All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E19 - The Yachting Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,459 Wall Street, the street of chance. 2 00:00:06,099 --> 00:00:07,179 On one end, the river. 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,009 At the other, a graveyard. 4 00:00:10,779 --> 00:00:15,439 Daring speculators risking their all, losing or making millions overnight. 5 00:00:15,980 --> 00:00:20,190 I don't know anything about losing money, but there's a much safer way of making it. 6 00:00:20,670 --> 00:00:22,210 Suppose you tell me, lady. 7 00:00:22,629 --> 00:00:23,109 Gladly. 8 00:00:23,789 --> 00:00:24,269 Marry it. 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,120 Four, six, nine, 13, and double word score 10 00:01:08,120 --> 00:01:09,579 makes it 26. That's 97 to 11. Who's ahead? 11 00:01:11,629 --> 00:01:12,769 Some girls have all the luck. 12 00:01:26,609 --> 00:01:27,250 Listen to this. 13 00:01:28,370 --> 00:01:31,969 Cinderella girl, Webb's millionaire, she met at dog show. Ooh, 14 00:01:31,969 --> 00:01:34,909 you walk in with a dog license, walk out with a marriage license. 15 00:01:35,549 --> 00:01:36,549 She's not bad looking. 16 00:01:37,049 --> 00:01:37,590 Let me see. 17 00:01:40,069 --> 00:01:44,560 Not bad looking. She looks like a cocker spaniel. Loco. 18 00:01:46,469 --> 00:01:49,709 That is a Cocker Spaniel. 19 00:01:52,390 --> 00:01:55,980 Oh, and I thought she had cauliflower ears. 20 00:01:56,140 --> 00:02:01,900 Yeah, she's got a lot of long green lettuce to go with them now. That must be Mr. 21 00:02:01,900 --> 00:02:04,269 Toby for the rent. Come in. 22 00:02:06,620 --> 00:02:12,090 Now, see here, girls, I... Well, this is a surprise. 23 00:02:12,110 --> 00:02:13,129 Dear. 24 00:02:14,129 --> 00:02:16,370 Mr. Biddle is going to be quite disappointed. 25 00:02:17,430 --> 00:02:18,050 Mr. Biddle? 26 00:02:18,849 --> 00:02:19,310 Who's he? 27 00:02:19,629 --> 00:02:21,210 The man who came into town last night. 28 00:02:21,469 --> 00:02:23,280 I, uh... Well, I sort of, uh... 29 00:02:24,280 --> 00:02:26,310 Halfway promised him he'd be able to have a subtle 30 00:02:26,310 --> 00:02:28,139 lease on this place for a month or so. 31 00:02:28,879 --> 00:02:31,750 Well, you can tear up the other half of that promise. 32 00:02:32,539 --> 00:02:35,300 We like it, and we're staying. That's right. 33 00:02:35,800 --> 00:02:38,870 We've got a leash, you know, and that should at least give us squatter's rights. 34 00:02:39,659 --> 00:02:41,330 And you can't unsquat us. 35 00:02:42,430 --> 00:02:45,030 Actually, girls, this would work out to your benefit. Now, Mr. 36 00:02:45,030 --> 00:02:46,139 Biddle's a very wealthy man, 37 00:02:46,139 --> 00:02:49,689 and he'd be willing to pay you a substantial bonus for the use of the apartment. 38 00:02:51,379 --> 00:02:52,569 Sorry, we're staying. 39 00:02:54,669 --> 00:02:56,389 Well, all right. 40 00:02:57,189 --> 00:03:01,789 Oh, I'll just leave his card. In case you change your mind, 41 00:03:01,789 --> 00:03:06,860 you can just give him a call. Bachelor, you know. Bachelor. 42 00:03:10,870 --> 00:03:11,629 Who cares? 43 00:03:13,030 --> 00:03:19,020 The city is teeming with wealthy bachelors. Yes, but how do you get on their team? 44 00:03:20,139 --> 00:03:22,849 Wouldn't it be nice if we could just throw a net 45 00:03:22,849 --> 00:03:24,819 out over the town and troll for millionaires? 46 00:03:26,199 --> 00:03:27,409 Wait a minute. 47 00:03:28,219 --> 00:03:29,740 We don't have to troll. 48 00:03:30,400 --> 00:03:32,840 We might just have a fish right here in our net. 49 00:03:33,000 --> 00:03:37,430 Mr. Biddle. Of course. We'll call and tell him we want to sublease the apartment. 50 00:03:37,669 --> 00:03:40,810 But I thought you said... Actually, we never move out. 51 00:03:40,830 --> 00:03:40,930 Oh, no. 52 00:03:43,330 --> 00:03:46,439 Once this place becomes co-ed, I'm joining a different sorority. 53 00:03:48,319 --> 00:03:50,479 We just pretend we want to sublease the apartment. 54 00:03:51,000 --> 00:03:54,590 That gives us a chance to meet him. Oh, Mike, you're a genius. 55 00:03:55,530 --> 00:03:58,409 Now, we know he's rich, and we know he's a bachelor. 56 00:03:58,969 --> 00:04:00,629 But we don't know anything else about him. 57 00:04:01,860 --> 00:04:03,219 What else is there to know? Well, 58 00:04:03,219 --> 00:04:06,810 it would help if we knew what sort of girls he prefers. 59 00:04:07,530 --> 00:04:10,250 You know, he might just go for those high society types. 60 00:04:10,930 --> 00:04:14,090 Yeah, he might even go for the intellectual horn-rimmed glasses type. 61 00:04:15,530 --> 00:04:16,589 Well, I wear glasses. 62 00:04:19,370 --> 00:04:20,509 I withdraw my statement. 63 00:04:21,389 --> 00:04:24,180 Most men go for either the sophisticated Tallulah 64 00:04:24,180 --> 00:04:26,629 type or the slinky Marilyn Monroe type. 65 00:04:27,490 --> 00:04:29,290 Well, we'll give Mr. Biddley's choice. 66 00:04:29,870 --> 00:04:30,610 I'll be Marilyn. 67 00:04:31,250 --> 00:04:32,470 And I'll be Tallulah. 68 00:04:33,350 --> 00:04:35,290 Well, what am I supposed to be, Bugs Bunny? 69 00:04:36,709 --> 00:04:40,339 Oh, honey, we just can't take a chance this time. 70 00:04:41,430 --> 00:04:44,720 Look, why don't you stay on the sidelines and let us carry the ball? 71 00:04:46,199 --> 00:04:50,000 Can't I just dribble a little? A lot of men go 72 00:04:50,000 --> 00:04:53,250 for the outdoor type. Why can't I be that? 73 00:04:55,480 --> 00:05:00,939 And I promise you, I'll be very careful. I won't say a word. I'll be the strong, 74 00:05:00,939 --> 00:05:03,199 silent type, like Gary Cooper. 75 00:05:05,139 --> 00:05:07,519 Well, what do you say, Marilyn? 76 00:05:09,379 --> 00:05:09,740 Well... 77 00:05:11,089 --> 00:05:15,949 Very well. Chalula. Okay, Gary, you're in. 78 00:05:16,329 --> 00:05:17,540 I'll go call Mr. Biddle now. 79 00:05:17,560 --> 00:05:21,420 Oh, gosh. I hope he doesn't go for Cocker Spaniels. 80 00:05:31,899 --> 00:05:38,360 Good evening. I'm Mr. Biddle. 81 00:05:38,899 --> 00:05:41,350 Oh, how nice. I might recall. 82 00:05:42,009 --> 00:05:49,230 Do come in. I hope you'll excuse the condition of the place. Do sit down, won't you? 83 00:05:51,310 --> 00:05:53,740 We gave our maid the day off. 84 00:05:54,480 --> 00:05:55,300 Must you know. 85 00:05:56,199 --> 00:05:58,980 Powerful union. 86 00:06:01,209 --> 00:06:03,290 Cozy apartment. Shame you have to give it up. 87 00:06:04,029 --> 00:06:05,230 You taking a trip or something? 88 00:06:05,660 --> 00:06:06,699 Have to, you know. 89 00:06:07,220 --> 00:06:10,639 Life is so boring without Paris, London, and Rome. 90 00:06:11,290 --> 00:06:13,209 You do understand, don't you? 91 00:06:14,129 --> 00:06:17,050 Not really. I do all of my traveling right here in the good old USA. 92 00:06:18,560 --> 00:06:20,680 Come to think of it, you're so right. 93 00:06:21,180 --> 00:06:25,779 Anything to avoid those frightful passport pictures. Really, 94 00:06:25,779 --> 00:06:27,769 I think I'll cancel my trip. 95 00:06:29,170 --> 00:06:32,060 Well, in that case, I hope you'll excuse me. 96 00:06:33,519 --> 00:06:33,839 I've, uh... 97 00:06:34,589 --> 00:06:35,689 I've got to meet some friends. 98 00:06:36,009 --> 00:06:40,060 Oh, but I do want to sub blood, my dear, and you haven't seen the rest of the plays. 99 00:06:44,720 --> 00:06:47,860 Well, I guess I could stay a while. 100 00:06:48,279 --> 00:06:52,790 This is one of my roommates, Greta Hansen. Darling, this is Mr. Biddle. 101 00:06:53,689 --> 00:06:54,269 Charles will do. 102 00:06:55,500 --> 00:06:59,000 Charles, I adore masculine names. 103 00:07:00,639 --> 00:07:03,360 Well, Greta can tell you more about the apartment. 104 00:07:03,379 --> 00:07:06,899 Oh, the apartment. 105 00:07:07,339 --> 00:07:10,220 Do you cha-cha-cha? 106 00:07:11,759 --> 00:07:13,180 I suppose you could call it that. 107 00:07:14,040 --> 00:07:14,560 Come now. 108 00:07:15,449 --> 00:07:17,029 You must be fabulous. 109 00:07:17,810 --> 00:07:19,980 I just bought this record. You'll love it. 110 00:07:34,209 --> 00:07:36,100 Come on, don't be bashful. 111 00:07:36,149 --> 00:07:36,300 Oh! 112 00:07:36,959 --> 00:07:37,959 I warned you. 113 00:07:36,360 --> 00:07:36,879 I'm sorry. 114 00:07:42,379 --> 00:07:43,800 Oh! 115 00:07:51,899 --> 00:07:53,519 Here, you'd better sit down. 116 00:07:53,540 --> 00:07:56,019 Oh, I think I sprained my ankle. 117 00:07:56,600 --> 00:07:58,100 Would you help me to the couch? 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 I have a better idea. 119 00:08:09,560 --> 00:08:12,329 Why, Mr. Biddle, I hardly know you. 120 00:08:13,290 --> 00:08:15,269 Give us a chance to get acquainted. 121 00:08:16,649 --> 00:08:17,879 Well, I really shouldn't. 122 00:08:19,339 --> 00:08:19,819 Too bad. 123 00:08:20,300 --> 00:08:21,040 Oh, but I will. 124 00:08:28,529 --> 00:08:31,670 Tennis, anyone? 125 00:08:39,080 --> 00:08:44,110 This is my roommate, Loco Jones. Mr. Biddle is in pictures. 126 00:08:45,830 --> 00:08:47,669 Mr. Biddle and I are going out to dinner. 127 00:08:51,700 --> 00:08:53,490 Mike, not to bother with the hors d'oeuvres. 128 00:08:54,259 --> 00:08:55,809 Oh, oh, sure. Sure. 129 00:09:02,129 --> 00:09:06,129 Oh, sorry. I could forget about the hors d'oeuvres. Marilyn Monroe wins. 130 00:09:06,250 --> 00:09:09,779 Mr. Biddle is taking Greta out to dinner. Loco, where am I? 131 00:09:22,639 --> 00:09:26,259 Look who tells me you're running out on us. We'll miss you terribly. 132 00:09:26,279 --> 00:09:28,179 Well, good night, and thanks for everything. 133 00:09:28,940 --> 00:09:31,220 Have a scrumptious time, Lambie. 134 00:09:32,100 --> 00:09:35,320 Oh, my key. I mustn't forget my key. 135 00:09:36,720 --> 00:09:39,259 Oh, I believe it's in your other bag over there, dear. 136 00:09:40,970 --> 00:09:42,750 I'll just be a minute. Charles? 137 00:09:55,500 --> 00:09:59,139 Well, the apartment gag worked. How'd I do, Mike? Did I play my part well? 138 00:10:00,509 --> 00:10:07,269 I told you I wouldn't foul him. 139 00:10:08,049 --> 00:10:09,090 So, it was all a gag. 140 00:10:10,429 --> 00:10:12,039 I guess I'm pretty stupid. You had me fooled. 141 00:10:13,379 --> 00:10:14,639 I'm sorry, I didn't really mean it. 142 00:10:14,659 --> 00:10:15,940 You girls put on quite an act. 143 00:10:17,570 --> 00:10:18,730 It's a shame to waste it. 144 00:10:19,730 --> 00:10:20,129 Good night. 145 00:10:28,259 --> 00:10:30,419 Well, take a bow. 146 00:10:31,559 --> 00:10:32,440 I... Yes, we know. 147 00:10:33,220 --> 00:10:34,039 You're sorry. 148 00:10:35,620 --> 00:10:41,019 Anybody for arsenic, make mine iodine. On the rocks. 149 00:10:53,919 --> 00:10:56,509 Have a little coffee. You've got to eat something today. 150 00:10:57,429 --> 00:10:59,009 You think Charles will call me? 151 00:10:59,889 --> 00:11:03,080 Oh, forget him. He isn't the only millionaire in the country. 152 00:11:03,600 --> 00:11:05,440 We're only up to the bees in the blue book. 153 00:11:05,659 --> 00:11:11,440 It isn't just his money, Mike. He was a real sweet guy, and I kind of liked him. 154 00:11:12,419 --> 00:11:16,110 Oh, that loco. Why couldn't she have another ear instead of that mouth? 155 00:11:17,350 --> 00:11:20,009 Go easy on the kid. You've hardly said a word to her all morning. 156 00:11:20,710 --> 00:11:26,679 That girl has cost us more millions than the 1929 stock crash. 157 00:11:26,700 --> 00:11:28,940 She's been in her room for over an hour. I'd better go take a look. 158 00:11:31,029 --> 00:11:34,379 Greta, why don't you come with me? Make up with her. She's feeling so low. 159 00:11:36,539 --> 00:11:37,139 Okay. 160 00:11:45,039 --> 00:11:46,059 Look, what are you doing? 161 00:11:46,840 --> 00:11:49,980 Oh, I'm moving out. What? 162 00:11:50,659 --> 00:11:53,399 Look, honey, what happened yesterday is all forgotten. 163 00:11:54,730 --> 00:11:55,870 We're still friends. 164 00:11:56,929 --> 00:11:59,169 Oh, it isn't just yesterday, Greta. 165 00:12:00,019 --> 00:12:00,320 Just that... 166 00:12:01,159 --> 00:12:05,029 Well, we're a little too crowded in here, and we keep getting in each other's hair. 167 00:12:05,570 --> 00:12:08,980 Well, so what? One shampoo and we're all pals again. 168 00:12:09,000 --> 00:12:11,059 Now, come on and put these things back. 169 00:12:11,379 --> 00:12:12,019 Oh, no, no. 170 00:12:12,639 --> 00:12:15,159 You see, I've been offered a swell job out of town. 171 00:12:16,620 --> 00:12:17,250 Out of town? 172 00:12:17,970 --> 00:12:18,330 Where? 173 00:12:20,090 --> 00:12:20,509 Hollywood. 174 00:12:21,769 --> 00:12:22,590 Hollywood. 175 00:12:23,169 --> 00:12:24,389 When did all this happen? 176 00:12:24,929 --> 00:12:26,250 Why didn't you tell us before? 177 00:12:27,090 --> 00:12:30,669 Well, I was afraid Greta might be angry. You see, I ran across Mr. 178 00:12:30,669 --> 00:12:31,669 Biddle on Madison Avenue, 179 00:12:31,669 --> 00:12:36,279 and he said he might be able to use me in his next picture. That's nice. 180 00:12:37,059 --> 00:12:38,440 Is he going to Hollywood, too? 181 00:12:39,580 --> 00:12:41,539 Oh, no, no, he's staying right here in town. 182 00:12:43,379 --> 00:12:45,750 Oh, this picture, Loco. 183 00:12:46,389 --> 00:12:47,629 What kind of a party are you getting? 184 00:12:48,750 --> 00:12:50,610 Oh, it's just a small part. 185 00:12:51,129 --> 00:12:54,460 Not very much. I get killed right near the beginning. 186 00:12:55,919 --> 00:12:58,500 You know, one of those murder mysteries. Takes place in China. 187 00:13:02,700 --> 00:13:03,539 Small part, huh? 188 00:13:05,899 --> 00:13:06,809 Exactly what? 189 00:13:08,370 --> 00:13:14,029 Oh, I play a dancing girl. Yeah, a Malayan dancing girl. 190 00:13:15,070 --> 00:13:15,730 Malayan? 191 00:13:16,809 --> 00:13:17,649 That's in China. 192 00:13:19,559 --> 00:13:19,759 Well... 193 00:13:20,549 --> 00:13:22,840 You see, I stole away on a ship. 194 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 What's the name of this picture? 195 00:13:28,159 --> 00:13:29,000 Shanghai Blues. 196 00:13:30,100 --> 00:13:34,799 Shanghai Blues? Well, it's a musical detective story. 197 00:13:35,360 --> 00:13:36,679 No cowboys? 198 00:13:37,919 --> 00:13:39,440 Gee, I don't know. 199 00:13:40,519 --> 00:13:41,440 I didn't read the script. 200 00:13:42,419 --> 00:13:44,600 Well, it all sounds kind of daffy to me. 201 00:13:45,820 --> 00:13:47,080 But if you're on the level, 202 00:13:47,080 --> 00:13:49,179 I think you're making a great mistake going to Hollywood. 203 00:13:49,879 --> 00:13:52,620 I mean, so many girls go there and come back disappointed. 204 00:13:53,240 --> 00:13:54,019 Mike's right. 205 00:13:55,139 --> 00:13:57,399 I had a friend, Susie Cripps, went to Hollywood. 206 00:13:57,879 --> 00:14:01,889 She got a part, sure, but... Well, I went to see the movie, and believe me, 207 00:14:01,889 --> 00:14:04,639 I saw more of the usher than I saw of Susie. 208 00:14:04,659 --> 00:14:09,179 Now, Greta, I have to give myself a chance. 209 00:14:10,470 --> 00:14:11,090 Who knows? 210 00:14:12,190 --> 00:14:13,789 I might become a big star. 211 00:14:14,970 --> 00:14:17,750 Well, if your mind's made up. 212 00:14:21,789 --> 00:14:25,620 So, goodbye. What do you mean, goodbye? We're 213 00:14:25,620 --> 00:14:28,039 taking you to the airport. Oh, no, no, Mike. 214 00:14:28,419 --> 00:14:29,799 It'll only make things tougher. 215 00:14:31,100 --> 00:14:32,460 I want to say goodbye right here. See? 216 00:14:35,350 --> 00:14:37,429 It's been so long. You've been swell. 217 00:14:38,289 --> 00:14:38,710 Greta? 218 00:14:47,220 --> 00:14:48,980 You've both been just great. 219 00:14:51,440 --> 00:14:52,100 Bye. No. 220 00:14:53,279 --> 00:14:57,840 What's the matter? 221 00:15:10,899 --> 00:15:12,559 She packed my clothes. 222 00:15:13,139 --> 00:15:16,200 I'm thinking about Loco, huh? 223 00:15:30,580 --> 00:15:34,139 It's been only four days since she left, and it seems like four years. 224 00:15:34,159 --> 00:15:37,009 This place sure is quiet without her. 225 00:15:39,289 --> 00:15:42,629 Remember the time you and I got home early and switched the furniture around? 226 00:15:43,149 --> 00:15:43,470 Yeah. 227 00:15:43,950 --> 00:15:45,789 We moved the TV set over near the windows. 228 00:15:46,639 --> 00:15:49,470 Poor Loke. She watched the fishbowl for half an hour 229 00:15:49,470 --> 00:15:51,700 and said it was the best show she'd ever seen. 230 00:15:54,919 --> 00:15:57,429 I'll never forget that look on her face when she left. 231 00:15:58,289 --> 00:16:05,990 Yeah, I've been thinking about that, too. Okay. 232 00:16:06,730 --> 00:16:07,110 Hello? 233 00:16:08,889 --> 00:16:09,889 Yes, she's here. 234 00:16:10,529 --> 00:16:11,389 It's Charles. 235 00:16:11,980 --> 00:16:13,759 Charles? Oh, just a minute. Oh. 236 00:16:17,950 --> 00:16:18,909 Yes, Charles? 237 00:16:20,370 --> 00:16:23,940 Greta, I'm sorry I walked out on you the other day. It was kind of silly. 238 00:16:24,539 --> 00:16:27,700 Oh, that's all right, Charles. I guess I deserved it. 239 00:16:28,340 --> 00:16:31,000 Look, how about you, Mike, and Loco joining me for dinner tonight? 240 00:16:31,460 --> 00:16:36,809 Oh, we'd love to. Loco, didn't you send her to Hollywood? 241 00:16:38,289 --> 00:16:39,350 Who's been drinking? 242 00:16:40,289 --> 00:16:41,950 Well, you are in pictures, aren't you? 243 00:16:42,750 --> 00:16:45,610 Well, sure. But my pictures are in frames. 244 00:16:46,129 --> 00:16:47,080 I'm an art dealer. 245 00:16:47,740 --> 00:16:52,860 An art dealer? Well, then you have no idea where Loco is? 246 00:16:55,470 --> 00:16:58,690 Sorry, Charles, I can't see you tonight. Call me later. 247 00:17:03,000 --> 00:17:08,740 That Hollywood routine Loco gave us was just a line. She never saw Charles. Oh, 248 00:17:08,740 --> 00:17:11,269 I should have known. What dopes we were. 249 00:17:12,509 --> 00:17:14,849 She left because she thought she was in the way. 250 00:17:16,250 --> 00:17:17,069 Silly goon. 251 00:17:19,740 --> 00:17:21,279 I'm calling your modeling agency. 252 00:17:21,319 --> 00:17:22,460 They ought to know where to reach you. 253 00:17:28,630 --> 00:17:29,609 Hello, Mrs. Talbot? 254 00:17:30,109 --> 00:17:32,769 This is Mike McCall. Can you tell me where Loco is? 255 00:17:34,329 --> 00:17:34,789 You can't? 256 00:17:36,549 --> 00:17:37,450 Three days? 257 00:17:38,839 --> 00:17:40,460 And you have no idea where she is now? 258 00:17:42,839 --> 00:17:43,359 Thank you. 259 00:17:44,039 --> 00:17:44,359 Wait. 260 00:17:45,140 --> 00:17:46,490 If you hear from her, will you call me? 261 00:17:47,509 --> 00:17:47,890 Please. 262 00:17:49,509 --> 00:17:49,829 Bye. Bye. 263 00:17:51,170 --> 00:17:51,869 What did she say? 264 00:17:51,890 --> 00:17:54,680 Oh, they sent Loco out on a few jobs last Monday, 265 00:17:54,680 --> 00:17:56,950 but she muffed them all, so they fired her. 266 00:17:57,799 --> 00:18:00,299 Fired her? But Loco's one of their best models. 267 00:18:01,200 --> 00:18:03,380 Oh, the poor kid, she must be frantic. 268 00:18:13,480 --> 00:18:16,220 Well, we've tried every place but the city zoo. 269 00:18:18,359 --> 00:18:19,339 Why not the zoo? 270 00:18:19,980 --> 00:18:22,240 Local can spend hours watching the monkeys. 271 00:18:22,839 --> 00:18:29,190 Yeah, and the monkeys can spend hours watching her. Get dressed for your show. Yeah. 272 00:18:33,009 --> 00:18:33,630 Why not? 273 00:18:34,910 --> 00:18:35,619 Why not what? 274 00:18:37,359 --> 00:18:42,000 My TV show. Loco never misses it. I could talk to her while we're on the air. 275 00:18:42,829 --> 00:18:44,890 Yeah, and the next second they give you the air. 276 00:18:45,450 --> 00:18:48,269 What's a job? The important thing is to find Loco. Hello? 277 00:18:52,970 --> 00:18:54,000 Oh, yes, Charles. 278 00:18:54,599 --> 00:18:57,920 I'm sorry, I don't have time to talk to you right now. Would you call me later? 279 00:18:58,849 --> 00:19:02,210 Bye. Turning down millionaires, it's un-American. 280 00:19:02,910 --> 00:19:04,579 I've got to hurry. Will you help me get dressed? 281 00:19:05,400 --> 00:19:05,819 Right. 282 00:19:21,710 --> 00:19:24,019 Hey, Toots, what happened to my sandwich? 283 00:19:24,460 --> 00:19:25,519 Oh, yes, sir. Coming up, sir. 284 00:19:25,880 --> 00:19:26,359 What time is it? 285 00:19:27,640 --> 00:19:28,700 Almost 9 o'clock. 286 00:19:28,920 --> 00:19:30,460 Would you mind turning on the wrestling box? 287 00:19:31,609 --> 00:19:34,750 Wouldn't you rather see the quiz show? A friend of mine is on it. 288 00:19:34,769 --> 00:19:35,529 Wrestling? 289 00:19:36,309 --> 00:19:37,349 Yes, sir. In a minute, sir. 290 00:19:47,700 --> 00:19:49,960 Here you are, kid. Ham on rye. 291 00:19:50,680 --> 00:19:52,180 And I hope you got it right this time. 292 00:19:52,549 --> 00:19:54,329 Oh, I'm sure I have, Nick. 293 00:19:56,569 --> 00:19:59,730 Here you are, sir. One ham sandwich. 294 00:20:00,799 --> 00:20:03,480 I ordered Swiss cheese. What's with you, anyway? 295 00:20:04,480 --> 00:20:04,799 Sorry. 296 00:20:09,009 --> 00:20:09,470 Now what? 297 00:20:10,230 --> 00:20:11,990 He wanted a cheese. 298 00:20:13,230 --> 00:20:14,119 What kind of cheese? 299 00:20:14,190 --> 00:20:16,559 I forgot. 300 00:20:16,579 --> 00:20:21,240 That's the fifth order you've goofed tonight, kid. What's the matter? 301 00:20:21,259 --> 00:20:22,299 You got something on your mind? 302 00:20:22,680 --> 00:20:26,720 Oh, no, I'm fine. I guess maybe it's these new glasses. 303 00:20:27,890 --> 00:20:29,049 They're giving me a headache. 304 00:20:33,799 --> 00:20:34,660 Oh, no! 305 00:20:43,910 --> 00:20:45,589 Look, kid, maybe you ought to go home. 306 00:20:46,420 --> 00:20:49,650 I don't need my glasses. Honest, please give me another chance. 307 00:20:50,369 --> 00:20:52,420 And it was a Swiss cheese. I remember, 308 00:20:52,420 --> 00:20:56,470 because I once had a picture of a sandwich with a little feather on top, yodeling. 309 00:20:57,099 --> 00:21:04,059 Okay, take their order. And this time, write it down. 310 00:21:04,980 --> 00:21:05,460 Yes, sir. 311 00:21:13,849 --> 00:21:18,589 Oh, what darling children. Are they twins? 312 00:21:19,410 --> 00:21:22,880 This one is the city image of you. All right, honey, all right, 313 00:21:22,880 --> 00:21:24,430 I'll buy another one for you. 314 00:21:24,509 --> 00:21:25,789 Come on, let's get out of here. 315 00:21:46,200 --> 00:21:49,460 It's nine o'clock. Your wrestling belts are on the air. 316 00:21:53,910 --> 00:21:56,150 Could I please watch my friend's show? 317 00:21:56,829 --> 00:21:57,329 Please? 318 00:21:58,009 --> 00:21:59,809 Couldn't I just watch it for one minute? 319 00:22:02,289 --> 00:22:03,700 Oh, all right. 320 00:22:05,839 --> 00:22:08,289 And now, our first contestant, Max Bigelow, 321 00:22:08,289 --> 00:22:14,730 who returns this week to try for $28,000. Hello, Mr. Bigelow. 322 00:22:15,990 --> 00:22:16,609 Are you nervous? 323 00:22:17,549 --> 00:22:18,990 Me? No. 324 00:22:19,690 --> 00:22:21,329 Well, we all wish you luck. 325 00:22:22,009 --> 00:22:25,170 All right, Miss Hanson, please show Mr. Bigelow into the isolation booth. 326 00:22:28,359 --> 00:22:32,619 Look what they put on that guy's back. 327 00:22:32,640 --> 00:22:34,539 Loco, come home. 328 00:22:37,059 --> 00:22:40,240 Who the devil's Loco? 329 00:22:40,740 --> 00:22:41,660 I'm Loco. 330 00:22:43,380 --> 00:22:43,950 I'll say it. 331 00:22:47,069 --> 00:22:51,210 For $28,000, can you answer this question? 332 00:22:53,210 --> 00:23:01,250 Where is Loco? 333 00:23:03,269 --> 00:23:05,630 Loco, please come home. We miss you. 334 00:23:07,319 --> 00:23:12,130 I can't. Please don't ask me. Are you all right? 335 00:23:12,710 --> 00:23:16,009 Forgive us, Loco. Mike and I want you to come back. 336 00:23:16,329 --> 00:23:18,589 All right, Miss Hanson. You may go now. 337 00:23:19,509 --> 00:23:21,569 Oh, poor Greta. She'll get fired. 338 00:23:22,069 --> 00:23:22,789 I hope so. 339 00:23:28,440 --> 00:23:28,980 Fired? 340 00:23:29,579 --> 00:23:32,890 They're killing her. They don't need me. Where are you going? Home. 341 00:23:59,319 --> 00:24:00,160 Have another sandwich. 342 00:24:00,220 --> 00:24:02,349 Look, have some more coffee. You haven't eaten a thing. 343 00:24:03,329 --> 00:24:04,250 Please, Mike. 344 00:24:04,849 --> 00:24:09,119 My agency is sending me out on an assignment today, and if you keep stuffing me, 345 00:24:09,119 --> 00:24:13,470 I'll only be able to model sofas. Boy, did we miss you. 346 00:24:14,470 --> 00:24:16,279 You know, Mr. Biddle called Greta twice yesterday, 347 00:24:16,279 --> 00:24:19,660 and she hung up on him both times because she was so concerned about you. 348 00:24:20,259 --> 00:24:21,200 She did? 349 00:24:24,089 --> 00:24:25,369 Congratulate me, kids. 350 00:24:27,170 --> 00:24:30,680 I got my job back. Oh, how wonderful! What happened? 351 00:24:31,200 --> 00:24:34,579 Well, the station got so many calls from people asking about Loco, 352 00:24:34,579 --> 00:24:40,119 the producer wants me to bring her in for next week's show. I'm so happy! Gosh! 353 00:24:43,450 --> 00:24:43,750 Hello? 354 00:24:46,029 --> 00:24:46,190 Oh. 355 00:24:47,250 --> 00:24:48,849 No, I'm sorry, she's not in. 356 00:24:51,109 --> 00:24:56,769 And please, don't bother her anymore. Who was that, Loco? Mr. Biddle. 357 00:25:04,490 --> 00:25:06,630 She said you hung up on him twice. 358 00:25:09,049 --> 00:25:09,910 Have a cookie, Mike.25859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.