Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,679
Dog Show.
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,380
Bluebloods vying for blue
ribbons. Here they are,
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,660
the thoroughbred pets
of the rich and money.
4
00:00:12,339 --> 00:00:15,119
You don't have to be a
thoroughbred to be a rich man's pet.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,059
You don't even have to be a dog.
6
00:00:17,820 --> 00:00:21,359
All right, lady, how do you
get to be a rich man's pet?
7
00:00:21,879 --> 00:00:24,690
Well, a good start is marrying him.
8
00:01:26,810 --> 00:01:27,950
The answer is no.
9
00:01:29,349 --> 00:01:31,090
Oh, it wouldn't look good on me?
10
00:01:31,750 --> 00:01:33,730
No, I can't lend you $85. Oh, please.
11
00:01:34,950 --> 00:01:35,810
Sorry.
12
00:01:37,659 --> 00:01:39,280
Gee, it's out of this world.
13
00:01:41,260 --> 00:01:43,780
Maybe I'll ask Mike for the
money. Today's her payday.
14
00:01:45,079 --> 00:01:46,439
Well, you better catch her fast.
15
00:01:46,780 --> 00:01:48,840
I think she's planning to
spend it on something silly.
16
00:01:50,230 --> 00:01:53,049
Like the rent. Hi, kids.
17
00:01:53,769 --> 00:01:55,430
What a wonderful day it's been.
18
00:01:56,150 --> 00:01:58,299
What a wonderful, glorious day.
19
00:01:59,019 --> 00:02:01,200
Well, naturally, you got paid today. No.
20
00:02:02,659 --> 00:02:04,120
No, I met a man today.
21
00:02:05,500 --> 00:02:10,669
That makes it a wonderful, glorious
day. The man happens to be Tim McKesson,
22
00:02:10,669 --> 00:02:12,960
head of United Mining and Manufacturing.
23
00:02:14,039 --> 00:02:18,750
What a wonderful,
glorious day. That must be him.
24
00:02:19,129 --> 00:02:20,689
He said he'd call about dinner tonight.
25
00:02:21,449 --> 00:02:21,750
Hello?
26
00:02:24,139 --> 00:02:25,439
Yes, Mr. McKesson.
27
00:02:27,259 --> 00:02:27,539
What?
28
00:02:28,930 --> 00:02:30,210
All right, Tim.
29
00:02:31,969 --> 00:02:33,310
And you'd better call me Mike.
30
00:02:34,590 --> 00:02:38,439
They're off and running
at Hialeah. The Savoy?
31
00:02:39,159 --> 00:02:39,740
Fine.
32
00:02:41,000 --> 00:02:44,039
What time shall I expect you, Tim?
33
00:02:44,539 --> 00:02:46,919
It'll have to be late, about 9.30.
34
00:02:48,400 --> 00:02:49,419
But I got a good excuse.
35
00:02:50,479 --> 00:02:52,310
Got the biggest order of
my career on the fire.
36
00:02:53,409 --> 00:02:54,650
Yeah, South American deal.
37
00:02:55,210 --> 00:02:58,849
Waiting for some news now. If it comes
through, we'll really celebrate, huh?
38
00:03:00,569 --> 00:03:00,870
Okay.
39
00:03:02,139 --> 00:03:03,680
See you later, Mike.
40
00:03:07,590 --> 00:03:08,129
Duh.
41
00:03:09,050 --> 00:03:09,650
Mr. McKesson.
42
00:03:10,629 --> 00:03:12,180
Mr. McKesson, something has come up. Sid,
43
00:03:12,180 --> 00:03:15,490
send Miss McCall a couple dozen
long-stem roses, please. Yes, sir.
44
00:03:15,909 --> 00:03:19,860
Send one of my cards with it, and
you write something on the back.
45
00:03:19,900 --> 00:03:21,659
You're good at that
sort of thing. Yes, sir.
46
00:03:22,080 --> 00:03:24,189
Mr. McKesson, you better
make it three dozen roses
47
00:03:24,189 --> 00:03:26,530
and throw in an orchid
corsage while you're at it.
48
00:03:27,900 --> 00:03:28,960
Gotta do the thing right.
49
00:03:30,120 --> 00:03:30,960
Mr. McKesson!
50
00:03:32,750 --> 00:03:35,789
Fitzgerald has been trying to get you on
the phone about the South American deal.
51
00:03:36,889 --> 00:03:37,610
What's the problem?
52
00:03:38,430 --> 00:03:40,000
They put a new buyer on the deal,
53
00:03:40,000 --> 00:03:42,360
and the first thing he did
was cancel the order with us.
54
00:03:45,770 --> 00:03:46,750
Oh, no!
55
00:03:47,409 --> 00:03:48,449
What are you going to do, sir?
56
00:03:50,870 --> 00:03:51,889
Cancel the roses.
57
00:03:53,719 --> 00:03:54,539
Get some lilies.
58
00:03:56,060 --> 00:03:56,599
For me.
59
00:03:57,560 --> 00:04:00,530
Listen to what it says here.
60
00:04:02,300 --> 00:04:05,030
Tim McKesson is a
clear-eyed young man in a hurry.
61
00:04:05,490 --> 00:04:08,360
In spite of his ready
laugh and cheerful manner,
62
00:04:08,360 --> 00:04:12,840
he's a human dynamo who seldom
spends less than 16 hours at his office.
63
00:04:14,360 --> 00:04:15,139
16 hours?
64
00:04:16,259 --> 00:04:19,149
Gee, I think a person ought to
have time to cultivate his mind.
65
00:04:23,480 --> 00:04:26,310
Tim is everything that
magazine says, and more.
66
00:04:28,689 --> 00:04:29,930
He's so dynamic.
67
00:04:31,149 --> 00:04:35,670
Hi.
68
00:04:36,069 --> 00:04:40,379
Tim, these are my
girlfriends, Loco and Greta.
69
00:04:42,279 --> 00:04:46,500
The dynamo looks like it's had a
short circuit. Tim, is something wrong?
70
00:04:48,389 --> 00:04:49,389
Don't you feel well?
71
00:04:51,269 --> 00:04:53,129
Have you been in an accident or something?
72
00:04:54,970 --> 00:04:57,410
Well, at least his head
isn't hurt. He can move it.
73
00:04:58,850 --> 00:05:02,910
Tim, for heaven's sake, stay away from
there. It's 21 flights straight down.
74
00:05:02,930 --> 00:05:04,430
And that first step is a beauty.
75
00:05:04,449 --> 00:05:08,430
I was only going to fly down to
South America without a plane.
76
00:05:09,379 --> 00:05:10,120
South America.
77
00:05:10,139 --> 00:05:13,209
Well, you mentioned something
about that on the phone, but...
78
00:05:13,209 --> 00:05:17,829
I had a big order all sewed up,
and they got themselves a new buyer.
79
00:05:18,410 --> 00:05:19,670
Ramon Valdez.
80
00:05:20,209 --> 00:05:23,410
Gee, what a pretty name.
It's like Cesar Romero.
81
00:05:23,490 --> 00:05:27,300
Valdez is coming in tomorrow, but we've
already had word he's canceled our order,
82
00:05:27,300 --> 00:05:28,939
and it's going to our competitors.
83
00:05:29,490 --> 00:05:33,240
Oh, Tim, that's too bad. But
don't let it get you down.
84
00:05:34,120 --> 00:05:37,620
Sure, where's that cheerful
manner, that ready laugh?
85
00:05:38,459 --> 00:05:43,339
How's this? The greatest deal of my life!
86
00:05:44,040 --> 00:05:45,439
So, it's only money.
87
00:05:46,949 --> 00:05:48,720
What am I saying?
88
00:05:49,240 --> 00:05:51,589
There must be some way we
can get that order back.
89
00:05:52,149 --> 00:05:53,470
Talk to this Valdez.
90
00:05:55,019 --> 00:05:55,839
Wait a minute.
91
00:05:56,439 --> 00:05:57,100
Why not?
92
00:05:57,779 --> 00:06:03,050
Suppose we girls were to meet Valdez as
representatives of your company. You know,
93
00:06:03,050 --> 00:06:04,100
like a reception committee.
94
00:06:04,920 --> 00:06:07,339
Now you're thinking.
We'll take him to lunch.
95
00:06:07,660 --> 00:06:10,600
We'll wine him and dine him
and have him sold in no time.
96
00:06:11,560 --> 00:06:12,490
It might work.
97
00:06:12,790 --> 00:06:14,310
Well, sure it'll work.
98
00:06:14,410 --> 00:06:16,629
After all, we're experts on the subject.
99
00:06:17,629 --> 00:06:20,029
You know about mining and manufacturing?
100
00:06:20,730 --> 00:06:22,430
No, about guys.
101
00:06:27,069 --> 00:06:30,110
This is delightful. First
you meet me at the airport,
102
00:06:30,110 --> 00:06:33,740
and then you sweep me off my feet
and take me to lunch. Paradiso.
103
00:06:34,399 --> 00:06:37,470
Well, Mr. McKesson insists
we treat you like royalty.
104
00:06:38,209 --> 00:06:41,230
Crepes, suzettes, caviar,
champagne, sky's the limit.
105
00:06:41,370 --> 00:06:44,069
I am really impressed by your
Senor McKesson's generosity.
106
00:06:44,370 --> 00:06:46,839
Oh, we're certainly glad
to hear that, Mr. Valdez.
107
00:06:47,720 --> 00:06:49,040
You may call me Ramon.
108
00:06:49,879 --> 00:06:52,339
Better yet, Ramon Darling.
109
00:06:56,670 --> 00:07:01,110
Wow, get a load of these prices.
They could make eating go out of style.
110
00:07:01,129 --> 00:07:04,399
Don't worry, Tim is going to
take care of everything. Besides,
111
00:07:04,399 --> 00:07:06,750
I've got a whole week's
salary to pay for the check.
112
00:07:07,009 --> 00:07:08,189
There's plenty of money in here.
113
00:07:09,810 --> 00:07:12,899
I owe you $85. Signed, Logan.
114
00:07:13,439 --> 00:07:15,759
See, I told you everything
was all right. We've got not...
115
00:07:25,129 --> 00:07:26,430
Well, what shall we have?
116
00:07:26,930 --> 00:07:29,189
I have developed an
appetite just reading this menu.
117
00:07:29,329 --> 00:07:31,879
Oh, me too. I'm really
going to dig in today.
118
00:07:33,089 --> 00:07:34,829
Don't dig in too much, dear.
119
00:07:34,910 --> 00:07:38,180
You won't fit into that charming
dress you bought this morning.
120
00:07:39,040 --> 00:07:42,500
That would be awful. You don't
know how I splurged on this dress.
121
00:07:43,199 --> 00:07:44,259
We know, dear.
122
00:07:45,610 --> 00:07:45,750
We know.
123
00:07:46,910 --> 00:07:47,709
You look nervous.
124
00:07:48,509 --> 00:07:50,449
Why are you twisting
your napkin like that?
125
00:07:52,100 --> 00:07:53,839
I'm practicing for later.
126
00:07:53,860 --> 00:07:56,740
Have you decided, monsieur?
127
00:07:57,370 --> 00:08:01,410
Well, how is your duck under
glass? S'il vous plaît, monsieur,
128
00:08:01,410 --> 00:08:04,129
we will give you our very finest duck.
129
00:08:04,959 --> 00:08:06,860
And your finest glass, too.
130
00:08:09,079 --> 00:08:12,370
I wouldn't glass splinters,
you know. It's happened before.
131
00:08:12,389 --> 00:08:16,709
How about a little hamburger?
132
00:08:16,829 --> 00:08:17,670
Hamburger?
133
00:08:18,350 --> 00:08:22,439
Well, I'm sure Ramon would
rather have a nice, big, juicy steak.
134
00:08:24,100 --> 00:08:26,360
Uncle, what are you
trying to do, poison the man?
135
00:08:26,379 --> 00:08:29,100
Poison?
136
00:08:29,800 --> 00:08:32,820
Such heavy food when he's
still air-sick. Air-sick?
137
00:08:33,240 --> 00:08:34,970
But I never get air-sick.
138
00:08:35,419 --> 00:08:36,649
Oh, but you look sick.
139
00:08:39,980 --> 00:08:45,129
He looks fine. He looks
sick. Sick, sick, sick.
140
00:08:46,049 --> 00:08:48,649
Ramon, do you really think steak
would be bad for your stomach?
141
00:08:49,490 --> 00:08:50,610
For my stomach? No.
142
00:08:52,139 --> 00:08:53,220
But for my shins, yes.
143
00:08:54,100 --> 00:08:55,960
Somebody keeps kicking me under the table.
144
00:08:56,740 --> 00:09:00,320
All right, ladies, what, as
you say in America, gives, huh?
145
00:09:03,360 --> 00:09:05,830
Well, Mike was supposed
to pay for the lunch,
146
00:09:05,830 --> 00:09:11,919
but when she looked in her purse for
the money, All she found was a note.
147
00:09:13,220 --> 00:09:18,159
Oh, you mean my eye... So that's it.
148
00:09:19,399 --> 00:09:24,730
You have no money? Oh, for
such charming, honest ladies.
149
00:09:26,450 --> 00:09:27,429
I pay gladly.
150
00:09:28,340 --> 00:09:29,659
Oh, would you?
151
00:09:29,730 --> 00:09:34,429
Why not? I'll put it on what
you call the swindle sheet, eh?
152
00:09:34,690 --> 00:09:36,049
Ramon, you're a darling.
153
00:09:37,629 --> 00:09:40,440
I'll have a leg of lamb,
and don't spare the gravy.
154
00:09:40,940 --> 00:09:43,080
Oh, no. No gravy for her.
155
00:09:43,519 --> 00:09:45,500
Why? The gravy is bad for her stomach?
156
00:09:45,850 --> 00:09:49,080
No, but I hold the mortgage on that dress.
157
00:09:53,480 --> 00:09:54,659
Tim, calm down.
158
00:09:55,200 --> 00:09:58,919
The deal is set, I tell you. Look
who's out with him right now. Sure.
159
00:09:59,259 --> 00:10:01,629
She'll have him panting
to sign with your company.
160
00:10:08,159 --> 00:10:09,279
Hi, everybody.
161
00:10:10,379 --> 00:10:13,000
Tell me, tell me, tell
me, am I in business?
162
00:10:14,039 --> 00:10:16,409
Boy, did we do the town.
163
00:10:17,250 --> 00:10:18,710
And can that guy dance?
164
00:10:19,509 --> 00:10:22,649
And cha-cha-cha? He
even puts in an extra cha.
165
00:10:22,669 --> 00:10:25,269
She's having a ball, and I'm
having a nervous breakdown.
166
00:10:26,129 --> 00:10:27,090
Don't worry.
167
00:10:27,889 --> 00:10:29,690
I really sold him on the company.
168
00:10:30,330 --> 00:10:34,539
Before I left him, I made him
promise me on his word of honor
169
00:10:34,539 --> 00:10:37,549
that he wouldn't go with any
other firm but International.
170
00:10:37,570 --> 00:10:40,330
International?
171
00:10:42,379 --> 00:10:44,100
Jim, now what's the matter?
172
00:10:44,840 --> 00:10:47,519
International is the other company!
173
00:10:53,159 --> 00:10:53,500
I see.
174
00:10:54,879 --> 00:10:58,669
Now, just tell Mr. Valdez
that Mr. McKesson called.
175
00:10:59,230 --> 00:10:59,549
Thank you.
176
00:11:01,250 --> 00:11:02,450
Well, that does it.
177
00:11:03,049 --> 00:11:04,210
I don't know where else to try.
178
00:11:04,269 --> 00:11:07,649
He's probably at International
right now signing with them,
179
00:11:07,649 --> 00:11:09,529
the way he promised Loco.
180
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
How could you make such a mistake?
181
00:11:13,139 --> 00:11:13,799
Practice.
182
00:11:15,379 --> 00:11:16,220
I'm sorry.
183
00:11:17,399 --> 00:11:19,039
Guess I just wasn't thinking.
184
00:11:19,539 --> 00:11:24,029
Which ordinarily means a 50-50 chance
she'd get it straight. Why didn't you think?
185
00:11:24,610 --> 00:11:28,169
When she thinks, she's
not that dependable.
186
00:11:30,330 --> 00:11:31,730
I don't know what I'm gonna do now.
187
00:11:39,889 --> 00:11:42,769
Now, Tim, let's not give up hope yet.
188
00:11:43,309 --> 00:11:46,830
Maybe we can... Come in, it's open.
189
00:11:50,029 --> 00:11:51,809
Ah, buenos dias, señoritas.
190
00:11:52,289 --> 00:11:53,970
Ramon, we've been looking for you.
191
00:11:53,990 --> 00:11:56,610
Oh, I've been looking for you all my life.
192
00:11:59,610 --> 00:12:01,590
Ramon, I'd like you to meet Mr. McKesson.
193
00:12:01,610 --> 00:12:06,080
Ah, Senor McKesson, the man who is
responsible for my meeting these charming ladies.
194
00:12:06,379 --> 00:12:09,200
Oh, how can I ever thank you,
amigo? Tell him, tell him, tell him.
195
00:12:10,200 --> 00:12:10,779
Oh, oh.
196
00:12:11,700 --> 00:12:14,139
Ramon, I made a mistake last night.
197
00:12:14,799 --> 00:12:17,629
When I told you which company
was best for you to sign with,
198
00:12:17,629 --> 00:12:19,370
I got the names sort of mixed up.
199
00:12:20,029 --> 00:12:22,210
Yeah, she just got the names mixed up.
200
00:12:23,710 --> 00:12:27,029
I said international when I
really meant American mining.
201
00:12:27,090 --> 00:12:28,610
United. United.
202
00:12:28,730 --> 00:12:29,870
That's the one.
203
00:12:30,669 --> 00:12:34,850
I knew it was mining and
manufacturing, but I'm so bad with first names.
204
00:12:35,230 --> 00:12:37,919
I'm glad to hear this, because
when I go over the situation,
205
00:12:37,919 --> 00:12:41,049
I begin to feel that it's a moral
obligation to sign with your company.
206
00:12:41,720 --> 00:12:44,309
Now that Loco says so,
that makes it unanimous, huh?
207
00:12:44,590 --> 00:12:45,149
Oh, united.
208
00:12:45,169 --> 00:12:47,149
All right, well, let's
get down to the office
209
00:12:47,149 --> 00:12:50,279
right now. Now? What
is the hurry? Sit down.
210
00:12:53,330 --> 00:12:54,629
First, we'll have some coffee, yeah?
211
00:12:54,730 --> 00:12:56,429
But don't you think we
ought to get down to business?
212
00:12:57,309 --> 00:13:00,149
That is the trouble with you
norteamericanos. With you,
213
00:13:00,149 --> 00:13:04,590
it is always the business before the
play. Now, where I come from, first you play,
214
00:13:04,590 --> 00:13:06,960
and then you find a
little time for business, huh?
215
00:13:07,950 --> 00:13:09,669
Oh, get ready, my little dancing doll.
216
00:13:10,169 --> 00:13:13,039
I have found a place
with a 24-hour rumba band.
217
00:13:14,259 --> 00:13:16,230
A 24-hour rumba band?
218
00:13:16,830 --> 00:13:19,370
That must be the South
American answer to brainwashing.
219
00:13:23,370 --> 00:13:27,820
Ramon, I think Loco would feel
better if you tended to business first.
220
00:13:28,399 --> 00:13:29,159
Oh, no, I...
221
00:13:31,639 --> 00:13:33,240
You took the words right out of my mouth.
222
00:13:35,039 --> 00:13:37,190
I promise to go dancing with you,
223
00:13:37,190 --> 00:13:40,870
but only after you've gone down and
signed the contracts with International.
224
00:13:41,029 --> 00:13:45,889
Okay, it's a deal. We go
sign with International. Now!
225
00:13:46,950 --> 00:13:47,610
United!
226
00:13:48,149 --> 00:13:52,669
United! United! United!
227
00:13:52,700 --> 00:13:55,580
Sid, have you got those contracts ready?
Yes, sir, right here on your desk, sir.
228
00:13:55,659 --> 00:13:57,879
Business, business,
always with the business, eh?
229
00:13:58,080 --> 00:14:01,519
Uh, Sid, this is Mr. Valdez,
you know, the buyer for Garcia.
230
00:14:02,289 --> 00:14:04,990
The South American deal is going
through. You can write yourself a bonus check.
231
00:14:05,370 --> 00:14:07,269
Well, how do you do, Mr. Valdez?
232
00:14:07,649 --> 00:14:09,330
I've just been looking at
your picture here in the paper.
233
00:14:09,850 --> 00:14:10,470
My picture?
234
00:14:11,690 --> 00:14:13,169
Look, loco, it's you and me.
235
00:14:14,000 --> 00:14:17,240
Remember last night when we hired the
band and cha-cha-chaed up and down Broadway?
236
00:14:17,259 --> 00:14:19,419
Some newsman took our picture.
237
00:14:20,080 --> 00:14:22,730
Oh, what a traffic jam. Magnifico, huh?
238
00:14:22,909 --> 00:14:24,889
Boy, you really did do the town.
239
00:14:25,309 --> 00:14:26,450
Now, about these contracts.
240
00:14:26,750 --> 00:14:28,210
Wait a minute. What does the caption say?
241
00:14:29,139 --> 00:14:34,019
Well-known playboy, Ramon
Valdez, engaged to Senorita Garcia,
242
00:14:34,019 --> 00:14:37,070
daughter of South American magnate.
243
00:14:39,590 --> 00:14:45,820
Ramon, you never told us you were
engaged. And to your boss's daughter at that.
244
00:14:45,840 --> 00:14:49,629
Well, that's all in the past.
Before I found my little chiquita.
245
00:14:51,750 --> 00:14:51,899
Hello.
246
00:14:53,690 --> 00:14:54,289
Yes, he's here.
247
00:14:54,909 --> 00:14:57,129
Mr. Valdez, it's the
overseas operator for you.
248
00:14:57,529 --> 00:14:58,889
Your hotel must have
given them our number.
249
00:15:00,549 --> 00:15:01,860
Yes, put him on.
250
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Ah, buenos dias, senor.
251
00:15:06,419 --> 00:15:10,320
Sí. Ah, sí. Hola, blonde.
252
00:15:10,899 --> 00:15:12,200
Es necesario para la compañía.
253
00:15:13,649 --> 00:15:15,029
See? And Broadway!
254
00:15:15,539 --> 00:15:17,159
Aw, what a traffic jam!
255
00:15:17,759 --> 00:15:19,500
Uh... Oh.
256
00:15:20,419 --> 00:15:25,169
Uh... Yeah?
257
00:15:25,330 --> 00:15:26,309
Oh.
258
00:15:27,649 --> 00:15:31,480
Adios, amigo. What a pity.
259
00:15:32,580 --> 00:15:33,980
It's bad. It's very bad.
260
00:15:35,590 --> 00:15:39,110
But... Now, where were we?
261
00:15:39,470 --> 00:15:42,289
You're about to sign these contracts.
I'll sign them if you wish, my friend,
262
00:15:42,289 --> 00:15:43,269
but it will do you no good.
263
00:15:44,019 --> 00:15:46,679
What do you mean? That was
Senor Garcia, my employer.
264
00:15:47,179 --> 00:15:48,960
Somebody call him from
here about the picture,
265
00:15:48,960 --> 00:15:51,870
so I am no longer engaged
to his daughter. Also, I
266
00:15:51,870 --> 00:15:53,629
am, how you say in English, fired. Canned.
267
00:15:56,179 --> 00:16:00,370
Bounce! Well, now there is no more
business matters to waste time with,
268
00:16:00,370 --> 00:16:03,299
my little Paloma. We can
dance through life together.
269
00:16:09,450 --> 00:16:12,429
I haven't heard from Tim
since we got that message
270
00:16:12,429 --> 00:16:14,850
from Garcia yesterday.
I wonder where he went.
271
00:16:15,620 --> 00:16:19,769
Out of his mind, where else?
Have you seen Loco this morning?
272
00:16:20,850 --> 00:16:21,730
Here I am.
273
00:16:24,169 --> 00:16:27,059
He wasn't kidding about
that 24-hour Roomba band.
274
00:16:28,480 --> 00:16:33,340
Boy, I've got aches in places I
didn't even know I had places.
275
00:16:33,379 --> 00:16:37,929
We may have lost a millionaire, but
we've gained a dancing fool. Wait a minute.
276
00:16:38,470 --> 00:16:39,549
I haven't given up yet.
277
00:16:40,269 --> 00:16:42,269
We can still help Tim get that order.
278
00:16:43,149 --> 00:16:44,049
Any suggestions?
279
00:16:45,210 --> 00:16:46,070
It's this simple.
280
00:16:46,669 --> 00:16:50,970
We get Ramon back with Senorita
Garcia, Papa Garcia forgives all,
281
00:16:50,970 --> 00:16:55,259
puts him back on the payroll
again, the contract is signed,
282
00:16:55,259 --> 00:16:58,379
and Tim will make a
very grateful bridegroom.
283
00:16:59,299 --> 00:17:00,899
Meanwhile, back at the ranch.
284
00:17:00,919 --> 00:17:03,340
How do we do all that?
285
00:17:04,059 --> 00:17:06,519
Loco, first of all,
you've got to give up Ramon.
286
00:17:07,920 --> 00:17:12,789
I'll do it gladly. But believe me, that
guy's harder to peel than a corn plaster.
287
00:17:14,470 --> 00:17:17,029
Which reminds me, I could use a few.
288
00:17:18,150 --> 00:17:20,789
We've got to find a way to
discourage Ramonan fast.
289
00:17:21,009 --> 00:17:24,289
We just can't waste any more time. Oh,
you don't know what you're up against.
290
00:17:24,930 --> 00:17:28,089
I tried everything last
night just so we'd quit dancing.
291
00:17:28,690 --> 00:17:32,819
I told him I was tired,
I was sick, I hated the
292
00:17:32,819 --> 00:17:35,720
rumba, I hated South America, I hated him.
293
00:17:36,559 --> 00:17:41,009
Well, he just laughed and
said he loved me for my honesty.
294
00:17:41,029 --> 00:17:47,049
Oh, he sounds adhesive all right.
I even told him he was too late.
295
00:17:47,769 --> 00:17:49,660
Another man had stolen my heart.
296
00:17:50,450 --> 00:17:51,650
How did he react to that?
297
00:17:52,410 --> 00:17:54,259
He said he'd settle for what was left.
298
00:17:56,519 --> 00:18:00,380
Maybe we can get him loaded and put
him on a boat back to South America.
299
00:18:01,509 --> 00:18:02,289
He doesn't drink.
300
00:18:03,089 --> 00:18:05,289
That's another reason
why he likes me so much.
301
00:18:05,789 --> 00:18:07,549
Because I can't stand the stuff either.
302
00:18:08,329 --> 00:18:09,529
He's against drinking.
303
00:18:10,299 --> 00:18:13,390
It's one vice he has
no use for, and take my
304
00:18:13,390 --> 00:18:17,029
word for it, it's the only one. That's it.
305
00:18:17,650 --> 00:18:22,559
That's the thing we need. What are you
talking about, Mike? I think we've got it.
306
00:18:23,039 --> 00:18:25,559
Ramon is practically on
his way back home right now.
307
00:18:26,059 --> 00:18:26,740
How come?
308
00:18:27,720 --> 00:18:35,089
Because his little pigeon has just
become a fallen angel. Hurry, Gretta,
309
00:18:35,089 --> 00:18:45,000
he'll be showing up any minute. I've
just about finished hiding the evidence.
310
00:18:45,839 --> 00:18:47,299
Oh, furniture polish.
311
00:18:48,299 --> 00:18:51,769
Well, we're lucky they had a
wild party downstairs last night.
312
00:18:53,150 --> 00:18:55,849
There he is. Go in and tell Loco
to give it everything she's got.
313
00:18:59,200 --> 00:19:00,259
Hello, Mike.
314
00:19:00,579 --> 00:19:01,200
Oh, Ramon.
315
00:19:01,779 --> 00:19:02,880
Where is my little pigeon?
316
00:19:03,259 --> 00:19:05,440
I was hoping it wasn't you. But why?
317
00:19:06,079 --> 00:19:07,680
You can't see her now. You just can't.
318
00:19:07,880 --> 00:19:09,210
I just came to tell Loco that I...
319
00:19:12,759 --> 00:19:16,079
Lots of hot coffee. It's Ramon.
320
00:19:17,000 --> 00:19:19,849
He mustn't see her like
this. It'll break his heart.
321
00:19:20,890 --> 00:19:22,430
Mike, what does she mean, break my heart?
322
00:19:23,109 --> 00:19:26,609
Go back, Ramon. Go back to the girl
you left behind you in South America.
323
00:19:34,450 --> 00:19:35,150
What's going on?
324
00:19:36,890 --> 00:19:37,069
Help.
325
00:19:37,690 --> 00:19:38,980
I can't hold her any longer.
326
00:19:41,160 --> 00:19:44,640
Miss Ramone. Hiya, sweetie.
327
00:19:45,640 --> 00:19:46,660
Now you know everything.
328
00:19:47,430 --> 00:19:48,410
Our secret is out.
329
00:19:48,789 --> 00:19:50,309
You mean she's a whiskey drinker?
330
00:19:51,210 --> 00:19:53,730
Whiskey drinker? Certainly not.
331
00:19:54,990 --> 00:19:57,170
Jim!
332
00:19:57,750 --> 00:19:59,529
Heaven only knows where
she gets a hold of them.
333
00:20:03,150 --> 00:20:04,079
Madre mia!
334
00:20:04,740 --> 00:20:06,319
She really puts them away?
335
00:20:07,539 --> 00:20:11,539
We try to watch her all the time,
but who can have a thousand eyes?
336
00:20:11,980 --> 00:20:14,420
You might understand. I
never saw such a drop.
337
00:20:15,170 --> 00:20:19,019
You should have seen her last
night. She didn't even know who I was.
338
00:20:19,859 --> 00:20:20,859
That reminds me.
339
00:20:22,019 --> 00:20:26,700
Who were you? I do not
understand. I never saw her touch a drop.
340
00:20:27,299 --> 00:20:31,470
Isn't it sad? She's all right for three
or four days, and then wham, she's off.
341
00:20:32,609 --> 00:20:33,130
Loco.
342
00:20:36,250 --> 00:20:38,470
I'm in front of Ramon, too.
343
00:20:40,009 --> 00:20:46,980
Oh, I'm no good. That's
what I am. I'm no good.
344
00:20:49,099 --> 00:20:51,000
You go back to your boss's daughter.
345
00:20:51,940 --> 00:20:52,759
She's sweet.
346
00:20:53,519 --> 00:20:59,440
Pure, sober. Me, I'm no good for you.
347
00:21:00,400 --> 00:21:05,529
I'm no good for you, do you
hear me? No good for you.
348
00:21:06,210 --> 00:21:07,930
Now, he's around here someplace.
349
00:21:08,509 --> 00:21:09,619
Think I have just found it?
350
00:21:10,380 --> 00:21:13,039
And another one, too.
But these ones are empty.
351
00:21:14,730 --> 00:21:18,250
She's so bad, she even hides
the empties. I can't believe it.
352
00:21:18,730 --> 00:21:20,539
She told me she does not like the liquor.
353
00:21:21,160 --> 00:21:23,089
Are you kidding? Up to a month ago,
354
00:21:23,089 --> 00:21:25,019
she didn't even know you
could drink water straight.
355
00:21:25,259 --> 00:21:27,599
What's the matter? What's the matter?
356
00:21:27,740 --> 00:21:28,950
It's the little green men.
357
00:21:29,150 --> 00:21:30,289
They're after me again.
358
00:21:31,329 --> 00:21:33,990
Tom and Dick and Sam.
359
00:21:34,670 --> 00:21:35,049
Sam?
360
00:21:36,450 --> 00:21:40,170
My name's... Oh, my goodness,
we forgot to lock the closet,
361
00:21:40,170 --> 00:21:42,880
and she's been into the
furniture polish again.
362
00:21:42,890 --> 00:21:49,819
I see you there, Sam.
363
00:21:51,359 --> 00:21:52,339
Scat! Scat!
364
00:21:55,789 --> 00:21:56,890
Care for some more coffee?
365
00:21:57,930 --> 00:22:02,339
No, wait, not coffee. In my country,
we know what to do for such a thing.
366
00:22:03,359 --> 00:22:04,420
Give me the furniture polish.
367
00:22:05,140 --> 00:22:07,180
It's an old cure called
Head of the Dog that Bits You.
368
00:22:08,369 --> 00:22:11,450
This is what made her sick. A
little more of it will make her well.
369
00:22:11,849 --> 00:22:13,990
Now, wait a minute. This is
going just a little too far.
370
00:22:14,019 --> 00:22:15,099
You must swallow this.
371
00:22:15,740 --> 00:22:18,039
If necessary, we must
force it down her throat.
372
00:22:18,480 --> 00:22:20,700
Now, then I'll hold it.
Hold it. You must drink this.
373
00:22:21,279 --> 00:22:24,829
Soon you will see it will chase
away all those little green creatures.
374
00:22:25,529 --> 00:22:29,150
Yeah, but she's beginning to look
like one herself. The only thing to do.
375
00:22:31,609 --> 00:22:33,609
All right. Did you swallow?
376
00:22:33,630 --> 00:22:34,890
I swallowed.
377
00:22:35,490 --> 00:22:37,250
I swallowed. I don't eat anymore. Honest.
378
00:22:37,849 --> 00:22:39,730
Oh, my pobrecita.
379
00:22:40,430 --> 00:22:41,779
How can I leave you like this?
380
00:22:42,960 --> 00:22:44,740
I will have to cancel
the plane reservations.
381
00:22:45,619 --> 00:22:46,640
Plain reservations?
382
00:22:46,740 --> 00:22:48,759
Yes, that is what I came to tell Loco.
383
00:22:49,420 --> 00:22:51,390
Last night I made the
decision to go back to
384
00:22:51,390 --> 00:22:52,970
my country and make up
with Senorita Garcia.
385
00:22:53,750 --> 00:22:54,990
It's not right to jilt a girl.
386
00:22:55,730 --> 00:23:00,700
I say to myself, she cannot
dance well, but she is very rich.
387
00:23:01,900 --> 00:23:03,539
But of course now all that is impossible.
388
00:23:04,619 --> 00:23:09,529
I cannot leave her in this condition. It
will get worse unless I stay to cure her.
389
00:23:11,150 --> 00:23:11,710
You know something?
390
00:23:12,490 --> 00:23:15,789
I feel wonderful now.
Look, I'm cold sober.
391
00:23:16,549 --> 00:23:19,009
Sure, you don't have to
worry about her anymore.
392
00:23:19,309 --> 00:23:20,230
You recover so quick?
393
00:23:20,720 --> 00:23:22,210
Oh, that furniture polish did it.
394
00:23:23,150 --> 00:23:25,650
Yep, I feel all bright and shiny inside.
395
00:23:25,670 --> 00:23:27,309
Well, are you sure that it will last?
396
00:23:27,809 --> 00:23:29,190
That you are finished with the drinking?
397
00:23:29,670 --> 00:23:31,529
Well, read what it says on the bottle.
398
00:23:32,029 --> 00:23:37,230
Guarantees a lasting finish. I don't
have to be concerned with her any longer.
399
00:23:37,990 --> 00:23:40,039
Go back to your sweet little senorita.
400
00:23:40,619 --> 00:23:43,039
Make up with your boss
and get your job back.
401
00:23:43,279 --> 00:23:46,019
And don't forget to sign that
contract with International.
402
00:23:46,839 --> 00:23:52,390
United, United! Call the reservation
desk so you don't miss your plane. Well,
403
00:23:52,390 --> 00:23:57,059
if Loco has really learned
a lesson, Perhaps I can go.
404
00:23:57,079 --> 00:24:01,569
Oh, I learned it. I learned it. Oh,
Ramon, here's the reservations desk.
405
00:24:02,730 --> 00:24:03,650
Hello, reservations.
406
00:24:04,309 --> 00:24:05,450
This is Senor Valdez.
407
00:24:09,059 --> 00:24:12,430
Well, we did it. But
how do you feel? Yeah.
408
00:24:13,829 --> 00:24:14,890
Okay, I guess.
409
00:24:16,450 --> 00:24:26,279
Better not light any matches around
me. No, you don't have to take it.
410
00:24:29,130 --> 00:24:32,740
Kim, where have you been the last
three days? We looked all over for you.
411
00:24:33,039 --> 00:24:33,980
You don't know what happened.
412
00:24:34,839 --> 00:24:39,250
No, you wait until you hear how we fixed
up everything. So you'd get the contract.
413
00:24:34,000 --> 00:24:34,539
Wait a minute.
414
00:24:39,470 --> 00:24:40,609
I got the contract.
415
00:24:41,369 --> 00:24:41,890
Already?
416
00:24:42,710 --> 00:24:45,470
I don't understand. But
we just sent Ramon home.
417
00:24:45,970 --> 00:24:50,349
It's very simple. I just came back
from a quick trip down to South America,
418
00:24:50,349 --> 00:24:51,779
and I met Senorita Garcia.
419
00:24:53,079 --> 00:24:57,619
One thing led to another, and well,
after a wild guy like Ramon, a nice,
420
00:24:57,619 --> 00:25:00,349
quiet American like me
looked good to her, and...
421
00:25:01,549 --> 00:25:05,210
Well, anyway, how can her father refuse
to do business now with his own son-in-law?
422
00:25:08,160 --> 00:25:13,700
Tim, would you like to see the
view from our terrace? Girls. Girls.
423
00:25:13,809 --> 00:25:14,250
Girls.31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.