Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,919 --> 00:00:06,719
This is a diamond mine.
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,220
Untold wealth buried in the earth.
3
00:00:09,820 --> 00:00:12,050
Earth that has been fought
for, bled for, died for.
4
00:00:14,060 --> 00:00:18,280
There's a much easier way of getting
yourself a little parcel of land like that.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,199
There is?
6
00:00:19,460 --> 00:00:20,480
But of course.
7
00:00:20,739 --> 00:00:22,699
Well, come on, lady, off with it.
8
00:00:23,339 --> 00:00:24,460
You can marry it.
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,629
Nail man, nail man.
10
00:01:11,689 --> 00:01:17,150
Oh, I'm so excited it finally
got here. Loco. Oh, thank you.
11
00:01:18,680 --> 00:01:22,609
What finally got here? This
month's copy of Fashion Preview. Well,
12
00:01:22,609 --> 00:01:25,650
it gets here every month, Loco.
Why break out over this issue?
13
00:01:25,950 --> 00:01:29,670
Because this issue is going to be
the beginning of great things for me.
14
00:01:30,390 --> 00:01:32,530
Remember that big
feature ad I posed for? Yeah.
15
00:01:36,829 --> 00:01:38,010
Oh, no.
16
00:01:38,569 --> 00:01:41,480
What's wrong? How do you like that?
17
00:01:42,219 --> 00:01:47,890
I spent four hours under hot lights,
28 poses, and they only use one hand.
18
00:01:50,620 --> 00:01:53,819
I guess since an engagement
ring company was footing the bill,
19
00:01:53,819 --> 00:01:56,150
they felt the rest of you might distract.
20
00:01:57,409 --> 00:02:00,569
Well, since you put it that
way, I suppose it's a compliment.
21
00:02:01,730 --> 00:02:05,579
Only I just wish once they'd
use all of me. You're right.
22
00:02:08,490 --> 00:02:10,629
Loco, why don't you
change modeling agencies?
23
00:02:11,389 --> 00:02:15,120
Ever since Barry Travers took over from
his father, that office has gone to pot.
24
00:02:16,139 --> 00:02:18,819
Barry's a darling, sweet boy.
25
00:02:19,430 --> 00:02:21,610
Besides, he has a million dollars.
26
00:02:22,030 --> 00:02:22,789
He has.
27
00:02:23,310 --> 00:02:26,770
Yeah, but what have you got to
show for the last six months?
28
00:02:27,169 --> 00:02:32,210
One hand and that nail polish ad. A
glorious picture of your toenails.
29
00:02:33,360 --> 00:02:36,659
Your hands and feet are doing fine, but
the rest of you isn't earning a quarter.
30
00:02:36,680 --> 00:02:39,879
My advice, Loco, find
yourself a new agency.
31
00:02:40,520 --> 00:02:43,689
Get some new pictures taken. Who
knows, it just might change your luck.
32
00:02:44,650 --> 00:02:45,669
You girls are right.
33
00:02:46,530 --> 00:02:48,610
I'm going right over to Marachi's and have
34
00:02:48,610 --> 00:02:51,550
some new pictures
made. Now you're talking.
35
00:02:53,270 --> 00:02:58,030
Now my feet and hands stay where
they belong, in my shoes and gloves.
36
00:03:08,960 --> 00:03:10,819
Hi, Miss Wilcox. Hi, Loco.
37
00:03:11,379 --> 00:03:13,830
Do you think Mr. Maracci could
take some pictures of me today?
38
00:03:14,229 --> 00:03:15,949
I'm feeling especially photogenic.
39
00:03:17,009 --> 00:03:20,669
Well, you're looking especially
photogenic, but I'm afraid you'll have to wait.
40
00:03:21,210 --> 00:03:22,789
He's in the midst of a fur layout.
41
00:03:23,750 --> 00:03:27,319
Oh, well, I'll be right back. I have
another appointment in the building,
42
00:03:27,319 --> 00:03:28,810
and I better tell them I'll be late.
43
00:03:28,830 --> 00:03:33,699
Hello.
44
00:03:34,400 --> 00:03:37,319
I'm Laurel Manners. I wonder
if I could see Mr. Maracci.
45
00:03:38,039 --> 00:03:40,819
Did you say Laurel Manners? Yes.
46
00:03:42,039 --> 00:03:42,699
Something wrong?
47
00:03:45,050 --> 00:03:48,050
Well, I knew a Laurel
Manners once, back in the 20s.
48
00:03:48,849 --> 00:03:52,770
Looked enough like you
to... It's positively eerie.
49
00:03:53,310 --> 00:03:56,520
Not really so eerie. She's my mother. No.
50
00:03:57,560 --> 00:04:00,699
Well, Laurel Manners, Jr.,
that's a bit more like it.
51
00:04:01,340 --> 00:04:04,300
I hope you're as good a model as
your mother was. Oh, I hope so, too.
52
00:04:05,150 --> 00:04:07,969
She was Mr. Maracci's
favorite. As a matter of fact,
53
00:04:07,969 --> 00:04:10,930
I think we still have a picture of her
in the files. Would you like to see it?
54
00:04:11,150 --> 00:04:12,009
I'd love to.
55
00:04:14,379 --> 00:04:17,579
Ah, here it is.
56
00:04:19,379 --> 00:04:22,879
This was on the cover of Vanity
Fair. Did you ever see it? No.
57
00:04:23,709 --> 00:04:26,129
Mother lost all her pictures
in a fire a few years ago.
58
00:04:29,689 --> 00:04:32,120
Well, I'm afraid Mother's
changed a bit since then.
59
00:04:32,620 --> 00:04:33,199
Who hasn't?
60
00:04:34,120 --> 00:04:34,899
Would you like to keep it?
61
00:04:35,480 --> 00:04:38,589
Could I? Of course. Now, if
you'll just take a seat, Mr.
62
00:04:38,589 --> 00:04:39,600
Maracci shouldn't be too long.
63
00:04:39,920 --> 00:04:40,860
Thank you so much.
64
00:05:04,420 --> 00:05:07,959
Well, it looks like we're rival models,
but I don't see why we can't be friendly.
65
00:05:08,480 --> 00:05:10,579
I'm Loco Jones. I'm Laurel Manners.
66
00:05:11,420 --> 00:05:13,139
Haven't I seen your picture recently?
67
00:05:14,980 --> 00:05:17,939
Not unless you can tell a
person's face by their hands and feet.
68
00:05:19,810 --> 00:05:21,110
Well, at least you're working.
69
00:05:21,610 --> 00:05:22,930
Gee, I wish I could say the same.
70
00:05:23,430 --> 00:05:25,129
You shouldn't be having any trouble.
71
00:05:25,689 --> 00:05:28,189
Unless your pictures aren't
any good either. They're not.
72
00:05:28,470 --> 00:05:30,149
That's why I want to try Mr. Marachi.
73
00:05:31,379 --> 00:05:32,899
Gee, I've got to make a phone call.
74
00:05:33,779 --> 00:05:35,860
I don't suppose they'd
mind if I used their phone.
75
00:05:36,819 --> 00:05:38,870
May I look at your
picture? Sure, go ahead.
76
00:05:43,149 --> 00:05:43,970
These are good.
77
00:05:44,970 --> 00:05:46,029
Is Mr. Henderson there?
78
00:05:47,069 --> 00:05:47,680
Yes, I'll wait.
79
00:05:50,310 --> 00:05:51,870
Oh, now here's one I really like.
80
00:05:53,430 --> 00:05:56,480
Isn't it funny how those
old-fashioned styles have come back in again?
81
00:05:56,500 --> 00:05:57,819
That was taken in 1927. I
wasn't even born in 1927.
82
00:05:57,860 --> 00:05:59,459
My mom and dad weren't
even married in 1927.
83
00:06:06,810 --> 00:06:10,019
1927? That was more than 30 years ago.
Yes, 1927 is more than 30 years ago.
84
00:06:17,649 --> 00:06:18,449
You're coming with me.
85
00:06:19,579 --> 00:06:21,480
Where are we going? To
Barry Travers, the head
86
00:06:21,480 --> 00:06:23,560
of my model agency.
Oh, no. He won't see me.
87
00:06:23,740 --> 00:06:26,290
I can't even get past the
front door. You will now.
88
00:06:26,579 --> 00:06:27,829
We're going to run right over there.
89
00:06:30,689 --> 00:06:31,490
What's the matter?
90
00:06:31,990 --> 00:06:35,600
You'd better lean on me. Your legs
probably aren't what they used to be.
91
00:06:38,610 --> 00:06:41,910
I know it's hard to believe, Barry,
but I tell you, she's at least 56.
92
00:06:42,879 --> 00:06:46,600
Now, Loco, if this girl is
56, you're Grandma Moses.
93
00:06:47,339 --> 00:06:51,550
Well, why don't you ask her? She's right
outside. Well, I'll do better than that.
94
00:06:52,540 --> 00:06:54,000
Would you get me Mr. Marachi, please?
95
00:06:54,800 --> 00:06:55,860
Don't worry about it, loco.
96
00:06:55,899 --> 00:06:58,420
There's a virus going around
that makes people see things.
97
00:07:01,800 --> 00:07:02,439
Hello, Marachi.
98
00:07:03,120 --> 00:07:05,319
Did you ever photograph a
girl named Laurel Manners?
99
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Laurel Manners?
100
00:07:09,240 --> 00:07:11,079
She was... We were...
101
00:07:12,699 --> 00:07:16,180
But of course I
photographed hundreds of times.
102
00:07:16,800 --> 00:07:17,240
You did?
103
00:07:18,500 --> 00:07:19,300
Your first model?
104
00:07:19,959 --> 00:07:22,730
But you opened your
studio in 1922. Bye, Marachi.
105
00:07:27,540 --> 00:07:28,959
Would you send Miss Manners in, please?
106
00:07:29,980 --> 00:07:37,480
I hate to say I told you
so, but I told you so.
107
00:07:38,430 --> 00:07:41,290
Mr. Travers, this is Laurel Manners.
108
00:07:41,589 --> 00:07:43,009
Don't move.
109
00:07:44,329 --> 00:07:45,509
Just let me look at you.
110
00:07:47,939 --> 00:07:48,579
Can't get over it.
111
00:07:49,459 --> 00:07:51,470
You are eight years older than my mother.
112
00:07:52,470 --> 00:07:56,949
What? Now, now, honey, this is one time
you don't have to lie about your age.
113
00:07:57,290 --> 00:07:59,050
You are older than his mother.
114
00:08:00,410 --> 00:08:01,009
Mine, too.
115
00:08:05,240 --> 00:08:07,819
What'd I tell you? Look, just the same.
116
00:08:08,139 --> 00:08:10,990
And this picture was taken
more than 30 years ago. No way.
117
00:08:11,009 --> 00:08:12,410
No, you just... Wait a minute.
118
00:08:12,430 --> 00:08:13,790
Just sit down over here, please.
119
00:08:15,389 --> 00:08:19,209
Young lady, I mean, Miss Manners, how
would you like to find yourself rich, famous,
120
00:08:19,209 --> 00:08:21,750
and on the cover of
every magazine in the world?
121
00:08:22,050 --> 00:08:26,279
Well, I'd love to, but... Now,
when I unveil you to the press,
122
00:08:26,279 --> 00:08:31,160
and I announce that you're 56 years old,
you'll have a million dollars in contracts.
123
00:08:32,299 --> 00:08:33,460
Now, what was it you wanted to tell me?
124
00:08:34,580 --> 00:08:38,590
I can't remember at my age. Oh, look,
125
00:08:38,590 --> 00:08:41,690
I want to get this promotion started
right away. Now, give me all the dope.
126
00:08:42,190 --> 00:08:43,210
What's the secret of your youth?
127
00:08:43,529 --> 00:08:46,779
Well, lots of fresh
air and exercise and...
128
00:08:47,659 --> 00:08:49,000
A good, sensible diet.
129
00:08:49,059 --> 00:08:56,570
You know, lots of raw vegetables and
yogurt, wheat germ, extract of iodine.
130
00:08:56,669 --> 00:09:01,230
Oh, the works. How old were you when
you went on that diet? About your age.
131
00:09:01,429 --> 00:09:01,629
My...
132
00:09:02,690 --> 00:09:05,440
Goodbye, everybody. I've
got some shopping to do.
133
00:09:06,019 --> 00:09:09,519
Wheat jerky, extract of
iodine, yogurt in the works.
134
00:09:15,899 --> 00:09:17,220
Heavens, you're finally here.
135
00:09:17,279 --> 00:09:19,690
I'm so starved I could
eat those bags. Girls,
136
00:09:19,690 --> 00:09:24,090
this has probably been the most
important day of my life. Naturally.
137
00:09:24,690 --> 00:09:27,370
It isn't every day we eat steaks. Steaks?
138
00:09:28,350 --> 00:09:31,019
I hope you remembered to pick
them up from the butcher. Butcher?
139
00:09:31,679 --> 00:09:35,820
Don't ever mention his name again.
He's the enemy of man. I mean, woman.
140
00:09:36,480 --> 00:09:39,139
Sweet little Mr.
Pomerance, who just had his
141
00:09:39,139 --> 00:09:41,139
seventh granddaughter, the enemy of women?
142
00:09:42,000 --> 00:09:43,379
Today I discovered the truth.
143
00:09:43,879 --> 00:09:45,299
The secret of youth.
144
00:09:45,879 --> 00:09:46,889
Sure, money.
145
00:09:47,429 --> 00:09:49,549
No, Laurel Manners.
146
00:09:50,460 --> 00:09:50,919
Who?
147
00:09:51,759 --> 00:09:54,919
She's 56 and looks younger than any of us.
148
00:09:55,879 --> 00:09:57,539
Well, with all our troubles, who doesn't?
149
00:09:58,899 --> 00:09:59,110
Well...
150
00:09:59,970 --> 00:10:03,129
Our troubles may soon be over.
I took Laurel to Barry Travers,
151
00:10:03,129 --> 00:10:07,580
and he got so excited that he's going
to build a national campaign around her.
152
00:10:07,600 --> 00:10:12,570
Well, that should pay next month's
rent. You don't understand, Mike.
153
00:10:13,429 --> 00:10:17,559
Barry has a million dollars, and
he's better looking than Tyrone Power.
154
00:10:18,179 --> 00:10:19,259
That's very nice, dear.
155
00:10:19,820 --> 00:10:23,490
But it doesn't explain why Mr.
Pomerantz is out to liquidate women.
156
00:10:24,470 --> 00:10:25,990
He sells meat.
157
00:10:27,370 --> 00:10:28,250
You should be shocked.
158
00:10:29,529 --> 00:10:35,100
Laugh all you want to, but Laurel
hasn't had a bite of meat in 35 years. Loco,
159
00:10:35,100 --> 00:10:39,429
we're starved. What did you
bring? Oh, you'll just love it.
160
00:10:43,350 --> 00:10:43,669
Yogurt.
161
00:10:44,929 --> 00:10:47,070
Wheat germ? Wheat germ?
162
00:10:48,450 --> 00:10:52,000
Carrot juice and
riboflavin. Ribo-what? Flavin.
163
00:10:52,679 --> 00:10:55,580
Is that a food or a
detergent? It's a food, silly.
164
00:11:00,059 --> 00:11:05,200
Extract of iodine and alfalfa.
That sounds great if you're a horse.
165
00:11:05,899 --> 00:11:07,519
Extract of iodine?
166
00:11:08,059 --> 00:11:13,210
Is that supposed to prolong life or end
it? It'll keep you beautiful forever.
167
00:11:14,769 --> 00:11:19,090
Let's face it, girls. We're all
blondes, and blondes fade fast.
168
00:11:21,519 --> 00:11:24,600
It's better to fade fast
than die fast. Come on, Mike.
169
00:11:25,320 --> 00:11:26,080
Where are you going?
170
00:11:26,919 --> 00:11:30,639
We're going to pay a
little visit to that vicious
171
00:11:30,639 --> 00:11:33,049
killer of women, Mr. Pomerantz. Oh.
172
00:11:33,549 --> 00:11:36,269
Honey, if you run out of iodine,
there's lots more in the medicine.
173
00:11:47,200 --> 00:11:48,379
Your blinders, dear.
174
00:11:50,720 --> 00:11:53,500
Probably our charming
neighbors beating each other up again.
175
00:11:53,519 --> 00:11:56,659
At 8 o'clock in the morning?
176
00:11:58,899 --> 00:12:00,480
Maybe they've changed their schedule.
177
00:12:01,100 --> 00:12:04,230
That sounds more like they've
changed their battleground.
178
00:12:04,269 --> 00:12:06,039
That noise is coming from our living room.
179
00:12:37,960 --> 00:12:39,679
Where did you get all this junk?
180
00:12:40,370 --> 00:12:42,309
Oh, a man delivered it early this morning.
181
00:12:42,870 --> 00:12:43,669
Don't worry.
182
00:12:44,429 --> 00:12:45,710
Dollar down, dollar a week.
183
00:12:46,429 --> 00:12:50,250
Dollar down part was easy, and I
refuse to worry about the rest.
184
00:12:56,980 --> 00:12:58,990
Loco, you're going to die young.
185
00:12:59,570 --> 00:12:59,970
Oh, no.
186
00:13:00,649 --> 00:13:01,750
I'm going to live forever.
187
00:13:02,409 --> 00:13:06,529
Laurel exercises three hours every day,
and you should see what she looks like.
188
00:13:09,039 --> 00:13:12,360
Give me two minutes with Laurel,
and I'll make her look her age.
189
00:13:13,220 --> 00:13:14,240
You can have all evening.
190
00:13:14,830 --> 00:13:16,269
I'm bringing her home for dinner tonight.
191
00:13:16,850 --> 00:13:17,289
Dinner!
192
00:13:17,870 --> 00:13:18,090
Yep.
193
00:13:19,549 --> 00:13:23,809
Oh, here, pull this.
Oh, now it's breakfast.
194
00:13:24,909 --> 00:13:25,929
I fixed it for all of us.
195
00:13:26,860 --> 00:13:29,360
Here, now drink up,
girls. What is this, mud?
196
00:13:31,500 --> 00:13:34,320
No, pure puree of prunes.
197
00:13:35,629 --> 00:13:37,850
Pure puree of prunes.
198
00:13:39,950 --> 00:13:41,549
Simply sip slowly.
199
00:13:42,429 --> 00:13:47,899
Simply sips. I couldn't
play such a nasty trick on
200
00:13:47,899 --> 00:13:51,669
the stomach I've known and loved
for so many years. Come on, Mike.
201
00:13:53,559 --> 00:13:56,610
But you don't understand,
girls. It's Dr. Svensson's vitamins.
202
00:13:57,129 --> 00:14:00,029
A, B, C, D, E, F, G. I know.
203
00:14:00,149 --> 00:14:03,809
Guaranteed to make your
face wrinkle up like a prune.
204
00:14:12,690 --> 00:14:17,840
Well, Laurel ought to be
here any... What's in that?
205
00:14:18,620 --> 00:14:19,879
Pure poison.
206
00:14:20,860 --> 00:14:24,230
Spaghetti and meatballs.
You can't do that! Why,
207
00:14:24,230 --> 00:14:26,990
Laurel wouldn't be caught dead
eating spaghetti and meatballs!
208
00:14:28,750 --> 00:14:32,240
That isn't for Laurel. If you
two want to graze on that alfalfa,
209
00:14:32,240 --> 00:14:35,190
that's your business. But Greta
and I are going to live a little,
210
00:14:35,190 --> 00:14:36,149
even if we age overnight.
211
00:14:36,169 --> 00:14:40,500
All right. But Laurel is only
going to look at you with pity.
212
00:14:41,379 --> 00:14:45,080
Speaking of pity, how
could you do it, Loco? What?
213
00:14:45,700 --> 00:14:50,850
Sticking your head in Mr. Pomerantz's
shop and screaming, murderer? Come over, you.
214
00:14:51,590 --> 00:14:53,230
We have nothing to discuss.
215
00:14:55,639 --> 00:14:57,870
Boy, I can just
picture this morning glory,
216
00:14:57,870 --> 00:15:02,049
blossoming out every day with the aid
of two tens of makeup and four girdles,
217
00:15:02,049 --> 00:15:03,450
and falling apart every night.
218
00:15:03,470 --> 00:15:05,350
Maybe I should get the makeup ready.
219
00:15:05,389 --> 00:15:07,710
She's bound to need minor
repairs this time of day.
220
00:15:09,350 --> 00:15:12,960
Oh, there she is. Oh, I'm betting
she'll need oxygen after that elevator ride.
221
00:15:16,899 --> 00:15:18,940
Yes, I'm Laurel Manners.
222
00:15:21,269 --> 00:15:22,850
You're Laurel Manners.
223
00:15:23,590 --> 00:15:25,149
She's Laurel Manners.
224
00:15:25,769 --> 00:15:29,009
The Laurel Manners? What's
happening here? Well, I don't know.
225
00:15:29,309 --> 00:15:30,889
They just keep repeating my name.
226
00:15:31,029 --> 00:15:32,909
Come on in, Laurel.
227
00:15:33,610 --> 00:15:35,250
Oh, you brought the dessert.
228
00:15:36,080 --> 00:15:42,000
Spinach and celery pie? Oh, oh, these
are my friends, Greta and Mike. Hi.
229
00:15:43,240 --> 00:15:43,480
Hi.
230
00:15:47,639 --> 00:15:50,929
Just between us, have you
been packed in ice for 30 years?
231
00:15:50,990 --> 00:15:52,840
Don't pay any attention to them.
232
00:15:53,460 --> 00:15:54,700
They're meat eaters.
233
00:15:57,809 --> 00:16:01,379
I told them, if they don't start
eating health foods and exercising,
234
00:16:01,379 --> 00:16:03,460
they're going to go just like that.
235
00:16:04,120 --> 00:16:09,139
We may have already started. Those
are bags under your eyes, Greta.
236
00:16:09,980 --> 00:16:13,210
Well, those aren't
exactly dimples under yours.
237
00:16:15,220 --> 00:16:17,289
Well, I wasn't going to mention it, dear,
238
00:16:17,289 --> 00:16:20,149
but this does look like the
beginning of a bulge. Yeah?
239
00:16:23,120 --> 00:16:28,120
All I've got to say is I'd rather have
the bulge in the front than in the back.
240
00:16:28,139 --> 00:16:29,460
No, really, girl.
241
00:16:29,679 --> 00:16:34,840
No, they're both right. Oh, do you
think it's too late for us, Laurel?
242
00:16:35,080 --> 00:16:36,629
Have we reached the point of no return?
243
00:16:36,639 --> 00:16:40,690
Don't be silly. Well, I didn't
become diet-conscious until I was 22.
244
00:16:44,259 --> 00:16:47,299
And there's hope for everybody.
Greta, we're starting tonight.
245
00:16:48,059 --> 00:16:49,870
Spaghetti and meatballs.
246
00:16:51,110 --> 00:16:54,769
Loco. What's this
poison doing on our table?
247
00:16:54,809 --> 00:16:57,090
But I didn't put it there. Out with it.
248
00:17:00,870 --> 00:17:02,350
We germ for everyone.
249
00:17:03,830 --> 00:17:10,259
Wash down with the cool, refreshing
extract of iodine. Three, four, one, two,
250
00:17:10,259 --> 00:17:13,859
three, four. One, two,
three, four. Oh, I'll get it.
251
00:17:22,180 --> 00:17:23,180
Now, don't let up, girls.
252
00:17:27,009 --> 00:17:29,390
Yeah, Father Time is
breathing down our necks.
253
00:17:29,710 --> 00:17:35,119
He's the only one who can still
breathe. Why, Mr. Mirachi, what a surprise.
254
00:17:35,660 --> 00:17:36,460
Won't you come in?
255
00:17:36,819 --> 00:17:38,900
For a beautiful girl, always.
256
00:17:39,720 --> 00:17:40,900
I juice dropped into...
257
00:17:43,140 --> 00:17:46,430
Magnifico! They're just
trying to get rid of their bulges.
258
00:17:47,450 --> 00:17:52,660
Mr. Maracci, I'd like
you to meet my roommate.
259
00:17:54,880 --> 00:17:58,039
Greta, hello. And Mike.
260
00:17:58,559 --> 00:17:59,619
How do you do?
261
00:18:00,519 --> 00:18:03,099
I'm afraid you caught us
with our biceps showing.
262
00:18:03,859 --> 00:18:05,079
Please sit down. Thank you.
263
00:18:05,200 --> 00:18:06,109
Oh, yeah. Thank you.
264
00:18:06,200 --> 00:18:10,549
Oh, oh, oh, oh, oh.
265
00:18:16,609 --> 00:18:20,690
Actually, all we're trying to do is
follow Laurel Manners' recipe for eternal youth.
266
00:18:21,289 --> 00:18:25,130
Ah, Laurel Manners. My
inspiration, my life.
267
00:18:25,900 --> 00:18:27,200
You hear of Dante and Beatrice?
268
00:18:28,460 --> 00:18:31,339
That was Laurel and me. You
see these bloodshot eyes?
269
00:18:31,880 --> 00:18:33,839
No sleep. For seven days no sleep,
270
00:18:33,839 --> 00:18:36,589
because I miss her when she
come to my office the other day.
271
00:18:37,190 --> 00:18:43,039
You mean you and she were that way
about each other? We invented that way.
272
00:18:44,460 --> 00:18:49,890
Mr. Moracci, how would you like to see
your Laurel again? Please, that's why I come.
273
00:18:50,609 --> 00:18:51,670
Take me to her.
274
00:18:51,769 --> 00:18:54,230
In a short while, you're
going to see your Beatrice again.
275
00:18:54,650 --> 00:18:55,650
Grazie, signorina.
276
00:19:02,259 --> 00:19:05,619
Well, here we are, Mr.
Maracci. Are you very excited?
277
00:19:05,680 --> 00:19:08,980
Oh, look, my brain nerve is
quivering. Oh, come on, knock.
278
00:19:09,220 --> 00:19:10,279
Go ahead, go on, knock.
279
00:19:10,319 --> 00:19:21,269
Good evening, signora. I wish
to see Laurel Manners, please.
280
00:19:23,269 --> 00:19:25,410
Julio!
281
00:19:25,470 --> 00:19:26,410
You know my first name.
282
00:19:27,150 --> 00:19:30,210
How do I... Julio, don't you recognize me?
283
00:19:30,490 --> 00:19:32,970
Excuse me, but I've never
seen you before in my life.
284
00:19:33,829 --> 00:19:38,299
You still have that cute
little mustache. Mr. Ticklesome.
285
00:19:43,099 --> 00:19:44,829
I've never tickled you in all my life.
286
00:19:44,990 --> 00:19:55,500
Come on, Julio. Don't you know your old
cover girl? I'm Laurel. Laurel Manners.
287
00:19:55,559 --> 00:19:57,660
She's Laurel Manners?
288
00:19:58,539 --> 00:20:00,420
Well, if she is, I'm Marilyn Monroe.
289
00:20:01,690 --> 00:20:02,609
Mama, what's going on?
290
00:20:03,410 --> 00:20:03,730
Uh-oh.
291
00:20:04,970 --> 00:20:07,440
Well, I guess the jig is up.
292
00:20:07,599 --> 00:20:08,059
Fifty-six.
293
00:20:17,720 --> 00:20:21,440
Girls, can't I even have
one teensy bite of steak?
294
00:20:22,319 --> 00:20:24,769
Not until you finish
every last bit of those wood
295
00:20:24,769 --> 00:20:26,970
shavings that were going
to keep us young forever.
296
00:20:26,990 --> 00:20:29,349
I don't know what you're so mad about.
297
00:20:29,369 --> 00:20:33,430
Barry doesn't know that Laurel's
really only 20, so what's so awful?
298
00:20:34,250 --> 00:20:37,609
Tomorrow, Laurel meets the press
as a monument to eternal youth.
299
00:20:38,049 --> 00:20:41,700
The reporters find out the
truth, and Barry strangles you.
300
00:20:42,319 --> 00:20:43,660
And if he doesn't, I will.
301
00:20:50,069 --> 00:20:54,150
Loco, if I were you, I'd come clean
with Barry so he can call off the show.
302
00:20:54,170 --> 00:20:58,190
Gee, and I was doing so well with him.
303
00:20:59,210 --> 00:21:01,759
There goes a million
dollars right out the window.
304
00:21:02,750 --> 00:21:03,349
A million.
305
00:21:04,089 --> 00:21:06,880
Such a nice, clean, round number.
306
00:21:08,539 --> 00:21:12,039
Still, loyalty to Barry should
make you confess immediately.
307
00:21:13,049 --> 00:21:17,369
But loyalty to us calls
for a bit of maneuvering.
308
00:21:18,059 --> 00:21:19,680
My favorite pastime. Good.
309
00:21:20,559 --> 00:21:23,160
Now, I've got a way to
kill Laurel forever in
310
00:21:23,160 --> 00:21:25,240
Barry's eyes and still
keep you, Simon, pure.
311
00:21:26,849 --> 00:21:27,869
What do I have to do?
312
00:21:28,910 --> 00:21:31,349
Call Laurel and tell her she's
going to do the show tomorrow.
313
00:21:32,430 --> 00:21:34,740
Nince Denley, have her bring Mama along.
314
00:21:40,289 --> 00:21:45,089
This is your dressing room, honey, right
here. All your gowns are on the inside.
315
00:21:45,109 --> 00:21:46,230
I don't want you to be nervous now.
316
00:21:46,539 --> 00:21:49,559
Oh, she'll be fine. We're
going to help make her up.
317
00:21:50,059 --> 00:21:53,140
Besides, she's been doing
this since before you were born.
318
00:21:54,380 --> 00:21:55,380
I almost forgot about that.
319
00:21:56,200 --> 00:21:58,009
Gee, I believe it's almost
time to join my guests. Now,
320
00:21:58,009 --> 00:22:00,849
I'll be back in an hour to escort you
to the stage, okay? So long, girls.
321
00:22:01,390 --> 00:22:01,809
Bye.
322
00:22:02,690 --> 00:22:07,779
Okay, the coast is
clear. Go get Greta and Mama.
323
00:22:13,730 --> 00:22:18,230
Well, maybe we overdid the lipstick
a little, Mike. Oh, I can fix that.
324
00:22:19,440 --> 00:22:22,039
It's time, Laurel. Can I come in
and see how beautiful you look?
325
00:22:22,680 --> 00:22:23,859
Just a minute, Mary.
326
00:22:26,079 --> 00:22:26,960
Laurel, into the closet.
327
00:22:30,480 --> 00:22:31,599
What do I say to him?
328
00:22:32,299 --> 00:22:33,819
Nothing. Just look at him.
329
00:22:34,359 --> 00:22:35,200
Greta, you're on.
330
00:22:38,660 --> 00:22:42,950
Come on. Alice, ready? Oh, Barry, get
hold of yourself. We have bad news for you.
331
00:22:43,470 --> 00:22:44,690
You'll have to call off the show.
332
00:22:44,710 --> 00:22:46,789
You girls are nuts. I'm going in there.
333
00:22:47,529 --> 00:22:51,019
It was awful. It was awful.
Laurel had an attack of old age,
334
00:22:51,019 --> 00:22:54,549
right before our very lives. At
56, they can go to pieces any time.
335
00:22:54,569 --> 00:22:55,799
You girls are nuts.
336
00:22:55,859 --> 00:22:58,400
An hour ago, she was
gorgeous. Now, get out of my way.
337
00:22:58,420 --> 00:22:58,960
All right.
338
00:22:59,700 --> 00:23:02,200
But prepare yourself for
the shock of your life.
339
00:23:03,880 --> 00:23:07,859
Okay, Laurel, you're on.
340
00:23:12,029 --> 00:23:18,670
I'm ready then. What happened?
Oh, it happens all the time, Barry.
341
00:23:18,950 --> 00:23:22,640
Sure, didn't you read Lost Horizon? One
second she was young, the next she was 200.
342
00:23:22,700 --> 00:23:25,140
All right now, girls, come off it.
343
00:23:25,200 --> 00:23:25,779
What happened?
344
00:23:26,279 --> 00:23:28,180
Where's Laurel? The Laurel.
345
00:23:38,690 --> 00:23:43,140
Barry, Barry, I'm terribly sorry. Oh,
don't blame her, Barry. It's all my fault.
346
00:23:43,460 --> 00:23:46,059
You see, I thought she was
56, but she's really only 20,
347
00:23:46,059 --> 00:23:49,529
and by the time I found out, it was
too late to do anything about it.
348
00:23:49,549 --> 00:23:50,130
Did you say 20?
349
00:23:51,670 --> 00:23:51,990
Yes.
350
00:23:53,130 --> 00:23:54,549
Do you hate me very much?
351
00:23:55,289 --> 00:23:56,750
Here's how much I hate you.
352
00:23:56,769 --> 00:23:59,430
But what about the show?
353
00:23:59,450 --> 00:24:02,509
Who cares about the
show? For the last week,
354
00:24:02,509 --> 00:24:06,670
I've been in love with a
girl I thought was 56.
355
00:24:06,930 --> 00:24:07,769
You have, Barry?
356
00:24:08,849 --> 00:24:10,049
That's why I didn't say anything.
357
00:24:11,150 --> 00:24:12,299
But now that I know she's 20...
358
00:24:13,920 --> 00:24:15,650
Oh, there's an awful lot I can say.
359
00:24:16,329 --> 00:24:16,809
Come on, Laurel.
360
00:24:21,089 --> 00:24:21,450
Well?
361
00:24:22,130 --> 00:24:24,490
There goes a million
dollars right out the door.
362
00:24:24,509 --> 00:24:27,730
How can you talk like that
when I have a broken heart?
363
00:24:28,109 --> 00:24:31,009
It'll match your bones
when I get through with you.
364
00:24:48,460 --> 00:24:50,680
Oh, good morning, girls.
365
00:24:51,259 --> 00:24:53,420
Loco, you'll kill yourself.
366
00:24:53,960 --> 00:24:56,210
Besides, it's 7 o'clock in the morning.
367
00:24:57,009 --> 00:24:59,029
What's the idea of waking us up?
368
00:25:00,069 --> 00:25:02,849
Haven't you learned yet that
you can't stay young forever? Oh,
369
00:25:02,849 --> 00:25:04,450
I've forgotten about that.
370
00:25:05,109 --> 00:25:09,190
I'm just in training so that the next
millionaire I meet won't get away. I mean,
371
00:25:09,190 --> 00:25:12,450
well, if I can't be smarter than him,
372
00:25:12,450 --> 00:25:16,119
I'm making sure that at
least I'll be stronger.29051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.