All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S02E03 - Hit and Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,929 This is a whaling expedition. 2 00:00:05,450 --> 00:00:09,279 The target is the sperm whale from which millions of dollars are made annually. 3 00:00:10,029 --> 00:00:14,400 From this largest of mammals comes ambergris, the basis for expensive perfumes. 4 00:00:14,919 --> 00:00:17,379 Yes, there's a fortune to be made on the high seas. 5 00:00:17,929 --> 00:00:20,109 Thanks, but I'm a landlubber myself. 6 00:00:20,510 --> 00:00:22,289 Oh, and how do you plan to make your fortune? 7 00:00:22,789 --> 00:00:24,710 Easy. You marry it. 8 00:01:15,010 --> 00:01:18,780 I don't understand. Right next door. There must be a way to meet him. 9 00:01:20,260 --> 00:01:24,079 We could turn the record player up real loud. Then when he comes over to complain, 10 00:01:24,079 --> 00:01:25,019 we could introduce ourselves. 11 00:01:25,159 --> 00:01:28,739 No, we tried that on the last fella that lived there. Was he rich and handsome, too? 12 00:01:29,700 --> 00:01:32,959 No. He complained to the manager about noisy neighbors and moved out. 13 00:01:38,140 --> 00:01:40,819 Let's not take any chances. Let's see. 14 00:01:41,700 --> 00:01:45,280 Say, we could tell him we need a fourth for bridge. Yes. Oh, of course, 15 00:01:45,280 --> 00:01:46,290 Loco doesn't play bridge. 16 00:01:46,629 --> 00:01:48,590 Neither do I. Well, that makes three of us. 17 00:01:49,510 --> 00:01:51,790 I'm for just being honest. Let's tell him we 18 00:01:51,790 --> 00:01:53,370 need a one for solitaire, a millionaire. 19 00:01:53,709 --> 00:01:54,930 Mike, I think we're pressing. 20 00:01:55,989 --> 00:01:58,900 Why don't we just happen to be standing in the lobby? Then when Mr. 21 00:01:58,900 --> 00:02:00,609 Lawrence passes through, Mr. Toby, the manager, 22 00:02:00,609 --> 00:02:03,040 could just happen to be there and he'd introduce us. 23 00:02:03,560 --> 00:02:06,379 That's a good parley, Gwen, but it's too much of a long shot. 24 00:02:06,420 --> 00:02:07,939 That wouldn't happen once in a blue moon. 25 00:02:11,210 --> 00:02:14,370 I met him, I met him. The man next door, Mr. Lawrence? Yes. 26 00:02:14,569 --> 00:02:17,430 Local, how in the world did you ever arrange that? Well, 27 00:02:17,430 --> 00:02:20,990 I just happened to be standing in the lobby, and then Mr. Lawrence walked through, 28 00:02:20,990 --> 00:02:24,539 and Mr. Toby, the building manager, just happened to be there, and he introduced us. 29 00:02:25,580 --> 00:02:26,139 Oh, no. 30 00:02:26,939 --> 00:02:31,129 The moon is blue. Oh, we sat in the lobby for quite a while and talked and talked. 31 00:02:31,370 --> 00:02:36,610 But is he nice? Well, he's young and good-looking, and he seems quite successful. 32 00:02:36,930 --> 00:02:40,189 He imports jewelry and things like that. He's nice. 33 00:02:40,689 --> 00:02:42,889 Oh, golly, I'd better get dressed. He's taking 34 00:02:42,889 --> 00:02:46,909 me to dinner tonight. Eureka! No, El Morocco. 35 00:02:49,460 --> 00:02:51,159 Hmm, a jewelry importer. 36 00:02:51,719 --> 00:02:53,419 What's Loco got that we haven't got? 37 00:02:53,919 --> 00:02:56,740 A jewelry importer. Come on, let's help her dress. 38 00:02:56,960 --> 00:03:00,599 Good idea, Mike. You get her clothes ready, and I'll manicure her engagement thing. 39 00:03:17,969 --> 00:03:19,909 I know you just love money. 40 00:03:20,409 --> 00:03:23,189 And Gwen, the other girl, has dark hair. 41 00:03:23,210 --> 00:03:25,520 Sounds like I've got three very attractive neighbors. 42 00:03:25,759 --> 00:03:26,800 Would you like to meet them? 43 00:03:26,939 --> 00:03:27,400 Very much. 44 00:03:27,840 --> 00:03:29,879 Oh, well, my key's here somewhere. 45 00:03:30,460 --> 00:03:34,310 I see a comb, my lipstick, mail file. 46 00:03:35,189 --> 00:03:37,150 Oh, here's a note. 47 00:03:39,210 --> 00:03:42,509 Oh? Would you read it for me while I look for my key? Certainly. 48 00:03:43,110 --> 00:03:43,590 Reminder. 49 00:03:44,280 --> 00:03:46,639 Don't leave apartment without key. 50 00:03:47,419 --> 00:03:48,780 Mike, Gwen, it's me. 51 00:04:02,120 --> 00:04:04,240 Oh, I guess they're not home yet. 52 00:04:04,259 --> 00:04:06,960 Well, let's have a cup of coffee and wait for them at my place, shall we? 53 00:04:07,240 --> 00:04:07,800 Okay. 54 00:04:20,779 --> 00:04:26,550 Oh, this is just like our apartment, except we don't have a pipe rack on the desk. 55 00:04:27,060 --> 00:04:28,810 Well, this is more or less a bachelor apartment. 56 00:04:29,730 --> 00:04:32,370 I guess that makes ours an old maid's apartment, darn it. 57 00:04:32,790 --> 00:04:34,110 Please sit down, Uncle. 58 00:04:34,970 --> 00:04:35,649 I'll put on some music. 59 00:04:41,500 --> 00:04:44,170 Oh, I thought I heard a door close. Maybe the girls are home. 60 00:04:44,470 --> 00:04:46,329 Well, I'll check and have them join us. Excuse me. 61 00:05:04,759 --> 00:05:05,970 It makes sense. 62 00:05:33,490 --> 00:05:36,170 Oh, Loco, it wasn't your roommates. 63 00:05:45,490 --> 00:05:47,250 Oh, well, they should be home soon. 64 00:05:47,290 --> 00:05:49,569 They usually eat at the Automat just down the street. 65 00:05:49,790 --> 00:05:50,649 We can check again later. 66 00:05:51,170 --> 00:05:53,009 How about having that coffee while we listen to some music? 67 00:05:53,149 --> 00:05:53,670 Okay. 68 00:05:53,910 --> 00:05:55,519 Do you like Brahms, or would you prefer something lighter? 69 00:05:55,740 --> 00:06:00,879 Oh, just coffee. I couldn't eat another thing. Yes. 70 00:06:02,160 --> 00:06:04,629 I know. I picked up a Pat Boone album today. 71 00:06:06,250 --> 00:06:07,529 Oh, it's in the bedroom. I'll go get it. 72 00:06:08,149 --> 00:06:08,610 Excuse me. 73 00:06:09,860 --> 00:06:10,480 Loco? 74 00:06:14,620 --> 00:06:15,230 Loco? 75 00:06:17,959 --> 00:06:19,199 She's not home yet. 76 00:06:19,220 --> 00:06:21,790 That's encouraging. Cinderella's still out with her Prince Charming. 77 00:06:22,170 --> 00:06:23,949 And this time I hope the slipper fits. 78 00:06:24,149 --> 00:06:26,029 It will if she doesn't put her foot up. 79 00:06:26,050 --> 00:06:26,629 Here's hoping. 80 00:06:28,199 --> 00:06:31,360 Well, while we're waiting for Loco to come home with a progress report, 81 00:06:31,360 --> 00:06:32,569 it's back to old faithful. 82 00:06:32,610 --> 00:06:35,870 Yeah, we can always watch that cute weatherman on Channel 11. 83 00:06:36,310 --> 00:06:37,660 You gotta go for him, don't you, Mike? 84 00:06:38,199 --> 00:06:40,620 Yeah, it sort of gets me the way he says. 85 00:06:41,379 --> 00:06:44,870 Early morning clouds with light variable winds. 86 00:06:45,870 --> 00:06:49,329 Sorry, Mike, but your friend the weatherman isn't listed. What? Why? 87 00:06:49,360 --> 00:06:50,939 He's been replaced by puppets. 88 00:06:51,439 --> 00:06:57,610 How do you like that? My romances are now being followed up electronically. 89 00:06:57,670 --> 00:06:59,209 Hi, Tommy. Isn't he cute? 90 00:06:59,920 --> 00:07:07,180 Yeah, cute, but once, just once, I'd like to come home to a real live man. 91 00:07:08,160 --> 00:07:12,209 You got your wish, lady. Don't scream. I'm just passing through. 92 00:07:12,990 --> 00:07:13,750 Who are you? 93 00:07:13,769 --> 00:07:15,449 Never mind that. How do you get out of here? 94 00:07:15,910 --> 00:07:17,069 Through there, the living room. 95 00:07:17,170 --> 00:07:17,689 Anybody in there? 96 00:07:18,420 --> 00:07:18,939 No, sir. 97 00:07:19,240 --> 00:07:21,290 Let's make sure, huh? Come on, lady. 98 00:07:22,319 --> 00:07:22,850 That's it. 99 00:07:25,029 --> 00:07:26,269 There's nobody here, honest. 100 00:07:26,689 --> 00:07:27,449 Oh, just check. 101 00:07:34,360 --> 00:07:35,519 I don't bother with small stuff. 102 00:07:40,850 --> 00:07:43,699 Well, good night, ladies. It's been charming. 103 00:07:45,459 --> 00:07:49,019 And forget you saw me, huh? 104 00:07:53,050 --> 00:07:53,250 Oh. 105 00:07:55,550 --> 00:07:57,329 I didn't think I was going to have any trouble with you, girl. 106 00:07:59,800 --> 00:08:00,300 Get that rope. 107 00:08:01,329 --> 00:08:02,750 But the laundry isn't dry yet. 108 00:08:02,810 --> 00:08:04,370 Get it. Sit down. 109 00:08:10,629 --> 00:08:11,209 Tie her up. 110 00:08:17,209 --> 00:08:17,629 Tighter. 111 00:08:19,029 --> 00:08:20,250 Are you going to listen to him or me? 112 00:08:21,250 --> 00:08:21,889 What do you think? 113 00:08:22,129 --> 00:08:27,470 It's a precautionary measure. You need a few minutes to get down into the street. 114 00:08:28,750 --> 00:08:30,550 This will keep you girls away from the phone. 115 00:08:33,570 --> 00:08:34,110 Quiet! 116 00:08:37,529 --> 00:08:38,070 Beautiful. 117 00:08:38,809 --> 00:08:39,950 Simply beautiful. 118 00:08:40,879 --> 00:08:42,289 Oh, thank you. 119 00:08:43,509 --> 00:08:46,750 I imagine the coffee's about ready. Excuse me. 120 00:08:47,830 --> 00:08:49,809 Oh, I'll see if Mike and Gwen got home yet. 121 00:08:49,830 --> 00:08:55,289 I hate to be doing this to such pretty girls. What can I do? 122 00:08:55,820 --> 00:08:56,179 Mike? 123 00:08:57,340 --> 00:08:57,679 Gwen? 124 00:08:58,299 --> 00:08:59,000 Yes, Loco? 125 00:09:00,600 --> 00:09:03,100 It's me. Who's that? A roommate. 126 00:09:03,659 --> 00:09:04,299 Keep quiet. 127 00:09:05,580 --> 00:09:12,830 Mike, I forgot my key. Open the door. One, two, cha-cha-cha. One, two, cha-cha-cha. 128 00:09:12,970 --> 00:09:15,909 One, two, cha-cha-cha. Hurry up, Mike. 129 00:09:21,690 --> 00:09:22,850 Okay, girlfriend, let her in. 130 00:09:23,389 --> 00:09:24,090 Girlfriend? 131 00:09:24,110 --> 00:09:25,690 Yeah, you're entertaining your new boyfriend. 132 00:09:26,210 --> 00:09:27,289 Who brought another friend? 133 00:09:28,379 --> 00:09:29,840 Now, get over there where I can keep an eye on you. 134 00:09:30,379 --> 00:09:31,759 And laugh it up. It's a party. 135 00:09:34,320 --> 00:09:36,720 Hi, Mr. Lawrence wants you and Gwen. 136 00:09:38,309 --> 00:09:40,360 Oh, I didn't know you had a date. 137 00:09:40,980 --> 00:09:44,539 Well, he dropped in rather unexpectedly. 138 00:09:44,679 --> 00:09:46,200 So this is your roommate? 139 00:09:46,870 --> 00:09:50,929 Loco, you were saying Mr. Lawrence wanted us to what? 140 00:09:51,250 --> 00:09:56,639 Have coffee with him next door? Mike, he's a doll. Where did you find him? 141 00:09:57,379 --> 00:10:00,519 Oh, I just turned around, and there he was. 142 00:10:04,620 --> 00:10:07,029 Well, as they say, romance is where you find it. 143 00:10:07,710 --> 00:10:09,970 Come on, Mr. Lawrence is waiting. You too. 144 00:10:10,169 --> 00:10:13,429 Oh, no, we'll stay right here, and you run along, hmm? 145 00:10:14,330 --> 00:10:17,200 Aw, come on. I know he'd like to meet you. 146 00:10:17,379 --> 00:10:18,120 No, no. 147 00:10:18,950 --> 00:10:21,720 Please. We could have so much fun together. 148 00:10:21,740 --> 00:10:25,320 Oh, but we're having so much fun right here. Aren't we, girls? 149 00:10:25,600 --> 00:10:32,080 Yes. Oh, look, maybe we could join you later if we aren't tied up. 150 00:10:33,460 --> 00:10:36,279 Well, I couldn't think of anyone nicer to be tied up with. 151 00:10:37,779 --> 00:10:38,139 Bye. 152 00:10:37,039 --> 00:10:37,700 Bye-bye. 153 00:10:39,399 --> 00:10:41,919 Now, get over there, and we'll go on without party. 154 00:10:42,580 --> 00:10:45,370 You have to do this. We won't give you any trouble. No, 155 00:10:45,370 --> 00:10:48,269 you can walk right out that door, and we won't stay around. 156 00:10:48,409 --> 00:10:49,210 I know you won't. 157 00:10:50,490 --> 00:10:51,730 Oh, this is awful. 158 00:10:51,750 --> 00:10:54,250 Now, don't you worry your pretty little head over it. 159 00:10:54,629 --> 00:10:55,860 I've already notified the police. 160 00:10:56,139 --> 00:10:57,519 Were the jewels very valuable? 161 00:10:58,070 --> 00:10:58,669 Afraid so. 162 00:10:59,289 --> 00:11:00,909 The engagement rings alone are worth over 50,000. 163 00:11:01,220 --> 00:11:03,100 Engagement rings? 164 00:11:03,340 --> 00:11:05,299 Yes, I had a couple dozen of them. 165 00:11:06,500 --> 00:11:08,409 Oh, and he didn't even leave one. 166 00:11:10,600 --> 00:11:12,840 Oh, nothing. 167 00:11:10,110 --> 00:11:10,580 What was that? 168 00:11:14,399 --> 00:11:15,850 I'll have some cream in my rice. 169 00:11:16,450 --> 00:11:16,909 Coffee. 170 00:11:18,809 --> 00:11:20,879 Well, it's been nice knowing you girls. 171 00:11:46,940 --> 00:11:48,120 Hello, Frank? Tracy? 172 00:11:48,629 --> 00:11:49,019 Where are you? 173 00:11:49,669 --> 00:11:53,429 Did you pull the job? Yeah, I got the stuff, but the place is surrounded by cops. 174 00:11:54,009 --> 00:11:55,250 Now, look, to get me out of here, 175 00:11:55,250 --> 00:11:57,740 you're gonna have to pull the same gag we pull on the Cunningham job in Boston. 176 00:11:58,250 --> 00:11:59,269 Well, the old doctor bit, huh? 177 00:11:59,870 --> 00:12:00,429 Sure, Trace. 178 00:12:01,009 --> 00:12:04,529 What'll it be this time, pal? Appendix, fracture, or a slipped disc? 179 00:12:04,769 --> 00:12:07,730 Make your choice, Doc, but make it fast. I'm in penthouse G. 180 00:12:07,730 --> 00:12:12,269 Place is gonna be crawling with cops. If they get nosy and come in here, 181 00:12:12,269 --> 00:12:13,970 you're still entertaining your boyfriend, you understand? 182 00:12:13,990 --> 00:12:15,070 I don't know, Mr. 183 00:12:17,480 --> 00:12:18,100 What did you say? 184 00:12:18,120 --> 00:12:21,879 I said that's ridiculous. Any policeman would know you're not our type. 185 00:12:22,299 --> 00:12:24,259 I should say not. We prefer. 186 00:12:24,279 --> 00:12:26,639 Right now, you prefer me, and you better make it convincing. 187 00:12:26,970 --> 00:12:27,159 But. 188 00:12:27,730 --> 00:12:29,289 One false move and you'll get it first. 189 00:12:30,070 --> 00:12:30,429 Yes, sir. 190 00:12:33,659 --> 00:12:37,110 You returned from dinner with the young lady at approximately 9.30. 191 00:12:37,190 --> 00:12:38,250 That's right. 192 00:12:42,389 --> 00:12:43,129 Sergeant Sully. 193 00:12:44,200 --> 00:12:45,080 Yes, sir, he is. 194 00:12:46,080 --> 00:12:46,799 Right away, Captain. 195 00:12:48,139 --> 00:12:51,480 Mr. Lawrence, Captain Coe would like to talk to you down in the lobby. Certainly. 196 00:12:53,159 --> 00:12:56,250 Oloko, maybe the officers would like a cup of coffee. 197 00:12:56,879 --> 00:12:58,330 Oh, of course. 198 00:12:58,690 --> 00:12:59,850 Just a little cream in mine. 199 00:13:01,429 --> 00:13:02,049 All right. 200 00:13:02,149 --> 00:13:02,509 Sugar? 201 00:13:03,769 --> 00:13:04,389 Yes. 202 00:13:05,429 --> 00:13:06,250 For my coffee? 203 00:13:06,950 --> 00:13:07,509 Oh. 204 00:13:08,690 --> 00:13:11,250 Well, it must be in the kitchen. Excuse me. 205 00:13:13,940 --> 00:13:15,360 What's her name again? Loco. 206 00:13:15,940 --> 00:13:18,519 It fits. Straight jacket, it fits. Listen, 207 00:13:18,519 --> 00:13:21,779 you ask her the questions when she comes back. Oh, no, you don't. 208 00:13:22,029 --> 00:13:23,669 You're the lieutenant. I'll make the notes. 209 00:13:25,370 --> 00:13:27,470 You can certainly tell a man lives here. Oh? 210 00:13:29,110 --> 00:13:33,850 There wasn't a single pair of nylons soaking in the sink. 211 00:13:35,149 --> 00:13:36,529 There you are. 212 00:13:36,549 --> 00:13:40,769 Thank you. Thanks. Miss Jones, do you mind if we ask a few questions? 213 00:13:41,860 --> 00:13:42,659 About the jewelry. 214 00:13:41,169 --> 00:13:41,659 Questions? 215 00:13:43,779 --> 00:13:45,240 Well, if you're interested. 216 00:13:45,259 --> 00:13:47,059 We certainly are. Please sit down. 217 00:13:50,139 --> 00:13:52,320 In the first place, it's only costume jewelry. 218 00:13:52,340 --> 00:13:54,730 I don't think any of it cost over two or three dollars. 219 00:13:54,750 --> 00:13:56,110 Is that so? 220 00:13:56,529 --> 00:13:57,330 Take this necklace. 221 00:13:57,889 --> 00:14:00,580 It was given to me by the cutest fellow. 222 00:14:01,419 --> 00:14:04,639 Miss Jones, we're not interested in your necklace. 223 00:14:05,840 --> 00:14:08,789 Oh, well, this bracelet I got from Jack. 224 00:14:09,409 --> 00:14:10,090 Or was it Harry? 225 00:14:10,649 --> 00:14:14,500 No, no, Marvin. Do you like the name Marvin? 226 00:14:15,159 --> 00:14:15,519 I don't. 227 00:14:17,330 --> 00:14:24,379 No, it wasn't Marvin. It was Stephen Thomas. No, no, no, Thomas Blake. 228 00:14:25,320 --> 00:14:26,720 Well, that wasn't his name either. 229 00:14:27,279 --> 00:14:28,059 Blake, Blake. 230 00:14:28,639 --> 00:14:35,039 Oh, for heaven's sake, who did give me this bracelet? Oh, excuse me. 231 00:14:37,529 --> 00:14:38,169 From Irving? 232 00:14:39,210 --> 00:14:43,330 Oh, what do you know? 233 00:14:43,950 --> 00:14:46,799 It isn't even my bracelet I borrowed from Gwen. 234 00:14:48,139 --> 00:14:50,610 Of course, that's only fair. Gwen borrowed my alligator 235 00:14:50,610 --> 00:14:53,370 bag, and then last night, Gwen loaned it to Mike. 236 00:14:53,919 --> 00:14:56,750 Miss Jones, let's get back to the jewels. 237 00:14:57,070 --> 00:14:57,429 Okay. 238 00:14:58,090 --> 00:15:01,629 Now, these earrings I got from... Miss Jones, we 239 00:15:01,629 --> 00:15:04,379 are only interested in Mr. Lawrence's jewels. 240 00:15:05,559 --> 00:15:05,700 Oh. 241 00:15:07,409 --> 00:15:11,889 Well, he hasn't given me a thing. Oh, but you can hardly blame him. 242 00:15:12,639 --> 00:15:13,519 We just met. 243 00:15:13,539 --> 00:15:16,019 Maybe this will help. 244 00:15:16,440 --> 00:15:17,240 Oh, thank you. 245 00:15:17,580 --> 00:15:18,759 Oh, no, not you, me. 246 00:15:31,159 --> 00:15:33,000 I'll answer it. 247 00:15:34,019 --> 00:15:34,399 Hello? 248 00:15:34,419 --> 00:15:37,500 Who is it? 249 00:15:38,490 --> 00:15:40,129 There's a Dr. Howard in the lobby. 250 00:15:40,450 --> 00:15:42,029 Tell him to come up. You're expecting him. 251 00:15:44,250 --> 00:15:46,230 Would you send him up, please? I'm expecting him. 252 00:15:53,159 --> 00:15:55,200 Now, Miss Jones, I want you to think very carefully. 253 00:15:56,000 --> 00:15:58,279 Was the door locked or unlocked? 254 00:15:59,799 --> 00:16:01,639 I think it was locked. 255 00:16:01,879 --> 00:16:02,990 You think it was locked? 256 00:16:04,070 --> 00:16:07,570 Yes, because when we stopped, the cab driver had to get out and open it for us. 257 00:16:09,549 --> 00:16:12,549 Miss Jones, I'm speaking of that door. 258 00:16:14,049 --> 00:16:15,549 Oh, that one was locked. 259 00:16:16,850 --> 00:16:20,799 Oh, yes, because Mr. Lawrence had to use his keys to get in. Besides, 260 00:16:20,799 --> 00:16:26,320 I remember he left them on that table. I saw them there when he went next door. 261 00:16:16,409 --> 00:16:16,830 You're sure? 262 00:16:26,340 --> 00:16:29,080 You mean you were alone in this apartment? 263 00:16:29,379 --> 00:16:29,700 Yes, sir. 264 00:16:30,870 --> 00:16:32,639 Lieutenant? Yes, Sergeant, yes. 265 00:16:33,240 --> 00:16:35,360 Miss Jones, will you excuse us for a moment, please? 266 00:16:41,789 --> 00:16:44,029 Well, what do you think? Oh, same thing you think. 267 00:16:44,649 --> 00:16:46,409 This kid's not nearly as dumb as she acts. 268 00:16:47,389 --> 00:16:48,799 She was in the apartment all alone. 269 00:16:49,080 --> 00:16:49,320 Right. 270 00:16:49,879 --> 00:16:54,169 I got a hunch that, uh... Oh, Lieutenant. 271 00:16:56,230 --> 00:16:59,309 Young man, apartment G. Thank you. 272 00:17:03,000 --> 00:17:05,460 Are you gentlemen about to leave? No, not quite. 273 00:17:05,519 --> 00:17:07,289 We think we have a very good suspect. 274 00:17:07,960 --> 00:17:10,250 It was Jesse, the elevator operator. What? 275 00:17:10,329 --> 00:17:10,650 Who? 276 00:17:10,890 --> 00:17:16,109 Yes, I just remembered. Jesse gave me these earrings last Christmas. Cute, huh? 277 00:17:20,079 --> 00:17:24,069 This whole thing is ridiculous. Miss Jones couldn't have possibly taken the jewels. 278 00:17:24,109 --> 00:17:26,809 The fact still remains that the lady was in the room alone. 279 00:17:27,190 --> 00:17:28,819 Sure, for a whole minute or two. 280 00:17:29,380 --> 00:17:30,890 And I suppose during that time, 281 00:17:30,890 --> 00:17:34,180 she could search the entire apartment for the jewel case, finally locate it, 282 00:17:34,180 --> 00:17:36,710 remove the jewels, and turn them over to her mob. 283 00:17:37,769 --> 00:17:41,789 Mr. Lawrence, I'll have you know, I don't have... All right, local. 284 00:17:37,130 --> 00:17:37,750 Mob? 285 00:17:41,970 --> 00:17:43,609 She could have handed them to somebody in the hall. 286 00:17:43,869 --> 00:17:45,670 I was in the hall the whole time I was gone. 287 00:17:46,789 --> 00:17:50,329 All right, all right. But you can't blame us for being suspicious. That's our job. 288 00:17:50,819 --> 00:17:53,000 Well, if it was my job, I wouldn't be sitting here. 289 00:17:53,519 --> 00:17:57,230 After all, the thief could be hiding out in one of the other apartments, you know. 290 00:17:57,869 --> 00:17:59,049 Lady, we're aware of that. 291 00:17:59,349 --> 00:18:02,130 We've already got a detail making a door-to-door check-up. 292 00:18:02,269 --> 00:18:05,289 Mr. Lawrence, we'll have to have a complete description of all the missing items. 293 00:18:05,569 --> 00:18:06,829 I'll make it up for you right now. 294 00:18:07,289 --> 00:18:09,119 Well, there were two dozen engagement rings 295 00:18:09,119 --> 00:18:11,210 and... Miss Jones, we'll take care of this. 296 00:18:11,579 --> 00:18:15,380 Well, I just thought I could help after all. You know, they aren't doing a thing. 297 00:18:15,420 --> 00:18:16,779 Somebody has to do something. 298 00:18:20,220 --> 00:18:22,369 Look, there are saints to check in here. They're bound to, 299 00:18:22,369 --> 00:18:23,549 and if they do come in here, 300 00:18:23,549 --> 00:18:25,250 it'll be a lot more convincing to see the patient 301 00:18:25,250 --> 00:18:27,779 flat on his back. Okay, okay, you're the doctor. 302 00:18:29,400 --> 00:18:32,730 Look, fellas, why don't you... Why don't you shut up? 303 00:18:33,190 --> 00:18:33,829 Oh, this is it. 304 00:18:34,569 --> 00:18:34,970 Let him in. 305 00:18:36,049 --> 00:18:36,690 And remember... 306 00:18:40,130 --> 00:18:42,829 Hi, I forgot my... 307 00:18:44,579 --> 00:18:49,740 Oh, another fellow. Golly, this is our lucky day. Yeah, lucky. 308 00:18:50,880 --> 00:18:52,819 Who's that? The roommate. She knows nothing. 309 00:18:53,380 --> 00:18:55,180 Oh. 310 00:18:55,630 --> 00:18:58,329 Oh, dear, you poor man. What happened? 311 00:18:58,490 --> 00:19:00,470 Came on very sudden. Oh, I'm Dr. Howard. 312 00:19:00,789 --> 00:19:01,710 How do you do, doctor? 313 00:19:03,400 --> 00:19:05,220 Dear, if it isn't one thing, it's another. 314 00:19:05,240 --> 00:19:08,319 I suppose you knew there was a robbery next door. Oh, no, 315 00:19:08,319 --> 00:19:12,740 I guess you wouldn't know. And those poor policemen are having an awful time. 316 00:19:13,240 --> 00:19:16,730 They aren't making any headway, and the crooks are probably right under their nose. 317 00:19:17,329 --> 00:19:18,410 Right under their nose. Oh. 318 00:19:21,140 --> 00:19:27,430 Mike, how can you sit there so casual when your boyfriend is so sick? 319 00:19:27,450 --> 00:19:27,490 Oh. 320 00:19:28,069 --> 00:19:28,190 Oh. 321 00:19:29,509 --> 00:19:32,339 Please forgive her. She's had a hard day at the office. 322 00:19:32,619 --> 00:19:32,799 Oh. 323 00:19:33,779 --> 00:19:34,220 Doctor? 324 00:19:35,470 --> 00:19:36,029 Doctor! 325 00:19:36,049 --> 00:19:38,130 Oh, yes, lady? 326 00:19:38,470 --> 00:19:40,549 Your patient. He was so healthy-looking when 327 00:19:40,549 --> 00:19:42,619 I first met him. What seems to be wrong? 328 00:19:42,880 --> 00:19:44,359 We don't exactly know what it is. 329 00:19:45,599 --> 00:19:46,359 Is it catching? 330 00:19:46,380 --> 00:19:48,869 Yes. No. I mean, yes and no. 331 00:19:49,839 --> 00:19:51,539 So far, I haven't been able to diagnose it. 332 00:19:52,059 --> 00:19:54,029 Well, maybe we ought to call in another doctor. 333 00:19:54,480 --> 00:19:58,029 I think there's one right here in the middle. 334 00:19:58,049 --> 00:20:00,849 I hope he specializes in lead poisoning. 335 00:20:01,369 --> 00:20:02,369 Lead poisoning? 336 00:20:03,349 --> 00:20:06,970 Is that what you think he's got? And it's very catching. Oh. 337 00:20:10,359 --> 00:20:12,549 Oh, Doc, I think you better get me to the hospital. 338 00:20:13,170 --> 00:20:16,349 Mr. Tracy, what about the... Police! 339 00:20:16,690 --> 00:20:17,029 Open up! 340 00:20:17,910 --> 00:20:20,410 Police! Maybe they'll give you an escort to the hospital. 341 00:20:20,490 --> 00:20:21,900 Those sirens make them nervous. 342 00:20:22,559 --> 00:20:23,299 Let the officer in. 343 00:20:26,920 --> 00:20:28,380 Come on, lady, we have to... Shh! 344 00:20:28,920 --> 00:20:29,130 What? 345 00:20:29,970 --> 00:20:30,509 Shh! 346 00:20:30,549 --> 00:20:32,369 We've got a very sick patient here. 347 00:20:32,950 --> 00:20:34,329 We think it's lead poisoning. 348 00:20:35,450 --> 00:20:36,230 Oh, that's too bad. 349 00:20:39,299 --> 00:20:41,279 Come by the office tomorrow. I'll take a look at that throat. 350 00:20:42,779 --> 00:20:45,180 And you, too. 351 00:20:47,690 --> 00:20:49,890 Sorry, doctor, we have orders to check all the apartments. 352 00:20:49,910 --> 00:20:53,009 You see, there's been a robbery and... Go right ahead, officer, and do your duty. 353 00:20:59,119 --> 00:21:03,359 Oh, dear! Pretty bad, huh? I'm gonna have to get him to a hospital right away. 354 00:21:03,599 --> 00:21:05,200 Any further delay might prove fatal. 355 00:21:05,720 --> 00:21:07,019 Oh, sure, you go right ahead. 356 00:21:07,789 --> 00:21:08,890 Sorry I had to bother you folks. 357 00:21:21,089 --> 00:21:22,150 OK, let's get out of here. 358 00:21:22,170 --> 00:21:25,089 Oh, be careful. Remember, you're a very sick man. 359 00:21:25,289 --> 00:21:26,269 I'll take care of him. 360 00:21:27,130 --> 00:21:28,450 I'm just trying to help. 361 00:21:28,529 --> 00:21:29,210 Get the bag. 362 00:21:31,150 --> 00:21:32,750 We'll send you a get well card. 363 00:21:32,769 --> 00:21:34,259 Oh, that won't be necessary. 364 00:21:35,680 --> 00:21:36,420 You're coming with us. 365 00:21:36,819 --> 00:21:37,339 What? 366 00:21:37,500 --> 00:21:37,900 Yes. 367 00:21:38,869 --> 00:21:42,430 I want my two girls with me when I'm passing through the crisis. 368 00:21:43,490 --> 00:21:46,880 But we really can't be... Mike, that's the least you can do. 369 00:21:47,920 --> 00:21:51,440 Loco, if you don't... You're liable to start talking about my illness. 370 00:21:52,430 --> 00:21:54,789 And certain people would put me in quarantine. 371 00:21:55,430 --> 00:21:56,670 Can't we just stay here? 372 00:21:57,329 --> 00:22:02,009 Gwen, Mike, how thoughtless can you get? If they don't want to go, let them stay. 373 00:22:02,089 --> 00:22:04,289 I'll go with you. No, wait a minute. 374 00:22:04,589 --> 00:22:06,309 You better stand by in case she has a relapse. 375 00:22:06,990 --> 00:22:07,470 We'll call you. 376 00:22:07,910 --> 00:22:09,490 Oh, come, girls. 377 00:22:23,210 --> 00:22:25,430 We better get him to a hospital right away. Oh. 378 00:22:27,529 --> 00:22:33,529 Nice work, girls. 379 00:22:33,569 --> 00:22:34,210 Just keep it up. 380 00:22:35,690 --> 00:22:38,059 Do-do-do-do. Do-do-do-do-do. 381 00:22:41,529 --> 00:22:47,059 Don't stop on any floors. 382 00:22:47,119 --> 00:22:48,740 You've got a very sick man. 383 00:23:06,660 --> 00:23:07,289 All right. 384 00:23:07,940 --> 00:23:10,529 All right, miss. These are the jewels we've been looking for. 385 00:23:10,549 --> 00:23:11,690 What? 386 00:23:12,130 --> 00:23:15,710 Don't give us that innocence routine. We've had you pegged from the top, you know. 387 00:23:16,309 --> 00:23:19,849 Oh, no. No, this bag belongs to those men that just went down in the elevator. 388 00:23:20,150 --> 00:23:21,950 Oh, is that local? What'd they look like? 389 00:23:22,539 --> 00:23:24,920 Well, Gwen is a brunette and Mike is a redhead. 390 00:23:25,119 --> 00:23:27,940 She has a real cute smile and she stands about five foot five. 391 00:23:30,390 --> 00:23:32,829 Well, no wonder he never catches anybody. 392 00:23:45,579 --> 00:23:47,980 Oh, Mike. Yoo-hoo! 393 00:23:49,599 --> 00:23:53,650 Yoo-hoo, Mr. Policeman. 394 00:23:53,690 --> 00:23:54,309 Yes, lady? 395 00:23:54,650 --> 00:24:00,339 Oh, don't be too hard on that one. He's a very sick man. Come on, let's go. 396 00:24:11,460 --> 00:24:14,339 What time is he picking you up? According to the card, 8 o'clock. 397 00:24:14,720 --> 00:24:15,779 It's almost that now. Hi. 398 00:24:17,539 --> 00:24:21,440 Hi, local. Did you get to the airport on time? Yes. 399 00:24:21,839 --> 00:24:23,809 And Norman is now on his way to Honolulu. 400 00:24:24,430 --> 00:24:26,150 Alone. That's quite obvious. 401 00:24:26,799 --> 00:24:27,440 Come here, loco. 402 00:24:30,509 --> 00:24:33,529 Just checking to see if he gave you one of his samples to remember him by. 403 00:24:34,259 --> 00:24:37,539 No such luck. Well, all is not lost, local. Look what Mike got. 404 00:24:38,259 --> 00:24:42,220 Oh, Mike, they're beautiful. Who'd you get them from? I have no idea, 405 00:24:42,220 --> 00:24:44,200 but according to the note, it's someone I know. 406 00:24:44,220 --> 00:24:48,119 Maybe it's that new young executive down at your brokerage firm. 407 00:24:48,400 --> 00:24:49,130 Well, it could be. 408 00:24:59,140 --> 00:24:59,980 Can you get my flowers? 409 00:25:02,789 --> 00:25:06,769 Yes, officer, I got your flowers. Won't you come in? Thanks. 410 00:25:07,769 --> 00:25:08,329 Hi.30182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.