493 01:02:19,716 --> 01:02:24,338 Nu doar tu, ci �i noi vrem s� ne r�zbun�m pe acel blestemat fiamingo! 494 01:02:24,439 --> 01:02:27,953 - Moarte fiicei lui van Gould! - S� moar�! 495 01:02:28,054 --> 01:02:30,900 - A�a e drept! La moarte! - Ochi pentru ochi! 496 01:02:30,981 --> 01:02:34,477 Da, s� moar�! E drept, vrem to�i r�zbunare. 497 01:02:34,489 --> 01:02:37,615 Moarte fiicei lui van Gould! S� moar�! 498 01:02:40,218 --> 01:02:41,971 Da, e corect! 499 01:02:43,347 --> 01:02:49,479 Onorat� van Gould, pentru delictele comise de tat�l t�u, noi te condamn�m la moarte! 500 01:02:49,680 --> 01:02:52,546 Sentin�a va fi executat� imediat! 501 01:02:53,907 --> 01:02:59,435 Dac� ai ceva de spus, spune-o acum sau taci pentru totdeauna! 502 01:03:01,290 --> 01:03:04,562 Dac� diavolul te pedepse�te pentru jur�m�ntul t�u, 503 01:03:04,763 --> 01:03:07,215 Dumnezeu m� pedepse�te pentru al meu! 504 01:03:09,127 --> 01:03:12,328 Iart�-m� comandante, eu sunt de pu�in timp cu 505 01:03:12,340 --> 01:03:15,692 tine �i poate sunt singurul care nu e implicat. 506 01:03:15,793 --> 01:03:20,435 �tiu c� un jur�m�nt trebuie �ndeplinit dar permite-mi s� vorbesc. 507 01:03:21,222 --> 01:03:26,240 Fra�i ai m�rii, nu pun la �ndoial� sentin�a voastr�, 508 01:03:26,441 --> 01:03:29,351 dar �n calitate de vice-comandant al lui Folgore fac 509 01:03:29,363 --> 01:03:32,174 apel la legile m�rii recunoscute de toate flotele. 510 01:03:32,275 --> 01:03:39,291 Cer ca executarea acestei sentin�e de moarte s�-i fie �ncredin�at� destinului! 511 01:03:46,100 --> 01:03:49,700 - Mie �mi convine. - Da! Sunt de acord. 512 01:03:49,801 --> 01:03:52,103 Bine, dup� legea m�rii! 513 01:03:52,194 --> 01:03:55,860 Da, dup� legea m�rii! A�a e drept! 514 01:03:57,100 --> 01:03:58,702 A�a s� fie! 515 01:04:07,002 --> 01:04:11,508 Astfel eu mor, dar din tine ce mai r�m�ne? 516 01:04:16,110 --> 01:04:17,706 Lansa�i �alupa la ap�! 517 01:05:55,280 --> 01:05:58,266 Prive�te! Corsarul Negru, pl�nge! 518 01:06:18,490 --> 01:06:20,095 Schimba�i! 519 01:06:21,603 --> 01:06:25,700 L�sa-�i, pot s� vin� ace�ti corsari blestema�i! 520 01:06:25,801 --> 01:06:31,725 Suntem gata s�-i primim! Fort�rea�a a fost bine �nt�rit�. 521 01:06:31,826 --> 01:06:35,865 A�i avut o idee genial�, duce de van Gould. 522 01:06:35,966 --> 01:06:42,906 Vom l�sa s� vin� navele corsarilor pref�c�ndu-ne c� suntem slabi. 523 01:06:42,970 --> 01:06:48,686 C�nd vor ajunge l�ng� coast�... M� asculta�i, sau nu? 524 01:06:49,087 --> 01:06:56,827 Nu! M� g�ndeam cum s� primesc un prieten pe care-l a�tept �n orice moment. 525 01:06:56,928 --> 01:07:01,050 Dac� v� face pl�cere �l pute�i primi aici, la palat. 526 01:07:01,151 --> 01:07:04,020 Nu! La m�n�stire. 527 01:07:42,000 --> 01:07:44,480 Jose, unde e�ti? 528 01:07:49,700 --> 01:07:54,111 - Deci, unde trebuie s� mergem? - La m�n�stirea dominicanilor. 529 01:07:54,312 --> 01:07:56,674 Ducele merge acolo �n fiecare zi, f�r� escort�. 530 01:07:56,775 --> 01:07:59,145 Parc� s-a �nfr��it cu acei c�lug�ri. 531 01:07:59,946 --> 01:08:03,160 Dar trebuie s� ne separ�m. De ce? 532 01:08:03,261 --> 01:08:07,132 Putem trezi suspiciuni dac� venim to�i deodat�. 533 01:08:07,233 --> 01:08:10,015 E mai bine s� mergem doar noi doi, comandante! 534 01:08:10,216 --> 01:08:16,600 Deci, �ie ducele van Gould iar mie aurul emirului. �i argintul... 535 01:08:16,801 --> 01:08:19,722 Las�-i pu�in �i Olonnezului! 536 01:08:22,080 --> 01:08:29,160 Yara! La revedere Yara. Pe cur�nd, sper! 537 01:08:29,261 --> 01:08:33,850 De ce m� salu�i? Eu merg cu voi. Cu noi? 538 01:08:33,951 --> 01:08:36,046 Eu �i Corsarul Negru am depus acela�i 539 01:08:36,058 --> 01:08:38,553 jur�m�nt, �i eu trebuie s�-mi r�zbun fra�ii. 540 01:08:40,940 --> 01:08:47,669 - Ochii t�i nu sunt limpezi. - Mi-e fric� pentru tine, Yara. Nu veni! 541 01:08:47,800 --> 01:08:51,139 Mai bine mor dec�t s� nu-mi respect jur�m�ntul! 542 01:08:51,240 --> 01:08:54,112 - S� mergem! - S� numai pierdem timpul. 543 01:10:08,775 --> 01:10:13,276 - Spune, Jose? �ncotro? - Pe aici. 544 01:10:27,360 --> 01:10:29,879 De ce nu spui ce-�i m�rturisesc ochii? 545 01:10:30,880 --> 01:10:35,069 - Ce �nseamn� asta? - V� tr�dez. 546 01:10:35,900 --> 01:10:40,835 V� duc �ntr-o capcan�. Van Gould v� a�teapt� cu solda�ii lui. 547 01:10:41,336 --> 01:10:48,140 - Vei pl�ti cu via�a ta! - Sunt gata. Omoar�-m�! 548 01:10:52,050 --> 01:10:56,739 Ai putea s� ne duci la duce �n a�a fel �nc�t s�-l surprindem. Da, sigur! 549 01:10:57,048 --> 01:10:59,118 Ai grij� ce faci! 550 01:10:59,319 --> 01:11:02,280 Nu v� voi mai �n�ela, v� jur! 551 01:11:03,880 --> 01:11:10,454 - Dac� o mai faci, vei muri! - N-o voi mai face. Am �nv��at s� v� admir. 552 01:11:10,655 --> 01:11:17,870 �i m-am �ndr�gostit de Tortuga. De oamenii vo�tri, de voi to�i. 553 01:11:18,071 --> 01:11:22,657 Po�i s� ai �ncredere �n el. De data asta ochii lui sunt limpezi. 554 01:11:23,937 --> 01:11:28,189 Poate c�, de data asta e bine. Norocul �l p�r�se�te pe van Gould. 555 01:11:28,340 --> 01:11:33,927 L�udat fie lisus Christos! Hai, repet�! L�udat fie lisus Christos... 556 01:11:35,080 --> 01:11:38,531 Nu e nimic, au disp�rut. Nu e nimeni pe drum. 557 01:11:38,543 --> 01:11:40,636 L�udat fie lisus Christos! 558 01:11:59,840 --> 01:12:03,825 - Chiar e nevoie de tot teatrul �sta? - �i �nc� cum! 559 01:12:07,135 --> 01:12:13,830 M� ierta�i str�ine, a� dori s� v� ar�t domnule cu respect... 560 01:12:13,991 --> 01:12:18,725 Ca s� zic a�a, ar fi bine s�... Ce naiba face�i aici? 561 01:12:23,050 --> 01:12:28,207 Maracaibo e amenin�at� de o mare epidemie. 562 01:12:28,308 --> 01:12:30,153 - Nu! - Ba da! 563 01:12:31,820 --> 01:12:35,600 - �mi permite�i? - De unde e epidemia asta? 564 01:12:35,701 --> 01:12:39,800 E de la comoara emirului, e infectat�. Nu. Ba da! 565 01:12:39,901 --> 01:12:43,596 Acesta e singurul antidot eficient. E din Orient. 566 01:12:43,797 --> 01:12:46,204 Eu sunt doctor, s� �ti�i. Ar fi de o importan�� 567 01:12:46,216 --> 01:12:48,080 vital� pentru to�i ca eu s� tr�iesc. 568 01:12:48,181 --> 01:12:50,559 V� rog, spune�i-mi ce trebuie s� fac! 569 01:12:52,750 --> 01:12:56,120 �n acest caz trebuie verificat... 570 01:13:01,880 --> 01:13:06,147 Trebuie dezinfectat� comoara emirului cu aceast� pulbere, 571 01:13:06,248 --> 01:13:08,677 mai ales pe cine a atins-o, deoarece... 572 01:13:09,078 --> 01:13:12,677 Pentru a o ascunde, cineva trebuie s-o fi atins! Nu-i a�a? 573 01:13:14,789 --> 01:13:19,774 Nu spune nimic, dac� �i-e drag� via�a! �nainteaz�. 574 01:13:21,470 --> 01:13:26,251 Nu vreau s� v� fac niciun r�u, dac� nu m� constr�ngi. S� v� constr�ng? 575 01:13:26,352 --> 01:13:30,500 �n ceea ce m� prive�te v� rog s� nu m� omor��i! 576 01:13:30,671 --> 01:13:33,652 Vrei s� pui sfe�nicul jos? Ar putea s�-�i cad� cear� 577 01:13:33,664 --> 01:13:36,600 fierbinte pe m�n�, iar �n cazul �sta sigur ai �ipa. 578 01:13:37,120 --> 01:13:42,972 A�i dori s� l�sa�i spada. N-a� vrea s� str�nut. 579 01:13:43,073 --> 01:13:47,214 O voi face, dac� �mi promi�i c� nu vei �ipa. 580 01:13:47,226 --> 01:13:48,640 Bine, promit. 581 01:13:48,741 --> 01:13:53,612 Dac� nu m� crede�i pe cuv�nt, crede�i-m� c� nu vreau s� mor. 582 01:13:53,713 --> 01:13:56,377 Nu voi �ipa, v� asigur. 583 01:13:59,566 --> 01:14:01,539 E mult mai bine a�a. 584 01:14:03,040 --> 01:14:06,519 - Vre�i s� r�m�ne�i mult timp? - S-ar putea. 585 01:14:08,600 --> 01:14:14,889 Eu cred c� sunte�i misterios �i fermec�tor. �tiu cine sunte�i. 586 01:14:14,990 --> 01:14:17,790 Sunte�i cel c�ruia i se spune... Corsarul Negru. 587 01:14:17,891 --> 01:14:21,500 �i spera�i s� v� g�si�i fa�� �n fa�� cu van Gould, a�a e? 588 01:14:21,701 --> 01:14:26,927 Pentru el mi-am v�ndut sufletul �i mi-am smuls inima din piept, 589 01:14:27,128 --> 01:14:29,352 tocmai atunci c�nd b�tea pentru cineva! 590 01:14:30,153 --> 01:14:35,390 Dumnezeu s� m� ierte! Dar eu l-am v�zut pe duce c�nd v� ucidea fra�ii. 591 01:14:37,131 --> 01:14:42,518 Da. A fost o crim�. I-a ucis pe am�ndoi mi�ele�te. 592 01:14:42,919 --> 01:14:46,670 �n via�a mea am cunoscut mul�i oameni, oameni importan�i, 593 01:14:46,771 --> 01:14:49,684 dar nici unul crede�i-m�, nu era ca ducele van Gould. 594 01:14:49,785 --> 01:14:52,395 E ca �i cum ar arde �n el un foc straniu. 595 01:14:52,496 --> 01:14:55,205 Am venit aici s�-l sting pentru totdeauna. 596 01:15:03,196 --> 01:15:05,781 - Ce se �nt�mpl�? - Vin de la farul din golf. 597 01:15:05,882 --> 01:15:09,229 Se v�d cor�bii la orizont. Sunt cor�bii corsare. 598 01:15:09,430 --> 01:15:14,270 A�adar au venit! Spune-i marchizei s� nu m� a�tepte �n noaptea asta! 599 01:15:14,371 --> 01:15:17,209 Apoi, vino la fort! Eu m� duc acolo cu ei. 600 01:15:17,300 --> 01:15:18,520 Bine, d-le duce. 601 01:15:21,790 --> 01:15:25,600 E prima dat� c�nd petrec noaptea cu un b�rbat, �i-l privesc �n ochi. 602 01:15:25,701 --> 01:15:28,902 E o poveste bun� de spus nepo�ilor dac� voi avea 603 01:15:28,914 --> 01:15:31,865 c�ndva. Oricum sunt sigur� c� nu m-ar crede. 604 01:15:33,400 --> 01:15:39,061 Iat�-l! Nu, nu e el. Ducele bate mai discret la u��. 605 01:15:39,162 --> 01:15:41,500 Am un mesaj pentru marchiz� din partea ducelui. 606 01:15:41,591 --> 01:15:43,378 - C�pitane! - Ce e, Manolo? 607 01:15:43,879 --> 01:15:48,709 Am auzit �n camera marchizei voci groase �i nu era nimeni �nainte. 608 01:15:48,780 --> 01:15:51,437 Dar n-am deschis nim�nui u�a p�n� s� veni�i dvs. 609 01:15:51,638 --> 01:15:54,157 Oricum e mai bine s� control�m �n acest caz. 610 01:15:56,670 --> 01:16:00,969 - Doamna marchiz�. - Da Manolo, ce e? 611 01:16:01,070 --> 01:16:04,108 C�pitanul Manner are un mesaj pentru dvs din partea ducelui. 612 01:16:04,209 --> 01:16:09,535 Te rog Manolo, am o migren� groaznic�. L�sa�i-m� to�i �n pace! 613 01:16:16,122 --> 01:16:18,799 Ave�i servitori foarte curajo�i �i credincio�i! 614 01:16:18,811 --> 01:16:20,772 A� spune c� sunt prea credincio�i! 615 01:16:20,873 --> 01:16:23,557 P�cat c� trebui s� omor cel pu�in jum�tate din ei! 616 01:16:23,569 --> 01:16:25,655 Poftim! La c�t cost� �n ziua de azi... 617 01:16:25,756 --> 01:16:29,404 N-a�i putea g�si un mod de a fugi mai pu�in costisitor? 618 01:16:29,605 --> 01:16:33,321 - Da, dar a� avea nevoie de ajutorul dvs. - Vi-l dau. 619 01:16:33,522 --> 01:16:36,062 Trebuie s� m� �mbr��i�a�i! 620 01:16:36,074 --> 01:16:40,721 Cu pl�cere. V� m�rturisesc c� de-abia a�teptam. 621 01:16:42,122 --> 01:16:45,457 Nu trage�i! Nu trage�i, altfel m� ucide! L�sa�i-ne 622 01:16:45,469 --> 01:16:48,750 s� trecem. Calea�ca, repede. L�sa�i-ne s� trecem. 623 01:16:48,851 --> 01:16:53,436 Arunca�i pistoalele alea! Dac� trage�i, acest b�rbat m� va ucide! 624 01:16:58,986 --> 01:17:00,870 - E Corsarul Negru! - Stai! 625 01:17:00,971 --> 01:17:03,653 Mai bine s� fie el s�n�tos dec�t marchiza moart�! 626 01:17:12,312 --> 01:17:16,566 �nc� nu se mi�c�. Au stat acolo toat� noaptea. 627 01:17:19,275 --> 01:17:23,652 E o capcan�! Atacul de pe mare e doar o p�c�leal�! 628 01:17:23,753 --> 01:17:27,405 Adev�ratul atac va fi de pe p�m�nt. Acolo �i vom a�tepta! 629 01:17:27,596 --> 01:17:31,360 Apoi, vom chema trupele din acest fort �i-i vor surprinde pe la spate... s� mergem! 630 01:17:31,661 --> 01:17:35,287 Vreau s� inspectez ap�rarea din jurul zidurilor. 631 01:17:56,774 --> 01:17:59,555 D-n�, dac� voi avea nepo�i le voi povesti despre 632 01:17:59,567 --> 01:18:02,416 aceast� noapte �i despre dvs iar ei m� vor crede. 633 01:18:02,517 --> 01:18:09,735 Mai bine pleca�i. E diminea��. La ora asta se termin� pove�tile. 634 01:18:25,900 --> 01:18:29,416 Ducele face turul zidurilor �i controleaz� ap�rarea. 635 01:18:30,000 --> 01:18:32,986 Mergem? S� mergem! 636 01:19:39,295 --> 01:19:45,495 C�t timp a trecut �i c��i au murit p�n� s� fim fa�� �n fa��! 637 01:19:45,996 --> 01:19:52,100 Poate spada ta e prea rapid� pentru a mea. Dar nu e pentru cea a lui Schultz. 638 01:19:52,301 --> 01:19:57,259 De mul�i ani �l �in al�turi de mine �n a�teptarea acestui moment. Schultz! 639 01:20:47,896 --> 01:20:50,700 Poate e�ti un spadasin bun �n �ara ta fiamingo, 640 01:20:50,801 --> 01:20:53,860 dar de data asta ducele t�u te-a trimis la moarte sigur�! 641 01:21:05,935 --> 01:21:11,109 Ne atac�! Valer du-te la fort. S� vin� to�i oamenii la ziduri! Ceilal�i, dup� mine! 642 01:21:11,180 --> 01:21:12,721 Aten�ie, fuge! 643 01:21:15,180 --> 01:21:16,723 �l opresc eu! 644 01:21:22,074 --> 01:21:24,185 Sunt ultimele tale secunde, fiamingo! 645 01:21:41,850 --> 01:21:42,979 Opri�i-i pe cei doi! 646 01:21:56,608 --> 01:21:58,320 Yara, Yara! 647 01:23:11,050 --> 01:23:12,409 Yara! 648 01:23:34,720 --> 01:23:36,620 Oamenii sunt gata, Olonnezule. 649 01:23:36,721 --> 01:23:40,306 E o jum�tate de ton� de aur �n spatele zidurilor? O vre�i? 650 01:23:40,467 --> 01:23:43,145 - Da! - Atunci, �nainte fii de c��ea! 651 01:25:02,550 --> 01:25:06,745 Cel pu�in jum�tate dintre ai no�tri vor muri �nainte s� pun� sc�rile! 652 01:25:06,946 --> 01:25:08,802 Cine �i-a zis? 653 01:25:09,403 --> 01:25:13,108 Adu-�i aminte c� tigrul e cel mai puternic animal �i pentru c� e cel mai de�tept. 654 01:25:13,179 --> 01:25:16,610 Iar eu i-am spus semi-preotului Oter s� se duc� s� ne aduc� ceva. 655 01:25:16,611 --> 01:25:20,200 - �nainte, �nainte! - Iat�-l! 656 01:25:20,301 --> 01:25:23,727 Ce naiba vrei s� faci cu �tia? S� �nal�i rugi c�tre Dumnezeu? 657 01:25:23,828 --> 01:25:26,488 Spaniolii nu vor �ndr�zni s� trag� �n ei. 658 01:25:30,237 --> 01:25:32,300 Numeroase sunt c�ile Domnului. 659 01:25:32,401 --> 01:25:35,700 Spune-le fra�ilor t�i s� ia sc�rile �i s� le pun� pe zidurile cet��ii! 660 01:25:35,771 --> 01:25:39,747 Niciodat�! D-zeu s�-�i ierte p�catele precum �i pe ale noastre! 661 01:25:48,590 --> 01:25:51,806 Lua�i sc�rile sau v� ard de vii! 662 01:26:05,300 --> 01:26:08,115 Repede fra�ilor, lua�i sc�rile! 663 01:26:37,571 --> 01:26:40,765 - Nu trage�i, nu trage�i! - Sunt c�lug�rii no�tri dominicani! 664 01:26:45,668 --> 01:26:48,447 Nu spune prostii, c�pitane. Deschide�i 665 01:26:48,459 --> 01:26:51,679 focul. Spune-le oamenilor s� deschid� focul. 666 01:27:13,300 --> 01:27:16,500 Curaj, rezista�i. Peste c�tva timp sosesc trupele de la fort! 667 01:27:16,601 --> 01:27:21,176 Repede. Corsarii sunt la zidurile cet��ii. �nainte, repede. Mi�ca�i-v�! 668 01:27:33,865 --> 01:27:38,112 E Corsarul Negru! �nainte, spanioli! Dup� mine! 669 01:28:03,089 --> 01:28:08,560 Fii de c��ea, urca�i-v�! �nainte, repede! 670 01:28:18,048 --> 01:28:20,188 Acum! Foc! 671 01:28:36,800 --> 01:28:39,022 Ce fac trupele de la fort? 672 01:29:14,420 --> 01:29:20,000 - Stai! Omul �sta e al meu! - Nu. Omul acesta e al ducelui! 673 01:29:21,135 --> 01:29:25,987 S� plec�m, am terminat aici! Lua�i o barc�, s� mergem la galer�! 674 01:29:37,707 --> 01:29:43,520 �nainte, fii de c��ea! Maracaibo e al nostru. Ucide�i, ucide�i. 675 01:29:43,721 --> 01:29:46,559 Omul acesta are o constitu�ie extraordinar�. �n c�teva 676 01:29:46,571 --> 01:29:49,369 zile va fi mai puternic ca mine �i ca tine, c�pitane. 677 01:29:50,000 --> 01:29:52,100 A�tepta�i s� m� simt mai bine, pentru a m� ucide? 678 01:29:52,191 --> 01:29:55,440 Nu v� teme�i, v� vom ucide �nainte. 679 01:29:55,541 --> 01:30:01,850 �l a�teptam pe ducele van Gould. Sunte�i pe nava lui. S� mergem doctore! 680 01:30:06,440 --> 01:30:09,080 Din c�te se vede a�i avut ghinion. 681 01:30:09,181 --> 01:30:14,207 Ar fi fost mai bine pentru tine s� fi murit. M� recunoa�te�i? 682 01:30:14,398 --> 01:30:18,215 - Nu sunte�i... contele de Lerma? - Ba da. 683 01:30:18,316 --> 01:30:21,526 �i am fost prizonier la pira�i destul de mult 684 01:30:21,538 --> 01:30:24,620 timp pentru a nu uita ura pe care v-o port. 685 01:30:25,260 --> 01:30:28,230 Nu v� �ndoi�i c� �tiu cum s-o �ntorc. 686 01:30:28,431 --> 01:30:33,383 M� ve�i scuti de plictiseala de a fi sp�nzurat. V� mul�umesc! 687 01:30:36,675 --> 01:30:42,717 N-am uitat c� v� datorez via�a. M-a�i salvat, din p�cate. 688 01:30:42,818 --> 01:30:44,230 Din p�cate? 689 01:30:46,255 --> 01:30:53,093 Mai am de tr�it un an, maxim doi. S�ngele meu e bolnav. 690 01:30:53,600 --> 01:30:58,270 E o boal� care love�te nobilimea c�nd e prea b�tr�n� �i obosit�. 691 01:30:59,272 --> 01:31:01,178 E boala lucrurilor vechi. 692 01:31:02,579 --> 01:31:09,620 Acum trebuie s� apar� s�ngele nou! Cine �tie, poate �i printre pira�i. 693 01:31:10,321 --> 01:31:13,300 Iar dvs conte de Ventimiglia zis Corsarul Negru, 694 01:31:13,361 --> 01:31:17,668 cum e s�ngele dvs? De corsar sau de nobil? 695 01:31:18,269 --> 01:31:23,740 Poate e doar s�ngele unui om care caut� adev�rul, 696 01:31:25,141 --> 01:31:27,805 diferen�a dintre drept �i nedrept. 697 01:31:29,306 --> 01:31:33,490 - Dar nu e u�or. - Pablo! Pedro! 698 01:31:38,830 --> 01:31:44,211 Nu v� pot oferi prea mult s� fugi�i. Sper c� v� ve�i descurca, conte de Ventimiglia! 699 01:31:44,312 --> 01:31:47,347 Nu v� face�i griji. �n�eleg c� circumstan�ele nu v� 700 01:31:47,359 --> 01:31:50,405 permit s�-mi oferi�i comanda navei, conte de Lerma! 701 01:31:51,380 --> 01:31:56,875 Exact! V-ar deranja s� intra�i �ntr-un butoi? 702 01:31:56,976 --> 01:32:00,707 Dac� ne vom mai �nt�lni �i eu voi �tii s� m� revan�ez! 703 01:32:00,798 --> 01:32:05,098 Nu, acum suntem chit. Eu sunt spaniol �i r�m�n du�manul dvs. 704 01:32:05,199 --> 01:32:10,065 Dac� ne vom re�nt�lni ne vom lupta. Sper c� ve�i c�tiga dvs. 705 01:32:10,166 --> 01:32:14,309 Prefer s� pierd tot s�ngele deodat� dec�t a�a, pu�in c�te pu�in. 706 01:32:14,390 --> 01:32:17,752 Permite�i-mi s� v� spun d-le c� v� respect foarte mult. 707 01:32:18,253 --> 01:32:19,422 �i eu. 708 01:32:29,113 --> 01:32:32,650 Trupele de la fort n-au venit, iar Maracaibo a c�zut. 709 01:32:32,951 --> 01:32:35,911 M� bucur s� v� v�d teaf�r d-le duce �i m� bucur s� v� 710 01:32:35,923 --> 01:32:39,005 anun� c� avem un prizonier foarte important pentru dvs. 711 01:32:39,056 --> 01:32:43,250 - E Corsarul Negru! - Deci e adev�rat! Unde e? 712 01:32:43,451 --> 01:32:48,198 - Sub punte, legat de catarg. - Duce�i-m� la el, vreau s�-l v�d imediat. 713 01:32:48,590 --> 01:32:52,452 Voi doi, l�sa�i butoiul �i veni�i cu mine. S� mergem! 714 01:33:03,130 --> 01:33:04,365 Idio�ilor! 715 01:33:05,279 --> 01:33:09,609 �l avea�i �n m�n� pe cel pe care �l urm�resc de peste 10 ani pe toate m�rile. 716 01:33:09,700 --> 01:33:12,513 E cel mai periculos inamic al Majest��ii Sale, regele Spaniei. 717 01:33:12,614 --> 01:33:18,270 Iar voi ce a�i f�cut? L-a�i l�sat s� scape! C�uta�i-l! Repede! 718 01:33:18,440 --> 01:33:22,276 C�uta�i peste tot, poate mai e la bord. 719 01:33:26,299 --> 01:33:29,333 C�uta�i-l �i voi, spaniolii �tia dorm! Ar fi 720 01:33:29,345 --> 01:33:32,325 �n stare s�-l lase s� fug� de sub nasul lor! 721 01:33:32,526 --> 01:33:37,250 Dac� numai e la bord, l�sa�i �alupele la ap� cu 50 de oameni. Trebuie s�-l g�sim! 722 01:33:37,351 --> 01:33:39,700 Dar a�a nava r�m�ne f�r� ap�rare, d-le duce! 723 01:33:39,801 --> 01:33:42,583 De ce v� e fric�? Nu �n�elege�i c� acel corsar 724 01:33:42,595 --> 01:33:45,210 valoreaz� c�t 100 de galere de-ale voastre? 725 01:33:47,640 --> 01:33:51,120 Un om ca �i Corsarul Negru este periculos chiar �i mort! 726 01:33:51,221 --> 01:33:53,122 Lansa�i �alupele la ap�! 727 01:35:32,325 --> 01:35:36,262 - L-a�i v�zut? - Nu. Nimic! 728 01:35:46,850 --> 01:35:51,540 - V�sli�i mai tare! - Mergi spre coast�! 729 01:36:07,210 --> 01:36:10,209 - �l vezi? - Nu, �nc� nu! 730 01:36:10,320 --> 01:36:14,850 Mai repede. Trebuie s�-l g�sim �nainte s� ajung� pe uscat! 731 01:37:02,100 --> 01:37:05,842 L-am urm�rit pe duce. Dar nu credeam c-o s� te g�sim pe tine. 732 01:37:05,943 --> 01:37:08,935 Repede. Trebuie s� ajungem �n locul de �nt�lnire cu Folgore! 733 01:37:08,936 --> 01:37:11,328 - Iat�-l. Iat�-l acolo! - Repede. 734 01:37:11,329 --> 01:37:14,400 - �nainte, urma�i-m�! - Repede, o s� ne scape! 735 01:37:33,614 --> 01:37:36,938 - Au trecut pe acolo. - �inti�i �i trage�i. Foc, foc! 736 01:37:48,600 --> 01:37:53,724 - Deci, ne spui odat� unde e aurul? - Nu �tiu unde e, v� jur! 737 01:37:57,180 --> 01:38:03,175 - Nu �tiu. L-au ascuns fiamingii! - �ntreba�i-l pe van Gould! 738 01:38:05,908 --> 01:38:07,810 - Ce strig� acolo? - Morgan! 739 01:38:07,981 --> 01:38:10,005 - Ce naiba �nseamn� Morgan? - E un nume. 740 01:38:10,076 --> 01:38:12,675 - Un nume mai faimos ca al meu? - Prive�te! 741 01:38:27,717 --> 01:38:32,201 Cine ar fi zis c� am fi ajuns la comoara emirului cu pu�in� pulbere! 742 01:38:32,402 --> 01:38:36,351 �n scurt timp va deveni unul dintre cei mai faimo�i pira�i din Tortuga! 743 01:38:36,452 --> 01:38:42,387 Sper s� r�m�n� de partea noastr�. N-ar fi pl�cut s�-l avem de adversar. 744 01:38:49,987 --> 01:38:54,605 - Tu cine e�ti? - Sunt Jean David Noll, Olonnezul. 745 01:38:54,776 --> 01:38:59,155 Olonnezul? N-am auzit de tine �n via�a mea? 746 01:39:04,000 --> 01:39:05,146 Eu m� duc cu el! 747 01:39:05,158 --> 01:39:08,117 Adio, Olonnezule! �i eu! Adio, Olonnezule! 748 01:39:08,930 --> 01:39:11,750 S�-i amintim lui Morgan c� trebuie s� ne �ntoarcem la Folgore. 749 01:39:11,851 --> 01:39:13,500 Comandantul ar putea avea nevoie de noi. 750 01:39:54,035 --> 01:39:57,038 - N-a�i auzit nimic? - Nu, nimic! 751 01:39:57,139 --> 01:39:59,509 Ce ciudat! Mi s-a p�rut... 752 01:40:10,199 --> 01:40:13,370 Nu, a�teapt�. Stai nemi�cat! Las�-l s� treac�. Dac� 753 01:40:13,382 --> 01:40:16,565 tu nu e�ti du�manul lui, nici el nu e du�manul t�u. 754 01:40:24,595 --> 01:40:28,102 - Nu gre�eam, erau ai no�tri. - I-a�i v�zut? Nu! 755 01:40:28,403 --> 01:40:32,018 Nu e deloc u�or s�-i g�se�ti �ntr-o astfel de p�dure. 756 01:40:41,890 --> 01:40:43,015 Ce facem, locotenente? 757 01:40:43,027 --> 01:40:45,729 Mergem spre mare, �n cealalt� parte a promontoriului. 758 01:41:00,905 --> 01:41:03,600 - El a fost du�manul lui! - Ai v�zut? 759 01:41:08,116 --> 01:41:11,782 Iat� pe Folgore acolo! Nava mea frumoas�. 760 01:41:17,539 --> 01:41:23,757 - Eu sunt, d-le conte! - Van Stiller, bunul meu van Stiller! 761 01:41:25,110 --> 01:41:28,712 - Yara, Jose! - Trebuie s� urc�m la bord! 762 01:41:28,853 --> 01:41:32,820 Am o �alup�, d-le conte. V� a�teptam ca s� mergem, este aici! 763 01:41:34,540 --> 01:41:41,420 Dar nu ave�i o spad�! Uite, lua�i-o pe a mea. Am mereu pumnalul cu mine! 764 01:41:49,336 --> 01:41:52,716 Repede, vin dup� noi! Sus, repede! 765 01:42:02,365 --> 01:42:06,301 Comandante! Van Stiller! 766 01:42:07,520 --> 01:42:09,110 Foc! 767 01:42:22,648 --> 01:42:24,582 Bravo, Carnaux! 768 01:42:24,983 --> 01:42:29,091 Erau prea departe pentru cu�itul t�u �i ai folosit tunul! 769 01:42:29,192 --> 01:42:34,412 - Ce moment frumos ar fi putut fi! - �nc� v� g�ndi�i la ea, d-le conte? 770 01:42:34,513 --> 01:42:37,647 Dac� inima mea ar bate, ar bate pentru ea. 771 01:42:41,234 --> 01:42:43,048 Privi�i! 772 01:42:52,955 --> 01:42:55,343 E galera lui van Gould! 773 01:43:01,753 --> 01:43:05,206 - Ce face Morgan? - De ce nu se mi�c�? 774 01:43:05,367 --> 01:43:09,620 E prea departe pentru tunurile de pe Folgore. De ce nu pleac� �n larg? 775 01:43:09,821 --> 01:43:14,155 - Poate �i e team� s� nu va piard�. - Dar a�a m� pierde �i pe mine �i nava! 776 01:43:21,936 --> 01:43:25,650 - Pleca�i �n larg! - Pleca�i. Pleca�i de aici! 777 01:43:32,671 --> 01:43:36,999 Morgan a �nnebunit. �i pune s� stea drept �inte. 778 01:43:37,500 --> 01:43:41,652 - C�pitane, �nc� o salv�! - Foc! 779 01:43:45,000 --> 01:43:50,658 Carnaux! Dumnezeule, e ca �i cum a� fi murit eu �nsumi! 780 01:43:52,350 --> 01:43:54,413 Uite-i, se mi�c�! 781 01:44:00,200 --> 01:44:02,144 Foc! 782 01:44:07,900 --> 01:44:09,250 E un masacru! 783 01:44:11,065 --> 01:44:17,285 - Ridica�i toate p�nzele! - Foc! 784 01:44:25,804 --> 01:44:27,717 I-au rupt timona! 785 01:44:33,540 --> 01:44:35,835 Nava mea e pierdut�. 786 01:44:44,456 --> 01:44:47,636 Nava numai poate s� fie manevrat�. �i urm�rim, d-le duce? 787 01:44:47,837 --> 01:44:51,748 Nu, nu este nevoie. S� folosim tunurile noastre. 788 01:44:51,899 --> 01:44:55,245 Privi�i d-le conte. Curentul duce corpurile lui Carnaux 789 01:44:55,257 --> 01:44:58,255 �i ale celorlal�i fra�i, spre nava lui van Gould. 790 01:44:59,960 --> 01:45:04,065 Nu-i putem nici m�car lua s�-i �ngrop�m cum trebuie. 791 01:45:05,342 --> 01:45:09,353 Peste pu�in timp �i noi �i vom urma la moarte. 792 01:45:09,554 --> 01:45:12,661 �napoi nu ne putem �ntoarce. Solda�ii ne a�teapt� pe mal. 793 01:45:13,362 --> 01:45:19,067 Atunci s� mergem spre ei. Dac� reu�im, vom muri pe punte. 794 01:45:19,268 --> 01:45:24,297 - �nainte... s� mergem! - Repede! 795 01:45:27,523 --> 01:45:29,495 - Foc! - Foc. 796 01:45:36,165 --> 01:45:38,382 - Praf de pu�c�, din nou! - Repede! 797 01:45:40,475 --> 01:45:42,061 Foc! 798 01:46:13,016 --> 01:46:17,110 Au doar arme albe, c�pitane. �nfrunta�i-i cu spada! 799 01:46:17,211 --> 01:46:19,405 Sta�i! Trece�i la locuri. 800 01:46:19,586 --> 01:46:22,832 E bine c�pitane, oamenii t�i i-ar putea �nvinge 801 01:46:22,844 --> 01:46:25,967 pe ace�ti nebuni dar ar putea s�-i �i omoare! 802 01:46:26,781 --> 01:46:32,210 Dar eu vreau s�-l sp�nzur de viu pe Corsarul Negru! 803 01:46:37,541 --> 01:46:39,875 Suntem aici, comandante! 804 01:46:47,300 --> 01:46:49,400 Oameni ai m�rii, la mine. 805 01:46:57,619 --> 01:46:59,489 Ai f�cut pe mortul! 806 01:47:01,110 --> 01:47:04,402 - A fost ideea lui Morgan? - Da. Ce minte are. 807 01:47:07,690 --> 01:47:11,719 �i-am spus c� data viitoare vom fi du�mani, conte de Ventimiglia! 808 01:47:11,820 --> 01:47:13,952 - Nu m� constr�nge�i s� v� ucid! - Sper c� o ve�i face! 809 01:47:13,976 --> 01:47:16,400 Este ultima ocazie pe care o am s� mor �n lupt�. 810 01:47:16,501 --> 01:47:20,210 - V� datorez via�a. Suntem chit. - Nu m� umili�i. Lupta�i-v�! 811 01:48:00,665 --> 01:48:03,226 Yara! 812 01:49:35,807 --> 01:49:40,466 - Dup� mine, numai r�m�ne nimic! - Nu! 813 01:49:50,960 --> 01:49:52,676 �n mare! 814 01:50:45,055 --> 01:50:47,015 Comandante... 815 01:50:59,119 --> 01:51:06,921 Yara �tie r�spunsul la �ntrebarea care nu las� sufletul t�u s� se odihneasc�, 816 01:51:07,222 --> 01:51:13,500 pentru c� acum moartea o ajut� pe Yara s� �n�eleag� lucrurile. 817 01:51:13,601 --> 01:51:16,897 Ai v�zut �i tu ce am v�zut eu? 818 01:51:19,220 --> 01:51:21,376 De ce m-au oprit? 819 01:51:21,577 --> 01:51:32,162 Ei au f�cut... ceea ce era deja �n sufletul t�u. 820 01:51:32,963 --> 01:51:40,468 C�nd �n tine a p�truns dragostea, ura a disp�rut. 821 01:51:49,840 --> 01:51:55,181 Cred c� am ajuns la paralela 7. E curentul golfului. 822 01:51:55,570 --> 01:51:59,163 E acela�i loc �n care am abandonat-o pe marchiz�. 823 01:51:59,175 --> 01:52:02,635 Acela�i curent ne duce acum pe noi spre moarte. 824 01:52:02,836 --> 01:52:05,725 Ce straniu e destinul! 825 01:52:06,830 --> 01:52:14,856 Urmeaz� curentul �i vei vedea... Ceea ce Yara vede. 826 01:52:15,857 --> 01:52:18,324 Ceea ce Yara vede... 827 01:52:31,040 --> 01:52:35,203 Ceea ce Yara vede. 828 01:55:22,125 --> 01:55:24,762 Comandante, vino s� vezi cine e! 829 01:55:24,963 --> 01:55:28,200 A�adar, am�ndoi sunte�i vii �i nev�t�ma�i! 830 01:55:28,501 --> 01:55:30,181 Asta pentru c� avem pielea tare, c�pitane! 831 01:55:30,301 --> 01:55:33,499 Eu cred c� diavolul i-e fric� de noi �i nu ne vrea la el! 832 01:55:34,500 --> 01:55:38,080 Cum nu v-a vrut pe voi �i nici pe Folgore! Comandante! 833 01:55:39,081 --> 01:55:41,795 - Comandante! - D-le conte! 834 01:55:42,500 --> 01:55:45,367 - Aici, nu e! - D-le conte! 835 01:55:46,540 --> 01:55:51,372 - Aici, sunt urmele pa�ilor lor! - Se duc spre plaj�. 836 01:55:58,600 --> 01:56:02,028 - Au luat o barc�! - Dar nu se v�d pe mare. 837 01:56:02,229 --> 01:56:06,000 - De ce au plecat? - M� tem c� au v�zut-o pe Folgore. 838 01:56:06,201 --> 01:56:08,441 - �sta e un motiv pentru a a�tepta. - Sau pentru a pleca. 839 01:56:08,611 --> 01:56:15,283 Folgore reprezenta trecutul lui. Chiar dac� va fi viitorul nostru, prieteni. 840 01:56:15,684 --> 01:56:20,657 �n aceea micu�� barc�, el �i �ncepe o nou� via��. 841 01:56:30,100 --> 01:58:04,300 Subtitrare extras�, corectat�, �i reviziut� integral de: Niklai D.Lumina 842 01:58:06,150 --> 01:58:13,150 SF�R�IT78017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.