All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S02E01 - Cherchez La Roomate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:06,690 There is untold wealth still waiting to be discovered on this earth of ours. 2 00:00:07,129 --> 00:00:09,869 These untapped millions can be reached in many ways. 3 00:00:10,669 --> 00:00:14,789 You can blast for it. You can drill for it. 4 00:00:17,670 --> 00:00:19,019 I know an easier way. 5 00:00:19,039 --> 00:00:20,539 What's that, young lady? 6 00:00:22,089 --> 00:00:23,550 You can marry it! 7 00:01:15,950 --> 00:01:16,950 Hi, Loco, Mike. 8 00:01:17,019 --> 00:01:17,469 Hi. 9 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 Well, how was the wedding? 10 00:01:19,359 --> 00:01:22,659 Oh, it was a lovely wedding, Jesse. Greta made a beautiful bride. 11 00:01:22,939 --> 00:01:24,659 Must have been quite a day for you girls. 12 00:01:25,040 --> 00:01:25,540 Oh, yes. 13 00:01:26,099 --> 00:01:28,319 I've never been so happy in my whole life. 14 00:01:30,189 --> 00:01:30,590 Oh! 15 00:01:30,709 --> 00:01:30,829 Shh! 16 00:01:33,659 --> 00:01:36,299 Oh, that's all we have left of Greta. 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,680 Just a handful of rice. 18 00:01:40,549 --> 00:01:43,170 I'm sorry, Jesse. 19 00:01:43,530 --> 00:01:46,180 Oh, that's okay, loco. It isn't every day that 20 00:01:46,180 --> 00:01:47,909 one of your roommates walks that last mile. Oh! 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 Well, where's she going on her honeymoon? 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,219 Las Vegas. 23 00:01:58,280 --> 00:01:59,319 It's a secret, Jesse. 24 00:01:59,819 --> 00:02:03,370 Greta wouldn't tell us where she's going. Well, as long as she tells the groom. 25 00:02:03,390 --> 00:02:05,530 Hey, I see you caught the bridal bouquet. 26 00:02:05,829 --> 00:02:07,810 I guess that means that you'll be the next one to go. 27 00:02:10,900 --> 00:02:14,310 Oh, there, there, dear. Now stop crying. 28 00:02:14,409 --> 00:02:17,629 Yeah, you better. You're turning this place into a rice paddy. 29 00:02:25,210 --> 00:02:27,449 The old place just won't seem the same without Greta. 30 00:02:28,449 --> 00:02:30,469 I hope she's happy in California. 31 00:02:31,270 --> 00:02:32,050 I hope so, too. 32 00:02:32,810 --> 00:02:34,710 She wanted to marry a big oil man, 33 00:02:34,710 --> 00:02:37,560 so she winds up with a fella who runs a gas station. 34 00:02:37,599 --> 00:02:39,639 We sure had some good times together. 35 00:02:40,379 --> 00:02:43,060 We sure did. I'll never forget when that wealthy 36 00:02:43,060 --> 00:02:45,400 art dealer brought this home for Greta. 37 00:02:46,060 --> 00:02:47,879 Remember what you said the first time you saw it? 38 00:02:49,620 --> 00:02:51,759 I still think it looks like chicken pox. 39 00:02:53,199 --> 00:02:54,699 I'll never take it down, though. 40 00:02:55,680 --> 00:02:55,979 Never. 41 00:02:57,060 --> 00:02:59,060 It sure was sweet of her to leave it for us. 42 00:03:01,860 --> 00:03:02,340 I think. 43 00:03:03,400 --> 00:03:04,860 I'm really going to miss her. 44 00:03:06,060 --> 00:03:06,460 Me too. 45 00:03:07,419 --> 00:03:10,199 For three girls, we got along just perfectly. 46 00:03:11,319 --> 00:03:12,960 Well, it wasn't really perfect. 47 00:03:14,039 --> 00:03:17,669 Remember how she was always borrowing our nylons and getting runs in them? 48 00:03:18,710 --> 00:03:20,490 And she never used to make her bed in the morning? 49 00:03:21,150 --> 00:03:24,439 And let's not forget all the time she locked us out of the bathroom. Well, 50 00:03:24,439 --> 00:03:29,240 she soaked for hours in her bubble bath. What do you mean, her bubble bath? 51 00:03:29,719 --> 00:03:31,800 She was always borrowing my bubbles. 52 00:03:32,659 --> 00:03:34,539 How about the way she always hogged the phone? 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,639 And she never used to wash her dishes either. 54 00:03:37,500 --> 00:03:41,479 You know, local, her leaving was probably the best thing that ever happened to us. 55 00:03:42,000 --> 00:03:52,159 You can say that again. Oh! I wonder who that could be. 56 00:03:53,300 --> 00:03:55,030 Maybe Greta and her husband broke up. 57 00:03:55,900 --> 00:03:56,919 In two hours? 58 00:04:00,400 --> 00:04:02,539 Good afternoon, Miss McCall, Miss Jones. 59 00:04:02,560 --> 00:04:03,439 Good afternoon. 60 00:04:03,759 --> 00:04:05,270 I've been trying to get in touch with you ladies. 61 00:04:05,669 --> 00:04:07,449 Well, we just got back from the wedding. 62 00:04:07,949 --> 00:04:11,530 Yes, I know. Jessie just brought me up in the rice paddy. 63 00:04:13,500 --> 00:04:15,340 What did you want to see us about, Mr. Toby? 64 00:04:15,539 --> 00:04:21,699 Oh, I'm here to do you both a favor. Now, what is so funny about that? 65 00:04:23,069 --> 00:04:24,819 Came up in a rice paddy. 66 00:04:27,079 --> 00:04:29,300 What's this about a favor, Mr. Toby? 67 00:04:29,959 --> 00:04:33,040 I'm willing to let you girls out of your lease for this penthouse. 68 00:04:33,319 --> 00:04:34,019 What for? 69 00:04:34,819 --> 00:04:38,160 Well, I have a party that's interested in signing on with us for five years, 70 00:04:38,160 --> 00:04:41,269 and I thought with Miss Hanson gone, you two would prefer to move out. 71 00:04:42,050 --> 00:04:44,569 Whatever gave you that idea? 72 00:04:45,120 --> 00:04:46,980 We'll do perfectly fine. 73 00:04:47,540 --> 00:04:50,819 But you always worried about paying the rent when there were three of you here. 74 00:04:50,939 --> 00:04:51,639 That's right. 75 00:04:52,139 --> 00:04:54,449 Now with only two of us, there'll be less worrying. 76 00:04:54,470 --> 00:04:56,769 Oh, that's very true. 77 00:04:58,860 --> 00:05:01,540 Mr. Toby, the apartment isn't available. 78 00:05:02,019 --> 00:05:04,220 Miss Jones and I intend to find another roommate 79 00:05:04,220 --> 00:05:06,660 and stay on according to the terms of our lease. 80 00:05:07,879 --> 00:05:11,910 The lease also states that your rent is to be paid by the 10th of the month. Now, 81 00:05:11,910 --> 00:05:14,990 you girls have been here over a year, and you've got a perfect record. 82 00:05:15,519 --> 00:05:16,980 Haven't made it once. 83 00:05:18,459 --> 00:05:21,019 Well, there's a perfectly simple explanation for that. 84 00:05:21,040 --> 00:05:22,350 Oh, what is it? 85 00:05:23,310 --> 00:05:25,089 Well, when we think of it, we'll call you. 86 00:05:26,649 --> 00:05:29,170 All right. You ladies can stay off. 87 00:05:29,930 --> 00:05:32,240 But after this, no more leniency. 88 00:05:32,750 --> 00:05:37,899 Remember, one more violation of your lease and out you go. 89 00:05:39,540 --> 00:05:40,920 Rice and all. 90 00:05:41,420 --> 00:05:44,589 Uh-huh. 91 00:05:46,209 --> 00:05:46,269 Aww. 92 00:05:47,600 --> 00:05:50,980 Gee, that's too bad, Kitty. We would have loved to have you move in with us. 93 00:05:51,779 --> 00:05:52,759 Lots of luck, though. 94 00:05:53,649 --> 00:05:54,189 Goodbye. 95 00:05:55,230 --> 00:05:56,149 What's her story? 96 00:05:56,730 --> 00:05:59,350 She'd like to, but she's thinking about getting married again. 97 00:06:00,129 --> 00:06:01,430 Kitty's never been married. 98 00:06:01,930 --> 00:06:02,829 I know it. 99 00:06:03,459 --> 00:06:05,300 She's just thinking about it again. 100 00:06:07,180 --> 00:06:08,779 We've called about everyone we know. 101 00:06:09,519 --> 00:06:10,389 I've got an idea. 102 00:06:11,269 --> 00:06:12,829 Why don't we put a sign in our window? 103 00:06:13,379 --> 00:06:14,620 Roommate wanted. 104 00:06:15,339 --> 00:06:21,759 Our window happens to be on the 22nd floor. But you have got an idea there, Loco. 105 00:06:22,100 --> 00:06:25,259 Maybe we should advertise. You know, classified ads. 106 00:06:25,459 --> 00:06:27,329 Yeah, let's try that. 107 00:06:28,009 --> 00:06:30,850 What do we say in the ad? I don't know. I've never written one. 108 00:06:31,310 --> 00:06:32,129 Let's see what they're like. 109 00:06:34,949 --> 00:06:36,189 Here's the personal columns. 110 00:06:37,889 --> 00:06:41,639 Patricia, please come home. All is forgiven. Gee, 111 00:06:41,639 --> 00:06:44,779 maybe if Patricia doesn't go home, we can get her for a roommate. 112 00:06:46,519 --> 00:06:48,870 You know, they all seem to be real short, one or two lines. 113 00:06:50,029 --> 00:06:51,889 Maybe we'd better forget about that, Patricia. 114 00:06:52,949 --> 00:06:54,430 She sounds like a troublemaker. 115 00:06:55,029 --> 00:06:57,829 Oh, I'm sure she is. She probably doesn't even have her 116 00:06:57,829 --> 00:07:00,660 own nylons and bubble bath. What does this sound? 117 00:07:02,399 --> 00:07:05,850 Two young ladies looking for third to share penthouse apartment. 118 00:07:07,170 --> 00:07:09,170 Say, we're not the only ones looking. 119 00:07:09,899 --> 00:07:11,660 Honey, that's what I just wrote. 120 00:07:13,899 --> 00:07:14,540 Oh, yes. 121 00:07:15,120 --> 00:07:17,550 I'm sorry, Mike. It's just perfect. 122 00:07:18,610 --> 00:07:22,889 I think we ought to put it in the journal news. Oh, good. Then I can drop it off. 123 00:07:22,970 --> 00:07:25,449 I have a modeling appointment right across the street from there. 124 00:07:25,930 --> 00:07:28,250 Okay, you just take it to the classified ad office. 125 00:07:28,899 --> 00:07:32,920 Are you sure you can handle it? Oh, of course, Mike. 126 00:07:33,920 --> 00:07:34,680 You know me. 127 00:07:35,980 --> 00:07:40,449 That's just what I was thinking. 128 00:07:40,709 --> 00:07:45,879 Believe me, Charlie, we're wasting our money putting the ad in here. 129 00:07:45,889 --> 00:07:48,459 Are you kidding? Over two million people read this paper. 130 00:07:48,779 --> 00:07:52,170 Yeah, but how many of them own a trained monkey? I'm telling you, 131 00:07:52,170 --> 00:07:55,209 put it in a show business paper like Variety, and you'll get results. 132 00:07:55,329 --> 00:07:58,329 Look, Edna, you're not talking me out of it, so quit nagging. 133 00:07:58,589 --> 00:08:01,939 And believe me, it's much cheaper in Variety. It'll cost you half the money. 134 00:08:02,600 --> 00:08:04,259 Oh, why didn't you tell me that before? 135 00:08:04,560 --> 00:08:06,459 I did, but you never listened to my nagging. 136 00:08:06,899 --> 00:08:08,060 Okay, let's give it a try. 137 00:08:09,019 --> 00:08:12,000 Look, if we don't get that new monkey, by the end of the month, 138 00:08:12,000 --> 00:08:13,699 we'll be the only animal act featuring people. 139 00:08:16,930 --> 00:08:17,589 Excuse me. 140 00:08:17,730 --> 00:08:19,110 Oh, I'm sorry. 141 00:08:28,819 --> 00:08:29,800 Yes, could I help you? 142 00:08:29,939 --> 00:08:38,710 Oh, you sure can. I'd like to place this ad. I know I have it in here someplace. 143 00:08:44,570 --> 00:08:45,850 Oh, here it is. 144 00:08:46,490 --> 00:08:49,389 Oh, you'll have to fill this out on our ad form at that desk right over there. 145 00:08:50,570 --> 00:08:51,970 Oh, over there? 146 00:08:53,649 --> 00:08:58,740 That's ours. 147 00:08:53,129 --> 00:08:53,629 Thank you. 148 00:09:00,399 --> 00:09:00,519 Oh! 149 00:09:01,139 --> 00:09:01,659 Oh, yes. 150 00:09:02,179 --> 00:09:02,860 I'm sorry. 151 00:09:03,769 --> 00:09:05,669 I have a pair of earrings just like it. 152 00:09:07,740 --> 00:09:09,419 Oh, I fill it out right over there. 153 00:09:10,379 --> 00:09:14,539 Thank you. Two. 154 00:09:22,120 --> 00:09:34,490 Young ladies looking for third to share penthouse apartment. 155 00:09:35,450 --> 00:09:36,929 How are you doing? Need any help? 156 00:09:37,909 --> 00:09:40,350 Oh, no, no, no, doing just fine, thank you. 157 00:09:41,149 --> 00:09:42,590 As a matter of fact, we're finished. 158 00:09:43,190 --> 00:09:44,149 How much will that be? 159 00:09:44,590 --> 00:09:46,379 Step over to the counter. I'll figure it out for you. 160 00:09:49,480 --> 00:09:51,220 This is a rather unusual ad. 161 00:09:51,779 --> 00:09:53,080 I hope we can get results for you. 162 00:09:53,730 --> 00:09:55,190 Oh, I hope so, too. 163 00:09:55,210 --> 00:09:57,480 Uh, by the way, you left off your name and address. 164 00:09:57,779 --> 00:09:59,059 Where do you want the inquiries to go? 165 00:09:59,419 --> 00:10:00,460 Right to our apartment. 166 00:10:01,639 --> 00:10:05,429 Oh, uh, my name is Local Jones, and we live at the 167 00:10:05,429 --> 00:10:07,330 Towers Apartments, Penthouse G, Park Avenue. 168 00:10:07,350 --> 00:10:10,210 That'll be $3 even, Miss Jones. Oh, $3? 169 00:10:14,779 --> 00:10:17,980 I know I have my change purse in here someplace. 170 00:10:19,639 --> 00:10:20,710 We'll mail you the bill. 171 00:10:21,929 --> 00:10:23,929 Oh, that's very sweet of you. 172 00:10:26,309 --> 00:10:28,429 You mean if you don't get any answers to this ad, 173 00:10:28,429 --> 00:10:29,970 you'll have to move out of your penthouse? 174 00:10:30,370 --> 00:10:31,049 That's right. 175 00:10:31,590 --> 00:10:33,289 We need someone to share expenses. 176 00:10:34,590 --> 00:10:39,720 Well, thanks again. Bye now. 177 00:10:40,419 --> 00:10:44,700 It's hard to believe Greta's gone. I wonder if she misses us. 178 00:10:45,240 --> 00:10:46,820 Are you kidding on her honeymoon? 179 00:10:49,049 --> 00:10:52,580 Gee, do you think that could be an answer to our ad this early? Why not? 180 00:10:52,620 --> 00:10:54,639 It's after 10. The papers have been out all morning. 181 00:10:54,980 --> 00:10:56,850 I wonder what kind of a girl she'll be. Oh, 182 00:10:56,850 --> 00:11:01,669 I only hope she's friendly and easy to get along with. And has her own bubble bath. 183 00:11:05,990 --> 00:11:08,700 Oh, good morning. I'm Gil Johnson. I came and asked for your ad. 184 00:11:09,490 --> 00:11:11,870 Well, there must be some mistake. 185 00:11:12,809 --> 00:11:16,690 Oh, yes, we're looking for a young lady. Well, then we're all set. 186 00:11:19,450 --> 00:11:20,269 Meet Daisy. Daisy? 187 00:11:20,320 --> 00:11:23,120 You'll find she's a perfect lady. Oh. 188 00:11:28,809 --> 00:11:33,090 Oh, isn't she cute? 189 00:11:33,529 --> 00:11:34,269 Loco. 190 00:11:35,110 --> 00:11:37,679 Mr. Johnson, if this is your idea of a joke, 191 00:11:37,679 --> 00:11:39,740 you certainly have a warped sense of humor. 192 00:11:40,379 --> 00:11:41,220 What joke? 193 00:11:41,779 --> 00:11:43,039 I came and answered your ad. 194 00:11:44,240 --> 00:11:46,100 Are you Loco Jones? Yes. 195 00:11:46,600 --> 00:11:48,399 Did you put this ad in the paper? 196 00:11:51,519 --> 00:11:57,350 Urgently need trained monkey. Contact Loco Jones. What? Let me see that. 197 00:11:58,009 --> 00:12:00,350 Oh, how could the paper make such a stupid mistake? 198 00:12:01,929 --> 00:12:02,629 Or did they? 199 00:12:03,799 --> 00:12:07,129 Oh, well, why would I put an ad like that in? After all, 200 00:12:07,129 --> 00:12:11,019 we need someone to share the rent. Oh, well, how could a monkey help? 201 00:12:11,460 --> 00:12:14,649 Now, don't start knocking Daisy. She makes plenty of dough. Well, 202 00:12:14,649 --> 00:12:16,629 she was on television three times last year. 203 00:12:22,679 --> 00:12:24,379 That's right, Daisy. Four times. 204 00:12:26,309 --> 00:12:27,929 Mr. Johnson, won't you come in? 205 00:12:28,470 --> 00:12:30,169 It's obvious somebody made a mistake. 206 00:12:30,210 --> 00:12:34,320 Let's call the paper and find out what happened. All the bollock stuff deals. 207 00:12:36,539 --> 00:12:38,860 Information. Give me the number of the journal news, please. 208 00:12:40,769 --> 00:12:44,600 It's nothing personal, Daisy, but we couldn't keep you if we wanted to. 209 00:12:44,620 --> 00:12:49,019 They have a very strict rule in the building. No animals. 210 00:12:49,710 --> 00:12:50,549 Classified ads. 211 00:12:57,620 --> 00:12:59,080 Miss Jones, I... Mr. Toby! 212 00:12:59,360 --> 00:13:02,519 What do we do? It's Mr. Toby. 213 00:13:03,480 --> 00:13:05,039 It's a fine time for him to show up. 214 00:13:05,600 --> 00:13:08,629 What's the matter? Who's Toby? He's the manager of the building. 215 00:13:09,250 --> 00:13:12,070 If he catches us in here with a monkey, he'll break our lease. 216 00:13:13,049 --> 00:13:17,139 I just have to hide in here. Wait a minute. Well, he told us one more violation, 217 00:13:17,139 --> 00:13:19,490 and out we go. Oh, this is ridiculous. 218 00:13:19,509 --> 00:13:21,379 Why don't you just explain to him what happened? 219 00:13:21,889 --> 00:13:22,769 Would you believe it? 220 00:13:30,990 --> 00:13:32,399 Welcome, Mr. Toby. 221 00:13:33,019 --> 00:13:33,620 It's you. 222 00:13:33,940 --> 00:13:36,879 Yes, it's me and my little fractured nose. 223 00:13:38,100 --> 00:13:39,690 Why did you slam that door? 224 00:13:40,230 --> 00:13:43,889 Well, you see, Miss McCall was in the shower. 225 00:13:44,970 --> 00:13:47,419 Well, she certainly dries fast. 226 00:13:48,710 --> 00:13:50,809 Oh, well, the water wasn't on. 227 00:13:52,649 --> 00:13:54,929 Mr. Toby, what did you want to see us about? 228 00:13:55,460 --> 00:13:59,779 Well, you know what an interest I've taken in your charming penthouse in the sky. 229 00:14:00,340 --> 00:14:02,899 So I thought I'd personally deliver this billet d'oeuvre. 230 00:14:04,379 --> 00:14:06,379 Don't forget, it has to be paid by the 10th. 231 00:14:07,210 --> 00:14:10,059 Oh, but I don't understand. I always thought a billet 232 00:14:10,059 --> 00:14:12,570 d'oeuf was a love letter. Oh, it is, honey. 233 00:14:12,750 --> 00:14:16,009 Mr. Toby would just love to get us out of here. All right, 234 00:14:16,009 --> 00:14:17,600 you've made your little point. 235 00:14:17,620 --> 00:14:21,860 Now, would you mind terribly... What was that? 236 00:14:22,779 --> 00:14:24,500 You mean that chattering noise? Yes. 237 00:14:26,110 --> 00:14:26,950 I didn't hear anything. 238 00:14:26,970 --> 00:14:29,590 Daisy, come down. 239 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 Daisy, will you come? 240 00:14:32,200 --> 00:14:34,340 You come down. 241 00:14:35,200 --> 00:14:36,399 Come down, Daisy. 242 00:14:37,590 --> 00:14:41,350 Daisy, will you come down from there? Come down. 243 00:14:42,230 --> 00:14:42,610 Daisy, shh. 244 00:14:43,840 --> 00:14:50,039 You were a naughty girl. Yes, you were. Yes, you were. Don't argue with me, Daisy. 245 00:14:50,539 --> 00:14:52,620 But I distinctly heard something. 246 00:14:52,820 --> 00:14:54,980 Well, it's the radio. I left it on in the bedroom. 247 00:14:55,039 --> 00:14:56,799 They're playing an old Tarzan movie. 248 00:14:57,139 --> 00:14:58,000 On radio? 249 00:14:58,120 --> 00:15:01,120 It's a very old movie. It's even too old for television. 250 00:15:01,440 --> 00:15:01,960 Oh, uh... 251 00:15:03,659 --> 00:15:06,429 By the way, if you decide to leave before the tenth, 252 00:15:06,429 --> 00:15:09,750 it'll be my treat. The moving van is on me. 253 00:15:12,000 --> 00:15:15,379 Now that I'd like to see. Mr. Johnson! 254 00:15:16,659 --> 00:15:19,450 Come out now, please. Daisy almost gave us away. 255 00:15:19,490 --> 00:15:21,490 You'll have to stink out through the service elevator. 256 00:15:21,529 --> 00:15:23,929 I don't care how as long as I get out of here. 257 00:15:23,950 --> 00:15:27,080 When they say monkeys are the craziest people. 258 00:15:30,279 --> 00:15:31,059 Bye, Daisy. 259 00:15:42,539 --> 00:15:43,870 Is that the clerk who took your ad? 260 00:15:47,330 --> 00:15:47,830 That's him. 261 00:15:51,769 --> 00:15:52,519 Yes, may I help you? 262 00:15:53,039 --> 00:15:54,779 I came to see you about this ad. 263 00:15:56,379 --> 00:15:58,580 Yes, yes. Well, if you have a monkey, 264 00:15:58,580 --> 00:16:00,889 Miss Jones wants you to take it directly to her penthouse. 265 00:16:02,149 --> 00:16:04,470 Now, what in heaven's name would a girl living 266 00:16:04,470 --> 00:16:06,789 in a Park Avenue penthouse want with a monkey? 267 00:16:07,250 --> 00:16:09,649 You know, that same thought kept me awake all last 268 00:16:09,649 --> 00:16:13,830 night. I'm sure it would. Hello, Miss Jones. 269 00:16:13,850 --> 00:16:13,889 Hi. 270 00:16:14,730 --> 00:16:15,879 This is Miss McCall. 271 00:16:16,480 --> 00:16:20,259 And there's been a terrible mistake. You put my name on the wrong ad. 272 00:16:20,600 --> 00:16:24,230 We're looking for a roommate to share expenses, not an animal act. 273 00:16:24,490 --> 00:16:26,730 I don't understand. This is the ad Miss Jones handed me. 274 00:16:26,769 --> 00:16:28,110 I have the original right here. 275 00:16:31,000 --> 00:16:32,740 Loco, this isn't your handwriting, is it? 276 00:16:36,320 --> 00:16:37,820 All right, Miss Magoo, put them on. 277 00:16:37,840 --> 00:16:42,919 I just wear these to keep my eyelashes in place. 278 00:16:45,179 --> 00:16:50,389 Oh, I didn't write this. How did my name get on it? 279 00:16:50,409 --> 00:16:54,769 Hey, now I remember. A man and a woman were over there filling out a form. 280 00:16:55,370 --> 00:16:58,169 But they left. And they just happened to be advertising 281 00:16:58,169 --> 00:17:01,250 for a monkey? Who was it, Tarzan and his mate? 282 00:17:02,149 --> 00:17:05,079 Gee, maybe they're going to make some new old movies. 283 00:17:06,339 --> 00:17:08,519 What kind of a way is this to run a newspaper? 284 00:17:09,299 --> 00:17:11,779 Now, this is exactly the way we want the ad to read. 285 00:17:12,440 --> 00:17:13,539 Two young ladies... 286 00:17:14,170 --> 00:17:17,529 Looking for third to share penthouse apartment. 287 00:17:18,009 --> 00:17:19,950 To share penthouse apartment. 288 00:17:20,670 --> 00:17:22,640 Maybe we'd better add a line. 289 00:17:23,019 --> 00:17:23,839 Yes, what is it? 290 00:17:24,500 --> 00:17:27,039 Monkeys need not apply. 291 00:17:39,779 --> 00:17:44,730 See? Just like I told you. I tried to keep them out of here, 292 00:17:44,730 --> 00:17:47,250 but they wouldn't listen. They all got copies of that ad. 293 00:17:47,829 --> 00:17:49,210 Jesse, this is terrible. 294 00:17:49,269 --> 00:17:50,210 What are we gonna do? 295 00:17:51,849 --> 00:17:54,579 I'm afraid to get down. That's probably King Kong. 296 00:17:55,490 --> 00:17:57,670 Get rid of the menagerie before Toby gets back. 297 00:17:58,630 --> 00:17:59,970 One of you ladies Miss Jones? 298 00:18:00,369 --> 00:18:05,299 Miss Jones? Never heard of her. Hold it, honey. Folks, this is Miss Jones, 299 00:18:05,299 --> 00:18:07,569 but there's been a terrible mistake made. 300 00:18:07,789 --> 00:18:11,049 Lady, if you want talent, you can't do any better than Jocko. 301 00:18:14,170 --> 00:18:24,480 Go on, Jocko boy. Down now, come on. Walk, walk, walk, walk. Walk around, 302 00:18:24,480 --> 00:18:25,839 walk around, walk around. 303 00:18:25,880 --> 00:18:29,859 Come on, Jocko, walk, walk, walk. Come on, Jocko, walk, Jocko. 304 00:18:41,069 --> 00:18:43,460 Listen to me. You're all going to have to leave, 305 00:18:43,460 --> 00:18:46,509 or we're going to get in terrible trouble. Yeah, but what about the ad? 306 00:18:46,990 --> 00:18:48,490 The newspaper made a mistake. 307 00:19:00,119 --> 00:19:06,750 If it's another monkey town, then Mr. Tobey! What in thunderation 308 00:19:06,750 --> 00:19:10,400 is going on here? Well, nothing, nothing. 309 00:19:11,740 --> 00:19:13,980 They were just leaving. Goodbye, everybody. 310 00:19:14,059 --> 00:19:16,539 Come back next year and we'll buy more peanuts. Goodbye. 311 00:19:16,559 --> 00:19:20,829 They're trying to earn a trip to camp. Out, out, all of you. 312 00:19:22,309 --> 00:19:25,440 Ow! We came to see Miss Jones. All right, you've seen her. 313 00:19:25,480 --> 00:19:27,880 Now go and take those beasts with you. 314 00:19:27,900 --> 00:19:28,779 Just go! 315 00:19:28,980 --> 00:19:31,289 Just go! Just go! 316 00:19:32,289 --> 00:19:32,670 Yeah. 317 00:19:32,710 --> 00:19:41,359 Jesse, take them down, all the way down. And when you get to the basement, 318 00:19:41,359 --> 00:19:44,900 keep going. Yes, sir. Face the front of the cage, please. 319 00:19:44,920 --> 00:19:45,240 Well. 320 00:19:51,200 --> 00:19:54,730 Now, young ladies, shall we adjourn to your 321 00:19:54,730 --> 00:19:57,829 former penthouse for a little farewell chat? 322 00:20:01,490 --> 00:20:03,369 That's not going to do any good. 323 00:20:04,450 --> 00:20:08,329 Honestly, ladies, that story you just told me is the most ridiculous I ever heard. 324 00:20:08,789 --> 00:20:11,250 But it's true. Well, it's also true you violated your 325 00:20:11,250 --> 00:20:13,150 lease by letting that jungle stampede in here. 326 00:20:13,450 --> 00:20:15,309 And anyway, you don't stand a chance of paying 327 00:20:15,309 --> 00:20:16,759 your rent without getting a new roommate. 328 00:20:17,019 --> 00:20:19,920 So you might just as well start packing. 329 00:20:22,130 --> 00:20:24,769 If that's another door-to-door peanut salesman, you get rid of him. 330 00:20:29,940 --> 00:20:33,549 Oh, it's you. Typical journal news service. We've got an answer for your ad. 331 00:20:34,069 --> 00:20:36,890 Well, thank you, but we've already had enough answers. 332 00:20:37,369 --> 00:20:38,450 Oh, hello, Miss Jones. 333 00:20:38,910 --> 00:20:39,970 Oh, hello. 334 00:20:40,759 --> 00:20:42,299 I'd like you to meet Miss Gwen Kirby. 335 00:20:43,380 --> 00:20:44,819 Hello. Hi. How do you do? 336 00:20:45,299 --> 00:20:46,839 Miss Kirby would like to be your roommate. 337 00:20:47,500 --> 00:20:49,130 But the ad hasn't even appeared yet. 338 00:20:49,940 --> 00:20:53,630 Well, I was down at the paper to place my own ad when you girls walked in, and... 339 00:20:53,630 --> 00:20:56,289 Well, I thought it would be fun to share a place with you. 340 00:20:57,650 --> 00:20:58,390 Wonderful. 341 00:20:58,450 --> 00:20:59,430 Please come in. Thank you. 342 00:21:00,690 --> 00:21:02,960 Oh, what a beautiful apartment. 343 00:21:03,740 --> 00:21:07,160 Excuse me, but as of now, these ladies have no place to share. 344 00:21:09,329 --> 00:21:11,930 Who are you? I'm Mr. Toby, manager of the building. 345 00:21:12,349 --> 00:21:13,750 They have just broken their lease. 346 00:21:14,349 --> 00:21:15,990 We just had a monkey invasion. 347 00:21:16,019 --> 00:21:19,799 Oh, I see. Very interesting. What is your first name, Mr. Toby? 348 00:21:20,099 --> 00:21:20,319 What? 349 00:21:21,140 --> 00:21:23,819 It's Augustus P. Why do you ask? 350 00:21:24,740 --> 00:21:26,500 Make a great story for tomorrow's paper. 351 00:21:26,910 --> 00:21:29,750 Two beautiful young ladies evicted by a tyrannical 352 00:21:29,750 --> 00:21:31,519 building manager for innocent mistake. 353 00:21:32,119 --> 00:21:34,980 Gee, that sounds just like what happened to us. 354 00:21:36,140 --> 00:21:39,480 Now, just a second. Who are you to threaten me with stories in the paper? 355 00:21:42,720 --> 00:21:43,809 John R. Hobson, Jr. 356 00:21:46,029 --> 00:21:48,619 Isn't John R. Hobson the owner of the Hobson chain 357 00:21:48,619 --> 00:21:50,470 of newspapers? That's right. I'm his son. 358 00:21:52,160 --> 00:21:54,900 Well, then how come you're working as a clerk in classified ads? 359 00:21:55,539 --> 00:21:58,430 Well, I'm learning the business. Dad wants to retire next year. 360 00:22:05,539 --> 00:22:11,380 Oh, well, now, Mr. Hobson, I don't think there's any reason to run that story. 361 00:22:11,460 --> 00:22:13,289 Perhaps I acted a bit hastily. 362 00:22:13,930 --> 00:22:15,630 And now that they've found a roommate, 363 00:22:15,630 --> 00:22:17,569 I'm just positive everything will work out fine. 364 00:22:17,769 --> 00:22:20,170 Mr. Hobson, how can we ever thank you? 365 00:22:20,230 --> 00:22:22,130 Well, it's typical journal news service. 366 00:22:22,730 --> 00:22:25,529 I don't think there's a newspaper story here, do you, Mr. Hobson, 367 00:22:25,529 --> 00:22:28,690 with all the important things happening in the world? Cape Canaveral, 368 00:22:28,690 --> 00:22:31,519 the international crisis, trouble in the Near East. 369 00:22:31,839 --> 00:22:32,859 Oh, Mr. Hobson! 370 00:22:36,130 --> 00:22:39,390 Well, Gwen, welcome to Penthouse G. Oh... 371 00:22:40,400 --> 00:22:42,180 It's certainly a break for me, Loco. 372 00:22:42,740 --> 00:22:45,900 My first day in town, and I wind up with two 373 00:22:45,900 --> 00:22:48,190 new friends and a beautiful place to live. 374 00:22:48,970 --> 00:22:53,289 I was just thinking, we had a millionaire in here and let him get away. 375 00:22:53,309 --> 00:22:56,039 Oh, well, so what? 376 00:22:56,660 --> 00:23:00,119 We may have lost a millionaire, but we gained a roommate. 377 00:23:02,630 --> 00:23:10,750 Most favorite place in the whole apartment. You look right down there. 378 00:23:10,769 --> 00:23:13,640 Let's have our refreshment. Wait a minute. Now, 379 00:23:13,640 --> 00:23:15,529 I want to make sure I know the plan. Let's try it again. 380 00:23:15,690 --> 00:23:16,170 All right. 381 00:23:17,660 --> 00:23:24,529 On my honor, I promise to do my best to help one of us marry a millionaire. 382 00:23:25,150 --> 00:23:29,240 All for one and one for all, so help us Fort Knox. 383 00:23:30,910 --> 00:23:33,579 There, now it's official, Gwen. Welcome to the club. 384 00:23:34,380 --> 00:23:36,440 Oh, the Girl Scouts were never like this. 385 00:23:37,000 --> 00:23:39,740 Oh, it's about the same. The only difference is 386 00:23:39,740 --> 00:23:41,700 we help young millionaires across the street. 387 00:23:42,240 --> 00:23:45,210 Gwen, did you have many boyfriends back in Illinois? 388 00:23:45,829 --> 00:23:47,069 No, I was much too busy. 389 00:23:47,920 --> 00:23:50,049 Couldn't you have cut down on something else? 390 00:23:51,049 --> 00:23:54,809 Well, working on that magazine kept me going full time. But it paid off. 391 00:23:54,829 --> 00:23:56,210 It got me this job in New York. 392 00:23:56,349 --> 00:23:58,670 It paid off for us, too, honey. It got us a new roommate. 393 00:23:59,349 --> 00:24:01,829 And don't you worry. We'll find a boyfriend for 394 00:24:01,829 --> 00:24:03,849 you. Sure we will. We'll show you around. 395 00:24:03,950 --> 00:24:05,430 After all, this is our town. 396 00:24:10,000 --> 00:24:10,420 Hello? 397 00:24:11,700 --> 00:24:12,640 Yes, she's here. 398 00:24:13,200 --> 00:24:14,619 It's for you, Gwen. 399 00:24:15,140 --> 00:24:15,700 It's a man. 400 00:24:16,559 --> 00:24:18,700 Does he sound rich? 401 00:24:18,759 --> 00:24:19,839 Nobody knows I'm here. 402 00:24:22,079 --> 00:24:25,720 Hello? Oh, hello there. 403 00:24:28,069 --> 00:24:28,490 Tonight? 404 00:24:29,849 --> 00:24:34,549 I'm afraid I'll be too busy getting my... Oh, yes! 405 00:24:35,210 --> 00:24:36,910 Of course I'll be able to make it. Uh-huh. 406 00:24:38,019 --> 00:24:38,579 Eight o'clock. 407 00:24:39,500 --> 00:24:43,200 See you then. Goodbye. Who was that? 408 00:24:43,660 --> 00:24:45,480 John R. Hobson, Jr. 409 00:24:46,099 --> 00:24:47,150 The publisher's son? 410 00:24:49,099 --> 00:24:50,980 And we were going to show her around. 411 00:24:52,559 --> 00:24:57,230 I've got to get ready. Oh my goodness, all my stockings have runs in them. 412 00:24:59,789 --> 00:25:02,029 Will one of you girls lend me a pair of nylons? 413 00:25:05,720 --> 00:25:06,900 Just like old times. 414 00:25:08,079 --> 00:25:09,160 I'll lend you a pair, dear. 415 00:25:09,799 --> 00:25:11,640 And you can have my bubble bath, too. 416 00:25:12,210 --> 00:25:13,390 Well, thanks, little girl.31646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.