Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,530
Steeplechase, English
royalty's favorite sport.
2
00:00:06,110 --> 00:00:08,449
Of course, you don't
have to be of royal birth
3
00:00:08,449 --> 00:00:10,310
to own a string of
these thoroughbred racers.
4
00:00:11,029 --> 00:00:12,910
You just have to be born rich.
5
00:00:13,789 --> 00:00:17,640
Well, you could strike it rich,
or you could save your money.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,899
Save money at the present cost of living?
7
00:00:21,769 --> 00:00:23,109
What do you suggest, lady?
8
00:00:23,780 --> 00:00:24,280
Marry it.
9
00:01:27,700 --> 00:01:31,819
Gin. C. You owe me $460,000.
Now, what did you settle for?
10
00:01:31,859 --> 00:01:32,500
I'll give you one.
11
00:01:55,260 --> 00:01:56,739
Girls, hold on to your hats.
12
00:01:57,280 --> 00:01:59,980
We are going to be in
millionaires up to here. We're
13
00:01:59,980 --> 00:02:03,370
all invited to a party.
A party as millionaires?
14
00:02:03,870 --> 00:02:05,640
You can forget about the dollar, Greta.
15
00:02:06,299 --> 00:02:09,789
Oh, thank you, Loco. A
loss like that could
16
00:02:09,789 --> 00:02:12,219
drive a girl to doing something desperate.
17
00:02:12,439 --> 00:02:14,590
Come on, Mike, out with the details. Well?
18
00:02:15,509 --> 00:02:17,680
Mr. Brockway has invited all three of us.
19
00:02:18,460 --> 00:02:20,000
Brockway? One of my bosses.
20
00:02:20,659 --> 00:02:21,979
Oh, that's not so good.
21
00:02:22,479 --> 00:02:22,960
Why not?
22
00:02:23,639 --> 00:02:27,860
Well, if he's falling for you and you end
up marrying him, won't you lose your job?
23
00:02:30,370 --> 00:02:32,629
Local Mr. Brockway isn't falling for me.
24
00:02:32,969 --> 00:02:36,520
He just thinks it's an opportunity for
me to meet some of his eligible friends.
25
00:02:36,539 --> 00:02:39,419
The slightly gray
around the temple set, huh?
26
00:02:40,080 --> 00:02:41,680
With the bulge around the bankroll.
27
00:02:42,759 --> 00:02:47,280
Oh, it sounds great, Mike. Well, it is
great. It's going to be on a boat. A boat?
28
00:02:48,370 --> 00:02:53,280
Well, I don't know about you two, but if
anyone starts showing me their tattoos...
29
00:02:53,280 --> 00:02:56,229
Well, Flo, it's on a
yacht, not a battleship.
30
00:02:56,909 --> 00:02:58,349
Well, that wouldn't be bad either.
31
00:02:59,030 --> 00:03:01,240
It's a bon voyage
party on the Willow Brook.
32
00:03:01,879 --> 00:03:07,819
Music, champagne, millionaires galore.
Oh, you forgot one thing. What? Dramamine.
33
00:03:08,689 --> 00:03:10,969
We're not going to look
so good if we get seasick.
34
00:03:12,030 --> 00:03:12,930
I'll take a chance.
35
00:03:13,430 --> 00:03:15,569
Besides, green is my
best color. Oh, I see.
36
00:03:15,669 --> 00:03:16,289
Thank you. Bye.
37
00:03:22,409 --> 00:03:24,889
She's not there either.
Any other suggestions?
38
00:03:25,509 --> 00:03:29,099
We've tried every place we can
think of. Where could that girl be?
39
00:03:29,120 --> 00:03:31,539
Local knows this is
the night of the party.
40
00:03:32,800 --> 00:03:35,520
Mike, do you suppose she got
in the wrong subway again?
41
00:03:36,550 --> 00:03:41,590
If she did, she's in Coney Island
by then. And no bathing suits. Well,
42
00:03:41,590 --> 00:03:45,599
I'm not gonna miss this
party. Let's leave her a note.
43
00:03:45,939 --> 00:03:46,360
I'm with you.
44
00:03:50,439 --> 00:03:53,750
I'll tell her how to get to the yacht.
Oh, and tell her to bring her glasses.
45
00:03:53,810 --> 00:03:56,400
I'd hate to think of her
coming this close to meeting
46
00:03:56,400 --> 00:03:58,050
a millionaire and falling off the pier.
47
00:03:58,219 --> 00:04:00,900
She's the kid that could do it.
48
00:04:14,280 --> 00:04:19,019
Oh, that cab driver and his directions.
49
00:04:19,519 --> 00:04:21,040
Yeah, it's sort of creepy.
50
00:04:21,810 --> 00:04:23,769
With all this fog, I feel... Oh!
51
00:04:24,209 --> 00:04:25,970
Good evening.
52
00:04:28,509 --> 00:04:29,790
You ladies looking for the Willowbrook?
53
00:04:30,389 --> 00:04:31,230
Yes, we are.
54
00:04:31,389 --> 00:04:32,660
Well, it's right this way.
55
00:04:33,560 --> 00:04:36,470
It's kind of hard to find in all this
fog if you don't know the neighborhood.
56
00:04:36,930 --> 00:04:37,949
It sure is.
57
00:04:58,079 --> 00:04:58,560
Cool half million.
58
00:05:16,750 --> 00:05:19,040
But I couldn't take it off the
freighter with the law outside.
59
00:05:19,660 --> 00:05:21,720
What's the matter,
Silky? Losing your nerve?
60
00:05:22,779 --> 00:05:23,879
Nah, you know better than that.
61
00:05:25,100 --> 00:05:27,009
Them guys on patrol know
both of us by sight. Why,
62
00:05:27,009 --> 00:05:28,439
they'd frisk me the minute
I came off the freighter.
63
00:05:29,379 --> 00:05:32,290
The boys moved that ice over
five continents and two oceans.
64
00:05:33,129 --> 00:05:33,949
We gotta bring it in.
65
00:05:35,689 --> 00:05:36,029
But how?
66
00:05:53,889 --> 00:06:05,220
Pull up here, lady.
67
00:06:06,399 --> 00:06:10,459
I'm trying to find some friends of
mine, but it's so foggy outside.
68
00:06:10,540 --> 00:06:12,240
I can't tell one boat from the other.
69
00:06:12,259 --> 00:06:13,220
Oh, they're on a boat?
70
00:06:14,689 --> 00:06:15,170
What's the name?
71
00:06:15,529 --> 00:06:17,689
Well, there's two of them, Greta and Mike.
72
00:06:19,230 --> 00:06:21,470
Well, no, there might
be a Greta, but Mike?
73
00:06:21,810 --> 00:06:26,759
Now, look, mister, I ought to know the
names of my own friends. It's Greta and Mike.
74
00:06:27,399 --> 00:06:29,009
Oh, those of you afraid
you were talking about,
75
00:06:29,009 --> 00:06:30,800
I was talking about the
boat you were looking for.
76
00:06:34,850 --> 00:06:39,560
It's the, uh... The Willowbrook.
77
00:06:39,620 --> 00:06:42,259
The Willowbrook, Willowbrook. I
don't think I ever heard of it.
78
00:06:43,399 --> 00:06:44,800
Uh, these friends of
yours, what do they look like?
79
00:06:45,600 --> 00:06:50,889
Well, Mike's about 5'4", with a
lovely figure and luscious Auburn hair.
80
00:06:51,569 --> 00:06:55,610
That's Mike? Well, he
ain't been around here.
81
00:06:56,290 --> 00:06:57,189
And a good thing, too.
82
00:06:58,129 --> 00:07:00,009
Oh, Mike's a girl.
83
00:07:00,579 --> 00:07:01,560
Hello, lady.
84
00:07:02,379 --> 00:07:02,720
I'm busy.
85
00:07:03,389 --> 00:07:06,810
Well, all I want to know is
where I can find the Willowbrook.
86
00:07:10,089 --> 00:07:13,490
Maybe he'd know. He looks
like he's been to a party.
87
00:07:13,550 --> 00:07:16,810
Were you looking for the Willowbrook?
88
00:07:17,360 --> 00:07:19,019
Why, yes. Do you know where it is?
89
00:07:19,100 --> 00:07:19,699
I believe I do.
90
00:07:20,389 --> 00:07:21,470
Have you ever been aboard it before?
91
00:07:21,730 --> 00:07:22,230
Oh, no.
92
00:07:22,730 --> 00:07:24,350
I don't even know what it looks like.
93
00:07:24,410 --> 00:07:26,439
Good. A good ship, I
mean, the Willowbrook.
94
00:07:27,060 --> 00:07:27,620
I'll show you the way.
95
00:07:42,389 --> 00:07:43,870
We better take it easy in this fog.
96
00:07:47,170 --> 00:07:48,490
That's right, Scully, a blonde.
97
00:07:49,529 --> 00:07:51,319
Yeah, Chris is heading
her your way right now.
98
00:07:52,259 --> 00:07:52,720
I see.
99
00:07:53,819 --> 00:07:56,790
And as soon as I drop the
brooch into her coat pocket, I...
100
00:07:56,790 --> 00:07:58,379
You tell her there's been a mistake.
101
00:07:59,300 --> 00:08:03,230
You see, Chris is supposed to be
directing her to this party aboard the Willowbrook.
102
00:08:04,290 --> 00:08:05,769
Now, wait a minute, Silky.
103
00:08:05,829 --> 00:08:09,310
A dame would have to be pretty dumb
to take this tub for a private yacht.
104
00:08:12,350 --> 00:08:14,870
Oh, I see.
105
00:08:16,129 --> 00:08:16,649
Okay.
106
00:08:17,230 --> 00:08:18,550
Well, I'll get out on the gangplank.
107
00:08:19,939 --> 00:08:22,579
What? Make sure the coast is clear.
108
00:08:23,879 --> 00:08:26,980
Then tell her that the
Willowbrook is just past the warehouse.
109
00:08:28,180 --> 00:08:30,100
And we'll be waiting there.
110
00:08:31,000 --> 00:08:31,170
OK.
111
00:08:36,940 --> 00:08:41,179
Well, it certainly must be a dull
party. I can't hear any music or anything.
112
00:08:36,100 --> 00:08:36,919
Well, we're nearly there.
113
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
Well, it's the fog. You
know, sound is a carrying fog.
114
00:08:43,940 --> 00:08:46,470
Oh, of course. I should have known that.
115
00:08:49,450 --> 00:08:50,769
I thought you said... There she is.
116
00:08:50,870 --> 00:08:54,269
Yeah, straight ahead and
right up that gangway.
117
00:08:55,299 --> 00:08:56,220
And have a good time.
118
00:08:56,879 --> 00:08:57,919
Thanks a lot, mister.
119
00:08:58,419 --> 00:08:59,370
Right this way, lady.
120
00:09:08,899 --> 00:09:11,019
It certainly isn't a
very attractive yacht.
121
00:09:11,500 --> 00:09:14,340
Yeah, it's hard to keep clean
on account of so many parties.
122
00:09:15,399 --> 00:09:16,299
Where is everybody?
123
00:09:17,250 --> 00:09:18,870
Oh, they're all up at the other end.
124
00:09:18,889 --> 00:09:21,529
Oh, Mike and Greta must be worried.
125
00:09:21,929 --> 00:09:22,350
Yeah.
126
00:09:22,809 --> 00:09:23,409
Where are they?
127
00:09:24,610 --> 00:09:24,830
Who?
128
00:09:25,429 --> 00:09:26,110
Mike and Greta.
129
00:09:27,129 --> 00:09:28,179
Oh, Mike and Greta.
130
00:09:29,139 --> 00:09:31,200
Well, Mike, he said to
tell you that... He said?
131
00:09:31,620 --> 00:09:35,299
You're as bad as that bartender.
Never mind, I'll find them myself.
132
00:09:35,440 --> 00:09:36,139
Wait a minute.
133
00:09:36,970 --> 00:09:38,330
I think there's been a mistake.
134
00:09:38,750 --> 00:09:41,549
Oh, that's silly. They left
the house long before I did.
135
00:09:41,610 --> 00:09:43,009
Lady, you're on the wrong ship.
136
00:09:43,190 --> 00:09:47,480
By this time, they're probably on
their third mark... The wrong ship.
137
00:09:47,500 --> 00:09:48,779
Yeah, this is a freighter.
138
00:09:49,899 --> 00:09:52,299
Are you sure that this
isn't the Willowbrook?
139
00:09:52,639 --> 00:09:55,590
That there isn't a party going
on up there at the other end?
140
00:09:55,759 --> 00:09:58,529
Lady, if there was a party going on
here, you'd hear it, wouldn't you?
141
00:09:59,190 --> 00:10:00,289
In this fog?
142
00:10:00,789 --> 00:10:01,809
That's ridiculous.
143
00:10:02,190 --> 00:10:04,649
Oh, I just remembered. The Willowbrook.
144
00:10:05,230 --> 00:10:08,629
Yeah, that's tied up right
over there behind that warehouse.
145
00:10:10,169 --> 00:10:12,669
Are you sure? Yeah, you can't miss it.
146
00:10:13,730 --> 00:10:15,370
Go on. Street ahead.
147
00:10:29,570 --> 00:10:31,929
I just got the signal from
Scully. Everything's OK. Good.
148
00:10:32,590 --> 00:10:37,610
Here she comes. I'll give her a little
tapping in the ear. Make it a good one.
149
00:10:42,350 --> 00:10:45,230
Is this the right direction? Keep going.
150
00:10:47,190 --> 00:10:48,169
I think I hear music.
151
00:10:49,679 --> 00:10:51,490
She don't now, she will in a minute.
152
00:11:09,340 --> 00:11:13,779
Oh, there you are. Are you all
right? When you didn't show up,
153
00:11:13,779 --> 00:11:15,539
we came out to look for you.
154
00:11:16,240 --> 00:11:18,509
And this officer was
kind enough to help us.
155
00:11:18,809 --> 00:11:20,509
Your friends were
getting concerned about you.
156
00:11:21,370 --> 00:11:28,230
Oh, I'm all right. Walking around in a
fog doesn't bother me. Yes. This place,
157
00:11:28,230 --> 00:11:30,120
though, you could have
been slugged and robbed.
158
00:11:30,840 --> 00:11:34,179
So what? All I have on me is a
dollar and a quarter. Come on.
159
00:11:45,580 --> 00:11:46,179
Hey, Greg.
160
00:11:46,720 --> 00:11:47,240
There they are.
161
00:11:48,700 --> 00:11:49,490
Phyllis, where have you been?
162
00:11:50,129 --> 00:11:53,649
Oh, well, our friend Loco
got kind of lost in the fog.
163
00:11:54,889 --> 00:11:58,610
Oh, this is Greg Reynolds and
Bill Nichols, Loco Jones. Hi.
164
00:11:58,990 --> 00:12:01,700
How are you? Your girls
are behind several drinks.
165
00:12:02,379 --> 00:12:04,000
Oh, oh, no, thank you. Not right now.
166
00:12:04,870 --> 00:12:07,389
We'll catch up with you and
the drinks in a little while.
167
00:12:07,909 --> 00:12:08,490
Don't forget.
168
00:12:11,549 --> 00:12:15,210
Wow, you two are doing all
right. Oh, but that fellow Greg,
169
00:12:15,210 --> 00:12:20,330
he has a desk next to mine at the
office. Oh, how about your boyfriend?
170
00:12:23,850 --> 00:12:27,120
Oh, golly, I thought sure that by
this time... Oh, but don't worry, honey,
171
00:12:27,120 --> 00:12:28,990
we've got something all lined up for you.
172
00:12:29,250 --> 00:12:32,320
Oh, me? This is it,
loco. Really? Oh, where?
173
00:12:32,779 --> 00:12:40,019
Well... Oh, he's an admiral, too.
174
00:12:40,899 --> 00:12:42,809
Loco, that's the bartender.
175
00:12:46,139 --> 00:12:46,919
In the corner.
176
00:12:52,169 --> 00:12:52,750
Him.
177
00:12:53,610 --> 00:12:58,019
That's Harold
Heathcliff Doberly. He looks it.
178
00:12:58,559 --> 00:13:00,960
Thanks a lot, but the next
time you go shopping for me...
179
00:13:01,929 --> 00:13:02,250
Don't.
180
00:13:03,509 --> 00:13:06,919
But Loco, he's the wealthiest
investor we have at our firm.
181
00:13:08,639 --> 00:13:15,970
Cute, isn't he? See the way he looks in
Dun & Bradstreet. Downright handsome.
182
00:13:16,309 --> 00:13:17,990
And we told him all about you.
183
00:13:19,629 --> 00:13:21,990
I guess I know all I
have to about him, too.
184
00:13:23,049 --> 00:13:25,279
Greg? Yes? Would you mind?
185
00:13:29,019 --> 00:13:30,639
Thank you. She'll keep hers.
186
00:13:32,500 --> 00:13:35,840
It might get a little chilly when
you go out on a date with Mr. Doberle.
187
00:13:36,539 --> 00:13:41,509
It doesn't have to. We're
sending in the right player, Coach.
188
00:13:42,230 --> 00:13:42,710
Signal 6-10-14-21-5.
189
00:13:50,120 --> 00:13:54,080
Mr. Doverly, this is our friend I
was telling you about, Miss Jones.
190
00:13:54,490 --> 00:13:55,139
Oh, yes.
191
00:13:56,029 --> 00:13:56,629
How do you do?
192
00:13:57,289 --> 00:14:00,970
Hello. Well, we'll see
you two a little later.
193
00:14:02,049 --> 00:14:03,789
Thank you for the introduction, ladies.
194
00:14:04,750 --> 00:14:06,220
Oh, don't mention it.
195
00:14:11,600 --> 00:14:14,929
Yeah, I can just hear us
explaining this to the syndicate boys.
196
00:14:16,289 --> 00:14:18,500
We're sorry, fellas, but
some dame came off the
197
00:14:18,500 --> 00:14:20,210
freighter with the jewels stashed on her.
198
00:14:20,970 --> 00:14:22,509
We tried to stop her, but she got away.
199
00:14:23,620 --> 00:14:25,559
They won't buy that.
You can say that again.
200
00:14:25,580 --> 00:14:29,700
They probably think we're trying to
double-cross them, so we got a choice.
201
00:14:30,899 --> 00:14:32,789
We can wind up with the jewels,
202
00:14:32,789 --> 00:14:35,769
or we can wind up with a
substantial amount of lead,
203
00:14:35,769 --> 00:14:37,669
evenly distributed between the two of us.
204
00:14:38,350 --> 00:14:38,690
Yeah.
205
00:14:42,710 --> 00:14:44,470
Silky, you're going aboard that yacht.
206
00:14:44,970 --> 00:14:48,259
Me? Yeah, the dame would recognize
me. I talked to her here in the cafe.
207
00:14:49,000 --> 00:14:50,139
There'll be a mob of people there.
208
00:14:50,659 --> 00:14:53,139
Great. It'll give you a better
chance to crash the party. Look,
209
00:14:53,139 --> 00:14:54,389
go home and put on your tux.
210
00:14:54,850 --> 00:14:56,830
You can mingle with the rest of the
guests like you were one of them.
211
00:14:57,549 --> 00:15:00,539
All you gotta worry about is heist and
the jewelry from that dame's coat pocket.
212
00:15:02,580 --> 00:15:02,740
Okay.
213
00:15:03,710 --> 00:15:05,940
It's like taking candy from a baby. Yeah?
214
00:15:06,480 --> 00:15:09,200
Well, something tells me
that this babe ain't no baby.
215
00:15:21,679 --> 00:15:29,289
Mr. Doverly, would you
care to go out on the deck?
216
00:15:29,710 --> 00:15:31,379
Why, yes, why don't we?
217
00:15:43,169 --> 00:15:45,049
Or maybe you'd rather dance.
218
00:15:45,870 --> 00:15:47,990
Anything you say, Mr. Doverly.
219
00:15:48,110 --> 00:15:49,320
Well, let's dance.
220
00:15:52,480 --> 00:15:54,100
Just throw it anywhere. It doesn't matter.
221
00:16:36,669 --> 00:16:40,529
Beautiful boat. Oh,
lovely. Lovely boat. Yes.
222
00:16:40,590 --> 00:16:43,610
Hey, Charlie.
223
00:16:48,659 --> 00:16:49,860
Thank you, Miss Jones.
224
00:16:58,019 --> 00:16:59,279
Good music, wasn't it?
225
00:17:00,460 --> 00:17:03,769
Oh, uh, Greg and I were just
out on the deck, and you know,
226
00:17:03,769 --> 00:17:07,170
it's very pleasant out there in
spite of the fog. Really? Well,
227
00:17:07,170 --> 00:17:09,609
we were just talking
about going out on the deck.
228
00:17:10,230 --> 00:17:11,309
Weren't we, Mr. Doverly?
229
00:17:11,910 --> 00:17:14,410
Why, yes, as a matter of fact, we were.
230
00:17:15,349 --> 00:17:17,410
Well, we don't want to keep you.
231
00:17:17,430 --> 00:17:22,910
Oh, you better take your
coat. Might be chilly out there.
232
00:17:23,759 --> 00:17:25,819
Anything you say, Mr. Doverly.
233
00:17:25,839 --> 00:17:29,420
I beg your pardon.
234
00:17:30,339 --> 00:17:31,660
May I have this dance, please?
235
00:17:31,839 --> 00:17:33,579
Oh, I'm sorry, but you
see, I'm with someone.
236
00:17:33,619 --> 00:17:35,299
You'll excuse me.
237
00:17:35,359 --> 00:17:43,289
I don't want to be rude, but...
Lady, I just had to dance with you.
238
00:17:43,690 --> 00:17:45,609
Oh? There's something about you, you know.
239
00:17:46,420 --> 00:17:49,240
It's my coat. Mind if I
take it off? Oh, no, no, no.
240
00:17:49,279 --> 00:17:50,630
Don't take it off.
241
00:17:51,609 --> 00:17:52,769
It does something for you.
242
00:17:54,210 --> 00:17:55,920
Well, it makes me hot when I dance.
243
00:17:56,339 --> 00:17:57,740
Don't touch a thing.
244
00:17:59,140 --> 00:18:01,799
Golly, if Mr. Doverly
were a little more like you,
245
00:18:01,799 --> 00:18:04,720
I wouldn't care if he had
a couple of less millions.
246
00:18:07,029 --> 00:18:16,430
Nothing. How's it going? I
just set Logo up for the kill.
247
00:18:18,410 --> 00:18:18,470
Oh.
248
00:18:19,500 --> 00:18:20,539
Who's she going to murder?
249
00:18:26,079 --> 00:18:26,880
Oh, no.
250
00:18:31,500 --> 00:18:33,660
Oh, I'm a friend of a... May I cut in?
251
00:18:34,309 --> 00:18:35,869
I'm sorry, lady, I... Thank you.
252
00:18:59,789 --> 00:19:00,339
Local.
253
00:19:05,869 --> 00:19:10,859
How are you making out? Oh, he's so
shy. I not only have to ask the questions,
254
00:19:10,859 --> 00:19:12,569
I have to answer them, too.
255
00:19:13,430 --> 00:19:15,609
You must get some pretty strange answers.
256
00:19:16,789 --> 00:19:20,690
Take that other fellow I was
dancing with. Loco, forget about him.
257
00:19:21,130 --> 00:19:23,599
But I'm not making any
headway with Doberle.
258
00:19:24,630 --> 00:19:26,369
And this other fellow really likes me.
259
00:19:27,099 --> 00:19:31,799
He does? He said there was
something about me he goes for.
260
00:19:33,680 --> 00:19:35,549
In that case, we better switch our attack.
261
00:19:36,630 --> 00:19:39,630
If you want, I'll go over there and
give Doberly the old college try.
262
00:19:40,779 --> 00:19:44,720
Well, I hate to change bait
in midstream, but go to it.
263
00:19:46,680 --> 00:19:49,240
Local, may I borrow
your compact? Oh, sure.
264
00:19:50,509 --> 00:19:55,049
What's this? Girls, look!
265
00:19:55,970 --> 00:19:57,750
A diamond brooch.
266
00:19:58,369 --> 00:19:59,509
Where did that come from?
267
00:20:02,309 --> 00:20:05,259
Mr. Doberle. He must have
slipped it into my pocket
268
00:20:05,259 --> 00:20:08,279
while we were out on the deck. That's it.
269
00:20:08,519 --> 00:20:10,660
My boss mentioned how generous he is.
270
00:20:11,059 --> 00:20:13,460
And you didn't think you
were making any headway.
271
00:20:14,420 --> 00:20:16,440
Gee, you just never know.
272
00:20:18,059 --> 00:20:21,309
Water runs deep, and sister,
that's the bottom of the well.
273
00:20:25,230 --> 00:20:26,869
It's something like the thing I'm wearing.
274
00:20:27,809 --> 00:20:30,480
Honey, you know the
store you bought that little
275
00:20:30,480 --> 00:20:33,079
bauble in? Sure, Hank's Costume Shop.
276
00:20:34,109 --> 00:20:36,569
This thing costs more
than that whole store.
277
00:20:38,250 --> 00:20:38,849
Chickers, girls.
278
00:20:42,799 --> 00:20:44,720
Oh, Mr. Doberly, you
shouldn't have done it.
279
00:20:45,059 --> 00:20:47,289
Well, it's just a little
something to snack on.
280
00:20:47,309 --> 00:20:51,630
Oh, come now, stop playing
games. Oh, it's gorgeous.
281
00:20:54,730 --> 00:20:58,299
Just some smoked salmon and cheese spray.
282
00:20:58,440 --> 00:21:02,400
Oh, Mr. Doberling, you're precious.
283
00:21:03,440 --> 00:21:03,930
Thank you.
284
00:21:04,950 --> 00:21:06,109
Thank you very much.
285
00:21:07,329 --> 00:21:08,769
I really shouldn't accept it.
286
00:21:09,730 --> 00:21:09,809
Oh?
287
00:21:10,799 --> 00:21:11,519
On a diet?
288
00:21:12,099 --> 00:21:13,440
Mr. Stoverly!
289
00:21:31,470 --> 00:21:34,410
Mr. Doverly, I still say
you shouldn't have done it.
290
00:21:35,890 --> 00:21:40,289
Miss Jones, you keep saying
that, but it was only food.
291
00:21:41,369 --> 00:21:46,380
I didn't even pay for it. I'm
not talking about the food.
292
00:21:46,960 --> 00:21:47,119
Oh?
293
00:21:48,720 --> 00:21:48,920
It was...
294
00:21:49,509 --> 00:21:52,519
Something you did while we were
out on the deck the last time.
295
00:21:53,700 --> 00:21:55,400
Oh, that.
296
00:21:57,420 --> 00:21:57,920
That.
297
00:21:58,559 --> 00:22:05,380
Well, you see, Miss Jones, the setting
was so romantic, and you were so near.
298
00:22:07,769 --> 00:22:09,269
I just couldn't help myself.
299
00:22:10,289 --> 00:22:11,410
I understand.
300
00:22:12,150 --> 00:22:14,349
I just had to squeeze your hand.
301
00:22:14,950 --> 00:22:17,829
Mr. Oakley, I'm talking about the brooch.
302
00:22:19,549 --> 00:22:19,990
Brooch?
303
00:22:22,769 --> 00:22:23,210
This.
304
00:22:24,519 --> 00:22:26,819
Oh, well, I don't know
anything about that.
305
00:22:27,589 --> 00:22:28,309
You don't?
306
00:22:28,509 --> 00:22:30,089
No, I've never seen that before.
307
00:22:31,049 --> 00:22:31,630
I'll take that.
308
00:22:32,049 --> 00:22:33,569
Wait a minute, you can't do that.
309
00:22:34,049 --> 00:22:35,730
Don't get excited, lady, it's mine.
310
00:22:36,490 --> 00:22:37,009
Yours?
311
00:22:37,029 --> 00:22:37,950
That's right.
312
00:22:38,569 --> 00:22:43,190
Then you're the one who
put... Oh, you darling boy!
313
00:22:51,029 --> 00:22:52,500
Why, you stupid jughead.
314
00:22:53,119 --> 00:22:55,960
I send you on an errand and you wind
up necking with this silly blonde.
315
00:22:56,000 --> 00:22:57,460
Don't you treat him like that. Shut up!
316
00:22:58,180 --> 00:23:00,380
I don't see what
business it is of yours if
317
00:23:00,380 --> 00:23:02,349
he likes me and gives me a lovely brooch.
318
00:23:02,769 --> 00:23:05,000
So you gave it to her.
319
00:23:05,599 --> 00:23:07,299
I told you to go for
the coat, not the dame.
320
00:23:07,319 --> 00:23:08,059
Oh, for heaven's sake.
321
00:23:08,680 --> 00:23:10,819
If this is what you wanted, here, take it.
322
00:23:08,079 --> 00:23:08,579
No, no, Chris.
323
00:23:10,940 --> 00:23:13,900
All right. Get them out. Everybody.
324
00:23:26,470 --> 00:23:27,210
Excuse me.
325
00:23:27,230 --> 00:23:29,849
All right, girlie. Give me the brooch.
326
00:23:30,750 --> 00:23:31,269
Hmm.
327
00:23:32,369 --> 00:23:33,009
Indian giver.
328
00:23:34,069 --> 00:23:34,849
I said give it to me.
329
00:23:37,170 --> 00:23:41,980
Look, if this silly thing is going to
cause so much trouble, I'll just... There.
330
00:23:42,980 --> 00:23:43,599
Oh, no!
331
00:23:49,630 --> 00:23:55,289
Oh, that was wonderful, honey. But how
could you do it? How could I do what?
332
00:23:55,869 --> 00:24:00,240
Bring yourself to throw away that
gorgeous brooch. What gorgeous brooch?
333
00:24:00,759 --> 00:24:04,119
I threw away that phony thing I
was wearing on my coat. What?
334
00:24:05,099 --> 00:24:05,660
Sure.
335
00:24:06,200 --> 00:24:10,160
Here's the brooch. Oh, good
girl. Well, look, old pal,
336
00:24:10,160 --> 00:24:14,279
you're smarter than we give you
credit for. Oh, I wasn't being smart.
337
00:24:14,680 --> 00:24:19,779
Just loyal. Loyal? Sure.
Diamonds are a girl's best friend,
338
00:24:19,779 --> 00:24:22,730
and you just don't go throwing
your best friends overboard.
339
00:24:26,819 --> 00:24:27,920
Folks, you can all relax.
340
00:24:28,279 --> 00:24:30,589
The officer just told me
that the Coast Guard has
341
00:24:30,589 --> 00:24:33,599
fished an uninvited guest out of
the water, and he's now in custody.
342
00:24:33,980 --> 00:24:34,880
Good.
343
00:24:34,900 --> 00:24:37,660
Miss Jones, I'm afraid
the officer is going to
344
00:24:37,660 --> 00:24:40,099
have to relieve you of that lovely brooch.
345
00:24:41,700 --> 00:24:42,670
Oh, but officer.
346
00:24:43,029 --> 00:24:45,529
I'm sorry, ma'am, but we're
going to need that for evidence.
347
00:24:46,650 --> 00:24:48,789
Can't I just wear it
until the party's over?
348
00:24:49,609 --> 00:24:53,029
I'd like to let you, but... Please.
349
00:24:54,369 --> 00:24:55,069
I really shouldn't.
350
00:24:55,809 --> 00:24:56,829
How about a dance?
351
00:24:56,849 --> 00:25:00,170
Well, I am just going off duty.
352
00:25:04,519 --> 00:25:06,920
Well, that's about par for the course.
353
00:25:07,420 --> 00:25:12,009
You start out loaded for
millionaires, and I end up with a bookkeeper,
354
00:25:12,009 --> 00:25:15,890
me an office clerk, and
Logo the cop on the beat.26248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.