All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E37 - The Big Order

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,679 Dog Show. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,380 Bluebloods vying for blue ribbons. Here they are, 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,660 the thoroughbred pets of the rich and money. 4 00:00:12,339 --> 00:00:15,119 You don't have to be a thoroughbred to be a rich man's pet. 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,059 You don't even have to be a dog. 6 00:00:17,820 --> 00:00:21,359 All right, lady, how do you get to be a rich man's pet? 7 00:00:21,879 --> 00:00:24,690 Well, a good start is marrying him. 8 00:01:26,810 --> 00:01:27,950 The answer is no. 9 00:01:29,349 --> 00:01:31,090 Oh, it wouldn't look good on me? 10 00:01:31,750 --> 00:01:33,730 No, I can't lend you $85. Oh, please. 11 00:01:34,950 --> 00:01:35,810 Sorry. 12 00:01:37,659 --> 00:01:39,280 Gee, it's out of this world. 13 00:01:41,260 --> 00:01:43,780 Maybe I'll ask Mike for the money. Today's her payday. 14 00:01:45,079 --> 00:01:46,439 Well, you better catch her fast. 15 00:01:46,780 --> 00:01:48,840 I think she's planning to spend it on something silly. 16 00:01:50,230 --> 00:01:53,049 Like the rent. Hi, kids. 17 00:01:53,769 --> 00:01:55,430 What a wonderful day it's been. 18 00:01:56,150 --> 00:01:58,299 What a wonderful, glorious day. 19 00:01:59,019 --> 00:02:01,200 Well, naturally, you got paid today. No. 20 00:02:02,659 --> 00:02:04,120 No, I met a man today. 21 00:02:05,500 --> 00:02:10,669 That makes it a wonderful, glorious day. The man happens to be Tim McKesson, 22 00:02:10,669 --> 00:02:12,960 head of United Mining and Manufacturing. 23 00:02:14,039 --> 00:02:18,750 What a wonderful, glorious day. That must be him. 24 00:02:19,129 --> 00:02:20,689 He said he'd call about dinner tonight. 25 00:02:21,449 --> 00:02:21,750 Hello? 26 00:02:24,139 --> 00:02:25,439 Yes, Mr. McKesson. 27 00:02:27,259 --> 00:02:27,539 What? 28 00:02:28,930 --> 00:02:30,210 All right, Tim. 29 00:02:31,969 --> 00:02:33,310 And you'd better call me Mike. 30 00:02:34,590 --> 00:02:38,439 They're off and running at Hialeah. The Savoy? 31 00:02:39,159 --> 00:02:39,740 Fine. 32 00:02:41,000 --> 00:02:44,039 What time shall I expect you, Tim? 33 00:02:44,539 --> 00:02:46,919 It'll have to be late, about 9.30. 34 00:02:48,400 --> 00:02:49,419 But I got a good excuse. 35 00:02:50,479 --> 00:02:52,310 Got the biggest order of my career on the fire. 36 00:02:53,409 --> 00:02:54,650 Yeah, South American deal. 37 00:02:55,210 --> 00:02:58,849 Waiting for some news now. If it comes through, we'll really celebrate, huh? 38 00:03:00,569 --> 00:03:00,870 Okay. 39 00:03:02,139 --> 00:03:03,680 See you later, Mike. 40 00:03:07,590 --> 00:03:08,129 Duh. 41 00:03:09,050 --> 00:03:09,650 Mr. McKesson. 42 00:03:10,629 --> 00:03:12,180 Mr. McKesson, something has come up. Sid, 43 00:03:12,180 --> 00:03:15,490 send Miss McCall a couple dozen long-stem roses, please. Yes, sir. 44 00:03:15,909 --> 00:03:19,860 Send one of my cards with it, and you write something on the back. 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,659 You're good at that sort of thing. Yes, sir. 46 00:03:22,080 --> 00:03:24,189 Mr. McKesson, you better make it three dozen roses 47 00:03:24,189 --> 00:03:26,530 and throw in an orchid corsage while you're at it. 48 00:03:27,900 --> 00:03:28,960 Gotta do the thing right. 49 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 Mr. McKesson! 50 00:03:32,750 --> 00:03:35,789 Fitzgerald has been trying to get you on the phone about the South American deal. 51 00:03:36,889 --> 00:03:37,610 What's the problem? 52 00:03:38,430 --> 00:03:40,000 They put a new buyer on the deal, 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,360 and the first thing he did was cancel the order with us. 54 00:03:45,770 --> 00:03:46,750 Oh, no! 55 00:03:47,409 --> 00:03:48,449 What are you going to do, sir? 56 00:03:50,870 --> 00:03:51,889 Cancel the roses. 57 00:03:53,719 --> 00:03:54,539 Get some lilies. 58 00:03:56,060 --> 00:03:56,599 For me. 59 00:03:57,560 --> 00:04:00,530 Listen to what it says here. 60 00:04:02,300 --> 00:04:05,030 Tim McKesson is a clear-eyed young man in a hurry. 61 00:04:05,490 --> 00:04:08,360 In spite of his ready laugh and cheerful manner, 62 00:04:08,360 --> 00:04:12,840 he's a human dynamo who seldom spends less than 16 hours at his office. 63 00:04:14,360 --> 00:04:15,139 16 hours? 64 00:04:16,259 --> 00:04:19,149 Gee, I think a person ought to have time to cultivate his mind. 65 00:04:23,480 --> 00:04:26,310 Tim is everything that magazine says, and more. 66 00:04:28,689 --> 00:04:29,930 He's so dynamic. 67 00:04:31,149 --> 00:04:35,670 Hi. 68 00:04:36,069 --> 00:04:40,379 Tim, these are my girlfriends, Loco and Greta. 69 00:04:42,279 --> 00:04:46,500 The dynamo looks like it's had a short circuit. Tim, is something wrong? 70 00:04:48,389 --> 00:04:49,389 Don't you feel well? 71 00:04:51,269 --> 00:04:53,129 Have you been in an accident or something? 72 00:04:54,970 --> 00:04:57,410 Well, at least his head isn't hurt. He can move it. 73 00:04:58,850 --> 00:05:02,910 Tim, for heaven's sake, stay away from there. It's 21 flights straight down. 74 00:05:02,930 --> 00:05:04,430 And that first step is a beauty. 75 00:05:04,449 --> 00:05:08,430 I was only going to fly down to South America without a plane. 76 00:05:09,379 --> 00:05:10,120 South America. 77 00:05:10,139 --> 00:05:13,209 Well, you mentioned something about that on the phone, but... 78 00:05:13,209 --> 00:05:17,829 I had a big order all sewed up, and they got themselves a new buyer. 79 00:05:18,410 --> 00:05:19,670 Ramon Valdez. 80 00:05:20,209 --> 00:05:23,410 Gee, what a pretty name. It's like Cesar Romero. 81 00:05:23,490 --> 00:05:27,300 Valdez is coming in tomorrow, but we've already had word he's canceled our order, 82 00:05:27,300 --> 00:05:28,939 and it's going to our competitors. 83 00:05:29,490 --> 00:05:33,240 Oh, Tim, that's too bad. But don't let it get you down. 84 00:05:34,120 --> 00:05:37,620 Sure, where's that cheerful manner, that ready laugh? 85 00:05:38,459 --> 00:05:43,339 How's this? The greatest deal of my life! 86 00:05:44,040 --> 00:05:45,439 So, it's only money. 87 00:05:46,949 --> 00:05:48,720 What am I saying? 88 00:05:49,240 --> 00:05:51,589 There must be some way we can get that order back. 89 00:05:52,149 --> 00:05:53,470 Talk to this Valdez. 90 00:05:55,019 --> 00:05:55,839 Wait a minute. 91 00:05:56,439 --> 00:05:57,100 Why not? 92 00:05:57,779 --> 00:06:03,050 Suppose we girls were to meet Valdez as representatives of your company. You know, 93 00:06:03,050 --> 00:06:04,100 like a reception committee. 94 00:06:04,920 --> 00:06:07,339 Now you're thinking. We'll take him to lunch. 95 00:06:07,660 --> 00:06:10,600 We'll wine him and dine him and have him sold in no time. 96 00:06:11,560 --> 00:06:12,490 It might work. 97 00:06:12,790 --> 00:06:14,310 Well, sure it'll work. 98 00:06:14,410 --> 00:06:16,629 After all, we're experts on the subject. 99 00:06:17,629 --> 00:06:20,029 You know about mining and manufacturing? 100 00:06:20,730 --> 00:06:22,430 No, about guys. 101 00:06:27,069 --> 00:06:30,110 This is delightful. First you meet me at the airport, 102 00:06:30,110 --> 00:06:33,740 and then you sweep me off my feet and take me to lunch. Paradiso. 103 00:06:34,399 --> 00:06:37,470 Well, Mr. McKesson insists we treat you like royalty. 104 00:06:38,209 --> 00:06:41,230 Crepes, suzettes, caviar, champagne, sky's the limit. 105 00:06:41,370 --> 00:06:44,069 I am really impressed by your Senor McKesson's generosity. 106 00:06:44,370 --> 00:06:46,839 Oh, we're certainly glad to hear that, Mr. Valdez. 107 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 You may call me Ramon. 108 00:06:49,879 --> 00:06:52,339 Better yet, Ramon Darling. 109 00:06:56,670 --> 00:07:01,110 Wow, get a load of these prices. They could make eating go out of style. 110 00:07:01,129 --> 00:07:04,399 Don't worry, Tim is going to take care of everything. Besides, 111 00:07:04,399 --> 00:07:06,750 I've got a whole week's salary to pay for the check. 112 00:07:07,009 --> 00:07:08,189 There's plenty of money in here. 113 00:07:09,810 --> 00:07:12,899 I owe you $85. Signed, Logan. 114 00:07:13,439 --> 00:07:15,759 See, I told you everything was all right. We've got not... 115 00:07:25,129 --> 00:07:26,430 Well, what shall we have? 116 00:07:26,930 --> 00:07:29,189 I have developed an appetite just reading this menu. 117 00:07:29,329 --> 00:07:31,879 Oh, me too. I'm really going to dig in today. 118 00:07:33,089 --> 00:07:34,829 Don't dig in too much, dear. 119 00:07:34,910 --> 00:07:38,180 You won't fit into that charming dress you bought this morning. 120 00:07:39,040 --> 00:07:42,500 That would be awful. You don't know how I splurged on this dress. 121 00:07:43,199 --> 00:07:44,259 We know, dear. 122 00:07:45,610 --> 00:07:45,750 We know. 123 00:07:46,910 --> 00:07:47,709 You look nervous. 124 00:07:48,509 --> 00:07:50,449 Why are you twisting your napkin like that? 125 00:07:52,100 --> 00:07:53,839 I'm practicing for later. 126 00:07:53,860 --> 00:07:56,740 Have you decided, monsieur? 127 00:07:57,370 --> 00:08:01,410 Well, how is your duck under glass? S'il vous plaît, monsieur, 128 00:08:01,410 --> 00:08:04,129 we will give you our very finest duck. 129 00:08:04,959 --> 00:08:06,860 And your finest glass, too. 130 00:08:09,079 --> 00:08:12,370 I wouldn't glass splinters, you know. It's happened before. 131 00:08:12,389 --> 00:08:16,709 How about a little hamburger? 132 00:08:16,829 --> 00:08:17,670 Hamburger? 133 00:08:18,350 --> 00:08:22,439 Well, I'm sure Ramon would rather have a nice, big, juicy steak. 134 00:08:24,100 --> 00:08:26,360 Uncle, what are you trying to do, poison the man? 135 00:08:26,379 --> 00:08:29,100 Poison? 136 00:08:29,800 --> 00:08:32,820 Such heavy food when he's still air-sick. Air-sick? 137 00:08:33,240 --> 00:08:34,970 But I never get air-sick. 138 00:08:35,419 --> 00:08:36,649 Oh, but you look sick. 139 00:08:39,980 --> 00:08:45,129 He looks fine. He looks sick. Sick, sick, sick. 140 00:08:46,049 --> 00:08:48,649 Ramon, do you really think steak would be bad for your stomach? 141 00:08:49,490 --> 00:08:50,610 For my stomach? No. 142 00:08:52,139 --> 00:08:53,220 But for my shins, yes. 143 00:08:54,100 --> 00:08:55,960 Somebody keeps kicking me under the table. 144 00:08:56,740 --> 00:09:00,320 All right, ladies, what, as you say in America, gives, huh? 145 00:09:03,360 --> 00:09:05,830 Well, Mike was supposed to pay for the lunch, 146 00:09:05,830 --> 00:09:11,919 but when she looked in her purse for the money, All she found was a note. 147 00:09:13,220 --> 00:09:18,159 Oh, you mean my eye... So that's it. 148 00:09:19,399 --> 00:09:24,730 You have no money? Oh, for such charming, honest ladies. 149 00:09:26,450 --> 00:09:27,429 I pay gladly. 150 00:09:28,340 --> 00:09:29,659 Oh, would you? 151 00:09:29,730 --> 00:09:34,429 Why not? I'll put it on what you call the swindle sheet, eh? 152 00:09:34,690 --> 00:09:36,049 Ramon, you're a darling. 153 00:09:37,629 --> 00:09:40,440 I'll have a leg of lamb, and don't spare the gravy. 154 00:09:40,940 --> 00:09:43,080 Oh, no. No gravy for her. 155 00:09:43,519 --> 00:09:45,500 Why? The gravy is bad for her stomach? 156 00:09:45,850 --> 00:09:49,080 No, but I hold the mortgage on that dress. 157 00:09:53,480 --> 00:09:54,659 Tim, calm down. 158 00:09:55,200 --> 00:09:58,919 The deal is set, I tell you. Look who's out with him right now. Sure. 159 00:09:59,259 --> 00:10:01,629 She'll have him panting to sign with your company. 160 00:10:08,159 --> 00:10:09,279 Hi, everybody. 161 00:10:10,379 --> 00:10:13,000 Tell me, tell me, tell me, am I in business? 162 00:10:14,039 --> 00:10:16,409 Boy, did we do the town. 163 00:10:17,250 --> 00:10:18,710 And can that guy dance? 164 00:10:19,509 --> 00:10:22,649 And cha-cha-cha? He even puts in an extra cha. 165 00:10:22,669 --> 00:10:25,269 She's having a ball, and I'm having a nervous breakdown. 166 00:10:26,129 --> 00:10:27,090 Don't worry. 167 00:10:27,889 --> 00:10:29,690 I really sold him on the company. 168 00:10:30,330 --> 00:10:34,539 Before I left him, I made him promise me on his word of honor 169 00:10:34,539 --> 00:10:37,549 that he wouldn't go with any other firm but International. 170 00:10:37,570 --> 00:10:40,330 International? 171 00:10:42,379 --> 00:10:44,100 Jim, now what's the matter? 172 00:10:44,840 --> 00:10:47,519 International is the other company! 173 00:10:53,159 --> 00:10:53,500 I see. 174 00:10:54,879 --> 00:10:58,669 Now, just tell Mr. Valdez that Mr. McKesson called. 175 00:10:59,230 --> 00:10:59,549 Thank you. 176 00:11:01,250 --> 00:11:02,450 Well, that does it. 177 00:11:03,049 --> 00:11:04,210 I don't know where else to try. 178 00:11:04,269 --> 00:11:07,649 He's probably at International right now signing with them, 179 00:11:07,649 --> 00:11:09,529 the way he promised Loco. 180 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 How could you make such a mistake? 181 00:11:13,139 --> 00:11:13,799 Practice. 182 00:11:15,379 --> 00:11:16,220 I'm sorry. 183 00:11:17,399 --> 00:11:19,039 Guess I just wasn't thinking. 184 00:11:19,539 --> 00:11:24,029 Which ordinarily means a 50-50 chance she'd get it straight. Why didn't you think? 185 00:11:24,610 --> 00:11:28,169 When she thinks, she's not that dependable. 186 00:11:30,330 --> 00:11:31,730 I don't know what I'm gonna do now. 187 00:11:39,889 --> 00:11:42,769 Now, Tim, let's not give up hope yet. 188 00:11:43,309 --> 00:11:46,830 Maybe we can... Come in, it's open. 189 00:11:50,029 --> 00:11:51,809 Ah, buenos dias, señoritas. 190 00:11:52,289 --> 00:11:53,970 Ramon, we've been looking for you. 191 00:11:53,990 --> 00:11:56,610 Oh, I've been looking for you all my life. 192 00:11:59,610 --> 00:12:01,590 Ramon, I'd like you to meet Mr. McKesson. 193 00:12:01,610 --> 00:12:06,080 Ah, Senor McKesson, the man who is responsible for my meeting these charming ladies. 194 00:12:06,379 --> 00:12:09,200 Oh, how can I ever thank you, amigo? Tell him, tell him, tell him. 195 00:12:10,200 --> 00:12:10,779 Oh, oh. 196 00:12:11,700 --> 00:12:14,139 Ramon, I made a mistake last night. 197 00:12:14,799 --> 00:12:17,629 When I told you which company was best for you to sign with, 198 00:12:17,629 --> 00:12:19,370 I got the names sort of mixed up. 199 00:12:20,029 --> 00:12:22,210 Yeah, she just got the names mixed up. 200 00:12:23,710 --> 00:12:27,029 I said international when I really meant American mining. 201 00:12:27,090 --> 00:12:28,610 United. United. 202 00:12:28,730 --> 00:12:29,870 That's the one. 203 00:12:30,669 --> 00:12:34,850 I knew it was mining and manufacturing, but I'm so bad with first names. 204 00:12:35,230 --> 00:12:37,919 I'm glad to hear this, because when I go over the situation, 205 00:12:37,919 --> 00:12:41,049 I begin to feel that it's a moral obligation to sign with your company. 206 00:12:41,720 --> 00:12:44,309 Now that Loco says so, that makes it unanimous, huh? 207 00:12:44,590 --> 00:12:45,149 Oh, united. 208 00:12:45,169 --> 00:12:47,149 All right, well, let's get down to the office 209 00:12:47,149 --> 00:12:50,279 right now. Now? What is the hurry? Sit down. 210 00:12:53,330 --> 00:12:54,629 First, we'll have some coffee, yeah? 211 00:12:54,730 --> 00:12:56,429 But don't you think we ought to get down to business? 212 00:12:57,309 --> 00:13:00,149 That is the trouble with you norteamericanos. With you, 213 00:13:00,149 --> 00:13:04,590 it is always the business before the play. Now, where I come from, first you play, 214 00:13:04,590 --> 00:13:06,960 and then you find a little time for business, huh? 215 00:13:07,950 --> 00:13:09,669 Oh, get ready, my little dancing doll. 216 00:13:10,169 --> 00:13:13,039 I have found a place with a 24-hour rumba band. 217 00:13:14,259 --> 00:13:16,230 A 24-hour rumba band? 218 00:13:16,830 --> 00:13:19,370 That must be the South American answer to brainwashing. 219 00:13:23,370 --> 00:13:27,820 Ramon, I think Loco would feel better if you tended to business first. 220 00:13:28,399 --> 00:13:29,159 Oh, no, I... 221 00:13:31,639 --> 00:13:33,240 You took the words right out of my mouth. 222 00:13:35,039 --> 00:13:37,190 I promise to go dancing with you, 223 00:13:37,190 --> 00:13:40,870 but only after you've gone down and signed the contracts with International. 224 00:13:41,029 --> 00:13:45,889 Okay, it's a deal. We go sign with International. Now! 225 00:13:46,950 --> 00:13:47,610 United! 226 00:13:48,149 --> 00:13:52,669 United! United! United! 227 00:13:52,700 --> 00:13:55,580 Sid, have you got those contracts ready? Yes, sir, right here on your desk, sir. 228 00:13:55,659 --> 00:13:57,879 Business, business, always with the business, eh? 229 00:13:58,080 --> 00:14:01,519 Uh, Sid, this is Mr. Valdez, you know, the buyer for Garcia. 230 00:14:02,289 --> 00:14:04,990 The South American deal is going through. You can write yourself a bonus check. 231 00:14:05,370 --> 00:14:07,269 Well, how do you do, Mr. Valdez? 232 00:14:07,649 --> 00:14:09,330 I've just been looking at your picture here in the paper. 233 00:14:09,850 --> 00:14:10,470 My picture? 234 00:14:11,690 --> 00:14:13,169 Look, loco, it's you and me. 235 00:14:14,000 --> 00:14:17,240 Remember last night when we hired the band and cha-cha-chaed up and down Broadway? 236 00:14:17,259 --> 00:14:19,419 Some newsman took our picture. 237 00:14:20,080 --> 00:14:22,730 Oh, what a traffic jam. Magnifico, huh? 238 00:14:22,909 --> 00:14:24,889 Boy, you really did do the town. 239 00:14:25,309 --> 00:14:26,450 Now, about these contracts. 240 00:14:26,750 --> 00:14:28,210 Wait a minute. What does the caption say? 241 00:14:29,139 --> 00:14:34,019 Well-known playboy, Ramon Valdez, engaged to Senorita Garcia, 242 00:14:34,019 --> 00:14:37,070 daughter of South American magnate. 243 00:14:39,590 --> 00:14:45,820 Ramon, you never told us you were engaged. And to your boss's daughter at that. 244 00:14:45,840 --> 00:14:49,629 Well, that's all in the past. Before I found my little chiquita. 245 00:14:51,750 --> 00:14:51,899 Hello. 246 00:14:53,690 --> 00:14:54,289 Yes, he's here. 247 00:14:54,909 --> 00:14:57,129 Mr. Valdez, it's the overseas operator for you. 248 00:14:57,529 --> 00:14:58,889 Your hotel must have given them our number. 249 00:15:00,549 --> 00:15:01,860 Yes, put him on. 250 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 Ah, buenos dias, senor. 251 00:15:06,419 --> 00:15:10,320 Sí. Ah, sí. Hola, blonde. 252 00:15:10,899 --> 00:15:12,200 Es necesario para la compañía. 253 00:15:13,649 --> 00:15:15,029 See? And Broadway! 254 00:15:15,539 --> 00:15:17,159 Aw, what a traffic jam! 255 00:15:17,759 --> 00:15:19,500 Uh... Oh. 256 00:15:20,419 --> 00:15:25,169 Uh... Yeah? 257 00:15:25,330 --> 00:15:26,309 Oh. 258 00:15:27,649 --> 00:15:31,480 Adios, amigo. What a pity. 259 00:15:32,580 --> 00:15:33,980 It's bad. It's very bad. 260 00:15:35,590 --> 00:15:39,110 But... Now, where were we? 261 00:15:39,470 --> 00:15:42,289 You're about to sign these contracts. I'll sign them if you wish, my friend, 262 00:15:42,289 --> 00:15:43,269 but it will do you no good. 263 00:15:44,019 --> 00:15:46,679 What do you mean? That was Senor Garcia, my employer. 264 00:15:47,179 --> 00:15:48,960 Somebody call him from here about the picture, 265 00:15:48,960 --> 00:15:51,870 so I am no longer engaged to his daughter. Also, I 266 00:15:51,870 --> 00:15:53,629 am, how you say in English, fired. Canned. 267 00:15:56,179 --> 00:16:00,370 Bounce! Well, now there is no more business matters to waste time with, 268 00:16:00,370 --> 00:16:03,299 my little Paloma. We can dance through life together. 269 00:16:09,450 --> 00:16:12,429 I haven't heard from Tim since we got that message 270 00:16:12,429 --> 00:16:14,850 from Garcia yesterday. I wonder where he went. 271 00:16:15,620 --> 00:16:19,769 Out of his mind, where else? Have you seen Loco this morning? 272 00:16:20,850 --> 00:16:21,730 Here I am. 273 00:16:24,169 --> 00:16:27,059 He wasn't kidding about that 24-hour Roomba band. 274 00:16:28,480 --> 00:16:33,340 Boy, I've got aches in places I didn't even know I had places. 275 00:16:33,379 --> 00:16:37,929 We may have lost a millionaire, but we've gained a dancing fool. Wait a minute. 276 00:16:38,470 --> 00:16:39,549 I haven't given up yet. 277 00:16:40,269 --> 00:16:42,269 We can still help Tim get that order. 278 00:16:43,149 --> 00:16:44,049 Any suggestions? 279 00:16:45,210 --> 00:16:46,070 It's this simple. 280 00:16:46,669 --> 00:16:50,970 We get Ramon back with Senorita Garcia, Papa Garcia forgives all, 281 00:16:50,970 --> 00:16:55,259 puts him back on the payroll again, the contract is signed, 282 00:16:55,259 --> 00:16:58,379 and Tim will make a very grateful bridegroom. 283 00:16:59,299 --> 00:17:00,899 Meanwhile, back at the ranch. 284 00:17:00,919 --> 00:17:03,340 How do we do all that? 285 00:17:04,059 --> 00:17:06,519 Loco, first of all, you've got to give up Ramon. 286 00:17:07,920 --> 00:17:12,789 I'll do it gladly. But believe me, that guy's harder to peel than a corn plaster. 287 00:17:14,470 --> 00:17:17,029 Which reminds me, I could use a few. 288 00:17:18,150 --> 00:17:20,789 We've got to find a way to discourage Ramonan fast. 289 00:17:21,009 --> 00:17:24,289 We just can't waste any more time. Oh, you don't know what you're up against. 290 00:17:24,930 --> 00:17:28,089 I tried everything last night just so we'd quit dancing. 291 00:17:28,690 --> 00:17:32,819 I told him I was tired, I was sick, I hated the 292 00:17:32,819 --> 00:17:35,720 rumba, I hated South America, I hated him. 293 00:17:36,559 --> 00:17:41,009 Well, he just laughed and said he loved me for my honesty. 294 00:17:41,029 --> 00:17:47,049 Oh, he sounds adhesive all right. I even told him he was too late. 295 00:17:47,769 --> 00:17:49,660 Another man had stolen my heart. 296 00:17:50,450 --> 00:17:51,650 How did he react to that? 297 00:17:52,410 --> 00:17:54,259 He said he'd settle for what was left. 298 00:17:56,519 --> 00:18:00,380 Maybe we can get him loaded and put him on a boat back to South America. 299 00:18:01,509 --> 00:18:02,289 He doesn't drink. 300 00:18:03,089 --> 00:18:05,289 That's another reason why he likes me so much. 301 00:18:05,789 --> 00:18:07,549 Because I can't stand the stuff either. 302 00:18:08,329 --> 00:18:09,529 He's against drinking. 303 00:18:10,299 --> 00:18:13,390 It's one vice he has no use for, and take my 304 00:18:13,390 --> 00:18:17,029 word for it, it's the only one. That's it. 305 00:18:17,650 --> 00:18:22,559 That's the thing we need. What are you talking about, Mike? I think we've got it. 306 00:18:23,039 --> 00:18:25,559 Ramon is practically on his way back home right now. 307 00:18:26,059 --> 00:18:26,740 How come? 308 00:18:27,720 --> 00:18:35,089 Because his little pigeon has just become a fallen angel. Hurry, Gretta, 309 00:18:35,089 --> 00:18:45,000 he'll be showing up any minute. I've just about finished hiding the evidence. 310 00:18:45,839 --> 00:18:47,299 Oh, furniture polish. 311 00:18:48,299 --> 00:18:51,769 Well, we're lucky they had a wild party downstairs last night. 312 00:18:53,150 --> 00:18:55,849 There he is. Go in and tell Loco to give it everything she's got. 313 00:18:59,200 --> 00:19:00,259 Hello, Mike. 314 00:19:00,579 --> 00:19:01,200 Oh, Ramon. 315 00:19:01,779 --> 00:19:02,880 Where is my little pigeon? 316 00:19:03,259 --> 00:19:05,440 I was hoping it wasn't you. But why? 317 00:19:06,079 --> 00:19:07,680 You can't see her now. You just can't. 318 00:19:07,880 --> 00:19:09,210 I just came to tell Loco that I... 319 00:19:12,759 --> 00:19:16,079 Lots of hot coffee. It's Ramon. 320 00:19:17,000 --> 00:19:19,849 He mustn't see her like this. It'll break his heart. 321 00:19:20,890 --> 00:19:22,430 Mike, what does she mean, break my heart? 322 00:19:23,109 --> 00:19:26,609 Go back, Ramon. Go back to the girl you left behind you in South America. 323 00:19:34,450 --> 00:19:35,150 What's going on? 324 00:19:36,890 --> 00:19:37,069 Help. 325 00:19:37,690 --> 00:19:38,980 I can't hold her any longer. 326 00:19:41,160 --> 00:19:44,640 Miss Ramone. Hiya, sweetie. 327 00:19:45,640 --> 00:19:46,660 Now you know everything. 328 00:19:47,430 --> 00:19:48,410 Our secret is out. 329 00:19:48,789 --> 00:19:50,309 You mean she's a whiskey drinker? 330 00:19:51,210 --> 00:19:53,730 Whiskey drinker? Certainly not. 331 00:19:54,990 --> 00:19:57,170 Jim! 332 00:19:57,750 --> 00:19:59,529 Heaven only knows where she gets a hold of them. 333 00:20:03,150 --> 00:20:04,079 Madre mia! 334 00:20:04,740 --> 00:20:06,319 She really puts them away? 335 00:20:07,539 --> 00:20:11,539 We try to watch her all the time, but who can have a thousand eyes? 336 00:20:11,980 --> 00:20:14,420 You might understand. I never saw such a drop. 337 00:20:15,170 --> 00:20:19,019 You should have seen her last night. She didn't even know who I was. 338 00:20:19,859 --> 00:20:20,859 That reminds me. 339 00:20:22,019 --> 00:20:26,700 Who were you? I do not understand. I never saw her touch a drop. 340 00:20:27,299 --> 00:20:31,470 Isn't it sad? She's all right for three or four days, and then wham, she's off. 341 00:20:32,609 --> 00:20:33,130 Loco. 342 00:20:36,250 --> 00:20:38,470 I'm in front of Ramon, too. 343 00:20:40,009 --> 00:20:46,980 Oh, I'm no good. That's what I am. I'm no good. 344 00:20:49,099 --> 00:20:51,000 You go back to your boss's daughter. 345 00:20:51,940 --> 00:20:52,759 She's sweet. 346 00:20:53,519 --> 00:20:59,440 Pure, sober. Me, I'm no good for you. 347 00:21:00,400 --> 00:21:05,529 I'm no good for you, do you hear me? No good for you. 348 00:21:06,210 --> 00:21:07,930 Now, he's around here someplace. 349 00:21:08,509 --> 00:21:09,619 Think I have just found it? 350 00:21:10,380 --> 00:21:13,039 And another one, too. But these ones are empty. 351 00:21:14,730 --> 00:21:18,250 She's so bad, she even hides the empties. I can't believe it. 352 00:21:18,730 --> 00:21:20,539 She told me she does not like the liquor. 353 00:21:21,160 --> 00:21:23,089 Are you kidding? Up to a month ago, 354 00:21:23,089 --> 00:21:25,019 she didn't even know you could drink water straight. 355 00:21:25,259 --> 00:21:27,599 What's the matter? What's the matter? 356 00:21:27,740 --> 00:21:28,950 It's the little green men. 357 00:21:29,150 --> 00:21:30,289 They're after me again. 358 00:21:31,329 --> 00:21:33,990 Tom and Dick and Sam. 359 00:21:34,670 --> 00:21:35,049 Sam? 360 00:21:36,450 --> 00:21:40,170 My name's... Oh, my goodness, we forgot to lock the closet, 361 00:21:40,170 --> 00:21:42,880 and she's been into the furniture polish again. 362 00:21:42,890 --> 00:21:49,819 I see you there, Sam. 363 00:21:51,359 --> 00:21:52,339 Scat! Scat! 364 00:21:55,789 --> 00:21:56,890 Care for some more coffee? 365 00:21:57,930 --> 00:22:02,339 No, wait, not coffee. In my country, we know what to do for such a thing. 366 00:22:03,359 --> 00:22:04,420 Give me the furniture polish. 367 00:22:05,140 --> 00:22:07,180 It's an old cure called Head of the Dog that Bits You. 368 00:22:08,369 --> 00:22:11,450 This is what made her sick. A little more of it will make her well. 369 00:22:11,849 --> 00:22:13,990 Now, wait a minute. This is going just a little too far. 370 00:22:14,019 --> 00:22:15,099 You must swallow this. 371 00:22:15,740 --> 00:22:18,039 If necessary, we must force it down her throat. 372 00:22:18,480 --> 00:22:20,700 Now, then I'll hold it. Hold it. You must drink this. 373 00:22:21,279 --> 00:22:24,829 Soon you will see it will chase away all those little green creatures. 374 00:22:25,529 --> 00:22:29,150 Yeah, but she's beginning to look like one herself. The only thing to do. 375 00:22:31,609 --> 00:22:33,609 All right. Did you swallow? 376 00:22:33,630 --> 00:22:34,890 I swallowed. 377 00:22:35,490 --> 00:22:37,250 I swallowed. I don't eat anymore. Honest. 378 00:22:37,849 --> 00:22:39,730 Oh, my pobrecita. 379 00:22:40,430 --> 00:22:41,779 How can I leave you like this? 380 00:22:42,960 --> 00:22:44,740 I will have to cancel the plane reservations. 381 00:22:45,619 --> 00:22:46,640 Plain reservations? 382 00:22:46,740 --> 00:22:48,759 Yes, that is what I came to tell Loco. 383 00:22:49,420 --> 00:22:51,390 Last night I made the decision to go back to 384 00:22:51,390 --> 00:22:52,970 my country and make up with Senorita Garcia. 385 00:22:53,750 --> 00:22:54,990 It's not right to jilt a girl. 386 00:22:55,730 --> 00:23:00,700 I say to myself, she cannot dance well, but she is very rich. 387 00:23:01,900 --> 00:23:03,539 But of course now all that is impossible. 388 00:23:04,619 --> 00:23:09,529 I cannot leave her in this condition. It will get worse unless I stay to cure her. 389 00:23:11,150 --> 00:23:11,710 You know something? 390 00:23:12,490 --> 00:23:15,789 I feel wonderful now. Look, I'm cold sober. 391 00:23:16,549 --> 00:23:19,009 Sure, you don't have to worry about her anymore. 392 00:23:19,309 --> 00:23:20,230 You recover so quick? 393 00:23:20,720 --> 00:23:22,210 Oh, that furniture polish did it. 394 00:23:23,150 --> 00:23:25,650 Yep, I feel all bright and shiny inside. 395 00:23:25,670 --> 00:23:27,309 Well, are you sure that it will last? 396 00:23:27,809 --> 00:23:29,190 That you are finished with the drinking? 397 00:23:29,670 --> 00:23:31,529 Well, read what it says on the bottle. 398 00:23:32,029 --> 00:23:37,230 Guarantees a lasting finish. I don't have to be concerned with her any longer. 399 00:23:37,990 --> 00:23:40,039 Go back to your sweet little senorita. 400 00:23:40,619 --> 00:23:43,039 Make up with your boss and get your job back. 401 00:23:43,279 --> 00:23:46,019 And don't forget to sign that contract with International. 402 00:23:46,839 --> 00:23:52,390 United, United! Call the reservation desk so you don't miss your plane. Well, 403 00:23:52,390 --> 00:23:57,059 if Loco has really learned a lesson, Perhaps I can go. 404 00:23:57,079 --> 00:24:01,569 Oh, I learned it. I learned it. Oh, Ramon, here's the reservations desk. 405 00:24:02,730 --> 00:24:03,650 Hello, reservations. 406 00:24:04,309 --> 00:24:05,450 This is Senor Valdez. 407 00:24:09,059 --> 00:24:12,430 Well, we did it. But how do you feel? Yeah. 408 00:24:13,829 --> 00:24:14,890 Okay, I guess. 409 00:24:16,450 --> 00:24:26,279 Better not light any matches around me. No, you don't have to take it. 410 00:24:29,130 --> 00:24:32,740 Kim, where have you been the last three days? We looked all over for you. 411 00:24:33,039 --> 00:24:33,980 You don't know what happened. 412 00:24:34,839 --> 00:24:39,250 No, you wait until you hear how we fixed up everything. So you'd get the contract. 413 00:24:34,000 --> 00:24:34,539 Wait a minute. 414 00:24:39,470 --> 00:24:40,609 I got the contract. 415 00:24:41,369 --> 00:24:41,890 Already? 416 00:24:42,710 --> 00:24:45,470 I don't understand. But we just sent Ramon home. 417 00:24:45,970 --> 00:24:50,349 It's very simple. I just came back from a quick trip down to South America, 418 00:24:50,349 --> 00:24:51,779 and I met Senorita Garcia. 419 00:24:53,079 --> 00:24:57,619 One thing led to another, and well, after a wild guy like Ramon, a nice, 420 00:24:57,619 --> 00:25:00,349 quiet American like me looked good to her, and... 421 00:25:01,549 --> 00:25:05,210 Well, anyway, how can her father refuse to do business now with his own son-in-law? 422 00:25:08,160 --> 00:25:13,700 Tim, would you like to see the view from our terrace? Girls. Girls. 423 00:25:13,809 --> 00:25:14,250 Girls.31832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.