All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E36 - Loco and the Gambler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,030 --> 00:00:10,259 Brigham Cowboy, daredevil bronco busters trying to tame 2 00:00:10,259 --> 00:00:13,500 the orneriest critters of the great Texas range. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,059 Those sweet little animals, ornery. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 Touch. Those rich ranchers are much ornerier. 5 00:00:19,609 --> 00:00:21,010 But I know how to tame them. 6 00:00:21,489 --> 00:00:23,070 Really, lady? How? 7 00:00:23,789 --> 00:00:24,449 Marry them. 8 00:01:16,290 --> 00:01:19,810 Mike, come here. What's up, Greta? 9 00:01:21,129 --> 00:01:24,079 His picture's in the paper. Whose picture? That handsome, 10 00:01:24,079 --> 00:01:26,609 hunk of man who checked into Penthouse A last night. 11 00:01:27,390 --> 00:01:30,430 It says he's a wealthy sportsman from California. Mmm. 12 00:01:32,730 --> 00:01:37,219 Mr. Gates plans to visit some friends, take in the shows, and see the sights. Oh, 13 00:01:37,219 --> 00:01:40,390 he doesn't have to see the sights. He can buy them and have them shipped home. 14 00:01:41,290 --> 00:01:42,870 I wonder if he's married. 15 00:01:43,670 --> 00:01:45,310 He can't be. He's smiling. 16 00:01:46,969 --> 00:01:51,620 Mike, I've got an idea how we can get to meet him. Well, give. 17 00:01:52,700 --> 00:01:53,700 I'll be your wrong number. 18 00:01:54,640 --> 00:01:58,840 Wrong number? Sure. I call his penthouse, pretend our lines got crossed, 19 00:01:58,840 --> 00:02:03,920 and by the time we've both had our laughs over it, he will have asked me to lunch, 20 00:02:03,920 --> 00:02:05,609 and you can be my bridesmaid. 21 00:02:06,109 --> 00:02:08,110 Well, that was a whirlwind romance. 22 00:02:08,789 --> 00:02:13,080 Okay, honey, but don't sound too anxious. Don't worry, I'll be subtle and syrupy. 23 00:02:13,740 --> 00:02:15,780 Oh, hello, get me Penthouse A, please. 24 00:02:16,800 --> 00:02:19,080 When I start pouring on that old syrup, Mr. 25 00:02:19,080 --> 00:02:21,349 Gates will be eating right out of my hand. 26 00:02:23,229 --> 00:02:24,550 Hello, Irving. 27 00:02:26,229 --> 00:02:28,180 Oh, this is not Irving? 28 00:02:29,280 --> 00:02:32,360 Oh, I'm sorry. This must be a wrong number. 29 00:02:32,379 --> 00:02:36,000 I... He hung up. 30 00:02:36,340 --> 00:02:37,909 Well, what happened to the old syrup? 31 00:02:38,969 --> 00:02:41,110 He didn't even give me a chance to open the bottle. 32 00:02:45,120 --> 00:02:48,909 Well, the magazine just came out with my cover picture on it, but I hate it. 33 00:02:48,930 --> 00:02:51,979 I look like I weigh 300 pounds. Let me see it. 34 00:02:57,930 --> 00:03:00,909 Loco, you really should wear your glasses when you go out. 35 00:03:01,750 --> 00:03:05,810 This is a physical culture magazine, and that is Mr. America. 36 00:03:07,569 --> 00:03:08,030 It is? 37 00:03:11,210 --> 00:03:11,610 Hmm. 38 00:03:13,530 --> 00:03:13,879 Come in. 39 00:03:15,719 --> 00:03:18,289 Hi, girls. I just picked up some copies of your 40 00:03:18,289 --> 00:03:20,219 cover picture, loco. Quick, let me see it. 41 00:03:20,250 --> 00:03:22,150 Oh, do I look all right? 42 00:03:23,169 --> 00:03:25,129 Are you kidding? In that bathing suit? 43 00:03:25,750 --> 00:03:27,770 Do you think my expression is all right? 44 00:03:28,439 --> 00:03:34,199 Honey, no 100% American will really care. How about autographing this one for me? 45 00:03:34,969 --> 00:03:38,469 Gosh, I feel like a celebrity. What do you want me to write, Jesse? 46 00:03:38,840 --> 00:03:41,879 Oh, something sweet and sentimental, like your measurements. 47 00:03:43,129 --> 00:03:44,840 You know, I ought to be Loco's manager the 48 00:03:44,840 --> 00:03:46,349 way I'm making her known around this place. 49 00:03:47,009 --> 00:03:47,930 Why? What are you doing? 50 00:03:48,530 --> 00:03:49,900 Well, take this cover picture. 51 00:03:50,289 --> 00:03:52,879 I'm making sure that everybody in this building sees a copy. 52 00:03:53,219 --> 00:03:56,719 I dropped one off at Penthouse A. Penthouse A? 53 00:03:57,159 --> 00:03:58,520 Mr. Gates? You know him? 54 00:03:59,530 --> 00:04:03,090 We're old buddies. I just spent two seconds on the phone with him. 55 00:04:03,590 --> 00:04:05,419 Did he notice Loco's picture? 56 00:04:06,520 --> 00:04:07,020 Oh, yes. 57 00:04:07,599 --> 00:04:08,620 But he didn't say anything. 58 00:04:09,120 --> 00:04:10,460 He just stood there whistling. 59 00:04:12,840 --> 00:04:15,759 Well, you know what they say. Man cannot live on bread alone. 60 00:04:16,399 --> 00:04:17,949 Once in a while, he's got to have cheesecake. 61 00:04:20,379 --> 00:04:21,930 Does he know Loco lives in the building? 62 00:04:22,370 --> 00:04:26,550 Oh, sure. I told him. I also let him know she doesn't date just anybody. 63 00:04:27,379 --> 00:04:32,180 Smart boy. There's nothing a man likes better than a good chase. Oh, I hope not. 64 00:04:32,639 --> 00:04:34,439 I'm getting a little tired of running. 65 00:04:37,670 --> 00:04:40,939 Tell us about him, Jesse. What's he like? How does he spend his time? 66 00:04:41,300 --> 00:04:41,680 Betting. 67 00:04:42,560 --> 00:04:42,980 Betting? 68 00:04:43,839 --> 00:04:46,220 On anything and everything with his pal. 69 00:04:46,620 --> 00:04:49,089 They even bet on how many times I blink my eyes a minute. 70 00:04:50,100 --> 00:04:54,629 Did Mr. Gates win? No, he blew it. I think it cost him about 50 bucks a blink. 71 00:04:55,329 --> 00:04:57,889 I'll see you, girls. And thanks for the autograph, local. 72 00:04:58,290 --> 00:05:00,370 Oh, forget it. We're all Americans. 73 00:05:05,410 --> 00:05:06,029 That's him. 74 00:05:07,870 --> 00:05:08,230 Hmm. 75 00:05:09,300 --> 00:05:14,540 Not only handsome, but he looks like such a nice, even-tempered guy. 76 00:05:16,269 --> 00:05:21,730 Monkey skull hyena. You were born with a horseshoe in your mouth. 77 00:05:22,050 --> 00:05:24,560 That's the ninth straight bet you won from me. 78 00:05:25,160 --> 00:05:28,079 Tom, my boy, you're more than just a friend to me. 79 00:05:28,560 --> 00:05:31,610 You're my hedge against inflation. Every fly was 80 00:05:31,610 --> 00:05:33,879 just about to light on the table. Oh, sure. 81 00:05:34,600 --> 00:05:37,060 But I bribed him to light on the ceiling first. 82 00:05:37,079 --> 00:05:41,410 I promised to give him half of this thousand. Very comical. Well, 83 00:05:41,410 --> 00:05:43,829 if it will make you feel any better, 84 00:05:43,829 --> 00:05:46,550 I'm gonna contribute some of my winnings to the 85 00:05:46,550 --> 00:05:48,970 support and upkeep of a great national park. 86 00:05:49,350 --> 00:05:50,649 What national park? 87 00:05:51,350 --> 00:05:51,990 Hialeah. 88 00:05:53,290 --> 00:05:57,129 Oh, you really got me in stitches. Well, since you can't win a bet, 89 00:05:57,129 --> 00:06:00,180 I'll give you a chance to eat yourself even. I'll take you to lunch. 90 00:06:00,860 --> 00:06:03,519 I would have to be on a diet. Come on, put your tie on. Man. 91 00:06:09,240 --> 00:06:11,060 I'd like to take her to lunch, too. 92 00:06:11,879 --> 00:06:14,139 Her name's Jones. Lives right in the building. 93 00:06:14,980 --> 00:06:18,040 You know, that fatal fascination you hold for dames, you probably could. 94 00:06:19,779 --> 00:06:20,639 Why don't you call her? 95 00:06:22,170 --> 00:06:24,350 I'll bet you think I'd fall on my face. Me? 96 00:06:26,540 --> 00:06:28,819 But you'd make a little bed I wouldn't connect, 97 00:06:28,819 --> 00:06:32,410 wouldn't you? A thousand. Make it five? Five. 98 00:06:32,889 --> 00:06:35,970 Open up that cage, mother. Here comes your pigeon again. 99 00:06:38,720 --> 00:06:39,759 Miss Jones, please. 100 00:06:47,670 --> 00:06:48,410 This is she. Who? 101 00:06:52,589 --> 00:06:53,850 I don't know any Mr. Vernon. 102 00:06:55,889 --> 00:06:58,149 Oh, my picture. Well, I'm glad you liked it. Huh? 103 00:07:01,310 --> 00:07:04,959 Oh, well, thank you, but I'm not in the habit of going out with strange men. 104 00:07:04,980 --> 00:07:07,319 Hello? 105 00:07:08,110 --> 00:07:08,529 Hello! 106 00:07:09,509 --> 00:07:14,120 Don't tell me I finally won a bet. Well, I want you to win once in a while, 107 00:07:14,120 --> 00:07:17,279 just to keep the franchise. It's my ego that's hurt. 108 00:07:18,120 --> 00:07:19,839 She must be an awful hard-to-get gal. 109 00:07:20,550 --> 00:07:23,970 Face it, Dad, you're really a dud with a doll. Think you could do better? 110 00:07:24,829 --> 00:07:27,470 Maybe not for lunch, but dinner would be a cinch. 111 00:07:28,089 --> 00:07:30,959 I've got five Gs, says you're bellowing through your bonnet. Five. 112 00:07:31,480 --> 00:07:33,759 Okay, lover, start pouring on the charm. 113 00:07:34,579 --> 00:07:36,959 Not yet. We've had enough crudeness for one day. 114 00:07:37,560 --> 00:07:39,040 This is gonna be done with finesse. 115 00:07:41,819 --> 00:07:43,920 Uh, may I have the florist, please? 116 00:07:49,120 --> 00:07:51,930 Just what I needed. Be a life better. Twelve. 117 00:07:53,250 --> 00:07:53,629 Lucky. 118 00:07:55,209 --> 00:07:55,870 I'll get it. 119 00:07:58,579 --> 00:07:59,079 Hi, local. 120 00:07:59,699 --> 00:08:00,300 Hi, girls. 121 00:08:00,759 --> 00:08:01,240 Hello, Jeff. 122 00:08:01,480 --> 00:08:02,819 Well, kid, hang on to your hat. 123 00:08:03,339 --> 00:08:04,800 These are for you from Mr. Gates. 124 00:08:05,439 --> 00:08:09,649 Geronimo? Oh, honey, it looks like you really hit a gusher. 125 00:08:09,990 --> 00:08:13,029 Oh, you're a dreamboat. Just call me Cupid. 126 00:08:13,850 --> 00:08:17,040 But if you should marry this moneybags, I'm gonna ask you to do me a big favor. 127 00:08:17,420 --> 00:08:17,620 What? 128 00:08:18,449 --> 00:08:19,009 Adopt me. 129 00:08:20,209 --> 00:08:23,000 Scram, scavenger. See you later. Right. 130 00:08:24,300 --> 00:08:26,319 Oh, isn't this cute? Listen. 131 00:08:26,720 --> 00:08:33,610 To Miss Jones, in sincere admiration, Tom Gates, uh... 132 00:08:34,669 --> 00:08:39,220 Panting. Panting? That sounds promising. That's not panting, loco. 133 00:08:39,259 --> 00:08:43,320 It's penthouse A. Oh, I liked it better the first way. 134 00:08:44,600 --> 00:08:48,470 Anyway, he likes me. Isn't that exciting? Yes, honey, but don't get too anxious. 135 00:08:48,509 --> 00:08:49,769 Let him do a little chasing. 136 00:08:50,409 --> 00:08:52,700 Greta's right. Now, he'll probably call and ask you 137 00:08:52,700 --> 00:08:56,379 out for a date. Turn him down. Well, I'll try. 138 00:09:00,659 --> 00:09:03,809 Hello, I'm Tom Gates. My friend and I were just passing, 139 00:09:03,809 --> 00:09:05,620 and I was wondering if Miss Jones received my flowers. 140 00:09:05,940 --> 00:09:13,809 Oh, yes, come in. I'm Mike McCall. Oh, my roommate's Greta Hansen. 141 00:09:14,049 --> 00:09:15,330 And Loco Jones. 142 00:09:16,029 --> 00:09:18,049 I'm Tom Gates, my friend Dave Vernon. 143 00:09:18,649 --> 00:09:19,029 How do you do? 144 00:09:19,840 --> 00:09:21,899 How do you do? How do you do? 145 00:09:24,840 --> 00:09:25,940 Thank you for the flowers. 146 00:09:26,580 --> 00:09:27,539 Oh, that's all right. 147 00:09:28,639 --> 00:09:31,500 Well, Miss Jones, you're even lovelier than your photographs. 148 00:09:32,220 --> 00:09:33,039 Oh, thank you. 149 00:09:33,850 --> 00:09:36,549 You know, if I were a little younger, I'd start a Loco Jones fan club. 150 00:09:36,879 --> 00:09:39,440 How nice. And I'd join it, too. 151 00:09:39,960 --> 00:09:41,169 Oh, I mean... Miss Jones, 152 00:09:41,169 --> 00:09:44,580 I wonder if I may have the pleasure of your company at dinner tonight? 153 00:09:44,940 --> 00:09:45,919 Oh, I'd be happy to. 154 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 How's 7.30? 155 00:09:47,960 --> 00:09:49,200 My favorite time. 156 00:09:49,799 --> 00:09:50,960 Well, until then. 157 00:09:53,799 --> 00:09:54,379 Bye, girls. 158 00:09:54,879 --> 00:09:55,740 Goodbye. 159 00:09:56,179 --> 00:09:59,139 Goodbye. Hey, local, look, aren't they just beautiful flowers? 160 00:09:59,159 --> 00:10:04,139 They're the prettiest flowers I ever saw. Boy, did you play hard to get. 161 00:10:04,460 --> 00:10:06,539 The minute he mentioned dinner, you did everything 162 00:10:06,539 --> 00:10:09,799 but sing, oh, promise me. So nice. 163 00:10:11,350 --> 00:10:12,419 Oh, what time is it? 164 00:10:14,529 --> 00:10:18,409 It's only four o'clock. Already? Oh, my, I have to start getting dressed. 165 00:10:27,220 --> 00:10:32,629 Well, it looks like our little loco has flipped. Completely. What do you think? 166 00:10:33,409 --> 00:10:33,909 I don't know. 167 00:10:36,200 --> 00:10:37,669 It does seem to go for Loco. 168 00:10:38,429 --> 00:10:41,480 But the way he and that Vernon kept looking at each other, 169 00:10:41,480 --> 00:10:43,519 I just can't put my finger on it. 170 00:10:45,590 --> 00:10:48,320 But if this is some sort of a gag at Loco's expense, 171 00:10:48,320 --> 00:10:50,370 I won't have to put my finger on it. 172 00:10:50,970 --> 00:10:53,389 I'll let him have my whole fist. Gates. 173 00:11:03,620 --> 00:11:04,259 How did you know? 174 00:11:05,179 --> 00:11:06,840 The subject depresses me too. 175 00:11:07,960 --> 00:11:11,139 What is it about that guy? He seems to be crazy about her, and yet... 176 00:11:12,570 --> 00:11:14,809 Maybe it's the way he throws his money around. 177 00:11:15,509 --> 00:11:17,070 Too easy come and easy go. 178 00:11:17,090 --> 00:11:20,870 And it's the go part that worries me when I think of Loco married to him. 179 00:11:21,460 --> 00:11:24,179 He'll be up there one day, and on his upper is the next. 180 00:11:24,940 --> 00:11:26,500 Don't let Loco hear you say that. 181 00:11:27,230 --> 00:11:30,200 Don't worry. Lucky is taking her beauty nap. 182 00:11:30,899 --> 00:11:33,399 Lucky. That's some name he gave her. 183 00:11:34,340 --> 00:11:35,840 Don't knock it. She earned it. 184 00:11:36,320 --> 00:11:39,159 Tom says he hasn't lost a bet since he began taking her out. 185 00:11:40,830 --> 00:11:41,309 Come in. 186 00:11:42,259 --> 00:11:47,710 Yeah, it's positively weird, especially that superstitious bit Tom pulls. You know, 187 00:11:47,710 --> 00:11:49,529 rubbing locals' head before every bet. 188 00:11:50,110 --> 00:11:52,710 If he keeps it up, we'll soon have a bald roommate. 189 00:11:52,730 --> 00:11:56,539 All right, girls, I brought your dresses. You got anything else you want cleaned? 190 00:11:57,080 --> 00:12:00,500 Well, you better check later. Loco might have some things. Not Loco. 191 00:12:01,100 --> 00:12:04,429 Do you mind if I say that I think she's too nice for that Gates guy? 192 00:12:05,029 --> 00:12:06,690 We don't mind a bit. Why? 193 00:12:07,230 --> 00:12:09,330 Well, I heard him talking to his buddy this morning. 194 00:12:09,750 --> 00:12:11,909 And it seems he took Loco out to dinner that 195 00:12:11,909 --> 00:12:13,860 first night just to win a five grand bet. 196 00:12:14,279 --> 00:12:16,740 That's bad enough, but what burns me is that he sold 197 00:12:16,740 --> 00:12:18,980 Loco a bill of goods that he really goes for. 198 00:12:19,000 --> 00:12:22,490 Why, as far as Gates is concerned, Loco's just a good luck charm. 199 00:12:23,070 --> 00:12:27,440 And she better stay lucky, that's all. I saw him when he was on a losing streak, 200 00:12:27,440 --> 00:12:30,129 and, oh, man, he's not exactly what you call a good sport. 201 00:12:30,899 --> 00:12:33,659 Well, I got to get down to Gates' place now. They got a doctor waiting for me. 202 00:12:34,279 --> 00:12:35,559 What's the matter with you, Jesse? 203 00:12:36,320 --> 00:12:39,500 Oh, I feel fine. They're just betting $2,000 on my blood pressure. 204 00:12:43,000 --> 00:12:47,450 Boy, that's pretty low. Jesse's blood pressure? No, Gates. 205 00:12:48,309 --> 00:12:50,960 Well, you can't blame Loco for being enchanted with the guy. 206 00:12:51,779 --> 00:12:54,470 But it's up to us to disenchant her fast. 207 00:12:54,990 --> 00:12:59,070 Easy. Now, if we start knocking gates, she'll rebound right into his arms. 208 00:12:59,649 --> 00:13:00,509 You know Loco. 209 00:13:01,110 --> 00:13:03,490 Sure, but we'll do it subtly with finesse. 210 00:13:04,769 --> 00:13:07,440 You mean the stiletto instead of the blunt instrument? 211 00:13:08,100 --> 00:13:09,919 Before we're through slamming gates. 212 00:13:15,220 --> 00:13:15,879 I'll answer it. 213 00:13:16,580 --> 00:13:18,879 I think it's Tom. Hello? 214 00:13:18,899 --> 00:13:27,850 Oh, hello, Tom. Oh, dinner? I'd love it. 215 00:13:29,149 --> 00:13:32,929 Oh, sure, they'd love to come, too. Oh, 7.30 will be just fine. 216 00:13:35,899 --> 00:13:36,980 Bye, Tom. 217 00:13:39,950 --> 00:13:44,679 That was Tom. He wants all of us to come to dinner with him tonight. 218 00:13:44,700 --> 00:13:46,840 Gee, isn't he wonderful? 219 00:13:48,350 --> 00:13:48,990 What a guy. 220 00:13:49,570 --> 00:13:52,679 You know, I got such a kick out of it when I found out he invited 221 00:13:52,679 --> 00:13:55,759 you out to dinner that first night just to win a bet. Yeah. 222 00:13:56,639 --> 00:13:58,679 How could you help but love a guy like that? 223 00:13:59,759 --> 00:14:03,450 The minute you showed up at the table, he collected $5,000 from Vernon. He did? 224 00:14:09,879 --> 00:14:12,899 Oh, I'm so happy that I bring him good luck. 225 00:14:15,000 --> 00:14:16,299 Look how late it's getting. 226 00:14:16,320 --> 00:14:18,000 You better start dressing. 227 00:14:20,000 --> 00:14:23,450 Well, so much for the stilettos. Roll out the cannons. 228 00:14:24,570 --> 00:14:26,269 This target isn't going to be easy to hit. 229 00:14:27,009 --> 00:14:28,809 Mike, we've got to open her eyes. 230 00:14:29,389 --> 00:14:32,210 What good will that do? Even when they're open, she can't see. 231 00:14:33,389 --> 00:14:35,350 Gates keeps winning, but... Hey, 232 00:14:35,350 --> 00:14:39,250 remember what Jesse said about Gates' temper when he loses? 233 00:14:39,990 --> 00:14:43,980 I'm reading you, Mike, but how are we going to work it? I don't know yet. 234 00:14:44,830 --> 00:14:46,590 But we are going to that dinner tonight. 235 00:14:47,289 --> 00:14:49,120 Sometime between the appetizer and the entree, 236 00:14:49,120 --> 00:14:51,990 we'll figure out some way to put Gates in the soup. 237 00:14:53,529 --> 00:14:57,120 Hey, we better start getting dressed. It's late. Oh. 238 00:15:05,000 --> 00:15:10,850 15, 17, 18, 19, 20 lumps of sugar. You win, Tom. 239 00:15:11,110 --> 00:15:14,250 That'll cost exactly 1,000 bucks, Dave. Pay me. 240 00:15:15,149 --> 00:15:16,549 What stupid luck. 241 00:15:17,389 --> 00:15:18,750 I ought to demand a recount. 242 00:15:20,080 --> 00:15:21,220 You did it again, Lucky. 243 00:15:22,059 --> 00:15:25,899 Baby, this is the loveliest, luckiest collection of blonde hair there is going. 244 00:15:26,539 --> 00:15:31,429 Please, let's forget about bedding for a while. My head's beginning to hurt. 245 00:15:32,529 --> 00:15:35,960 Gotta give the sucker a chance to lose more. Name your poison, Buster. 246 00:15:35,980 --> 00:15:38,799 Blondes seem to be lucky this year. 247 00:15:39,940 --> 00:15:42,529 I bet you 5G's next dame through that doorway is a blonde. 248 00:15:43,389 --> 00:15:47,029 Now, isn't he cute? Why, these days, every dame in Rant Matilda's a blonde. 249 00:15:47,929 --> 00:15:50,470 Take it, Tautz. I have a feeling it's going to be a brunette. 250 00:15:52,580 --> 00:15:54,240 You know, ordinarily, I shoot, Tautz. 251 00:15:54,779 --> 00:15:58,159 But you've been lucky for me. You're on. In fact, I'll up you five. 252 00:15:58,679 --> 00:15:58,980 Make it 15. 253 00:16:00,389 --> 00:16:02,299 Oh, I don't think you ought to bet that much. 254 00:16:03,000 --> 00:16:06,269 Oh, now, Loco, if the boys want to play, let them play. Oh! 255 00:16:08,309 --> 00:16:09,769 I don't know what's the matter with me. 256 00:16:10,210 --> 00:16:13,970 Every time I hear someone make a $15,000 bet, I get butterfingers. 257 00:16:14,370 --> 00:16:17,070 We better go to the powder room, Mike. I'll give you a hand. 258 00:16:17,769 --> 00:16:19,990 Well, I'll go with you. No, no. 259 00:16:20,110 --> 00:16:22,809 Somebody has to stay and apply the smelling salts to the loser. 260 00:16:23,190 --> 00:16:23,370 Yeah. 261 00:16:27,830 --> 00:16:32,500 All right, if you lose, I'll give you smelling salts. And if Tom loses, I'll... 262 00:16:33,840 --> 00:16:34,779 Better give them to me. 263 00:16:34,799 --> 00:16:40,450 That was quick thinking, spilling that glass of water, almost a conditioned reflex. 264 00:16:40,970 --> 00:16:44,129 I'm soaked down to my conditioned reflexes, too, but it was worth it. 265 00:16:44,590 --> 00:16:46,490 There ain't no brunette going through this doorway. 266 00:16:46,980 --> 00:16:49,919 This is one bet Gates has got to lose, the rat. 267 00:16:54,889 --> 00:16:58,159 Ah, good evening. Table for two? Yes. This way, please. 268 00:17:06,079 --> 00:17:09,380 Congratulations, you've just won our big door prize. Honest? 269 00:17:09,680 --> 00:17:13,210 Did you hear that, Herbie? Well, how come? Well, you're our millionth couple, 270 00:17:13,210 --> 00:17:15,789 that's how come. Aren't you the lucky ones, though? 271 00:17:16,170 --> 00:17:18,750 Now, if you'll just wait in here, 272 00:17:18,750 --> 00:17:22,430 we'll send the manager right in for the official presentation. 273 00:17:22,710 --> 00:17:25,160 Do you mind telling us what the door prize is? 274 00:17:26,450 --> 00:17:30,750 A door. I mean, a six-month tour of the Orient, all expenses paid, 275 00:17:30,750 --> 00:17:33,160 and a lifetime supply of lychee nuts. 276 00:17:33,579 --> 00:17:40,930 That's funny. 277 00:17:41,470 --> 00:17:43,369 I could have sworn that couple was right behind 278 00:17:43,369 --> 00:17:45,690 me, but when I got to the table, they were gone. 279 00:17:46,740 --> 00:17:49,480 Well, they veered off that-a-way. 280 00:17:50,119 --> 00:17:51,960 You can still head them off at the bandstand. 281 00:17:52,599 --> 00:17:54,059 They told me there'd be nights like this. 282 00:17:59,180 --> 00:18:02,680 Yes, ma'am, right this way. Your table's waiting. Wait a minute. Oh, 283 00:18:02,680 --> 00:18:04,039 where are the new hostesses? 284 00:18:04,240 --> 00:18:05,859 Sort of helping out the maitre d'. Yeah, well, 285 00:18:05,859 --> 00:18:08,849 I'm not going in until a fathead husband of mine gets here. 286 00:18:09,529 --> 00:18:11,289 Well, why don't you wait at a table? 287 00:18:11,750 --> 00:18:16,250 When the fathead does get here, why wouldn't... Yeah, well, I'm not going in alone. 288 00:18:17,000 --> 00:18:18,940 Too cheap to let the doorman park the car. No, 289 00:18:18,940 --> 00:18:21,789 he has to cruise around till he finds a free parking space. 290 00:18:22,970 --> 00:18:23,990 Oh, so you finally made it. 291 00:18:24,490 --> 00:18:25,950 Where did you park it, the Yankee Stadium? 292 00:18:27,009 --> 00:18:30,130 Oh, honey, you know what the traffic's like around here. It's murder. 293 00:18:31,049 --> 00:18:34,339 And how? Your husband deserves a medal for getting back at all. 294 00:18:34,680 --> 00:18:36,799 Anyway, I found a place a couple of blocks from here. 295 00:18:37,640 --> 00:18:38,940 Table for two, please. 296 00:18:39,589 --> 00:18:42,089 I'm surprised you brought me here in the first place. They charge, you know. 297 00:18:42,329 --> 00:18:46,160 Now, look, if you come right down to it, I'd just as soon have gone to the automat. 298 00:18:46,440 --> 00:18:49,140 Yeah, well, that does it, Sporty. I'm taking myself home. 299 00:18:49,539 --> 00:18:51,839 No, no, no, look, Eloise, Eloise. 300 00:18:51,960 --> 00:18:55,730 Are you sure? Can't you take a joke? Yeah, look at me. I can't stop laughing. 301 00:18:55,750 --> 00:18:56,329 Eloise! 302 00:18:57,130 --> 00:18:57,329 Eloise! 303 00:19:05,980 --> 00:19:15,259 ¶¶ This is definitely, but definitely not my night. 304 00:19:16,059 --> 00:19:19,319 One minute, they were right behind me, but the next minute... They're gone. 305 00:19:19,859 --> 00:19:20,440 We know. 306 00:19:21,339 --> 00:19:23,309 Gone to table 24, that is. 307 00:19:23,829 --> 00:19:25,490 They mentioned they had friends there. 308 00:19:26,390 --> 00:19:27,210 We'll see about that. 309 00:19:28,150 --> 00:19:30,569 Trying to cut out the middleman, eh? 310 00:19:34,869 --> 00:19:38,569 Sorry, standing room only. There'll be a three-hour wait. 311 00:19:39,210 --> 00:19:40,809 But I made reservations with Jules. 312 00:19:41,450 --> 00:19:42,059 With Jules? 313 00:19:42,650 --> 00:19:46,319 Oh, I'm sorry, but Jules isn't with us anymore. We had to let him go. 314 00:19:46,339 --> 00:19:47,119 You know... 315 00:19:49,049 --> 00:19:50,190 You mean we don't get a table? 316 00:19:51,960 --> 00:19:53,849 Unless you'd care to take potluck in the kitchen, 317 00:19:53,849 --> 00:19:56,420 and there's just a short wait for that. Is this a gag? 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,539 Wait a minute. There's Jules in the dining room. 319 00:20:00,160 --> 00:20:01,109 Come on, honey. We're going in. 320 00:20:03,930 --> 00:20:04,009 Oh. 321 00:20:05,029 --> 00:20:15,289 Oh, I feel dizzy. Oh, help, somebody grab her, quick. Quick, darling. 322 00:20:15,470 --> 00:20:16,549 You better not go in there. 323 00:20:17,269 --> 00:20:18,630 The food must be poison. 324 00:20:24,920 --> 00:20:27,190 My husband and I, we've decided we can't possibly 325 00:20:27,190 --> 00:20:29,460 take time off for six months toward the Orient. 326 00:20:29,940 --> 00:20:33,890 Well, then take it in easy stages. Travel weekend. 327 00:20:38,490 --> 00:20:39,630 Oh, plenty of room inside. 328 00:20:41,650 --> 00:20:42,970 Oh, pass right on through, folks. 329 00:20:44,609 --> 00:20:45,769 You're using up the oxygen. 330 00:20:45,789 --> 00:20:46,710 I'm a doctor. 331 00:20:47,900 --> 00:20:49,059 Can I help you? 332 00:20:49,140 --> 00:20:52,420 No, I couldn't afford your fee. Just go right on in. 333 00:20:53,259 --> 00:20:56,549 You better take over, Doc. You know more about food poisoning than I do. 334 00:20:56,930 --> 00:20:58,750 Let's get out of here. Food poisoning? 335 00:21:00,529 --> 00:21:01,089 In this place? 336 00:21:01,930 --> 00:21:02,910 What food poisoning? 337 00:21:03,609 --> 00:21:05,549 That couple owns a restaurant down the block. 338 00:21:06,049 --> 00:21:08,230 Well, look at her. Does she look like she's been poisoned? 339 00:21:12,470 --> 00:21:12,789 Table? 340 00:21:13,809 --> 00:21:14,369 For two. 341 00:21:14,470 --> 00:21:15,269 Yeah, I guess so. 342 00:21:17,539 --> 00:21:19,720 Harry, I don't want to eat in this place. 343 00:21:20,920 --> 00:21:22,799 All right, Gladys. I feel the same way. 344 00:21:20,279 --> 00:21:20,759 Let's go. 345 00:21:22,839 --> 00:21:24,140 No, don't go, folks. 346 00:21:24,160 --> 00:21:27,180 Please. The food is really working for me. You're honest again. Doctor! 347 00:21:27,220 --> 00:21:28,029 You got it? 348 00:21:31,809 --> 00:21:32,190 Quitters. 349 00:21:33,029 --> 00:21:35,670 Party poopers. These are wasting. 350 00:21:36,039 --> 00:21:39,910 Let's go out and drag in the first blonde we meet. Buy her bleached, 351 00:21:39,910 --> 00:21:41,490 store-bought hair, if necessary. 352 00:22:03,869 --> 00:22:09,130 What are you gaping at? Oh, well, I wasn't gaping. I was just staring. 353 00:22:09,980 --> 00:22:12,180 I mean, your hairdo, it's, oh, it's... 354 00:22:12,680 --> 00:22:17,529 Just beautiful. Thanks. You can get one just like it at your nearest taxidermist. 355 00:22:18,109 --> 00:22:20,410 Now, if you'll excuse me, I'm looking for a phone. Oh, 356 00:22:20,410 --> 00:22:23,309 but you've got to have dinner first. I beg your pardon? 357 00:22:23,569 --> 00:22:25,589 Who ever heard of phoning on an empty seat? 358 00:22:25,809 --> 00:22:29,490 Stomach. Oh, that is, I'll have a phone brought to the table. 359 00:22:30,380 --> 00:22:35,400 If you don't mind, this is a private call. I don't want every Joe listening in. 360 00:22:35,759 --> 00:22:39,059 Well, there's no one named Joe at our table. Come on. 361 00:22:42,859 --> 00:22:44,779 You monkey skull, I... 362 00:22:49,769 --> 00:22:50,490 Loco! 363 00:22:52,240 --> 00:22:55,259 There hasn't been a brunette through here yet, has there? Just a mink. 364 00:22:55,799 --> 00:22:58,799 Huh? Please, let's not talk about it. 365 00:23:00,089 --> 00:23:02,670 Are you sure I should... Oh, yes, yes, of course. 366 00:23:02,730 --> 00:23:06,559 You just go right through that door to table 23 and ask for Mr. Vernon. 367 00:23:06,819 --> 00:23:08,299 He'll be the one that's smiling. 368 00:23:08,880 --> 00:23:12,079 I'm sure he'll be happy to give you a very generous donation to your cause. 369 00:23:12,380 --> 00:23:17,660 He should. He'll be $15,000 richer the minute he lays eyes on you. Thank you. 370 00:23:19,039 --> 00:23:22,250 Oh, but stay away from the other man. He may be dangerous. 371 00:23:22,269 --> 00:23:25,029 He uses such dreadful language. 372 00:23:25,730 --> 00:23:26,910 Dreadful language? 373 00:23:27,849 --> 00:23:30,410 There was one thing especially about my brains. 374 00:23:30,890 --> 00:23:33,589 That had all the earmarks of a dirty crack. 375 00:23:33,849 --> 00:23:36,789 And if there's anything I can't stand, it's dirty 376 00:23:36,789 --> 00:23:39,920 earmarks. You mean your quarrel? What about? 377 00:23:40,759 --> 00:23:44,319 All because I invited this brunette to our table to make a telephone call. 378 00:23:44,980 --> 00:23:47,000 And she turned out to be a mink beanie. 379 00:23:50,779 --> 00:23:51,299 Follow me? 380 00:23:51,980 --> 00:23:55,000 Not without a road map. Slowly. 381 00:23:55,579 --> 00:23:57,220 I just told you. 382 00:23:57,819 --> 00:24:00,619 This blonde I brought in was wearing a fur hat. 383 00:24:01,099 --> 00:24:03,700 So naturally I thought she was a brunette. 384 00:24:04,299 --> 00:24:05,380 Naturally. 385 00:24:06,599 --> 00:24:07,220 Oh, well. 386 00:24:07,980 --> 00:24:11,509 If I'd wear my glasses, these things wouldn't happen. Uh-uh. 387 00:24:12,009 --> 00:24:15,250 You'd do much better without them. Hello? Oh. 388 00:24:27,269 --> 00:24:28,009 This is she. 389 00:24:29,779 --> 00:24:31,779 Tom Gates, you have your nerve. 390 00:24:32,140 --> 00:24:35,559 I wouldn't marry you if you were the last man on earth and the richest. 391 00:24:36,440 --> 00:24:37,099 Uh-huh. 392 00:24:39,059 --> 00:24:41,259 Oh, well, that's different. 393 00:24:42,380 --> 00:24:43,069 Fine. 394 00:24:44,750 --> 00:24:45,569 What's different? 395 00:24:47,349 --> 00:24:50,839 The wedding's on Sunday. Wait. 396 00:24:51,720 --> 00:24:54,140 Loco, you can't marry that kind of a man. 397 00:24:56,190 --> 00:24:59,430 Well, I certainly can't. He's marrying somebody else. 398 00:25:00,779 --> 00:25:01,970 That mission girl. 399 00:25:04,430 --> 00:25:07,539 He says she's the most beautiful, lovely thing he's ever met. 400 00:25:08,480 --> 00:25:10,779 Not only that, she's made him give up gambling.31450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.