All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S02E07 - Loco, the Teenager

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:07,459 This is the Dark Continent, mysterious Africa, 2 00:00:07,459 --> 00:00:10,810 probably the last frontier left on Earth. 3 00:00:11,529 --> 00:00:16,149 Where adventurous men still risk their lives to seek out the vast, 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,839 untapped resources worth many millions of dollars. 5 00:00:18,859 --> 00:00:21,789 I know an easier way to tap a million dollars. 6 00:00:22,030 --> 00:00:22,969 What's that, young lady? 7 00:00:23,530 --> 00:00:24,210 Marry it. 8 00:01:11,790 --> 00:01:12,890 Is this the way you want it, Gwen? 9 00:01:14,189 --> 00:01:14,750 Fine. 10 00:01:15,390 --> 00:01:16,280 How do you like this one? 11 00:01:17,859 --> 00:01:20,400 Beautiful. Picasso couldn't have done better. 12 00:01:24,890 --> 00:01:25,709 Is this one okay? 13 00:01:26,569 --> 00:01:29,780 Loco, isn't that a little bit too personal? After all, 14 00:01:29,780 --> 00:01:32,219 these signs are going to be carried by teenagers. 15 00:01:33,420 --> 00:01:37,069 Oh, I didn't have enough room. There's more on the other side. 16 00:01:37,090 --> 00:01:37,829 See? 17 00:01:38,870 --> 00:01:39,409 We love... 18 00:01:39,980 --> 00:01:40,739 You, Wally. 19 00:01:41,400 --> 00:01:44,530 I thought that was rather nice, considering I don't even know the man. 20 00:01:45,129 --> 00:01:48,709 By the time I get through with him, Wally Grant will be a household word. 21 00:01:49,459 --> 00:01:51,609 You mean like garbage disposal? 22 00:01:52,909 --> 00:01:55,129 Confidentially, when he sings, he sounds like one. 23 00:01:55,510 --> 00:01:57,659 That seems to be what they're going for these days. 24 00:01:57,980 --> 00:01:59,359 What time does his plane get in? 3.20. 25 00:02:01,579 --> 00:02:04,219 Oh, the reception has just got to be a success. 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,859 My boss put the whole publicity campaign in my hands. 27 00:02:08,409 --> 00:02:10,770 This could be a wonderful publicity break for you, Gwen. 28 00:02:14,610 --> 00:02:17,930 Mike, did you think a comma would be right there? Hello? Yes, Marty. 29 00:02:19,800 --> 00:02:24,900 But they can't. You promised me. Well, how can I have a reception without them? 30 00:02:24,930 --> 00:02:27,409 Well, are they definitely out? 31 00:02:28,409 --> 00:02:29,849 Oh, boy, this will ruin me. 32 00:02:30,729 --> 00:02:34,030 Well, being sorry won't help. Goodbye. What's the matter? 33 00:02:34,580 --> 00:02:36,479 My name just became a household word. 34 00:02:37,000 --> 00:02:37,419 Mud. 35 00:02:38,520 --> 00:02:39,300 What's wrong? 36 00:02:39,939 --> 00:02:44,129 I was promised a busload of teenagers to give Wally Grant a big welcome. You know, 37 00:02:44,129 --> 00:02:46,719 tear them apart like they do those other rock and roll singers. 38 00:02:47,580 --> 00:02:50,780 Now the kids can't come. A last-minute school party or something. 39 00:02:51,460 --> 00:02:56,990 What are you worried about? You've still got fan club number 24. 40 00:02:57,789 --> 00:02:59,669 Oh, there is no fan club 24. 41 00:03:00,270 --> 00:03:04,610 If all the Wally Grant fans had a convention, they'd rattle around in a phone booth. 42 00:03:06,080 --> 00:03:08,300 Well, there goes my big publicity stunt. 43 00:03:09,599 --> 00:03:14,360 Say, Gwen, I've got the afternoon off. I could carry a sign for you. Sure, 44 00:03:14,360 --> 00:03:17,509 you'd make a great teenager. Now, just a minute. 45 00:03:17,530 --> 00:03:19,169 You're forgetting I'm a model. 46 00:03:19,789 --> 00:03:20,659 I've posed as a 14-year-old. 47 00:03:22,199 --> 00:03:23,780 When was that? When I was 14. 48 00:03:26,650 --> 00:03:27,830 That's our local. 49 00:03:28,810 --> 00:03:32,830 Oh, I mean it. I'll bet you with the right clothes I could still pass for 14. 50 00:03:33,370 --> 00:03:33,969 Even younger. 51 00:03:35,490 --> 00:03:39,500 I know. I'll borrow some things from Jenny Hopkins downstairs. She's 14, 52 00:03:39,500 --> 00:03:41,520 and we wear the same size. 53 00:03:43,780 --> 00:03:46,939 Well, almost. I don't know. 54 00:03:47,039 --> 00:03:48,840 I'm desperate, but I... Oh, really, Gwen? 55 00:03:48,860 --> 00:03:50,879 I can even act like a fan. Look. 56 00:03:54,060 --> 00:03:54,680 He's here. 57 00:03:55,379 --> 00:03:56,840 You belong to us. 58 00:03:57,379 --> 00:04:02,060 We love you. What's his name again? Wally. We love you, Wally boy. 59 00:04:05,379 --> 00:04:05,680 Well? 60 00:04:07,439 --> 00:04:09,750 Oh, gosh, Loco, would you really do that for me? 61 00:04:09,759 --> 00:04:11,289 Well, of course I would. 62 00:04:12,860 --> 00:04:15,990 Just think, Loco, this morning you woke up a nobody, 63 00:04:15,990 --> 00:04:19,870 and now you're president of the Wally Grant fan club. Yes, 64 00:04:19,870 --> 00:04:22,069 it could only happen in America. 65 00:04:30,879 --> 00:04:39,930 Oh, hello, Stan. 66 00:04:41,170 --> 00:04:43,769 Say, you're covering the arrival of that new rock 67 00:04:43,769 --> 00:04:46,110 and roll singer from Hollywood, aren't you? Yeah. 68 00:04:46,730 --> 00:04:47,089 What's his name? 69 00:04:47,649 --> 00:04:48,509 Wally Grant. 70 00:04:49,209 --> 00:04:49,509 Oh, yeah. 71 00:04:50,310 --> 00:04:51,470 Now, I got a new angle for you. 72 00:04:52,430 --> 00:04:55,319 I'm so sick and tired of these stories about how 73 00:04:55,319 --> 00:04:57,629 the singers are being torn apart by teenagers. 74 00:04:58,250 --> 00:04:58,829 I got to switch. 75 00:04:59,689 --> 00:05:02,009 Now, what are we going to do? Tear apart a teenager? 76 00:05:02,839 --> 00:05:08,160 Well, in a way. Now, look, I want you to grab one of these kids and get their story. 77 00:05:08,939 --> 00:05:13,120 You know, the inside on their home life, the parents, hobby, school. 78 00:05:13,139 --> 00:05:15,699 You've got a good angle there. 79 00:05:16,500 --> 00:05:18,540 Who knows, we might dig up something real interesting. 80 00:05:19,860 --> 00:05:21,199 Now, you've got all the signs there? 81 00:05:22,379 --> 00:05:25,069 Okay, I'm leaving for the airport now. Right, bye. 82 00:05:26,699 --> 00:05:34,689 Come on, Loco, we've got to get going. 83 00:05:39,829 --> 00:05:43,399 Like a refugee from the truant officer. Let's not overdo it. 84 00:05:46,079 --> 00:05:47,879 Now, girl, where'd you get those braces? 85 00:05:48,500 --> 00:05:52,199 They're my old ones. You know I never throw anything away. 86 00:05:52,220 --> 00:05:56,910 And where'd you get those pigtails? Well, remember when I had my hair cut short? 87 00:05:57,209 --> 00:05:59,649 I know. You never throw anything away. 88 00:06:00,350 --> 00:06:02,170 Oh, maybe I shouldn't have asked you to do this. 89 00:06:02,649 --> 00:06:05,019 Why? I'm getting a big kick out of it. 90 00:06:05,740 --> 00:06:09,220 Just as long as I'm back in time for my date with Chris Harcourt tonight. 91 00:06:11,329 --> 00:06:14,829 I wonder how he'd feel taking me to the yacht club dance in this outfit. 92 00:06:14,850 --> 00:06:16,629 He should be back by five, but... 93 00:06:17,389 --> 00:06:18,870 Are you sure you want to go through with it? 94 00:06:19,589 --> 00:06:21,879 I wouldn't miss it for the world. 95 00:06:22,629 --> 00:06:24,740 After all, I'm president of the fan club. 96 00:06:24,750 --> 00:06:26,620 Wally! 97 00:06:27,240 --> 00:06:28,319 Welcome to New York! 98 00:06:29,920 --> 00:06:31,819 To us, Wally boy! 99 00:06:39,610 --> 00:06:40,889 Okay, kids, once more. 100 00:06:41,009 --> 00:06:44,100 Wally, we love you! 101 00:06:55,389 --> 00:06:58,310 Guys, can I have your autographs and lock of your hair? 102 00:06:58,889 --> 00:07:01,860 Oh, you're wonderful, Wally boy. How am I doing? 103 00:07:01,939 --> 00:07:08,509 All right, huh? Take it easy, little girl. 104 00:07:08,529 --> 00:07:09,850 Well, that's all right. 105 00:07:10,550 --> 00:07:12,329 The suit came with two pair of sleeves. 106 00:07:13,269 --> 00:07:15,029 Gee, in that case, you won't want this one. 107 00:07:16,189 --> 00:07:19,050 Just think, I'll be able to sleep with it under my pillow. 108 00:07:19,910 --> 00:07:20,430 Oh! Oh! 109 00:07:23,389 --> 00:07:27,170 I got the teenager for my story. And look, that kooky one, the sleeve grabber. 110 00:07:27,189 --> 00:07:30,410 That's enough, little girl. That's enough. 111 00:07:30,509 --> 00:07:31,269 Excuse me. 112 00:07:31,750 --> 00:07:33,529 Oh, hi, Stan. Getting yourself a good story? 113 00:07:33,550 --> 00:07:35,850 Yeah, I think it's going to be better than I expected. 114 00:07:35,870 --> 00:07:38,750 Come on, Molly. Let's get to the hotel. I have a press conference set up for you. 115 00:07:38,769 --> 00:07:40,180 What's your name, young lady? 116 00:07:40,209 --> 00:07:42,899 Her name is Lillian, Lillian Jones, isn't it, honey? 117 00:07:43,910 --> 00:07:44,709 If you say so. 118 00:07:46,910 --> 00:07:48,949 Oh, come on, Stan. You don't want to miss that press conference. 119 00:07:48,980 --> 00:07:51,040 I'm sorry, Gwen. I've got another assignment. Lillian, 120 00:07:51,040 --> 00:07:54,079 my paper would like to do a story on you. May I take you home? 121 00:07:56,540 --> 00:08:00,990 Oh, I'm sorry, mister. I'm not allowed to go out with men. I'm only 14 years old. 122 00:08:01,009 --> 00:08:04,050 Well, let's get to the hotel stand. 123 00:08:04,089 --> 00:08:05,189 Gimlet's for everyone. 124 00:08:05,310 --> 00:08:07,860 It's only an interview, Lillian. Well, put your picture in the paper. 125 00:08:07,899 --> 00:08:09,480 Make you famous. Come on, I'll get a cab. 126 00:08:09,639 --> 00:08:10,360 I'll go with you. 127 00:08:10,620 --> 00:08:13,560 No, I'm sorry, Gwen. I want to speak to her alone. I want to get the real story. 128 00:08:19,639 --> 00:08:22,829 Wally, I'll meet you at the hotel. I have something important to take care of. 129 00:08:22,949 --> 00:08:25,410 OK, Gwen. I'll go on ahead and change into my other sleeve. 130 00:08:49,000 --> 00:08:49,590 Hello? 131 00:08:50,250 --> 00:08:54,250 Thank goodness you're in. Mike, I'm in a terrible jam. What happened? 132 00:08:54,269 --> 00:08:55,929 Did Loco run off and join the Brownies? 133 00:08:56,830 --> 00:09:01,090 I wish he had. A newspaper reporter's got her. What are you talking about? 134 00:09:05,070 --> 00:09:08,860 Mike, you've got to work fast. Get the elevator boy to help you round up some stuff. 135 00:09:09,440 --> 00:09:13,549 You've got to make our place look like a teenager lives there. And another thing, 136 00:09:13,549 --> 00:09:16,039 it isn't Loco. Her name is Lillian. 137 00:09:16,730 --> 00:09:19,690 You'll have to make believe you're her... her aunt or something. 138 00:09:19,710 --> 00:09:24,120 Oh, great. Auntie Mike. Yeah, I know you're in a spot. 139 00:09:24,899 --> 00:09:27,740 I'll do the best I can. Yeah, goodbye. 140 00:09:27,759 --> 00:09:31,460 I might have known something like this would happen. 141 00:09:32,269 --> 00:09:34,940 Now, how do I make this place look like a teenager lives here? 142 00:09:53,889 --> 00:10:03,580 Well, thanks for taking me home, Mr. Lewis. Goodbye. Hello. 143 00:10:04,399 --> 00:10:06,230 I'm Stan Lewis from the Daily Bulletin. May I come in? 144 00:10:06,649 --> 00:10:08,909 Well, what's the matter? Is anything wrong, Lillian? 145 00:10:11,960 --> 00:10:12,100 Oh! 146 00:10:13,039 --> 00:10:14,830 Oh, no, I'm okay, Mike. 147 00:10:15,889 --> 00:10:18,669 Is that any way to talk to your aunt in front of strangers? 148 00:10:19,090 --> 00:10:21,090 It's Auntie Mike, and you remember that. 149 00:10:22,990 --> 00:10:25,129 Oh, yes, Auntie Mike, I'll try to remember. 150 00:10:25,149 --> 00:10:27,570 Do you live here with Lillian and her folks, Mrs... 151 00:10:28,409 --> 00:10:30,879 It's Miss McCall, and I am her folks. 152 00:10:31,549 --> 00:10:33,700 Just what concern is all this of yours? 153 00:10:34,080 --> 00:10:36,350 Well, I met Lillian at the airport when Wally Grant came in, 154 00:10:36,350 --> 00:10:38,059 and I want to do a story on her. 155 00:10:39,080 --> 00:10:41,659 Oh, you wouldn't want to do a story on Lillian, Mr. Lewis. 156 00:10:42,059 --> 00:10:43,700 She's a very confused girl. 157 00:10:44,549 --> 00:10:49,049 I sure am. It's amazing how confused I've gotten in only 14 years. 158 00:10:51,070 --> 00:10:54,059 It was like that all the way in from the airport. 159 00:10:54,379 --> 00:10:57,500 But I've still got to get this story. Would it be all right if I came in? 160 00:10:58,080 --> 00:11:02,200 Oh, I'm sorry, but the place is a mess. Some other time, perhaps. I don't mind. 161 00:11:09,070 --> 00:11:11,029 Well, you can sure see a teenager lives here. 162 00:11:11,750 --> 00:11:12,429 Mike! 163 00:11:13,080 --> 00:11:18,049 I mean, Auntie Mike. What happened? I didn't pick up after you, 164 00:11:18,049 --> 00:11:20,809 that's what happened. You silly little child. 165 00:11:21,549 --> 00:11:24,350 I think you'll find a clear spot over there, Mr. Lewis. Thanks. 166 00:11:28,539 --> 00:11:34,090 So that's where it was. It's been murder getting 167 00:11:34,090 --> 00:11:36,879 to school on one roller skate all week. 168 00:11:40,940 --> 00:11:42,139 Uh, tell me, Miss McCall, how... 169 00:11:46,389 --> 00:11:48,740 How do you feel about your niece chasing after visiting 170 00:11:48,740 --> 00:11:50,149 celebrities and tearing their sleeves off? 171 00:11:50,909 --> 00:11:51,870 Doing what? 172 00:11:52,629 --> 00:11:54,629 Oh, look, Eddie. I got another one. 173 00:11:55,129 --> 00:11:56,399 Sounds like she has quite a collection. 174 00:11:56,779 --> 00:11:57,559 Oh, yeah. 175 00:11:58,500 --> 00:11:58,980 Let's see. 176 00:11:59,639 --> 00:12:08,889 I've got three sleeves, a collar, two neckties, a shirt front, And three pant legs. 177 00:12:09,669 --> 00:12:11,679 She never throws anything away. 178 00:12:11,700 --> 00:12:15,809 Miss McCall, how are you related to Lillian? 179 00:12:16,210 --> 00:12:16,570 Well... 180 00:12:24,730 --> 00:12:25,899 Mr. Lewis! 181 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 And do you have any hobbies, Lillian? 182 00:13:08,820 --> 00:13:10,840 I guess my only hobby's Wally Grant. 183 00:13:15,350 --> 00:13:18,049 Look, I can't write this way. Do you mind if we stop? 184 00:13:18,769 --> 00:13:20,580 Chicken! 185 00:13:22,320 --> 00:13:25,059 Oh, my goodness. Annie Mike, may I see you in the 186 00:13:25,059 --> 00:13:27,429 next room for a minute, please? Certainly, dear. 187 00:13:28,389 --> 00:13:30,110 You will excuse us, Mr. Lewis. 188 00:13:36,620 --> 00:13:39,750 Mike, we've got to do something. My date's due here in 20 minutes. 189 00:13:39,769 --> 00:13:41,509 I'll have to get rid of him. 190 00:13:41,549 --> 00:13:43,470 You stay here and start getting ready. You better. 191 00:13:43,809 --> 00:13:47,929 I've got to age 10 years in 20 minutes. I think I just did. 192 00:13:52,759 --> 00:13:56,850 I'm terribly sorry, Mr. Lewis, but you won't be able to speak to Lillian anymore. 193 00:13:57,230 --> 00:13:58,570 She's not feeling very well. 194 00:13:58,590 --> 00:13:59,590 What's the matter? 195 00:13:59,970 --> 00:14:01,509 Well, she has a dizzy spell. 196 00:14:01,529 --> 00:14:03,309 How can you tell? 197 00:14:03,330 --> 00:14:04,990 Mr. Lewis! 198 00:14:05,909 --> 00:14:07,960 I'm sorry. I hope she'll be all right. 199 00:14:08,580 --> 00:14:09,840 I'll be back in the morning to see her. 200 00:14:10,480 --> 00:14:11,200 You'll be back? 201 00:14:11,830 --> 00:14:13,830 I've got to get this story. I don't have a thing yet. 202 00:14:16,120 --> 00:14:17,419 Except a slipped disc. 203 00:14:20,559 --> 00:14:22,419 Thanks very much, Miss McCall, for your help. 204 00:14:23,000 --> 00:14:25,889 I just remembered we won't be here in the morning. Look, 205 00:14:25,889 --> 00:14:28,450 I mean Lillian has to go to school. 206 00:14:28,470 --> 00:14:30,789 Come by early and drive her over. 207 00:14:31,490 --> 00:14:33,129 See you then. Bye. But Mr. Lewis. 208 00:14:38,320 --> 00:14:41,820 I heard that. How can he drive me to school if I don't go to school? 209 00:14:42,019 --> 00:14:44,480 Oh, but you'll have to go to school. Why? 210 00:14:44,740 --> 00:14:48,110 Because Gwen's in a spot and you can't let her down. I guess you're right. 211 00:14:48,129 --> 00:14:49,450 Oh, I know I'm right. 212 00:14:50,370 --> 00:14:52,210 Looks like we've created a monster. 213 00:14:52,970 --> 00:14:55,600 I'm just a teenage Frankenstein. 214 00:15:06,250 --> 00:15:08,850 Good morning. How is everybody? 215 00:15:09,919 --> 00:15:14,490 Loco, one half hour ago we met in the bathroom. We combed our hair together, 216 00:15:14,490 --> 00:15:18,889 we brushed our teeth together, we opened the mail together, remember? Oh, 217 00:15:18,889 --> 00:15:21,950 that's right. I said good morning already. 218 00:15:25,129 --> 00:15:27,789 Gee, Gwen, this is a wonderful publicity break. 219 00:15:28,409 --> 00:15:30,809 Wally Grant's picture on the front page. 220 00:15:30,830 --> 00:15:36,450 Who's that goofy-looking kid hanging around his neck? That's you, Lillian. 221 00:15:37,470 --> 00:15:38,009 Oh! 222 00:15:39,240 --> 00:15:41,320 All this publicity sure ought to make your boss happy. 223 00:15:41,480 --> 00:15:44,600 Well, up to now he is, but if Stan Lewis ever finds 224 00:15:44,600 --> 00:15:47,200 out who that goofy-looking kid really is, I'll be ruined. 225 00:15:47,620 --> 00:15:49,370 Don't worry, that reporter won't find out. 226 00:15:49,379 --> 00:15:54,259 Yeah, if he shows up, I'll let him drop me off at school like we planned, 227 00:15:54,259 --> 00:15:56,090 then I'll sneak back home, right? 228 00:15:57,500 --> 00:15:59,600 Why did I ever get into the publicity business? 229 00:15:59,840 --> 00:16:04,460 There are so many more peaceful jobs I could have taken, like girl safecracker. 230 00:16:06,519 --> 00:16:10,309 That must be Stan Lewis calling from the lobby. Goodness, I'm not even dressed yet. 231 00:16:12,820 --> 00:16:15,820 Why don't we tell him I'm still sick? Maybe he'll go away. 232 00:16:16,120 --> 00:16:17,240 You don't know reporters. 233 00:16:17,460 --> 00:16:21,679 He'd just cap on that doorstep downstairs and who knows what he'd dig up. 234 00:16:26,769 --> 00:16:27,289 Hello? 235 00:16:28,409 --> 00:16:29,830 Oh, yes, Mr. Lewis. 236 00:16:30,960 --> 00:16:34,419 No, no, no, don't come up. Lillian will be down right away. Yes, 237 00:16:34,419 --> 00:16:36,909 she's over her dizzy spell. 238 00:16:38,470 --> 00:16:39,029 I hope. 239 00:16:40,129 --> 00:16:48,090 Oh, is this your school? 240 00:16:48,909 --> 00:16:49,509 I think so. 241 00:16:50,259 --> 00:16:50,850 You think so? 242 00:16:51,500 --> 00:16:52,659 Aren't you sure of anything? 243 00:16:53,240 --> 00:16:56,879 Oh, you know, us teenagers, we're even more confused than people. 244 00:16:57,250 --> 00:17:00,450 Are you sure you're over your dizzy spell? 245 00:17:01,409 --> 00:17:02,610 Oh! 246 00:17:03,450 --> 00:17:05,579 You adults are so funny. 247 00:17:05,779 --> 00:17:10,059 Well, hello. Oh, you forgot your books. 248 00:17:11,809 --> 00:17:12,710 Peyton Place? 249 00:17:13,309 --> 00:17:15,730 Oh, we're studying that in geography. 250 00:17:16,269 --> 00:17:17,589 Or is it biology? 251 00:17:18,609 --> 00:17:20,539 I am confused today. Well, bye. 252 00:17:24,660 --> 00:17:28,369 Oh, it's been nice knowing you, Mr. Lewis. I hope I gave you a good story. 253 00:17:28,390 --> 00:17:33,019 Oh, great story. My boss will be thrilled with it. Nine pages of giggles. 254 00:17:48,289 --> 00:17:51,190 Loco, I can never thank you enough for the way you fooled that reporter. 255 00:17:51,509 --> 00:17:55,099 You really saved my life. Oh, I was glad to do it for you, Gwen. Well. 256 00:17:57,069 --> 00:18:01,059 Hasn't Lillian grown up? Who is it tonight? Chris Harcourt again. 257 00:18:01,079 --> 00:18:02,619 He's taking me to the opera. 258 00:18:02,640 --> 00:18:06,000 It sounds like you and Mr. Department Store's are getting serious. 259 00:18:06,099 --> 00:18:08,759 Oh, now, Mike, just because we've gone out together 260 00:18:08,759 --> 00:18:11,430 a few times and... Oh, there he is now. 261 00:18:11,910 --> 00:18:12,869 My hair's a mess. 262 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 Well, Chris, I... You're not Chris. 263 00:18:20,019 --> 00:18:21,380 No, I'm Stan. Stan Lewis. 264 00:18:21,400 --> 00:18:23,220 Sorry, we don't want any. I'm from the Bulletin. 265 00:18:23,299 --> 00:18:24,670 I came to see Lily and Jones. 266 00:18:25,490 --> 00:18:27,410 Oh, Mr. Lewis. Hello, Auntie. How are you? 267 00:18:27,450 --> 00:18:28,569 Will you tell her I'm okay? 268 00:18:29,109 --> 00:18:30,839 Yes, yes, of course. 269 00:18:31,339 --> 00:18:33,980 This is Billion's sister. 270 00:18:34,000 --> 00:18:37,480 Oh, yes, that's right. I'm her sister. I'm loco. 271 00:18:38,069 --> 00:18:40,410 Well, I guess having that kid for a sister could do it to anybody. 272 00:18:40,930 --> 00:18:42,670 Look, uh... 273 00:18:43,660 --> 00:18:46,200 I know it's a little late, but I'd like to see Lillian. Where is she? 274 00:18:46,559 --> 00:18:49,650 She's in the kitchen. Coco, she was in the kitchen, 275 00:18:49,650 --> 00:18:53,750 but I saw her go into the bedroom. There's more privacy there. 276 00:18:55,470 --> 00:18:56,630 She's doing her homework. 277 00:18:57,430 --> 00:19:00,309 My editor is after me for that story. Could I speak to her? 278 00:19:00,329 --> 00:19:01,549 Well, I'll go get her for you. 279 00:19:02,369 --> 00:19:04,210 Won't you sit down? 280 00:19:04,609 --> 00:19:09,410 Aren't you leaving? I'm going to get Lillian. Mr. Lewis is here to see her. 281 00:19:04,250 --> 00:19:04,470 Thanks. 282 00:19:09,710 --> 00:19:10,009 Lillian? 283 00:19:10,809 --> 00:19:11,289 Sarah Lewis? 284 00:19:11,309 --> 00:19:14,769 Lillian's sister's very attractive. Did you say her name's Local? Yes. 285 00:19:15,650 --> 00:19:16,130 Look, Lillian. 286 00:19:17,700 --> 00:19:20,910 This is a surprise. What are you doing here? 287 00:19:21,869 --> 00:19:23,650 Well, isn't it obvious? 288 00:19:25,039 --> 00:19:25,809 Is in what ideas? 289 00:19:26,450 --> 00:19:31,049 Uh, she's here on publicity business for Wally Grant. That's right. 290 00:19:31,519 --> 00:19:34,619 Lillian is president of his fan club. Remember? 291 00:19:35,359 --> 00:19:37,589 How can I forget? She's head sleeve grabber. 292 00:19:39,750 --> 00:19:41,549 Oh, Gwen. Gwen, you've got to help me. 293 00:19:41,589 --> 00:19:43,390 I just haven't been able to get through to her. 294 00:19:44,099 --> 00:19:46,210 Well, let's face it. If she were Dr. Livingston, 295 00:19:46,210 --> 00:19:48,500 I'll bet even Stanley couldn't get through to her. 296 00:19:49,619 --> 00:19:50,789 Won't you please sit down? 297 00:19:50,809 --> 00:19:51,490 Thanks. 298 00:19:56,619 --> 00:20:00,130 Stan, you'll only be able to speak to Lillian for a minute. It's past her bedtime. 299 00:20:00,849 --> 00:20:01,750 Isn't it a bit early? 300 00:20:02,369 --> 00:20:06,990 Oh, no, it's not easy being a 14-year-old, you know. Especially for Lillian. 301 00:20:08,089 --> 00:20:13,180 Hi, Mr. Lewis. Oh, Mr. Lewis, I've got the craziest new record. 302 00:20:13,380 --> 00:20:14,980 It's just wild for dancing. 303 00:20:15,000 --> 00:20:16,339 Please, please, I... 304 00:20:17,559 --> 00:20:19,500 I still haven't gotten over yesterday's session. 305 00:20:20,200 --> 00:20:21,869 My slipped disc is still sliding. 306 00:20:24,569 --> 00:20:27,210 Mr. Lewis, how about one for the road? 307 00:20:27,910 --> 00:20:28,529 One for the road? 308 00:20:30,069 --> 00:20:32,609 I haven't had the first one yet, but I could sure use one. 309 00:20:34,569 --> 00:20:37,829 You know, it's amazing, the resemblance between you and your sister. 310 00:20:40,710 --> 00:20:43,470 Oh, it only seems that way because we look alike. 311 00:20:43,589 --> 00:20:46,470 Hi, take a little soda in mine, please. 312 00:20:46,910 --> 00:20:49,220 Same for me. I'll have mine straight. 313 00:20:50,039 --> 00:20:51,380 Oh, I always... 314 00:20:59,930 --> 00:21:03,089 Well, bedtime. Good night, everybody. 315 00:21:03,450 --> 00:21:04,529 Wait a minute. 316 00:21:05,329 --> 00:21:06,769 I haven't had a chance to speak to you. 317 00:21:07,019 --> 00:21:09,220 Come on, Stan. It's getting late. We've got to be going. 318 00:21:09,299 --> 00:21:11,119 I still don't have my story. 319 00:21:14,319 --> 00:21:16,200 I feel one of my dizzy spells coming on. 320 00:21:19,279 --> 00:21:22,779 Good evening, Miss McCall. Good evening. Is Loco ready? No. 321 00:21:23,240 --> 00:21:24,299 Well, hello there. 322 00:21:26,180 --> 00:21:27,200 I'm Loco's sister. 323 00:21:27,299 --> 00:21:30,680 I'll go get her. Hey. 324 00:21:31,839 --> 00:21:34,640 Mr. Harcourt, you know Miss Kirby. Hello, Mr. Harcourt. 325 00:21:34,660 --> 00:21:34,880 Hello. 326 00:21:35,500 --> 00:21:36,660 And this is Mr. Lewis. 327 00:21:36,980 --> 00:21:38,559 How do you do? I'm pleased to meet you. 328 00:21:39,900 --> 00:21:40,539 Mr. Harcourt? 329 00:21:40,819 --> 00:21:42,799 Oh, my... Oh, no. 330 00:21:44,369 --> 00:21:46,269 No, thank you. 331 00:21:46,309 --> 00:21:47,829 Don't you want to get back to the office? 332 00:21:48,309 --> 00:21:49,750 I didn't know Loco had a sister. 333 00:21:50,089 --> 00:21:51,470 Oh, didn't we ever mention her? 334 00:21:51,589 --> 00:21:51,849 No. 335 00:21:52,950 --> 00:21:55,970 I'd certainly like to get to know her better. Don't push your luck. 336 00:22:00,670 --> 00:22:02,410 Are you sure I can't get you something? 337 00:22:02,430 --> 00:22:03,490 Oh, no, no, thank you. 338 00:22:04,170 --> 00:22:07,859 Come on, Stan, we have to go. I'll tell you all you want to know about Lily. 339 00:22:07,920 --> 00:22:11,019 All right, about now, I'm more interested in local. You know, she's a real doll. 340 00:22:11,180 --> 00:22:14,930 Now, just a second there, fella. Miss Jones happens to be my date. 341 00:22:15,509 --> 00:22:17,250 Good night, Lillian. Sleep tight. 342 00:22:18,349 --> 00:22:23,259 Yes, dear, I'll say good night to Mr. Lewis for you. Oh, hello, Chris. 343 00:22:23,299 --> 00:22:24,759 I'm sorry to keep you waiting. 344 00:22:25,579 --> 00:22:27,920 Mr. Lewis, Lillian says nighty-night. 345 00:22:28,000 --> 00:22:28,119 She... 346 00:22:33,890 --> 00:22:35,789 What's the matter? 347 00:22:36,329 --> 00:22:38,910 Loco, since when do you wear braces? 348 00:22:41,180 --> 00:22:44,680 She doesn't really need them. She only wears them around the house. 349 00:22:45,259 --> 00:22:47,640 Well, they certainly wouldn't be very appropriate for the opera. 350 00:22:49,299 --> 00:22:51,869 Who'd ever notice the braces with those shoes and socks? 351 00:22:56,349 --> 00:22:59,769 Loco, I don't understand. Well, I'm beginning to. 352 00:23:01,549 --> 00:23:04,250 Uh, tell me something, Lillian. 353 00:23:07,700 --> 00:23:09,039 Lillian's in the bedroom. 354 00:23:09,079 --> 00:23:12,240 Come on, now, there's no Lillian. Oh, I should have known. 355 00:23:12,880 --> 00:23:15,380 Even a teenager couldn't be that kooky. Let me see that. 356 00:23:18,279 --> 00:23:19,819 Loco, is that you? 357 00:23:20,740 --> 00:23:22,099 Yes. 358 00:23:23,279 --> 00:23:24,420 Well, that does it. 359 00:23:25,200 --> 00:23:27,220 Please, Mr. Harcourt, it's all my fault. 360 00:23:27,539 --> 00:23:30,130 I wanted to make sure Wally Grant had a big reception. 361 00:23:30,750 --> 00:23:31,190 Good evening. 362 00:23:31,509 --> 00:23:33,049 But, Chris, what about our date? 363 00:23:33,269 --> 00:23:33,549 Date? 364 00:23:34,390 --> 00:23:35,829 My dad's on the opera committee. 365 00:23:35,890 --> 00:23:39,880 If he ever knew I ran around with a girl who chased after rock and roll singers, 366 00:23:39,880 --> 00:23:42,579 he'd cut me off without a store. Goodbye. 367 00:23:45,299 --> 00:23:48,940 Oh, brother. 368 00:23:50,259 --> 00:23:52,140 This makes me boiling mad. 369 00:23:52,769 --> 00:23:53,529 Sorry, Stan. 370 00:23:53,549 --> 00:23:55,690 Don't be sorry, Gwen. You were just doing a job. 371 00:23:56,369 --> 00:23:58,859 But that no good phony. Walking out on a nice 372 00:23:58,859 --> 00:24:00,470 kid like you because you helped a friend. 373 00:24:01,289 --> 00:24:03,849 Then you're not mad, and you won't print the story? Ha! 374 00:24:05,130 --> 00:24:05,849 What story? 375 00:24:06,410 --> 00:24:10,630 Oh, you're a doll! 376 00:24:10,869 --> 00:24:11,750 There's one condition. 377 00:24:12,319 --> 00:24:12,859 What's that? 378 00:24:13,619 --> 00:24:16,809 If Lillian will permit me, I'd like a date with her sister. 379 00:24:18,430 --> 00:24:21,069 Well, I'll ask her. Is it all right with you, Lillian? 380 00:24:23,410 --> 00:24:26,900 Sure, loco, go right ahead. He looks like a live one. 381 00:24:39,849 --> 00:24:40,329 Hi, girls. 382 00:24:41,730 --> 00:24:43,769 How'd your date go? June Stein hit it off. 383 00:24:44,269 --> 00:24:48,849 Oh, I had a wonderful time. He took me to the Starlight Club. The Starlight Club? 384 00:24:48,869 --> 00:24:50,309 That's where Wally Grant is singing. 385 00:24:51,019 --> 00:24:54,740 I know, I know. He was just great. 386 00:24:55,160 --> 00:24:58,440 Absolutely marvelous out of this world. 387 00:24:59,039 --> 00:24:59,839 When he sang... 388 00:25:00,400 --> 00:25:01,859 I don't know what came over me. 389 00:25:02,579 --> 00:25:06,950 Loco, now you sound like you really are president of the Wally Grant fan club. 390 00:25:09,470 --> 00:25:11,049 Another sleeve? 391 00:25:14,069 --> 00:25:15,170 Any questions?29893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.