All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S02E06 - Gwens Secret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:05,719 There is more to this atomic cloud than war and destruction. 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,259 Man's conquest of atomic energy also marks 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,529 the opening of a whole new industrial era. 4 00:00:11,230 --> 00:00:15,580 Devoted to peaceful use, the value of harnessing this great force can be measured 5 00:00:15,580 --> 00:00:19,320 in millions and will undoubtedly help us attain a glorious new prosperity. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,300 I know an easier way to attain prosperity. 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,379 What's that, young lady? 8 00:00:24,079 --> 00:00:24,679 Marry it. 9 00:01:09,980 --> 00:01:10,640 Butterfingers. 10 00:01:11,459 --> 00:01:15,159 Was that a knife you dropped? Uh-huh. Uh-oh, company's coming. Oh, I hope not. 11 00:01:15,180 --> 00:01:16,739 We've only got three baked potatoes. 12 00:01:17,319 --> 00:01:20,569 Well, that takes care of the kitchen. I just got the windows in the bedroom, 13 00:01:20,569 --> 00:01:21,849 and I'll be all through, lady. 14 00:01:21,930 --> 00:01:23,170 Okay, Mr. Clooney. 15 00:01:23,209 --> 00:01:26,329 ...to pass without any serious opposition from either the House or the Senate. 16 00:01:27,019 --> 00:01:29,540 On the local scene, another major crime occurred 17 00:01:29,540 --> 00:01:32,069 today in the swanky Midtown Park Avenue section. 18 00:01:32,469 --> 00:01:35,250 The apartment of Mrs. J. Albert Reynolds in the Sweets 19 00:01:35,250 --> 00:01:37,469 or Arms was ransacked... The Sweets or Arms? 20 00:01:37,489 --> 00:01:38,650 That's in the next block. 21 00:01:39,689 --> 00:01:42,909 The masked bandit made his getaway after slugging the doorman on duty. 22 00:01:43,890 --> 00:01:47,010 This marks the third major crime within a week in this neighborhood, 23 00:01:47,010 --> 00:01:49,879 and the police are redoubling their efforts to make an arrest. 24 00:01:50,920 --> 00:01:53,140 A traffic accident on lower Broadway this afternoon... 25 00:01:55,239 --> 00:01:55,920 Hi, girls. 26 00:01:56,480 --> 00:01:59,730 Did you see the papers? There's been another holdup. We just heard it on the radio. 27 00:01:59,750 --> 00:02:01,810 Well, it just isn't safe on the streets anymore. 28 00:02:02,590 --> 00:02:06,500 Say, Mike, that's a great idea. It can fit right in your purse. 29 00:02:07,200 --> 00:02:09,689 What can? That knife. It's good protection. 30 00:02:10,430 --> 00:02:14,319 Just call me Mike McCall, fastest butter knife in the East. 31 00:02:14,560 --> 00:02:17,840 I still think you both should have signed up for that judo course the way I did. 32 00:02:17,860 --> 00:02:19,819 I took my first lesson today. 33 00:02:20,319 --> 00:02:22,229 Loco, how do you think judo's going to help? 34 00:02:22,469 --> 00:02:26,210 Yes. What if a man pointed a gun at you and said, your money or your life? 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,169 What are you supposed to do? 36 00:02:28,919 --> 00:02:29,840 Besides run. 37 00:02:30,719 --> 00:02:32,180 Oh, we learned that today. 38 00:02:33,210 --> 00:02:36,889 When he points his gun at you, first you balance yourself on both feet. 39 00:02:37,469 --> 00:02:39,830 Then you surprise him by grabbing his wrist and flipping him. 40 00:02:40,849 --> 00:02:42,699 Loco, dear, I think you flipped. 41 00:02:43,219 --> 00:02:45,180 Just give me my trusty butter knife anytime. 42 00:02:45,759 --> 00:02:46,960 Look, we have a police force. 43 00:02:47,060 --> 00:02:49,550 I don't think you ought to fight the crime wave single-handed. 44 00:02:49,889 --> 00:02:51,530 What if the police aren't around? 45 00:02:51,909 --> 00:02:55,580 Suppose that masked bandit broke in here and tried to rob us of everything. 46 00:03:00,349 --> 00:03:04,699 The police! Loco! Just judoed Mr. Clooney, the window cleaner. 47 00:03:04,719 --> 00:03:07,039 You mean he's the masked bandit? 48 00:03:11,610 --> 00:03:12,069 What happened? 49 00:03:13,969 --> 00:03:15,939 I thought she was gonna step into my bucket. 50 00:03:17,669 --> 00:03:20,819 I just pointed my squeegee at her. Next thing I knew, whammo. 51 00:03:20,840 --> 00:03:23,840 Goodness, and I thought it was a gun. 52 00:03:24,460 --> 00:03:26,319 Oh, we're awfully sorry, Mr. Clooney. 53 00:03:26,539 --> 00:03:28,969 These robberies around here have gotten us a little upset. 54 00:03:31,349 --> 00:03:35,099 I'm terribly embarrassed, Mr. Clooney. I hope I haven't hurt your feelings. 55 00:03:35,360 --> 00:03:37,060 That ain't what I landed on. 56 00:03:38,979 --> 00:03:41,879 And to think my main worry used to be falling out of windows. 57 00:03:46,240 --> 00:03:48,439 Loco, dear, you've really got to calm down. 58 00:03:48,860 --> 00:03:51,379 Just because there have been a few robberies in the neighborhood, 59 00:03:51,379 --> 00:03:52,520 let's not get carried away. 60 00:03:52,539 --> 00:03:56,979 I could have sworn it was a gun. Well, come on, let's discuss it at dinner. 61 00:03:57,039 --> 00:03:59,340 I've got an important business meeting. At night? 62 00:03:59,879 --> 00:04:02,669 My firm handles the publicity for that new TV show, Who Am I? 63 00:04:03,229 --> 00:04:06,340 I have to be at the producer's office at 9. It's a slight crisis. Gwen, 64 00:04:06,340 --> 00:04:09,419 you don't intend to go out alone after dark, do you? 65 00:04:09,979 --> 00:04:12,310 Don't worry, loco. If anyone pulls a gun on me, 66 00:04:12,310 --> 00:04:13,939 I'll make believe they're a window cleaner and... 67 00:04:21,209 --> 00:04:22,970 I guess you survived this trip, all right. 68 00:04:23,569 --> 00:04:25,029 Oh, sure I did. 69 00:04:26,870 --> 00:04:28,149 Roger, I don't get it. 70 00:04:28,850 --> 00:04:33,720 I am Gene Ralston, internationally known ventriloquist, not an atomic spy. 71 00:04:33,839 --> 00:04:35,839 Well, we just don't want anybody to know you're in town. 72 00:04:36,569 --> 00:04:38,709 That's why we're meeting here at night when the building's empty. 73 00:04:39,129 --> 00:04:41,649 But when you asked me to be a mystery guest on TV, 74 00:04:41,649 --> 00:04:43,540 nobody said anything about this cloak and dagger business. 75 00:04:44,139 --> 00:04:47,459 Look, Gene, the show's on a spot. For the past few weeks, 76 00:04:47,459 --> 00:04:50,060 the identity of our secret celebrities have been leaking out. 77 00:04:50,259 --> 00:04:53,100 The sponsor said if it happens once more, he's going to cancel the show. 78 00:04:53,120 --> 00:04:54,040 That's right. 79 00:04:55,379 --> 00:04:57,500 Okay, okay, I'm convinced. 80 00:04:58,100 --> 00:04:59,839 Back on with the chin spinach. 81 00:05:00,819 --> 00:05:04,029 Hey, this might even help my act. No one can see my lips moving. 82 00:05:05,129 --> 00:05:06,829 You'll need more than that, Ralston. 83 00:05:07,329 --> 00:05:08,350 Behave yourself, Mickey. 84 00:05:08,529 --> 00:05:09,029 Oh, I have to. 85 00:05:09,050 --> 00:05:09,569 I'm alone in here. 86 00:05:12,990 --> 00:05:14,600 Well, now, what hotel am I staying at? 87 00:05:14,860 --> 00:05:17,819 Oh, no hotel. We're not taking any chances on your being spotted. 88 00:05:18,370 --> 00:05:19,829 Miss Kirby has made other arrangements. 89 00:05:20,529 --> 00:05:23,569 That's right, Mr. Ralston. There's a vacant penthouse next door to my place, 90 00:05:23,569 --> 00:05:25,879 and I've arranged for you to move in till after the show. 91 00:05:25,899 --> 00:05:30,439 Yippee! Penthouse! Girls, we'll have a ball! 92 00:05:30,720 --> 00:05:31,639 Now go on down. 93 00:05:32,660 --> 00:05:34,240 A publicity girl living in a penthouse? 94 00:05:35,019 --> 00:05:36,040 I must be in the wrong business. 95 00:05:36,500 --> 00:05:38,560 I have two roommates, and we share expenses. 96 00:05:39,079 --> 00:05:41,439 You didn't tell them that Gene Ralston's moving in, did you? 97 00:05:41,689 --> 00:05:41,939 No. 98 00:05:42,550 --> 00:05:45,240 Well, make sure they don't find out. I don't want anybody to know, 99 00:05:45,240 --> 00:05:46,329 and that includes your roommates. 100 00:05:47,050 --> 00:05:50,399 Now, let's have a drink on it. Will a highball be okay? That'll be fine for me. 101 00:05:50,720 --> 00:05:52,439 Make mine wood alcohol. 102 00:05:53,000 --> 00:05:54,540 Not me, him. 103 00:05:54,600 --> 00:05:59,480 Jesse, do you have tomorrow morning's paper? 104 00:05:59,779 --> 00:06:02,600 Oh, excuse me. Penthouse F is right over there, sir. 105 00:06:03,319 --> 00:06:03,620 Thank you. 106 00:06:09,000 --> 00:06:12,339 Who's that? 107 00:06:13,279 --> 00:06:15,910 I don't know. He's using the apartment next to yours for a few days. 108 00:06:16,290 --> 00:06:23,879 I don't like his looks. Don't you know anything about him at all? Not a thing. 109 00:06:26,389 --> 00:06:28,920 He looks like a real criminal type. I'm scared. 110 00:06:29,399 --> 00:06:32,779 Logo, you got nothing to worry about. I heard what you did to that window cleaner. 111 00:06:32,800 --> 00:06:36,110 Oh, that was just an accident. 112 00:06:36,750 --> 00:06:39,459 Well, don't worry. If you have any trouble with that guy, 113 00:06:39,459 --> 00:06:42,730 all you got to do is light a match to his chin and start a brush fire. 114 00:06:45,420 --> 00:06:47,310 But Jesse said he didn't know a thing about him. 115 00:06:47,670 --> 00:06:49,610 That man might be the masked bandit. 116 00:06:50,209 --> 00:06:52,529 He was so ferocious, he almost knocked me over. 117 00:06:52,550 --> 00:06:58,050 Oh, come on now, local. Calm down. You wouldn't be so calm if you saw him. 118 00:06:58,569 --> 00:07:02,389 Those two beady eyes and that awful beard. 119 00:07:03,560 --> 00:07:04,800 Where's my judo book? 120 00:07:05,579 --> 00:07:07,939 Don't tell me they have a chapter on beard grabbing. 121 00:07:08,420 --> 00:07:09,879 I don't know, but I hope so. 122 00:07:12,029 --> 00:07:14,569 Hi, girls. Gwen, we're in trouble. 123 00:07:15,170 --> 00:07:19,470 That's ridiculous. We don't have to pay the rent for three weeks yet. No, 124 00:07:19,470 --> 00:07:21,660 the most horrible man moved in next door. 125 00:07:22,430 --> 00:07:22,790 What? 126 00:07:23,610 --> 00:07:27,149 I bumped into him in the hall. He looks like a crook or even a murderer. 127 00:07:27,170 --> 00:07:29,279 What's he talking about? 128 00:07:29,839 --> 00:07:33,779 According to Loco, our new neighbor is a combination Jack the Ripper and Bluebeard. 129 00:07:33,800 --> 00:07:35,970 Oh, no, his beard is brown. 130 00:07:37,420 --> 00:07:41,480 Unless he died it. I think we should call the police. No, just a minute, loco. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,050 Ever since these robberies started, you've been suspecting everybody. 132 00:07:45,769 --> 00:07:48,339 The gentleman who moved in next door happens 133 00:07:48,339 --> 00:07:50,269 to be a perfectly respectable businessman. 134 00:07:50,689 --> 00:07:54,189 He's in lumber. How did you find out? 135 00:07:55,050 --> 00:07:59,129 Jesse told me. Oh, that's funny. Jesse told me he didn't know anything about him. 136 00:07:59,529 --> 00:08:01,129 Well, he must have just found out. 137 00:08:01,800 --> 00:08:04,399 His name is Obermeyer, and he's in town on a business trip. 138 00:08:05,360 --> 00:08:07,399 Oh, so you can relax now, local. 139 00:08:08,750 --> 00:08:12,629 Oh, dear, I forgot to stop at the drugstore. I need some shampoo. 140 00:08:12,680 --> 00:08:14,980 I'll be right back. Oh, it isn't safe to go out alone. 141 00:08:15,019 --> 00:08:16,040 Wait, and I'll go with you. 142 00:08:16,060 --> 00:08:17,519 No, no, Loco, never mind. 143 00:08:17,540 --> 00:08:19,470 You want to borrow my butter knife? 144 00:08:20,230 --> 00:08:21,129 Cut it out, you two. 145 00:08:25,110 --> 00:08:26,509 I hope she'll be all right. 146 00:08:26,879 --> 00:08:29,980 Oh, of course she will. The drugstore is only a half a block away. 147 00:08:30,959 --> 00:08:36,480 Yes, I suppose. Oh, I just remembered. I'm all out of bubble bath. 148 00:08:36,820 --> 00:08:38,039 Maybe I can still catch her. 149 00:08:46,919 --> 00:08:47,700 What's the matter? 150 00:08:47,720 --> 00:08:52,200 Quinn just went into that man's apartment next door. 151 00:08:52,220 --> 00:08:57,210 But she said she was going to the drugstore. I saw her with my own two eyes. 152 00:08:57,669 --> 00:08:59,250 And I had my glasses on, too. 153 00:09:00,169 --> 00:09:02,190 Quinn's never done anything like this before. 154 00:09:03,169 --> 00:09:04,649 Do you suppose this Obermeyer's a millionaire 155 00:09:04,649 --> 00:09:06,350 and she's trying to keep him for herself? 156 00:09:07,549 --> 00:09:09,659 If he's a millionaire, he made it stealing. 157 00:09:10,159 --> 00:09:13,360 Believe me, Mike, I saw him, and he's a definite criminal type. 158 00:09:14,279 --> 00:09:15,230 Well, you heard Gwen. 159 00:09:15,259 --> 00:09:16,389 She said he's a lumberman. 160 00:09:17,230 --> 00:09:18,549 Lumberman. Ha! 161 00:09:19,340 --> 00:09:21,679 I'll bet he doesn't know the first thing about lumber. 162 00:09:23,149 --> 00:09:26,070 Hiya, Gwen, baby. It's about time you came to visit me. 163 00:09:27,000 --> 00:09:30,019 Say, let's get rid of this character and start neckin'. 164 00:09:30,679 --> 00:09:33,580 That's the best offer I've had all day, Mickey, but I only have a minute. 165 00:09:34,220 --> 00:09:37,110 Really, Mr. Ralston, I came here to warn you to be extra careful. 166 00:09:37,629 --> 00:09:40,129 My roommate Loco was getting all kinds of ideas. 167 00:09:40,730 --> 00:09:43,269 Oh, that must be the one that gave me the stare when I got off the elevator. 168 00:09:43,590 --> 00:09:46,370 So, if there was a stare, why did you take the elevator? 169 00:09:46,570 --> 00:09:50,549 Oh, be quiet. Oh, it's very dangerous. You'd be funnier than the boss. 170 00:09:53,950 --> 00:09:57,110 It's awfully nice of you to go to all this trouble for our show, Mr. Ralston, 171 00:09:57,110 --> 00:09:58,879 but I'm sure you realize how important it is 172 00:09:58,879 --> 00:10:00,659 to keep it a secret that you're in town. 173 00:10:01,019 --> 00:10:04,019 Oh, if I didn't, I guarantee you I wouldn't be wearing all this cabbage patch. 174 00:10:04,639 --> 00:10:05,639 Well, I have to run along now. 175 00:10:06,909 --> 00:10:10,049 Please take care, Mr. Raulston. You know, you are my responsibility. 176 00:10:10,409 --> 00:10:11,210 The name is Jean. 177 00:10:11,590 --> 00:10:11,889 All right. 178 00:10:12,129 --> 00:10:15,620 Now, don't worry about a thing. Everything is going to turn out just fine. Oh, 179 00:10:15,620 --> 00:10:19,240 Gwen, maybe after the show, you and I could go out on the town. 180 00:10:19,940 --> 00:10:21,080 Oh, that sounds like fun. 181 00:10:21,659 --> 00:10:25,590 It will be. Remember, I'm the ventriloquist. I am not made of wood. 182 00:10:26,470 --> 00:10:30,139 Mr. Ralston, or should I say Mr. Obermeyer? 183 00:10:34,840 --> 00:10:36,000 Bye-bye. 184 00:10:37,259 --> 00:10:38,259 You want to know something, Mickey? 185 00:10:39,100 --> 00:10:40,139 I'm beginning to like it here. 186 00:10:41,419 --> 00:10:42,879 Oh, you're not made of wood. 187 00:10:43,980 --> 00:10:44,740 You talk. 188 00:10:46,179 --> 00:10:53,490 You shaggy dog. Hi. 189 00:10:54,379 --> 00:10:55,309 What took you so long? 190 00:10:56,009 --> 00:10:57,649 Oh, it was a little crowded. 191 00:10:58,889 --> 00:11:03,889 Weren't you able to get your shampoo? Oh, yes. I'm trying a new brand. 192 00:11:04,509 --> 00:11:04,970 What is it? 193 00:11:05,490 --> 00:11:11,110 Essence of Obermeyer? What? Gwen, you shouldn't get involved with a man like that. 194 00:11:12,009 --> 00:11:12,850 A man like what? 195 00:11:13,269 --> 00:11:15,970 Loco saw you going to the next apartment. You 196 00:11:15,970 --> 00:11:18,409 did? Yes, and I had my glasses on, too. 197 00:11:19,490 --> 00:11:21,759 Well, Gwen, what do you have to say for yourself? 198 00:11:25,000 --> 00:11:26,649 Girls, you'll just have to trust me. 199 00:11:27,769 --> 00:11:29,970 I did go next door, but I can't tell you why. 200 00:11:30,679 --> 00:11:32,279 Gwen, are you in some kind of trouble? No, 201 00:11:32,279 --> 00:11:35,230 but I will be if you try to make something out of this. Now, 202 00:11:35,230 --> 00:11:37,820 I can't discuss it any further because I'm 203 00:11:37,820 --> 00:11:40,409 sworn to secrecy, so let's just forget it. 204 00:11:41,259 --> 00:11:43,639 I'm going to bed. Night. Night. 205 00:11:50,080 --> 00:11:51,940 I'm worried. She must be in trouble. 206 00:11:52,460 --> 00:11:55,379 I know, but you heard her. We'll just have to trust her on this. 207 00:11:55,399 --> 00:11:59,470 No, but I'm positive that Obermeier is a gangster. 208 00:12:01,129 --> 00:12:01,590 Who knows? 209 00:12:02,110 --> 00:12:03,830 He might be using Gwen for his mall. 210 00:12:04,940 --> 00:12:09,220 That's mall, and forget it. Come on, let's go to bed. 211 00:12:12,419 --> 00:12:13,360 All right. 212 00:12:56,429 --> 00:12:59,440 He took off his beard! He took off his beard! I saw him! I saw him! 213 00:12:59,720 --> 00:13:03,899 Who took off what? Mr. Obermeyer next door. I peeked over the terrace wall. 214 00:13:04,120 --> 00:13:05,690 Now I know he's the masked bandit. 215 00:13:06,289 --> 00:13:09,789 Sure, and he probably belongs to the same gang as the window cleaner. 216 00:13:10,230 --> 00:13:13,669 Logo, your imagination's running away with you again. Now go on to bed. 217 00:13:16,269 --> 00:13:19,070 But I saw him with my own two glasses. 218 00:13:19,970 --> 00:13:22,350 Don't you believe me? You know what happens every 219 00:13:22,350 --> 00:13:24,389 time you have lobster and ice cream for dinner. 220 00:13:24,409 --> 00:13:27,309 I know, but this time it's different. I saw it. 221 00:13:27,570 --> 00:13:29,100 I'm sure, I'm sure. 222 00:13:29,120 --> 00:13:33,139 I... I think I'm sure. 223 00:13:33,159 --> 00:13:33,899 I think I'm sure. 224 00:13:38,929 --> 00:13:39,649 We coming, local? 225 00:13:40,309 --> 00:13:42,929 No, my fashion show isn't until lunchtime. 226 00:13:43,009 --> 00:13:44,990 Well, whatever you do, lay off the lobster. 227 00:13:45,730 --> 00:13:48,830 I still think we ought to call the police. Will you do me a favor? Stop thinking. 228 00:13:49,470 --> 00:13:54,070 Forget about Mr. Obermeyer. Make believe you never saw him. And whatever you do, 229 00:13:54,070 --> 00:13:55,870 don't peek over that wall again. 230 00:13:55,889 --> 00:13:57,960 You ready, Gwen? Mm-hmm. 231 00:13:58,759 --> 00:13:59,220 Bye, honey. 232 00:13:59,559 --> 00:14:00,080 Bye. 233 00:14:00,139 --> 00:14:01,480 Have a nice day. Thanks. 234 00:14:04,789 --> 00:14:06,769 I don't care. Gwen must be in trouble. 235 00:14:08,049 --> 00:14:13,960 I've got to help her. Forget about Mr. Obermeyer. Make believe you never saw him. 236 00:14:14,980 --> 00:14:15,659 That's funny. 237 00:14:16,429 --> 00:14:18,309 I haven't had any lobster all morning. 238 00:14:41,919 --> 00:14:45,250 Be right with you. 239 00:14:58,039 --> 00:15:13,220 Oh, uh, hi, I'm Loco Jones, your next-door neighbor. 240 00:15:13,899 --> 00:15:15,899 I just dropped by to... to, uh... 241 00:15:17,080 --> 00:15:18,659 Be a little neighborly. 242 00:15:18,700 --> 00:15:19,440 How do you do? 243 00:15:19,539 --> 00:15:22,000 My name is... Overmire, Gwen told me. 244 00:15:22,750 --> 00:15:23,110 She did. 245 00:15:25,490 --> 00:15:26,250 You looking for something? 246 00:15:27,049 --> 00:15:27,570 Oh, no, no. 247 00:15:28,129 --> 00:15:30,669 I just wanted to see if you brought along any lumber. 248 00:15:30,690 --> 00:15:31,190 Lumber? 249 00:15:31,250 --> 00:15:33,559 Gwen said you were in the lumber business. 250 00:15:36,889 --> 00:15:38,490 That's a good one, yes, lumber business. 251 00:15:38,909 --> 00:15:39,509 Well, aren't you? 252 00:15:39,789 --> 00:15:43,879 Well, yes, as a matter of fact, I am. Come here, won't you? 253 00:15:47,779 --> 00:15:48,600 Quite a place, isn't it? 254 00:15:52,460 --> 00:15:54,659 Oh, yes, yes, it's lovely. 255 00:15:55,940 --> 00:15:57,259 Must be something like your penthouse. 256 00:15:57,860 --> 00:16:02,840 Oh, well, yes, but I think you have a better beard. I mean, beard. 257 00:16:03,519 --> 00:16:07,000 What's the matter, Miss Jones? Don't you like to see a man wearing a beard? Hmm. 258 00:16:07,799 --> 00:16:11,370 Well, I think if anybody wears a beard, it should be a man. 259 00:16:12,769 --> 00:16:13,649 Yes, yes, of course. 260 00:16:14,480 --> 00:16:18,559 Well, now, it's quite neighborly of you to drop in. Could I lend you something? 261 00:16:18,580 --> 00:16:19,879 A cup of vermouth, perhaps? 262 00:16:20,230 --> 00:16:22,090 Oh, no, no, thanks. Really, I... 263 00:16:24,620 --> 00:16:28,820 Mr. Obermeyer, I thought you were living here alone. 264 00:16:28,860 --> 00:16:30,139 Well, I am, I am. 265 00:16:31,360 --> 00:16:34,559 You know how these hotel laundries will shrink things. 266 00:16:34,580 --> 00:16:38,870 I don't understand. You mean to say that... 267 00:16:40,870 --> 00:16:43,820 Hello? Good morning, Gene. This is Roger Morgan. How's everything going? 268 00:16:44,360 --> 00:16:45,740 Oh, fine, fine. 269 00:16:47,500 --> 00:16:48,779 It's quite a hideout you've got here. 270 00:16:50,460 --> 00:16:52,409 Well, you'll only have to stay undercover till tomorrow. 271 00:16:52,929 --> 00:16:55,070 Gwen will pick you up in the morning and bring you down to the studio. 272 00:16:55,409 --> 00:16:58,690 You're still wearing that beard, aren't you? Yes, but it's murder. 273 00:17:00,370 --> 00:17:02,669 No, don't worry. I'm sure we'll get away with it. 274 00:17:03,210 --> 00:17:03,690 That's right. 275 00:17:04,269 --> 00:17:04,769 See you tomorrow. 276 00:17:06,579 --> 00:17:09,859 I'm awfully sorry, Miss... Miss Jones? 277 00:17:16,579 --> 00:17:20,670 But I heard him say it. He's a murderer, and he's using the place for a hideout. 278 00:17:21,410 --> 00:17:24,420 Loca, we've been going through this all evening. Forget it! 279 00:17:25,559 --> 00:17:29,160 But the afternoon papers said they still haven't found the Park Avenue bandit. 280 00:17:29,460 --> 00:17:33,180 I'm sure it's him. Loco, I'm telling you for the last time. 281 00:17:33,579 --> 00:17:35,809 I know Mr. Obermeyer, and he's all right. There's 282 00:17:35,809 --> 00:17:38,640 nothing to worry about. Now go to sleep. 283 00:17:39,200 --> 00:17:40,160 But that... Go on. 284 00:17:47,359 --> 00:17:48,400 I want a glass of water. 285 00:18:03,890 --> 00:18:06,480 Watch it, Mickey. You better behave yourself. 286 00:18:06,519 --> 00:18:08,039 Don't threaten me, you big bully. 287 00:18:08,559 --> 00:18:09,480 I don't scare easy. 288 00:18:11,220 --> 00:18:15,839 He's got a child in there. I'm a mean one. In fact, I'm so mean, 289 00:18:15,839 --> 00:18:17,680 my parents ran away from home. 290 00:18:18,220 --> 00:18:20,230 So don't push me around, Lippy. 291 00:18:21,099 --> 00:18:22,829 Be careful, young man. One more crack like that, 292 00:18:22,829 --> 00:18:26,460 and I might be forced to get rid of you. Now, time for bed, Mickey. 293 00:18:27,039 --> 00:18:28,160 Back in the suitcase with you. 294 00:18:40,490 --> 00:18:45,140 Girls, wake up, wake up! I didn't hear the alarm. Obermeyer's not only a murderer, 295 00:18:45,140 --> 00:18:48,480 he's a kidnapper. Have you been out on that terrace again? 296 00:18:48,759 --> 00:18:50,740 Yes, and the lucky thing, I was too. 297 00:18:51,460 --> 00:18:55,269 He's got a little boy over there, and he's making him sleep in a suitcase. 298 00:18:55,829 --> 00:18:57,529 I'm going to call the police before he suffocates. 299 00:19:00,059 --> 00:19:03,759 Lo, stop. Put down that phone. But I really did see it, 300 00:19:03,759 --> 00:19:05,579 and this time you have to believe me. 301 00:19:06,160 --> 00:19:07,730 I had roast beef for dinner. 302 00:19:09,640 --> 00:19:11,740 What is going on next door, Gwen? 303 00:19:12,359 --> 00:19:14,529 You promised to trust me, and you'll just have 304 00:19:14,529 --> 00:19:17,269 to. Believe me, my job depends on this. 305 00:19:18,309 --> 00:19:22,210 You mean he's blackmailing you? No, no, it's nothing like that. Look, 306 00:19:22,210 --> 00:19:25,440 I promise you, by this time tomorrow night, you'll know the whole story. 307 00:19:26,460 --> 00:19:28,819 Remember our oath, all for one and one for all? 308 00:19:29,299 --> 00:19:31,960 Would you please go along with me just this once? 309 00:19:32,160 --> 00:19:35,410 But I still think you... I will, Gwen. 310 00:19:37,430 --> 00:19:40,069 Well, I guess I will too. 311 00:19:40,670 --> 00:19:41,329 Wonderful. 312 00:19:42,130 --> 00:19:43,519 Now let's get some sleep. 313 00:19:44,039 --> 00:19:47,529 But I don't know how I'll be able to sleep 314 00:19:47,529 --> 00:19:50,329 thinking about that poor little boy in Mr. 315 00:19:50,329 --> 00:19:51,079 Obermeyer's suitcase. Oh! 316 00:19:54,549 --> 00:20:01,599 Oh, well, maybe he'll let him sleep with the top up. That's right, Mr. Morgan. 317 00:20:06,680 --> 00:20:09,329 I'm going to get a taxi now. Gene Rawson's meeting me downstairs, 318 00:20:09,329 --> 00:20:11,859 and we'll be at the studio in 15 minutes. 319 00:20:12,119 --> 00:20:12,480 Good. 320 00:20:13,019 --> 00:20:16,190 I want to get him there before anyone's around and stash him away till showtime. 321 00:20:16,829 --> 00:20:19,349 This is one mystery guest who's really going to be a mystery. 322 00:20:20,170 --> 00:20:24,170 Now, you're sure absolutely no one knows he's in town? Not even your roommates? 323 00:20:25,700 --> 00:20:35,970 No, they don't suspect a thing. We'll see you then. Goodbye. Goodbye, girls. 324 00:20:36,049 --> 00:20:38,349 I'm leaving. Goodbye. 325 00:20:38,430 --> 00:20:39,250 Have a nice day. Bye. 326 00:20:41,680 --> 00:20:45,400 I couldn't sleep a wink last night. I'm so worried. Well, don't be. 327 00:20:45,460 --> 00:20:47,900 Gwen said she'd have an explanation for us by tonight. 328 00:20:48,220 --> 00:20:54,240 But will Mr. Obermeyer wait until tonight? That poor little boy. Relax, honey. 329 00:21:45,140 --> 00:21:46,859 Hello, operator. Give me the police department. 330 00:21:46,900 --> 00:21:49,190 Quick, it's an emergency. What's the matter? 331 00:21:49,210 --> 00:21:53,589 Hello, police department. This is Loco Jones, Tower Apartments, Park Avenue. 332 00:21:53,970 --> 00:21:56,240 I want to report a murder. Loco! 333 00:21:56,480 --> 00:21:57,140 Yes, the murder. 334 00:21:57,940 --> 00:22:02,859 What have I done? What has Mr. Obermeyer done? You should have seen it. 335 00:22:02,920 --> 00:22:04,660 I can't believe it. 336 00:22:15,079 --> 00:22:16,440 I think I'm going to faint. 337 00:22:16,500 --> 00:22:19,380 Well, you better not faint until you tell me what's going on here. 338 00:22:19,400 --> 00:22:24,670 I was looking out the front door. Mr. Obermeyer came out of his apartment, 339 00:22:24,670 --> 00:22:26,789 put his suitcase down and went back in. 340 00:22:27,829 --> 00:22:30,170 I sneaked out and opened the suitcase. 341 00:22:30,829 --> 00:22:31,390 I looked in it. 342 00:22:32,990 --> 00:22:36,559 It was horrible. Honey, I don't care what you saw. 343 00:22:36,619 --> 00:22:38,519 You promised Gwen not to interfere. Now, 344 00:22:38,519 --> 00:22:40,960 I want you to take this phone and call the police 345 00:22:40,960 --> 00:22:42,970 back and tell them it was all a mistake. 346 00:22:43,470 --> 00:22:46,829 How can I do that? Tell them anything. Tell them you 347 00:22:46,829 --> 00:22:49,900 had lobster for dinner. No, Mike, I really saw it. 348 00:22:50,279 --> 00:22:51,720 If you don't believe me, I'll show you. 349 00:22:52,099 --> 00:22:53,480 Local, I promised Gwen I would. 350 00:22:53,799 --> 00:22:55,160 I just got to show you. 351 00:22:56,970 --> 00:23:00,140 Stop him! 352 00:23:00,740 --> 00:23:02,039 Stop that murderer! 353 00:23:02,140 --> 00:23:02,380 It's him! 354 00:23:02,440 --> 00:23:08,390 He's got a body in that suitcase! We've got to stop him! 355 00:23:08,490 --> 00:23:09,910 He's a murderer! Look, Miss Jones! 356 00:23:15,099 --> 00:23:19,079 His beard does come off. It's Gene Ralston. 357 00:23:19,599 --> 00:23:20,880 The ventriloquist. 358 00:23:22,940 --> 00:23:26,130 Mr. Ralston! All right, stand by. Who's Miss Jones? 359 00:23:26,289 --> 00:23:29,609 I am. Stop the murder. Yes, sir. That's him, right here. 360 00:23:29,970 --> 00:23:33,269 Say, aren't you Gene Ralston? 361 00:23:29,670 --> 00:23:29,950 He is. 362 00:23:33,960 --> 00:23:35,339 Right now, I'm not so sure. 363 00:23:35,359 --> 00:23:37,759 Where's the suitcase with the body? 364 00:23:38,279 --> 00:23:41,809 It's over there, right in back of you. Officer, there hasn't been any murder. 365 00:23:41,829 --> 00:23:45,130 This is all a ridiculous mistake. But I saw it. 366 00:23:45,150 --> 00:23:46,210 Is this what you saw, lady? 367 00:23:46,230 --> 00:23:51,309 I can't look. It's too horrible. Hey. 368 00:23:52,700 --> 00:23:55,839 It's Mickey Nolan. Is this the body you reported, Miss Jones? 369 00:23:59,589 --> 00:24:01,109 Well, I guess so. 370 00:24:02,509 --> 00:24:06,059 What is all this? A publicity stunt? No, just the opposite. 371 00:24:06,200 --> 00:24:08,119 I'm tonight's mystery guest on Who Am I? 372 00:24:08,480 --> 00:24:10,039 And we were trying to keep it a secret. 373 00:24:10,809 --> 00:24:12,869 This will probably cost me my job. 374 00:24:13,210 --> 00:24:15,069 Well, Miss Jones, what have you got to say for yourself? 375 00:24:16,680 --> 00:24:17,619 Move over, Mickey. 376 00:24:18,140 --> 00:24:20,339 Looks like I'm the real dummy here. 377 00:24:21,579 --> 00:24:26,990 Thank you, Mike. 378 00:24:28,529 --> 00:24:32,150 That was a stroke of genius, Gwen. It made last night's show the best of the year. 379 00:24:32,539 --> 00:24:34,119 Don't give me all the credit, Mr. Morgan. 380 00:24:34,259 --> 00:24:37,099 If those newspaper boys hadn't cooperated, we'd have been dead. 381 00:24:37,420 --> 00:24:39,559 But it was your idea, and the way you handled it. 382 00:24:39,940 --> 00:24:42,390 Getting him to keep Ralston's name out of the papers and 383 00:24:42,390 --> 00:24:45,059 refer to him only as the mystery guest on Who Am I? 384 00:24:46,950 --> 00:24:48,569 You got us our highest rating of the season. 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,500 Congratulations, honey. 386 00:24:50,519 --> 00:24:53,349 Come on in. The door's open. 387 00:24:54,099 --> 00:24:56,240 I know one thing. I'm tearing up my judo book. 388 00:24:56,609 --> 00:25:00,609 The police can catch the masked bandit. I'm through suspecting anybody of anything. 389 00:25:01,130 --> 00:25:05,289 Hi, girls. Did you see the latest extra? They caught the masked bandit. Who was he? 390 00:25:05,569 --> 00:25:09,900 That guy she clobbered. It was Clooney, the window cleaner. Congratulations, local. 391 00:25:10,059 --> 00:25:11,400 You had him tabbed all the time. 392 00:25:11,420 --> 00:25:12,920 Oh, my God! 393 00:25:14,589 --> 00:25:15,130 THE END31379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.