All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E34 - The New Lease

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,219 --> 00:00:11,660 The forest primeval, turned into a vast reservoir of lumber and wealth. 2 00:00:12,390 --> 00:00:13,810 Uh-uh, not for me. 3 00:00:14,330 --> 00:00:15,349 Too many splinters. 4 00:00:15,589 --> 00:00:19,370 Oh, now, really, lady, you know of a smoother way of making a fortune? 5 00:00:19,969 --> 00:00:23,010 Well, not smoother, maybe, but lots quicker. 6 00:00:23,789 --> 00:00:24,339 Marriott. 7 00:01:06,459 --> 00:01:11,230 In acting, always remember one must use gestures 8 00:01:11,230 --> 00:01:14,810 and facial expressions to emphasize ideas. 9 00:01:29,829 --> 00:01:32,730 John, dear, you know I love you. 10 00:01:33,359 --> 00:01:47,769 I've always loved you, and I... John, dear... John, dear, you know I love you. 11 00:01:48,310 --> 00:01:49,450 I've always loved you. 12 00:01:50,599 --> 00:01:52,079 We must make our future together. 13 00:01:52,579 --> 00:01:53,909 Our love will conquer all. 14 00:01:54,629 --> 00:01:55,930 Where you go, I go. 15 00:01:56,790 --> 00:02:00,810 Come away with me, John. I'm sorry, John. 16 00:02:02,769 --> 00:02:05,790 I think that's all the changing in the bedroom. Now, what do we want done in here? 17 00:02:06,409 --> 00:02:09,590 John, dear, tell me what's in your heart. 18 00:02:10,229 --> 00:02:11,770 I think that rug ought to be cleaned. 19 00:02:12,849 --> 00:02:14,159 Tell me what you're thinking. 20 00:02:15,099 --> 00:02:17,000 This room should be painted completely. 21 00:02:17,539 --> 00:02:18,080 John! 22 00:02:18,900 --> 00:02:20,860 The top of that coffee table ought to be refinished. 23 00:02:22,000 --> 00:02:25,360 Mike, please. Don't pay any attention to us. 24 00:02:25,419 --> 00:02:27,219 You and John just go ahead with what you're doing. 25 00:02:27,240 --> 00:02:30,240 I'm trying to study my drama lesson. 26 00:02:31,159 --> 00:02:33,310 Loco, this is very important. 27 00:02:33,870 --> 00:02:36,949 Now, Mr. Toby is due here any minute to discuss the new lease, 28 00:02:36,949 --> 00:02:39,319 and we've got to have this list ready for him. 29 00:02:39,639 --> 00:02:44,120 Nothing is more important than my drama lesson, for which I pay good money. 30 00:02:44,930 --> 00:02:45,250 I know. 31 00:02:46,150 --> 00:02:50,439 Incidentally, I think John needs a new shade. We're at it. Why don't we ask Mr. 32 00:02:50,439 --> 00:02:51,750 Toby for some new curtains, too? 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,259 Local, please. Let us handle this. I think that's all. 34 00:02:56,819 --> 00:02:59,879 That's all? Are you kidding, Mike? No landlord 35 00:02:59,879 --> 00:03:02,590 in the world is gonna do all this. Why not? 36 00:03:02,710 --> 00:03:06,710 Landlords do a lot of things for desirable tenants. What's that got to do with us? 37 00:03:07,569 --> 00:03:10,360 No harm in asking. Well, there's one way to do it. 38 00:03:10,879 --> 00:03:15,280 I think we ought to go down and... Loco, Greta and I will take care of Mr. Toby. 39 00:03:16,250 --> 00:03:18,569 Just leave it to us. Oh, all right. 40 00:03:21,129 --> 00:03:22,199 I love you, John. 41 00:03:22,939 --> 00:03:25,659 I'll follow you to the ends of the earth. 42 00:03:25,699 --> 00:03:29,050 Stop off in Brazil and pick up a pound of coffee. We're fresh out. 43 00:03:30,610 --> 00:03:32,729 I think she has a chance of ever being an actress. 44 00:03:33,889 --> 00:03:36,770 Why don't you ask me something easy, like where elephants go to die? 45 00:03:37,469 --> 00:03:39,939 Now she has a nice, appealing quality. 46 00:03:40,680 --> 00:03:42,560 I wonder if she'd have a chance in movies. 47 00:03:43,180 --> 00:03:46,520 Maybe, now that Lassie's gone into television. Oh, my, now you really do. 48 00:03:48,939 --> 00:03:52,349 Toby, now let's be very nice to him, really give him the treatment. 49 00:03:53,009 --> 00:03:53,289 Okay. 50 00:03:54,310 --> 00:03:56,330 You don't know how it hurts me to be nice to this guy. 51 00:03:56,349 --> 00:04:03,819 He's the meanest, lowest, most contemptible... Well, Mr. Toby. 52 00:04:04,060 --> 00:04:05,419 Hello. 53 00:04:05,879 --> 00:04:06,560 Won't you come in? 54 00:04:09,530 --> 00:04:12,259 Greta, isn't this a nice surprise? It's Mr. Toby. 55 00:04:13,020 --> 00:04:14,939 What surprise? You knew I was coming. 56 00:04:16,670 --> 00:04:20,730 Well, it's so nice to see you again, Mr. Toby. It's been such a long time. 57 00:04:21,209 --> 00:04:25,310 Rubbish. I was here yesterday. Now, what is it you girls want? Never mind. 58 00:04:25,800 --> 00:04:29,180 Your lease is up for renewal. That's all I'm here to discuss. 59 00:04:29,800 --> 00:04:32,019 Yes, and before we sign a lease for another year, 60 00:04:32,019 --> 00:04:34,019 there are certain things we want you to do. 61 00:04:35,019 --> 00:04:35,600 Such as? 62 00:04:36,360 --> 00:04:38,259 We want new wallpaper for the bedroom. 63 00:04:39,870 --> 00:04:40,079 No. 64 00:04:40,459 --> 00:04:45,290 Paint this room and clean the rug? 65 00:04:46,069 --> 00:04:47,250 Absolutely not. 66 00:04:50,250 --> 00:04:51,730 Refinish the coffee table? 67 00:04:54,920 --> 00:04:55,480 New curtains? 68 00:04:56,920 --> 00:05:00,350 Mr. Toby, if you're not going to repaper, paint, and clean up this place, 69 00:05:00,350 --> 00:05:01,819 what are you going to do? 70 00:05:02,560 --> 00:05:04,800 I'm going to raise your rent 10%. What? 71 00:05:06,060 --> 00:05:10,259 That's ridiculous. The rent's too high as it is. 72 00:05:10,779 --> 00:05:12,579 We won't pay it. We'll move out. 73 00:05:13,279 --> 00:05:17,250 That's the nicest thing anybody ever said to me. 74 00:05:17,670 --> 00:05:19,769 Mr. Toby, be reasonable. 75 00:05:20,329 --> 00:05:22,610 Don't you like to keep desirable tenants? 76 00:05:23,050 --> 00:05:23,550 Certainly. 77 00:05:24,370 --> 00:05:25,689 What's that got to do with you? 78 00:05:26,040 --> 00:05:27,860 See what I mean? 79 00:05:28,120 --> 00:05:28,339 Oh, uh... 80 00:05:29,410 --> 00:05:34,009 You have a week to make up your minds. Pay the increase or vacate. 81 00:05:35,290 --> 00:05:36,889 Oh, please. 82 00:05:37,889 --> 00:05:42,389 Be good to a prematurely old man. Grant him one final wish. 83 00:05:43,810 --> 00:05:44,269 Get out! 84 00:05:44,910 --> 00:05:51,170 Well, there he goes, on his way to the old lady's 85 00:05:51,170 --> 00:05:55,720 home to sprinkle banana peels on the steps. 86 00:05:57,100 --> 00:06:00,649 Well, what are we going to do? How can we swing a 10% raise in our rent? 87 00:06:01,209 --> 00:06:05,889 We'll just have to give up a few luxuries, you know, like food, clothes. 88 00:06:06,410 --> 00:06:10,040 We can't skimp anymore. We're the poorest tenants in the building as it is. 89 00:06:10,860 --> 00:06:15,060 Yeah, it's embarrassing. When they pick up the garbage cans, ours is always empty. 90 00:06:15,079 --> 00:06:17,139 But now we won't need one at all. 91 00:06:18,180 --> 00:06:20,920 Greta, we can't move. We owe everyone in the neighborhood. 92 00:06:21,459 --> 00:06:25,459 So we can owe everybody in a different neighborhood. Not me. 93 00:06:25,540 --> 00:06:29,110 I'm not going to start breaking in a whole new set of creditors. 94 00:06:29,199 --> 00:06:31,209 Stay here and pay the 10% raise. 95 00:06:31,430 --> 00:06:36,589 Oh, look, we like this apartment. It suits us. We're used to it. 96 00:06:37,439 --> 00:06:41,160 I don't think we could ever find anything as good. Well, maybe you're right. 97 00:06:41,720 --> 00:06:44,220 Oh, I know I am. Mike! Greta! 98 00:06:44,959 --> 00:06:46,800 I think I've got this part down now. 99 00:06:48,600 --> 00:06:50,019 I love you, John, dear. 100 00:06:50,980 --> 00:06:52,680 Take me away with you tonight. 101 00:06:53,519 --> 00:06:55,519 If you and John are going to skip the country, 102 00:06:55,519 --> 00:06:56,930 you couldn't have picked a better time. 103 00:06:58,889 --> 00:07:03,129 Mr. Toby was just here, and he's going to raise our rent 10%. 104 00:07:03,769 --> 00:07:07,350 Oh, no! Oh, yes, and there's not a thing we can do about it. 105 00:07:07,790 --> 00:07:09,379 Couldn't we offer him a compromise? 106 00:07:10,040 --> 00:07:11,060 What compromise? 107 00:07:11,839 --> 00:07:14,769 He'd lower our present rent. We'd pay the increase. 108 00:07:14,990 --> 00:07:18,060 I mean, let's forget it. We'll stay. 109 00:07:19,759 --> 00:07:20,259 Sure. 110 00:07:21,000 --> 00:07:21,600 Let's forget it. 111 00:07:22,420 --> 00:07:23,980 Oh, you girls have done a swell job. 112 00:07:24,639 --> 00:07:27,199 No improvements and a 10% raise in the rent. 113 00:07:28,019 --> 00:07:29,879 Well, I suppose you could have done better. 114 00:07:30,759 --> 00:07:32,160 Maybe, if I tried. 115 00:07:33,420 --> 00:07:37,230 After all, a good actress can talk anybody into anything. Oh, stop. 116 00:07:37,269 --> 00:07:39,410 You can't even talk John into running away with you. 117 00:07:40,930 --> 00:07:42,050 Go ahead, make fun. 118 00:07:42,750 --> 00:07:46,980 I'm sorry, local. We wouldn't hurt your feelings for anything. Of course not. 119 00:07:48,060 --> 00:07:51,050 One of the first things we learned is the art of 120 00:07:51,050 --> 00:07:53,230 acting means being able to persuade an audience. 121 00:07:54,069 --> 00:07:55,709 And after all, what's an audience? 122 00:07:56,269 --> 00:07:56,689 People. 123 00:07:58,360 --> 00:07:59,319 I'd never have known. 124 00:08:00,839 --> 00:08:04,100 I'll bet if I worked on Mr. Toby, I could get him to change his mind. 125 00:08:05,139 --> 00:08:08,360 All right. Suppose you did talk to Toby. What would you say? 126 00:08:09,699 --> 00:08:11,970 Well, I guess I'd work on his sympathy. 127 00:08:13,709 --> 00:08:19,279 I'd look at him and I'd say, Mr. Toby, would you let three girls like us, 128 00:08:19,279 --> 00:08:22,769 three girls who have always been good to their parents, 129 00:08:22,769 --> 00:08:26,250 would you let us be thrown out into the street? 130 00:08:27,889 --> 00:08:29,089 Would you, Mr. Toby? 131 00:08:31,009 --> 00:08:32,730 Would you? Would I? 132 00:08:34,840 --> 00:08:37,330 Just give me the chance. 133 00:08:38,269 --> 00:08:42,169 Would you stand by and let three helpless girls be thrown out? 134 00:08:43,250 --> 00:08:45,070 Would you stand by and do nothing? 135 00:08:45,450 --> 00:08:48,120 Do nothing? Certainly not. I'd help you pack. 136 00:08:50,539 --> 00:08:57,350 To you, this might be just another penthouse, but to us, it's shelter from the rain. 137 00:08:58,179 --> 00:08:59,220 I'll lend you an umbrella. 138 00:09:01,679 --> 00:09:03,460 But if we go, won't you miss us? 139 00:09:04,080 --> 00:09:08,929 Won't you feel a certain pang deep, deep down? 140 00:09:10,330 --> 00:09:13,450 Do you really want to know? 141 00:09:13,529 --> 00:09:13,830 Nope. 142 00:09:18,440 --> 00:09:18,820 Toby! 143 00:09:22,960 --> 00:09:28,649 Come here. I've tried to show you some consideration, 144 00:09:28,649 --> 00:09:34,820 but I can see your type doesn't appreciate kindness. 145 00:09:37,009 --> 00:09:44,649 Aha! Now then, sir, if you insist on raising the rent, we shall move. Move! 146 00:09:45,169 --> 00:09:48,320 Do you hear? Then what will you do? 147 00:09:50,440 --> 00:09:51,980 I'll give 50 bucks to charity. 148 00:09:53,379 --> 00:09:55,580 Face it, Toby, my patience is at an end. 149 00:09:56,909 --> 00:09:59,370 We shall move. That is my final decision. 150 00:10:00,049 --> 00:10:02,190 Will you put that in writing? 151 00:10:03,049 --> 00:10:10,100 This is a standard release form. Just sign it and we'll be all set. 152 00:10:10,379 --> 00:10:11,799 What an empty gesture. 153 00:10:12,600 --> 00:10:15,820 Now I suppose you'll tell me you've forgotten your pen. 154 00:10:17,750 --> 00:10:21,350 We shall see which of us has the stronger will. Mr. Toby. 155 00:10:35,799 --> 00:10:39,889 Now, I dare you to pick it up, Toby. 156 00:10:45,529 --> 00:10:47,320 I'll expect you to vacate by the end of the month. 157 00:10:48,100 --> 00:10:49,960 Oh, people do get a break. 158 00:10:50,500 --> 00:10:51,639 Mr. Toby, please. 159 00:10:52,519 --> 00:10:53,600 It was only a dare. 160 00:10:53,879 --> 00:10:54,759 Yes, and I took it. 161 00:10:55,259 --> 00:10:56,960 Mr. Toby, three girls like us, 162 00:10:56,960 --> 00:10:59,789 three girls who have always been kind to their parents. 163 00:11:00,009 --> 00:11:01,509 Please, that's where I came in. 164 00:11:02,590 --> 00:11:03,190 Mike and Greta. 165 00:11:04,309 --> 00:11:05,169 They'll kill me. 166 00:11:05,730 --> 00:11:07,669 Oh, my cup runneth over. 167 00:11:12,539 --> 00:11:16,830 How could you do such a thing, Loco? Sign a release without consulting us. 168 00:11:17,490 --> 00:11:21,830 I'm sorry. I thought it would scare him when I told him we'd leave. 169 00:11:22,750 --> 00:11:25,179 It's like trying to scare a hopper with a new hat. 170 00:11:27,179 --> 00:11:27,639 I'll get it. 171 00:11:31,679 --> 00:11:34,919 Oh, hello, Miss McCall. If you don't mind, I'd like to show Mr. 172 00:11:34,919 --> 00:11:35,779 Peabody here the apartment. 173 00:11:36,179 --> 00:11:40,769 Sorry, nobody home. Toby wants to show the apartment. 174 00:11:40,830 --> 00:11:43,250 How do you like that? Why, that vulture. 175 00:11:44,049 --> 00:11:45,190 I told him nobody was home. 176 00:11:46,009 --> 00:11:46,590 That's clever. 177 00:11:47,990 --> 00:11:51,480 What was he supposed to think you were, an answering service? Well, 178 00:11:51,480 --> 00:11:54,149 you might as well let him in. We can't fight it. 179 00:11:56,929 --> 00:12:00,879 You can come in now, Mr. Toby. We just wanted time to hide the silverware. 180 00:12:01,639 --> 00:12:02,539 Mr. Peabody. 181 00:12:03,480 --> 00:12:06,970 Now, you'll find this one of our choicest apartments. 182 00:12:07,549 --> 00:12:09,529 Shall we take a look at the bedroom first, right this way? 183 00:12:14,419 --> 00:12:15,919 We've had it. Start packing. 184 00:12:16,519 --> 00:12:19,370 If he's showing the apartment to people, he really means business. 185 00:12:19,769 --> 00:12:23,840 There's got to be something we can do. Of course the man might not like the place. 186 00:12:24,559 --> 00:12:28,919 Sure, if not, we can make sure he doesn't like the apartment. Well, fine, 187 00:12:28,919 --> 00:12:31,000 but there'll be other people here to look at it. 188 00:12:31,519 --> 00:12:34,029 One at a time. We'll take them as they come. 189 00:12:34,049 --> 00:12:38,029 And if the apartment isn't rented by the first of the month, who knows? 190 00:12:43,700 --> 00:12:44,840 And spacious closets. 191 00:12:45,700 --> 00:12:49,500 All in all, a very nice bedroom, isn't it, Mr. Peabody? Yes, indeed. 192 00:12:49,539 --> 00:12:54,360 Oh, we knew you'd like it. Of course, the wallpaper is a little dirty. Oh, 193 00:12:54,360 --> 00:12:57,059 the top layer. You can peel that off. 194 00:12:57,779 --> 00:13:01,460 If you do, you'll be in the next apartment. They're very nice people. 195 00:13:02,590 --> 00:13:03,259 Next door, I think. 196 00:13:04,629 --> 00:13:08,669 I'll tell Mr. Peabody everything he needs to know about the apartment. Thank you. 197 00:13:09,409 --> 00:13:11,929 Now, you'll notice this is a very large living room. 198 00:13:12,539 --> 00:13:16,360 The room would look much bigger if it were painted. Oh, I don't know. 199 00:13:16,419 --> 00:13:18,360 It's kind of a nice effect the way it is. 200 00:13:18,580 --> 00:13:22,169 The dirty walls harmonize with the dirty rug. 201 00:13:22,570 --> 00:13:25,809 It's the only apartment in the building with wall-to-wall dirt. 202 00:13:26,450 --> 00:13:29,049 Mr. Peabody, why don't we have a look at the kitchen? 203 00:13:30,120 --> 00:13:32,259 When you get out there, be careful of the ants. 204 00:13:34,279 --> 00:13:34,480 Ants? 205 00:13:36,139 --> 00:13:39,379 Oh, the ants won't bother him, Mike. They're too busy playing with the termites. 206 00:13:40,440 --> 00:13:41,120 Termites? 207 00:13:42,779 --> 00:13:45,419 Oh, yes. They've been chewing away at the walls for years. 208 00:13:46,539 --> 00:13:49,230 Are you sure? Never mind. I think I've seen it. 209 00:13:49,269 --> 00:13:51,149 There's obviously quite a bit wrong with the place. 210 00:13:52,330 --> 00:13:52,830 But I'll take it. 211 00:13:54,970 --> 00:13:56,980 On the condition that you fix up all the things that 212 00:13:56,980 --> 00:13:59,529 these ladies have been kind enough to point out. What? 213 00:14:00,190 --> 00:14:04,929 I want the living room repainted, the rugs cleaned, new wallpaper in the bedroom, 214 00:14:04,929 --> 00:14:07,980 and do something about the termites in the kitchen. 215 00:14:08,500 --> 00:14:09,799 Now, look. Take it or leave it. 216 00:14:12,460 --> 00:14:13,019 Oh, all right. 217 00:14:13,720 --> 00:14:14,700 It's a deal. Good. 218 00:14:16,059 --> 00:14:16,559 Thanks, girls. 219 00:14:17,080 --> 00:14:19,559 If it hadn't have been for you, I never would have known about the defects. 220 00:14:20,710 --> 00:14:30,870 Well, kids, as of the first of the month, we will have no apartment. 221 00:14:32,370 --> 00:14:33,470 What are we gonna do about it? 222 00:14:34,149 --> 00:14:37,830 For the answer to that question, I give you the genius who got us into this. 223 00:14:38,389 --> 00:14:39,970 Miss Loco Jones. 224 00:14:40,590 --> 00:14:43,539 Me? Oh, what am I supposed to do about it? 225 00:14:44,120 --> 00:14:45,000 Something clever. 226 00:14:45,860 --> 00:14:47,720 Like find us a place to live. 227 00:14:48,379 --> 00:14:52,750 But I don't have the time. We're studying a new character in drama class this week. 228 00:14:53,370 --> 00:14:54,120 Pocahontas. 229 00:14:55,000 --> 00:14:56,159 You know, the Indian girl. 230 00:14:56,789 --> 00:14:59,240 And, uh, I'm going to be very busy. 231 00:14:59,740 --> 00:15:02,019 You sure are, Pokey old kid. 232 00:15:02,899 --> 00:15:08,360 You Indian girl, you lose him this teepee for settlers. You take him classified, 233 00:15:08,360 --> 00:15:11,350 and you find him new teepee right away, savvy? 234 00:15:11,610 --> 00:15:16,409 I can Indian girl find him new teepee, or we scalp him. 235 00:15:23,360 --> 00:15:36,279 Yeah, we got a pretty good response to the ad, but not so good to those apartments. 236 00:15:36,919 --> 00:15:41,539 Look, Mr. Brady, I'm only a renting agent, not a hypnotist. 237 00:15:43,159 --> 00:15:44,679 Hold it, hold it. I think I got a live one. 238 00:15:45,700 --> 00:15:47,779 I'm terribly sorry, but you're just a little too late. 239 00:15:48,340 --> 00:15:50,090 The last apartment went about an hour ago. 240 00:15:50,870 --> 00:15:51,610 That's all right. 241 00:15:52,110 --> 00:15:52,509 Thank you. 242 00:15:53,009 --> 00:15:53,450 Goodbye. 243 00:15:55,360 --> 00:15:57,159 Well, what can I do for you, young lady? 244 00:15:58,019 --> 00:16:00,899 You're adding the paper, but I guess I'm too late. 245 00:16:01,080 --> 00:16:04,580 Oh, I'm afraid so. You have to move fast in these better apartments. 246 00:16:05,139 --> 00:16:09,389 Oh, gosh, I don't know what I'm going to do. I've looked all over the city, 247 00:16:09,389 --> 00:16:11,950 walked my feet off to the ankles. 248 00:16:12,429 --> 00:16:13,490 What do you know about that? 249 00:16:14,519 --> 00:16:15,299 Know about what? 250 00:16:16,220 --> 00:16:18,320 I've been a renting agent for 25 years. 251 00:16:18,860 --> 00:16:19,919 Never slipped up before. 252 00:16:20,509 --> 00:16:21,970 I must be getting old or something. 253 00:16:22,470 --> 00:16:24,529 I forgot all about apartment 6B. 254 00:16:25,730 --> 00:16:26,889 Oh, golly. 255 00:16:27,809 --> 00:16:28,549 Can I see it? 256 00:16:29,169 --> 00:16:29,549 Why not? 257 00:16:30,539 --> 00:16:31,850 Thanks, Mr. Norton. 258 00:16:32,570 --> 00:16:33,850 Oh, gee, I hope I like it. 259 00:16:34,710 --> 00:16:35,129 Like it? 260 00:16:35,769 --> 00:16:38,110 Well, my dear lady, you'd be mad about it. Now, 261 00:16:38,110 --> 00:16:41,320 believe me, lady, you are apartment 6B. 262 00:16:47,000 --> 00:16:49,629 Well, let's go, Miss Woodward. Huh? 263 00:16:50,250 --> 00:16:52,230 I thought you were great in your last picture. 264 00:16:54,429 --> 00:16:56,580 You are Joanne Woodward, the movie star, aren't you? 265 00:16:58,139 --> 00:16:59,379 My name is Jones. 266 00:17:00,299 --> 00:17:03,419 Jones Smith. Don't worry, I'll keep your secret. 267 00:17:04,789 --> 00:17:05,789 Oh, no, honestly. 268 00:17:08,869 --> 00:17:10,730 Do you really think I look like Joanne, Woodley? 269 00:17:11,569 --> 00:17:12,609 Oh, spit an image. 270 00:17:13,380 --> 00:17:14,640 You'll excuse the expression. 271 00:17:15,900 --> 00:17:17,339 Well, I'm an actress, too. 272 00:17:17,859 --> 00:17:19,539 At least I'm studying to be one. 273 00:17:19,779 --> 00:17:22,990 Well, of course, anybody with your looks would have to be talented. 274 00:17:24,990 --> 00:17:29,089 I just can't wait to tell the owner we have an actress living in the building. 275 00:17:30,349 --> 00:17:32,869 An actress that looks like Joanne Woodward. 276 00:17:36,539 --> 00:17:39,319 And he said I look just like Joanne Woodward. 277 00:17:41,480 --> 00:17:44,670 Three bedrooms, living room, dining area, and kitchen. 278 00:17:44,710 --> 00:17:48,009 As soon as he laid eyes on me, he knew I was an actress. 279 00:17:49,900 --> 00:17:51,440 Yeah, I think... 280 00:17:51,980 --> 00:17:56,390 I think there's a bathroom. Well, I was so excited. 281 00:17:56,910 --> 00:17:58,900 Why don't you and Greta meet me here at 5 o'clock, 282 00:17:58,900 --> 00:18:00,529 and then you can see the place for yourselves. 283 00:18:01,970 --> 00:18:03,049 Okay, it's a date. 284 00:18:04,089 --> 00:18:09,920 Mike, imagine anyone confusing me with Joanne Woodward. Why, 285 00:18:09,920 --> 00:18:11,240 you could have knocked me over with a... 286 00:18:12,069 --> 00:18:14,210 Hello? Hello? 287 00:18:14,269 --> 00:18:17,910 Here we are, ladies. 288 00:18:21,720 --> 00:18:26,809 I'm sure Loco said 5 o'clock. When you make a date to meet Loco at 5 o'clock, 289 00:18:26,809 --> 00:18:30,769 you also have to know what day and what year she means, and what planet. 290 00:18:32,759 --> 00:18:33,880 I guess we'll be along soon. 291 00:18:34,859 --> 00:18:35,660 Right in, ladies. 292 00:18:43,799 --> 00:18:46,619 When did your subscription to House Beautiful expire? 293 00:18:46,640 --> 00:18:50,099 I knew you'd like it the minute you saw it. Everybody does. 294 00:18:50,500 --> 00:18:53,589 One of our real choice apartments. Wonderful layout. 295 00:18:53,990 --> 00:18:56,670 Nice roomy closets. Over here. 296 00:18:56,789 --> 00:18:57,369 Hold it. 297 00:19:01,029 --> 00:19:04,920 Maws are no problem. All you have to do is close the door and squeeze them to death. 298 00:19:06,059 --> 00:19:09,099 Well, we didn't want to take too much away from the size of the room. 299 00:19:09,740 --> 00:19:13,250 Oh, I guess it'd be all right for people with narrow clothes. Yeah. 300 00:19:14,799 --> 00:19:16,849 Now, I want you to pay special attention to the... 301 00:19:16,849 --> 00:19:19,309 So how about raising the shade and getting some light in here? 302 00:19:19,650 --> 00:19:24,680 Well, we try to keep out the glare of the afternoon sun, but here I want you to... 303 00:19:32,240 --> 00:19:34,480 Well, I'll admit the view isn't much, 304 00:19:34,480 --> 00:19:37,369 but it's the interior of the apartment that counts. 305 00:19:38,190 --> 00:19:39,269 The decor. 306 00:19:43,029 --> 00:19:46,599 The exquisite custom-made furniture. Sure. 307 00:19:49,710 --> 00:19:52,609 Greta, if we move in here, we're going to have to buy padded girdles. 308 00:19:53,430 --> 00:19:55,829 We keep slipcovers on to save the furniture. 309 00:19:56,269 --> 00:20:00,390 For whom? The Smithsonian Institute? Oh, that's a lovely picture, isn't it? 310 00:20:07,200 --> 00:20:10,200 I've never seen anything like this in my life. Come on, Greta. 311 00:20:10,380 --> 00:20:12,259 What, ladies, you don't like it? 312 00:20:13,500 --> 00:20:15,869 Oh, with a few weeks' work, it could become 313 00:20:15,869 --> 00:20:18,430 the perfect eyesore. You're not interested. 314 00:20:21,569 --> 00:20:22,869 You're making a big mistake. 315 00:20:23,559 --> 00:20:25,799 Where are you going to find another apartment like this? 316 00:20:26,380 --> 00:20:28,740 Under the nearest manhole cover. 317 00:20:29,559 --> 00:20:34,569 Do you think we ought to wait for Loco? Why? When she wasted our time on this? 318 00:20:35,200 --> 00:20:37,250 If our friend shows up, will you give her a message? 319 00:20:37,630 --> 00:20:40,589 Tell her we said to stop looking at any more apartments. 320 00:20:43,390 --> 00:20:46,259 And she said you can stop looking at any more apartments. 321 00:20:46,799 --> 00:20:47,519 That's the message. 322 00:20:48,160 --> 00:20:50,079 Gee, I'm so glad they liked the place. 323 00:20:50,630 --> 00:20:51,009 Liked? 324 00:20:51,569 --> 00:20:53,609 They said they'd never seen anything like it. 325 00:20:54,380 --> 00:20:54,940 I'm quoting. 326 00:20:55,740 --> 00:20:59,789 I wish I'd been there. That darn cross-town traffic. 327 00:21:00,069 --> 00:21:03,150 Well, the important thing is, they saw the apartment. 328 00:21:03,470 --> 00:21:04,190 And they liked it. 329 00:21:04,930 --> 00:21:06,309 They were really worked up. 330 00:21:08,230 --> 00:21:10,579 Well, are we ready to talk about Elise now? 331 00:21:11,349 --> 00:21:14,500 Oh, I think maybe I'd better discuss it with my roommates first. 332 00:21:15,259 --> 00:21:15,539 Yeah. 333 00:21:16,960 --> 00:21:17,880 Maybe you'd better do that. 334 00:21:18,799 --> 00:21:22,680 I'll call you as soon as we decide, but I'm pretty sure it's going to be all right. 335 00:21:23,019 --> 00:21:23,640 Fine. 336 00:21:24,619 --> 00:21:24,960 Say. 337 00:21:25,460 --> 00:21:25,779 Yes? 338 00:21:26,859 --> 00:21:29,150 Are you sure you're not Joanne Woodward? 339 00:21:30,269 --> 00:21:35,660 Oh, yeah. You see, we have completely different techniques. There is Stanislavski, 340 00:21:35,660 --> 00:21:39,119 and there's Chekhov. Now, I know it doesn't sound like it, 341 00:21:39,119 --> 00:21:40,579 but they're very bright men. 342 00:21:40,640 --> 00:21:44,509 One of them talks about carrots. It doesn't make any difference at all to me. 343 00:21:52,440 --> 00:21:53,420 Mr. Peabody. 344 00:21:53,440 --> 00:21:54,259 Sorry to disturb you. 345 00:21:54,279 --> 00:21:55,740 Oh, that's all right. Come in. 346 00:21:55,769 --> 00:21:56,190 Thank you. 347 00:21:57,170 --> 00:21:59,569 Is, uh, Mr. Toby here by any chance? 348 00:22:00,170 --> 00:22:00,849 No, he isn't. 349 00:22:01,390 --> 00:22:03,460 Unless one of us murdered him without telling 350 00:22:03,460 --> 00:22:05,779 the others and hid his body under the sofa. 351 00:22:06,339 --> 00:22:07,460 Now she thinks of it. 352 00:22:08,640 --> 00:22:10,460 The elevator boy said I might find him here. 353 00:22:12,059 --> 00:22:14,339 Certainly too bad I'm not going to be able to enjoy this. 354 00:22:15,000 --> 00:22:15,539 Why not? 355 00:22:16,349 --> 00:22:19,799 My company's transferred me to London for a year. Just got the news an hour ago, 356 00:22:19,799 --> 00:22:21,230 and now I'm stuck with this lease. 357 00:22:22,309 --> 00:22:25,579 You think he'll try and hold me to it? What sort of a person is Toby? 358 00:22:26,170 --> 00:22:28,869 You've heard of Jack the Ripper. Well, Toby makes 359 00:22:28,869 --> 00:22:31,769 him look like good-time Charlie. Oh, he's mean. 360 00:22:32,309 --> 00:22:34,410 Mean, mean, if you know what I mean. 361 00:22:34,690 --> 00:22:36,529 Wouldn't sound too good. 362 00:22:37,430 --> 00:22:39,890 If he tries to hold me to it, I'll have to sublet the place, 363 00:22:39,890 --> 00:22:40,940 and that's a lot of trouble. 364 00:22:41,799 --> 00:22:43,259 Yes, it is a lot of trouble. 365 00:22:44,869 --> 00:22:50,230 Greta, don't we know somebody who... Well, now, let me think. 366 00:22:51,289 --> 00:22:52,069 I'll think too. 367 00:22:55,619 --> 00:22:56,279 Any thoughts? 368 00:22:57,579 --> 00:23:01,119 Yes, although the rent's awfully high for the people I'm thinking of. 369 00:23:01,900 --> 00:23:03,130 Just what I was thinking. 370 00:23:03,990 --> 00:23:06,690 Well, I think we can do something about that. Say, uh, 20% off? 20%? 371 00:23:10,930 --> 00:23:14,200 You know, Greta, it really wouldn't hurt us to stay another year, 372 00:23:14,200 --> 00:23:15,829 and it would help Mr. Peabody. 373 00:23:17,410 --> 00:23:17,990 We'll take it. 374 00:23:18,509 --> 00:23:21,130 Wonderful. I certainly appreciate this. Thank you. 375 00:23:21,829 --> 00:23:23,490 I'll just call Toby and give him the news. 376 00:23:25,109 --> 00:23:25,910 No, no. 377 00:23:26,700 --> 00:23:29,880 Let us tell him. Yes, I've heard a lot about Harry Carey, 378 00:23:29,880 --> 00:23:31,359 but I've never seen it done. 379 00:23:31,380 --> 00:23:35,269 Yeah, well, goodbye, girls, and thanks again. 380 00:23:35,740 --> 00:23:36,329 Goodbye. Oh. 381 00:23:38,849 --> 00:23:42,490 The old roof over our heads again. With a reduction in rent yet. 382 00:23:42,789 --> 00:23:47,039 And Toby has to do all the things we wanted. Repaper, paint, clean the rug. 383 00:23:47,579 --> 00:23:50,839 Don't forget the termites in the kitchen. You know we have no termites. 384 00:23:51,349 --> 00:23:53,349 We'll get some. 385 00:23:54,029 --> 00:23:56,869 Oh, Pocahontas, you've come home to the teepee. Oh, Loco, 386 00:23:56,869 --> 00:24:00,359 we don't have to worry about a place to live anymore. I know. 387 00:24:00,960 --> 00:24:04,940 You know. Oh, sure. I just signed the lease with Mr. Norton. 388 00:24:05,200 --> 00:24:05,420 There. 389 00:24:10,890 --> 00:24:12,329 I think she fainted. 390 00:24:12,930 --> 00:24:18,170 Oh, she's unconscious. Get some water, quick. Leave her alone. Leave her alone? 391 00:24:18,670 --> 00:24:23,400 Just as she is. If I decide to kill you, I don't want any witnesses. 392 00:24:29,500 --> 00:24:34,660 I don't understand, local. What's this compulsion to keep signing your name? Honey, 393 00:24:34,660 --> 00:24:39,029 you know there's more to being an actress than just giving out autographs. 394 00:24:39,269 --> 00:24:40,630 I couldn't help myself. 395 00:24:41,289 --> 00:24:44,700 He kept telling me how much I looked like Joanne Woodward, and I... 396 00:24:44,700 --> 00:24:46,799 I guess it just went to my head. 397 00:24:48,460 --> 00:24:49,609 Let me see that lease. 398 00:24:52,170 --> 00:24:54,910 He put the other copy in the safe as soon as I signed it. 399 00:24:55,410 --> 00:24:59,009 Naturally. Oh, don't waste your time, Greta. Knowing Norton, 400 00:24:59,009 --> 00:25:02,900 I'm sure it's all perfectly legal, and we haven't got a leg to stand on. 401 00:25:03,519 --> 00:25:07,609 Wait a minute. Neither has he. Look at the way she signed it. 402 00:25:08,619 --> 00:25:11,670 Mike, shake hands with Loco Woodward.31350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.