Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:07,030
Thar she blows, the king of the sea.
2
00:00:07,849 --> 00:00:12,070
Countless men braving the elements,
risking their lives in quest of whale,
3
00:00:12,070 --> 00:00:14,539
floating treasure of oil, worth a fortune.
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,730
But going out in those little
boats, a girl can get awfully seasick.
5
00:00:19,410 --> 00:00:21,410
Know a better way of harpooning a fortune?
6
00:00:22,149 --> 00:00:24,440
Sure. Harpooning a millionaire.
7
00:01:37,859 --> 00:01:39,060
Oh, watch it, watch it.
8
00:01:39,799 --> 00:01:45,299
Ah, it's a hold-up!
Here, don't shoot. Don't go.
9
00:01:45,939 --> 00:01:49,670
I'm very sorry, miss. It's just a
hunting rifle. You see, it's not even loaded.
10
00:01:54,329 --> 00:01:57,260
Believe me, I'm not Babyface Nelson.
11
00:01:58,120 --> 00:02:00,040
Well, it's just as well.
12
00:02:00,640 --> 00:02:02,079
I don't have any money anyway.
13
00:02:02,180 --> 00:02:06,959
This is Mr. Kimbrough. He's a new tenant
in the building. And this is Miss Hanson,
14
00:02:06,959 --> 00:02:08,229
Miss McCall, and Miss Jones.
15
00:02:08,310 --> 00:02:10,469
They're your neighbors.
Hello. How do you do?
16
00:02:11,240 --> 00:02:13,159
You know, this is the best
hunting I've had all year.
17
00:02:16,000 --> 00:02:20,139
And I'm very sorry I frightened you
girls. Couldn't I apologize, say,
18
00:02:20,139 --> 00:02:22,009
over cocktails? My place at six.
19
00:02:23,050 --> 00:02:26,490
But we just met. We don't even know you.
20
00:02:27,150 --> 00:02:28,569
We really couldn't think of it.
21
00:02:32,189 --> 00:02:34,090
Come right in, girls.
22
00:02:36,099 --> 00:02:40,879
You make yourselves at home. I've
got the martinis hanging up the drive.
23
00:02:40,900 --> 00:02:44,469
We really couldn't think of it.
24
00:02:44,560 --> 00:02:46,150
I'm glad you changed your mind.
25
00:02:46,949 --> 00:02:49,289
Oh, this is quite a place you have here.
26
00:02:49,870 --> 00:02:50,229
Yes.
27
00:02:50,810 --> 00:02:52,289
Who's your decorator, Clyde Beatty?
28
00:02:53,949 --> 00:02:56,180
Just a few things I collected
on some of my hunting trips.
29
00:02:58,719 --> 00:03:00,120
Oh, excuse me, Sarah.
30
00:03:05,830 --> 00:03:08,500
No, Queenie, it's just
a witch doctor's mask.
31
00:03:09,259 --> 00:03:10,659
Isn't that right, Mr. Kimbrough?
32
00:03:10,960 --> 00:03:12,460
Yes, I picked it up in the Congo.
33
00:03:13,310 --> 00:03:14,990
And by the way, the name is Bud...
34
00:03:16,330 --> 00:03:16,930
Bud?
35
00:03:17,650 --> 00:03:19,810
Well, that's a funny
name for a witch doctor.
36
00:03:21,750 --> 00:03:25,509
I don't know why, but I sort of
get the idea you like to hunt.
37
00:03:26,810 --> 00:03:30,620
Well, it's great relaxation. Gets my
mind off the problems of running a factory.
38
00:03:31,460 --> 00:03:32,560
Oh, you run a factory?
39
00:03:32,819 --> 00:03:33,240
Four of them.
40
00:03:34,039 --> 00:03:35,580
Maybe you've heard of Kimbrough Aircraft?
41
00:03:36,539 --> 00:03:38,340
Ever since Dad died,
I've had to take over.
42
00:03:40,180 --> 00:03:42,210
I hope your drink's
all right, Miss McCall.
43
00:03:42,949 --> 00:03:43,810
Oh, it's fine.
44
00:03:44,729 --> 00:03:46,389
By the way, the name is Mike.
45
00:03:46,889 --> 00:03:47,069
Mike.
46
00:03:47,909 --> 00:03:49,189
Oh, I'm just Greta.
47
00:03:49,530 --> 00:03:49,879
Greta?
48
00:03:50,439 --> 00:03:51,919
My friends call me Loco.
49
00:03:52,919 --> 00:03:54,159
Nothing personal, of course.
50
00:03:55,460 --> 00:03:55,680
Sure.
51
00:03:59,180 --> 00:04:04,270
Say, it's quite a
collection of guns you have.
52
00:04:05,090 --> 00:04:06,590
The 20 gauges of beauty.
53
00:04:06,930 --> 00:04:07,909
You know guns?
54
00:04:08,370 --> 00:04:09,870
Oh, I used to hunt a little back home.
55
00:04:10,449 --> 00:04:10,770
You did?
56
00:04:11,530 --> 00:04:13,430
Yes, I was pretty good at skeet shooting.
57
00:04:13,789 --> 00:04:16,420
Well, how about that? A skeet shooter?
58
00:04:17,040 --> 00:04:17,800
What about you girls?
59
00:04:18,360 --> 00:04:23,370
Oh, not me. Oh, me either. I wouldn't
think of shooting a skeet. After all,
60
00:04:23,370 --> 00:04:26,389
they have just as much
right to live as anybody.
61
00:04:27,949 --> 00:04:29,629
A skeet's made out of clay.
62
00:04:30,470 --> 00:04:30,529
Oh.
63
00:04:31,459 --> 00:04:35,410
Well, then why do you want to
shoot them? They must taste terrible.
64
00:04:38,589 --> 00:04:42,819
Well, I finally find a girl who
knows guns. And where do I find her?
65
00:04:42,879 --> 00:04:44,680
In a Park Avenue apartment house.
66
00:04:45,459 --> 00:04:46,540
Excuse me.
67
00:04:48,439 --> 00:04:49,209
How do you like this?
68
00:04:49,709 --> 00:04:50,949
Oh, it's terrific.
69
00:04:52,300 --> 00:04:53,779
I haven't shot one of these in years.
70
00:04:54,120 --> 00:04:55,420
Say, I've got an idea.
71
00:04:55,779 --> 00:04:57,790
How about... Oh, no.
72
00:04:58,610 --> 00:04:58,870
What?
73
00:05:01,550 --> 00:05:02,110
You wouldn't.
74
00:05:03,389 --> 00:05:04,089
I wouldn't what?
75
00:05:04,110 --> 00:05:04,149
No.
76
00:05:08,019 --> 00:05:09,379
Well, ask her. She might.
77
00:05:11,040 --> 00:05:13,949
Well, I'm going up to my hunting
lodge in the Adirondacks this weekend,
78
00:05:13,949 --> 00:05:17,300
and since you've done some hunting, I
thought you might like to be my guest.
79
00:05:18,579 --> 00:05:19,480
Mr. Kimbrough.
80
00:05:19,879 --> 00:05:22,290
Oh, don't get me wrong.
I've got a housekeeper.
81
00:05:22,939 --> 00:05:23,930
Everything would be on the up and up.
82
00:05:25,319 --> 00:05:27,069
Well, I don't know.
83
00:05:27,790 --> 00:05:28,550
You think about it, Mike.
84
00:05:29,310 --> 00:05:31,660
And I'll rustle up a tray of snacks.
85
00:05:32,399 --> 00:05:32,920
Excuse me, girl.
86
00:05:36,579 --> 00:05:37,180
What do you think?
87
00:05:37,740 --> 00:05:41,470
He's quite a guy. You've
got to go. I guess I should.
88
00:05:41,810 --> 00:05:43,970
But alone with him in his hunting lodge?
89
00:05:44,910 --> 00:05:45,629
Maybe I shouldn't.
90
00:05:46,329 --> 00:05:47,629
Oh, you wouldn't be alone.
91
00:05:48,180 --> 00:05:53,319
He says he has a housekeeper, but he
can always lock her up in the bathroom.
92
00:05:53,360 --> 00:05:57,319
With those hunting lodges, goodness
knows how far from the house that could be.
93
00:05:59,009 --> 00:06:00,430
Loco, that's ridiculous.
94
00:06:00,990 --> 00:06:02,930
Now, I'm sure he's a perfect gentleman.
95
00:06:03,779 --> 00:06:06,660
Still, I don't like the
idea of being alone with them.
96
00:06:07,379 --> 00:06:11,639
Say, I've got it. Why
don't Loco and I go along?
97
00:06:12,500 --> 00:06:18,250
Yes. Three screams are better than one.
You know, I think that's a good idea.
98
00:06:18,810 --> 00:06:20,569
I'll try to work it so
he invites you, too.
99
00:06:21,350 --> 00:06:22,509
You sure you don't mind going?
100
00:06:23,050 --> 00:06:28,449
Mind? A little mountain air is just
what the doctor ordered. Right, loco? Yes.
101
00:06:29,009 --> 00:06:30,069
We'll get the mountain air.
102
00:06:31,220 --> 00:06:32,379
You get the millionaire.
103
00:06:33,300 --> 00:06:34,439
Oh, did I miss something?
104
00:06:35,060 --> 00:06:36,139
What was that about a millionaire?
105
00:06:36,639 --> 00:06:41,769
Oh, I was just saying about the witch
doctor. I wonder who does his hair.
106
00:06:41,790 --> 00:06:45,050
Oh, well, who else? Charles of the Congo.
107
00:06:48,810 --> 00:06:50,110
Oh, that looks good.
108
00:06:50,350 --> 00:06:51,589
Well, it's a bachelor's banquet.
109
00:06:52,129 --> 00:06:53,810
Eight varieties of potato chips.
110
00:06:56,129 --> 00:06:59,269
Well, Mike, have you made up your
mind about the beast of the Adirondacks?
111
00:07:00,110 --> 00:07:00,610
Then you'll come.
112
00:07:01,569 --> 00:07:03,329
Oh, fine. We'll have a great time.
113
00:07:01,009 --> 00:07:01,250
Uh-huh.
114
00:07:04,209 --> 00:07:08,100
You know, I was just thinking it'd be
wonderful if Greta and Loco came along.
115
00:07:08,360 --> 00:07:10,079
Of course, that would be an imposition.
116
00:07:10,279 --> 00:07:13,439
Oh, not at all. If they've never
hunted, they wouldn't enjoy it.
117
00:07:14,279 --> 00:07:15,829
Why, you understand, don't you, girls?
118
00:07:16,269 --> 00:07:18,670
Well, well, I... Well, you
wouldn't like it, believe me.
119
00:07:21,410 --> 00:07:23,699
Loco, we've got to think of something.
120
00:07:24,339 --> 00:07:24,800
Yes.
121
00:07:26,139 --> 00:07:26,779
Let's see.
122
00:07:27,480 --> 00:07:28,120
Mountaineer.
123
00:07:28,139 --> 00:07:32,519
What's the matter, Loco?
124
00:07:38,399 --> 00:07:44,850
It's my old trouble again. What
old trouble? Oh, yes, it's my sinus.
125
00:07:44,870 --> 00:07:50,439
Smoko, you never had any trouble
with... Oh, you remember, Mike.
126
00:07:50,660 --> 00:07:51,800
Sinus, sinus.
127
00:07:52,399 --> 00:07:56,139
Oh, yes, yes. Oh, you poor dear.
128
00:07:57,199 --> 00:07:58,079
Can I get something for you?
129
00:07:59,509 --> 00:08:03,209
Oh, no, the doctor says there's
only one thing that can help.
130
00:08:04,370 --> 00:08:04,810
What's that?
131
00:08:06,389 --> 00:08:07,810
A weekend in the Adirondacks.
132
00:08:11,589 --> 00:08:14,930
Huh? You know, sinus, fresh mountain air.
133
00:08:16,370 --> 00:08:19,310
You mean, uh, like
around, uh, my hunting lodge?
134
00:08:20,560 --> 00:08:21,100
Oh, yes.
135
00:08:21,959 --> 00:08:23,540
It would be so wonderful.
136
00:08:24,220 --> 00:08:30,139
The cool smell of the pines, the clear
air. Oh, just to be able to breathe again.
137
00:08:30,160 --> 00:08:33,000
Just... Okay, loco.
138
00:08:33,539 --> 00:08:34,139
You're invited.
139
00:08:35,919 --> 00:08:39,679
Oh, I couldn't possibly go. Why not? Oh,
140
00:08:39,679 --> 00:08:43,269
I wouldn't think of
leaving Greta all alone.
141
00:08:43,289 --> 00:08:46,649
All right, Greta, you're invited, too.
142
00:08:47,409 --> 00:08:47,990
Oh, thank you.
143
00:08:48,009 --> 00:08:49,610
I pray to God we'll have a marvelous time.
144
00:08:49,669 --> 00:08:51,960
Okay, then it's all settled.
Now, we're leaving Friday.
145
00:08:52,649 --> 00:08:55,370
Right, just as long as we're
back in time for work Monday.
146
00:08:55,409 --> 00:08:59,230
Don't worry, I've got a million-dollar
merger facing me Monday, so you'll be here.
147
00:09:00,549 --> 00:09:01,549
Well, what happened to your silence?
148
00:09:01,570 --> 00:09:02,230
Huh?
149
00:09:03,740 --> 00:09:03,899
Oh.
150
00:09:05,919 --> 00:09:08,639
Well, just the mention of
Mountaineer, and it starts to clear.
151
00:09:13,230 --> 00:09:19,840
Bud sure was a good sport about that
sinus business. Wasn't he a doll? Hi, kids. Hi.
152
00:09:20,279 --> 00:09:21,820
Local, you're late.
153
00:09:22,399 --> 00:09:24,250
Well, my friend Helen
Fogarty is still sick,
154
00:09:24,250 --> 00:09:27,039
so I had to stay and
visit with her for a while.
155
00:09:27,580 --> 00:09:30,210
Did she lend you all the
clothes you'll need? Oh, sure.
156
00:09:30,230 --> 00:09:34,549
Helen's a real outdoor girl,
always going on camping trips.
157
00:09:35,210 --> 00:09:38,419
Did you get enough warm clothes? It
gets awfully cold up there at night.
158
00:09:39,940 --> 00:09:47,259
I'm prepared. Well, Tres Chic,
Tres Chic. Yeah, who designed it?
159
00:09:47,340 --> 00:09:48,879
Schiaparelli of Scuncalo?
160
00:09:51,399 --> 00:09:55,450
If it gets too cold at night, there's
enough room in there for the three of us.
161
00:09:55,990 --> 00:09:58,950
Yes, and if I'm out late, you
can leave the back door open.
162
00:10:02,899 --> 00:10:04,600
What in the world is this?
163
00:10:05,460 --> 00:10:06,379
It's a moose horn.
164
00:10:07,399 --> 00:10:09,450
Well, it gives their mating call. Listen.
165
00:10:11,909 --> 00:10:14,669
That's a mating call?
166
00:10:16,990 --> 00:10:21,120
Well, you might not like it, but to a
girl moose, this sounds like Frank Sinatra.
167
00:10:22,860 --> 00:10:26,039
Okay. What in heaven's name was that?
168
00:10:27,120 --> 00:10:30,759
The call to arms of a lovesick moose.
169
00:10:30,899 --> 00:10:33,139
I thought local was
having another sinus attack.
170
00:10:33,720 --> 00:10:37,700
Honey, there are no moose where we're
going. And besides, there must be ducks.
171
00:10:41,450 --> 00:10:43,940
No ducks either? No ducks.
172
00:10:44,600 --> 00:10:49,120
Look, sweetie, Mike was lucky enough to
find a nice guy who seems to like her.
173
00:10:49,759 --> 00:10:53,809
Let's not mess it up for
her. I wouldn't think of it.
174
00:10:54,649 --> 00:10:56,690
Whatever gave you that idea?
175
00:11:18,860 --> 00:11:22,659
Hello, Mr. Kimbrough. I've got
everything all ready for you, Mr. Kimbrough.
176
00:11:24,139 --> 00:11:27,759
Oh, Nellie, this is Miss
McCall. Mike, Nellie, my housekeeper.
177
00:11:28,210 --> 00:11:31,870
Hello. How do you do? I thought
you were coming up with Mr. Collins.
178
00:11:32,490 --> 00:11:35,409
Oh, he couldn't make it. And I
think Mike's much prettier, don't you?
179
00:11:36,450 --> 00:11:37,470
Make yourself at home, will you?
180
00:11:37,710 --> 00:11:37,909
Thanks.
181
00:11:39,259 --> 00:11:42,539
Oh, it's just beautiful
up here, Bud. Another one?
182
00:11:43,460 --> 00:11:44,759
Oh, Nellie, this is Miss Hanson.
183
00:11:45,309 --> 00:11:46,409
Hello. How do you do?
184
00:11:46,909 --> 00:11:47,809
What's Loco doing?
185
00:11:48,350 --> 00:11:49,690
Oh, admiring the scenery.
186
00:11:51,169 --> 00:11:52,529
You mean there's another one out there?
187
00:11:54,820 --> 00:11:56,019
You hit the jackpot.
188
00:11:56,320 --> 00:12:01,529
They're all roommates of Miss McCall's,
and... There's a wild animal chasing me!
189
00:12:01,549 --> 00:12:01,769
Save me!
190
00:12:08,690 --> 00:12:12,710
For heaven's sakes, what could it
be? I don't know. It was all furry,
191
00:12:12,710 --> 00:12:18,340
and its big eyes were glaring heavy. Or
maybe it's a mountain lion, or even a bear.
192
00:12:18,899 --> 00:12:20,039
I hope Bud's all right.
193
00:12:20,279 --> 00:12:23,159
Maybe we should... Why, it's blue!
194
00:12:25,299 --> 00:12:28,570
Poor little bugle. Yeah, look, I
nearly scared it half to death.
195
00:12:29,250 --> 00:12:31,549
Don't you know a plain
ordinary cat when you see one?
196
00:12:32,149 --> 00:12:33,269
When she sees one.
197
00:12:35,620 --> 00:12:38,539
Wild animal. I'm positive there was one.
198
00:12:38,860 --> 00:12:41,059
This beast was staring
down at me out of the tree,
199
00:12:46,460 --> 00:12:50,389
That's my prize Bengal
head. Oh, if you think
200
00:12:50,389 --> 00:12:55,850
you're in for a rough
weekend, think of me.
201
00:13:07,279 --> 00:13:09,649
Loco, I still don't see
how it could have happened.
202
00:13:10,110 --> 00:13:12,990
I told you. I thought it was a pheasant.
203
00:13:13,690 --> 00:13:15,629
Well, you got back early. Any luck?
204
00:13:16,429 --> 00:13:16,730
Yes.
205
00:13:18,899 --> 00:13:23,480
Man, six. How'd that happen?
206
00:13:18,009 --> 00:13:18,879
I'm lucky to be alive.
207
00:13:27,279 --> 00:13:28,590
Meet Annie Oakley.
208
00:13:29,669 --> 00:13:30,629
That's terrible.
209
00:13:31,029 --> 00:13:32,269
Yeah, it's lucky I'm not in season.
210
00:13:32,970 --> 00:13:34,190
I'm sorry.
211
00:13:34,309 --> 00:13:35,330
Oh, that's a big help.
212
00:13:35,909 --> 00:13:40,440
One inch lower and my head would be on
the wall with Junior. A real fun weekend.
213
00:13:40,860 --> 00:13:42,200
More next time I'll know better.
214
00:13:48,649 --> 00:13:50,830
Bud, you made Loco feel awful. Yeah?
215
00:13:51,389 --> 00:13:54,019
Well, I wish I felt that good. Oh, Mike,
216
00:13:54,019 --> 00:13:56,769
you and I could have had
such a wonderful time.
217
00:13:57,149 --> 00:13:59,330
Why did I let you talk me
into bringing those two along?
218
00:13:59,970 --> 00:14:01,470
You know darn well why.
219
00:14:01,490 --> 00:14:03,169
Well, if you were so worried about me,
220
00:14:03,169 --> 00:14:05,049
why didn't you hire a
couple of Pinkerton men?
221
00:14:05,730 --> 00:14:07,870
At least they know how to shoot straight.
222
00:14:07,889 --> 00:14:09,129
You made a few mistakes.
223
00:14:09,490 --> 00:14:11,210
If you were a gentleman,
you'd go... A few mistakes?
224
00:14:11,250 --> 00:14:12,269
That girl is a menace.
225
00:14:13,009 --> 00:14:14,700
Now you're getting a little ridiculous.
226
00:14:15,039 --> 00:14:18,039
The only time I was ever ridiculous
was when I fell for that sinus routine.
227
00:14:18,440 --> 00:14:21,460
You didn't fall for it.
You knew what was going on.
228
00:14:22,019 --> 00:14:24,320
Sure I did. I'd have done
anything to be with you.
229
00:14:24,879 --> 00:14:28,539
After all, you're the... Oh,
Mike, what are we fighting about?
230
00:14:29,200 --> 00:14:31,980
I'm sorry. I shouldn't be
blowing off about Loco.
231
00:14:32,620 --> 00:14:33,580
I know she means well.
232
00:14:34,500 --> 00:14:36,179
I shouldn't have lost my temper either.
233
00:14:37,129 --> 00:14:39,870
Loco is sweet, but she
does have her lethal moments.
234
00:14:40,509 --> 00:14:41,429
It's all behind us now.
235
00:14:42,450 --> 00:14:47,090
I think you and I ought to concentrate
on getting to know each other better.
236
00:14:47,129 --> 00:14:50,669
Mike, will you come into the bedroom
for a minute? What's the matter? Well,
237
00:14:50,669 --> 00:14:53,500
Loco's feeling sick. I think
she's coming down with something.
238
00:14:54,379 --> 00:14:54,500
Oh.
239
00:14:55,600 --> 00:14:56,370
Oh, no.
240
00:14:58,870 --> 00:15:02,129
What's the matter? I
don't know. I feel awful.
241
00:15:02,960 --> 00:15:06,059
Say, you've got a
temperature. Just what's bothering you?
242
00:15:06,080 --> 00:15:13,309
My throat hurts and my eyes
burn. My body aches all over.
243
00:15:13,950 --> 00:15:14,429
Sure, sure.
244
00:15:16,259 --> 00:15:17,759
Say, you really have a temperature.
245
00:15:17,980 --> 00:15:20,639
Well, certainly. What did you
think? You better call a doctor.
246
00:15:21,070 --> 00:15:22,950
Well, that's a good
trick. I haven't got a phone.
247
00:15:23,629 --> 00:15:25,789
There must be a doctor
around here somewhere.
248
00:15:25,809 --> 00:15:27,110
I've never used any.
249
00:15:28,129 --> 00:15:30,389
Say, there is a doctor about
three or four miles from here.
250
00:15:30,710 --> 00:15:32,220
Well, don't just stand there. Go get him.
251
00:15:34,059 --> 00:15:36,720
Are you sure you didn't stick
your head into a stove or something?
252
00:15:37,940 --> 00:15:41,039
Don't start that again. Go get
the doctor. The kid's really sick.
253
00:15:41,549 --> 00:15:41,669
Okay.
254
00:15:43,009 --> 00:15:46,429
Don't worry, honey. It's
probably just a little cold.
255
00:15:47,029 --> 00:15:49,750
Sure, it's nothing. Nothing at all.
256
00:15:51,730 --> 00:15:52,529
Measles!
257
00:15:55,009 --> 00:15:56,929
Measles? Measles?
258
00:15:58,250 --> 00:15:58,529
Measles?
259
00:15:59,129 --> 00:16:00,440
You sure, Dr. Peterson?
260
00:16:01,200 --> 00:16:04,360
I've been a doctor for 42 years. I
ought to know a measle when I see one.
261
00:16:05,200 --> 00:16:08,500
This girl's just about as measly
as you can get. All we needed.
262
00:16:08,519 --> 00:16:12,610
Loca, where could you possibly
have caught them? I don't know.
263
00:16:13,840 --> 00:16:16,320
Isn't it funny? Helen
Fogarty's got the measles, too.
264
00:16:16,919 --> 00:16:19,549
You mean that friend you
borrowed the clothes from?
265
00:16:20,289 --> 00:16:23,610
Honey, how could you expose
yourself to anyone with the measles?
266
00:16:23,870 --> 00:16:25,110
Because she's local.
267
00:16:25,809 --> 00:16:26,169
Local?
268
00:16:26,820 --> 00:16:28,799
Well, don't worry, I'm
a psychiatrist, too.
269
00:16:29,100 --> 00:16:31,840
We country doctors have to do
a little bit of everything.
270
00:16:32,710 --> 00:16:35,360
Well, the only reason I
went to see Helen was
271
00:16:35,360 --> 00:16:37,740
because I had measles when I was a kid,
272
00:16:37,740 --> 00:16:39,320
and you can't get measles twice.
273
00:16:40,519 --> 00:16:42,789
Or was that the mumps I had?
274
00:16:43,529 --> 00:16:44,210
Bronchitis?
275
00:16:45,389 --> 00:16:45,710
Croup?
276
00:16:46,389 --> 00:16:47,690
Sinus.
277
00:16:48,629 --> 00:16:50,659
Well, there must be
something we can do for her.
278
00:16:51,309 --> 00:16:52,789
Nothing you can do but bed and rest.
279
00:16:53,409 --> 00:16:54,750
She'll have to stay put for a while.
280
00:16:55,370 --> 00:16:57,350
But we have to get back
to New York tomorrow.
281
00:16:57,929 --> 00:16:59,710
She'll be all right to travel, won't she?
282
00:16:59,850 --> 00:17:01,789
Not for about a week.
You heard what I said.
283
00:17:03,360 --> 00:17:04,299
Chicken pox!
284
00:17:05,319 --> 00:17:07,579
I said no such thing.
You've got the measles.
285
00:17:08,599 --> 00:17:11,579
Oh, no. That was chicken
pox I had when I was a kid.
286
00:17:12,019 --> 00:17:13,240
That's delirious.
287
00:17:13,880 --> 00:17:14,839
Maybe even two weeks.
288
00:17:15,579 --> 00:17:16,980
She's always that way.
289
00:17:17,009 --> 00:17:18,589
Now, girls, I'm leaving in the morning.
290
00:17:19,230 --> 00:17:21,890
If you want to drive back with
me, Nellie can take care of Loco.
291
00:17:22,089 --> 00:17:23,269
Hold your horses, sonny.
292
00:17:24,069 --> 00:17:25,170
You're not going anyplace.
293
00:17:25,710 --> 00:17:26,069
What do you mean?
294
00:17:26,769 --> 00:17:29,910
This young lady's got the
measles. The whole house is quarantined.
295
00:17:30,829 --> 00:17:32,289
Quarantined? I'm kidding.
296
00:17:32,869 --> 00:17:38,750
The last time I did any kidding was when
the vet was sick, and I delivered Mrs.
297
00:17:38,750 --> 00:17:41,759
Rogers' goat. Quarantine for the
measles, that's old-fashioned.
298
00:17:41,920 --> 00:17:43,599
That's just the kind of doctor I am.
299
00:17:44,019 --> 00:17:44,559
Old-fashioned.
300
00:17:45,910 --> 00:17:47,819
That's a good idea. I'll have one.
301
00:17:48,599 --> 00:17:48,920
What?
302
00:17:49,740 --> 00:17:50,599
An old-fashioned.
303
00:17:51,140 --> 00:17:54,119
Well, my throat's dry.
304
00:17:54,500 --> 00:17:56,069
Look, Doc, you've had your little joke,
305
00:17:56,069 --> 00:17:59,210
but I've got to get back to New York
tomorrow for a million-dollar merger.
306
00:17:59,450 --> 00:18:01,130
And we have to get back to our jobs.
307
00:18:01,210 --> 00:18:04,309
Nobody's leaving this house. That's
orders from the county health officer.
308
00:18:04,789 --> 00:18:07,900
This is the most ridiculous thing I ever
heard of. I've got to get back to the city.
309
00:18:08,660 --> 00:18:10,740
I demand to see your
stupid county health officer.
310
00:18:11,579 --> 00:18:12,400
You're looking at him.
311
00:18:12,740 --> 00:18:16,829
Well, there must be
somebody we can appeal to.
312
00:18:17,529 --> 00:18:18,309
How about the mayor?
313
00:18:18,970 --> 00:18:20,750
All right, where can I
find your stupid mayor?
314
00:18:23,380 --> 00:18:28,410
We're looking at it.
But where are they all?
315
00:18:29,029 --> 00:18:30,990
The only one I see is the stupid doctor.
316
00:18:33,349 --> 00:18:35,470
I don't care what you
mean. Nobody's leaving.
317
00:18:36,190 --> 00:18:40,170
You deceased city folks are not going
to contaminate my nice, clean community.
318
00:18:43,420 --> 00:18:44,640
Man's impossible.
319
00:18:45,119 --> 00:18:47,049
Brother, I could cut my wrists.
320
00:18:49,390 --> 00:18:49,690
I know.
321
00:18:50,630 --> 00:18:51,490
You're the undertaker.
322
00:18:51,769 --> 00:18:52,430
You're wrong.
323
00:18:52,950 --> 00:18:53,789
That's my son.
324
00:19:07,650 --> 00:19:11,299
Your temperature's down to normal,
local. Sure you feel okay for the trip? Oh,
325
00:19:11,299 --> 00:19:14,880
I feel pretty good. Do
I have any spots yet?
326
00:19:15,819 --> 00:19:16,500
Let me see.
327
00:19:17,779 --> 00:19:22,359
No? You've got a mild case, I guess.
Here, we'll bundle you out. Girls all ready?
328
00:19:26,539 --> 00:19:28,809
Before that backwoods
Dr. Kildare shows up.
329
00:19:29,210 --> 00:19:31,630
Well, do you think it's all
right to break the quarantine?
330
00:19:31,730 --> 00:19:33,660
I'm positive. Well, the
witch doctor I met in the
331
00:19:33,660 --> 00:19:35,069
Congo is more up to
date than this character.
332
00:19:35,109 --> 00:19:38,259
Come on, we have a long ride. I've got
just time to make that merger deadline.
333
00:19:41,660 --> 00:19:42,400
What about breakfast?
334
00:19:42,480 --> 00:19:44,240
Get that on the road.
Nellie's still asleep. Come on,
335
00:19:44,240 --> 00:19:45,579
let's make a beeline for that car.
336
00:19:46,240 --> 00:19:48,009
Now I remember. What?
337
00:19:48,529 --> 00:19:51,029
Oh, just now when he
said beeline, I remembered.
338
00:19:51,089 --> 00:19:53,670
It was the hives I had when I was a kid.
339
00:19:53,690 --> 00:19:56,369
Oh, I've had a hard
day. Now let's get going.
340
00:19:58,809 --> 00:19:59,730
What's the matter?
341
00:19:59,750 --> 00:20:01,890
Doc Peterson just drove up.
Quick, let's stash this stuff.
342
00:20:01,930 --> 00:20:03,940
In the bedroom. No, there's some.
343
00:20:54,140 --> 00:20:55,359
What's my patient doing out there?
344
00:20:55,380 --> 00:20:58,200
Well, she's feeling much better, doctor.
345
00:20:58,980 --> 00:21:02,059
Her temperature is down to normal. Yes.
346
00:21:02,299 --> 00:21:03,839
You definitely are not all better.
347
00:21:04,460 --> 00:21:05,980
This is just the incubation period.
348
00:21:07,750 --> 00:21:09,569
May I ask why you're wearing a hat?
349
00:21:11,759 --> 00:21:13,140
Oh, why?
350
00:21:13,359 --> 00:21:17,130
I mean, we... Well, she didn't
want to catch coal in her hand.
351
00:21:17,269 --> 00:21:19,369
Yes, she has a real bad case of sinus.
352
00:21:19,690 --> 00:21:22,450
Yes, sinus. That's what it is.
353
00:21:22,950 --> 00:21:23,890
Very interesting.
354
00:21:25,190 --> 00:21:27,890
I see your tiger is
suffering from the same condition.
355
00:21:28,250 --> 00:21:29,710
Not it. He was shocked.
356
00:21:32,269 --> 00:21:34,450
You all seem to be very
jittery this morning.
357
00:21:34,869 --> 00:21:37,970
Well, you know how it is,
cooped up in quarantine.
358
00:21:38,730 --> 00:21:40,599
Can't we be realistic about this, Doc?
359
00:21:40,859 --> 00:21:43,660
Don't you think we
could... Dad, are you all right?
360
00:21:43,880 --> 00:21:45,299
What happened? What in the devil?
361
00:21:46,630 --> 00:21:49,690
I've heard of elephants with
trunks, but never a bear with a suitcase.
362
00:21:49,769 --> 00:21:52,190
Who put this in here?
363
00:21:52,210 --> 00:21:55,119
I did.
364
00:21:56,200 --> 00:21:57,960
Marco!
365
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
Why, you're all dressed.
366
00:22:00,220 --> 00:22:02,869
Of course, I should have known
you're all dressed. Luggage hidden.
367
00:22:03,730 --> 00:22:05,869
You were about to sneak out of
here and break the quarantine.
368
00:22:06,809 --> 00:22:10,430
And why not? Back in civilization, they
don't quarantine for measles anymore.
369
00:22:10,950 --> 00:22:13,329
I've got to get back to the city
and make that business meeting.
370
00:22:13,390 --> 00:22:15,930
You're not leaving as long
as I'm county health officer.
371
00:22:16,460 --> 00:22:17,220
Those are orders.
372
00:22:18,519 --> 00:22:19,799
Now, where did I put that thermometer?
373
00:22:30,160 --> 00:22:32,740
Now, I'm warning you, no more shenanigans.
374
00:22:36,589 --> 00:22:39,460
Your temperature may be
normal, but your IQ... Oh,
375
00:22:39,460 --> 00:22:41,690
now, what are you talking about, Unlocal?
376
00:22:43,309 --> 00:22:45,630
Well, there he goes. What do we do now?
377
00:22:45,650 --> 00:22:47,069
I know what I'm doing.
378
00:22:48,109 --> 00:22:50,250
If I miss that merger, I
stand to lose a fortune.
379
00:22:50,910 --> 00:22:52,150
Coming along, girls?
380
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
We're not staying here.
381
00:22:57,420 --> 00:22:59,680
Oh, now, now, you just
take it easy, loco. Here,
382
00:22:59,680 --> 00:23:02,259
put this blanket around
your shoulders. Okay.
383
00:23:02,940 --> 00:23:03,720
Have we got everything?
384
00:23:04,109 --> 00:23:04,589
I think so.
385
00:23:07,750 --> 00:23:08,630
Watch that sinus.
386
00:23:08,970 --> 00:23:12,549
For God's sake, someone keep an eye on
local. As if anything else could go wrong.
387
00:23:32,650 --> 00:23:36,529
It's lucky I came back. I thought
you'd try something like this. Look,
388
00:23:36,529 --> 00:23:37,720
I've had enough of this horsing around.
389
00:23:37,799 --> 00:23:41,109
I'm leaving. I don't care if
you're the doctor, the psychiatrist,
390
00:23:41,109 --> 00:23:43,859
the county health officer,
the mayor. You don't have
391
00:23:43,859 --> 00:23:45,789
the authority to hold us
here. You're not the law.
392
00:23:46,609 --> 00:23:46,869
No?
393
00:23:47,990 --> 00:23:55,539
What do you call this?
394
00:23:57,480 --> 00:23:58,039
Poor Bud.
395
00:23:58,559 --> 00:24:00,859
Missing out on that
deal cost him a fortune.
396
00:24:01,940 --> 00:24:03,480
He hasn't called you since, has he?
397
00:24:04,829 --> 00:24:05,009
No.
398
00:24:06,119 --> 00:24:06,819
Who cares?
399
00:24:07,319 --> 00:24:08,900
Millionaires are like streetcars.
400
00:24:09,839 --> 00:24:15,309
Yes, but have you noticed how
few streetcars there are lately?
401
00:24:16,930 --> 00:24:21,730
I'll get it.
402
00:24:22,230 --> 00:24:24,069
Well, it's the streetcar!
403
00:24:28,769 --> 00:24:33,009
Oh, Loco, sweetie, your wonderful
measles just saved me a half million dollars.
404
00:24:33,470 --> 00:24:33,599
Huh?
405
00:24:34,000 --> 00:24:36,019
Well, if I'd been down
here to make that deal,
406
00:24:36,019 --> 00:24:37,839
I'd have merged with a
company that was broke.
407
00:24:39,099 --> 00:24:41,819
I don't understand. Well,
they phonied up their books,
408
00:24:41,819 --> 00:24:44,490
and when the deal fell
through, they went into bankruptcy.
409
00:24:45,630 --> 00:24:47,500
Oh, I could kiss you all.
410
00:24:47,519 --> 00:24:49,160
Well, you better start with Mike.
411
00:24:50,539 --> 00:24:54,960
What's the matter? I don't
know. What do mumps feel like?
412
00:24:55,920 --> 00:24:56,329
Mumps?
413
00:24:57,349 --> 00:25:01,210
Oh, I gotta get out of here. I
need to take another quarantine. Bye.
414
00:25:01,230 --> 00:25:03,450
The mumps...
415
00:25:04,619 --> 00:25:06,900
You know, I had mumps when I was a kid.
416
00:25:08,140 --> 00:25:09,349
Was that whooping cough?
417
00:25:10,430 --> 00:25:11,210
Scarlet fever?
418
00:25:11,869 --> 00:25:12,829
Mumps? No.31034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.