All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E16 - Loco Leaves Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:05,879 Yacht race, sport of the tycoons. 2 00:00:06,679 --> 00:00:07,860 How could you get in on it? 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,730 Well, you could travel as a stowaway. 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,939 You could shell out a million bucks for a two-masted 5 00:00:13,939 --> 00:00:15,669 little number and make yourself the captain. 6 00:00:16,390 --> 00:00:17,969 I could go as the captain's mate. 7 00:00:18,750 --> 00:00:20,149 I've heard of a bosun's mate. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,339 How do you become a captain's mate? 9 00:00:22,679 --> 00:00:23,140 Simple. 10 00:00:23,980 --> 00:00:24,620 You marry him. 11 00:01:22,079 --> 00:01:25,620 I don't see how you guys expect to find a millionaire in Greenwich Village. 12 00:01:25,780 --> 00:01:30,269 Isn't that where all the artists live? That's the place. But artists are so poor. 13 00:01:30,650 --> 00:01:35,030 Most of them start out that way, but many of them become famous after they're dead. 14 00:01:36,310 --> 00:01:38,250 Isn't that a little late to be thinking of marriage? 15 00:01:39,390 --> 00:01:43,659 Local, dear, we're not going down there for artists. You see, it's my shift, Mike. 16 00:01:44,760 --> 00:01:46,140 Honey, let me spell it out for you. 17 00:01:46,579 --> 00:01:51,980 When a man has more money than he knows what to do with, all the yachts he can use, 18 00:01:51,980 --> 00:01:54,250 limousines and mansions, he usually starts collecting art. 19 00:01:54,890 --> 00:01:57,109 And if a man is interested in paintings, 20 00:01:57,109 --> 00:02:00,150 it's up to us to get him interested in the frames. 21 00:02:01,849 --> 00:02:02,469 Are you with us? 22 00:02:03,709 --> 00:02:04,370 I guess so. 23 00:02:05,030 --> 00:02:10,460 Good girl. Let's go. A free art exhibit, free refreshments, and on top of that, 24 00:02:10,460 --> 00:02:13,460 we'll be rubbing elbows with Rembrandt and Picasso. 25 00:02:14,020 --> 00:02:17,159 Funny names. But who cares, so long as they have money. 26 00:02:25,139 --> 00:02:26,180 Well, this is it, girls. 27 00:02:26,740 --> 00:02:28,770 How do you tell the millionaires from the artists? 28 00:02:28,889 --> 00:02:31,030 The ones that need haircuts. Uh-oh. 29 00:02:37,389 --> 00:02:39,900 The ones that need haircuts are what? Get with it. 30 00:02:40,680 --> 00:02:43,539 I say, my dears, isn't it magnificent? 31 00:02:44,099 --> 00:02:45,039 Superb. 32 00:02:46,189 --> 00:02:47,750 Make a swell calendar. 33 00:02:49,930 --> 00:02:52,210 Ah, that is the one. Oh, definitely, yes. 34 00:02:52,710 --> 00:02:54,099 Oh, this one. 35 00:02:55,719 --> 00:03:01,159 Oh, how inspiring. I just adore landscapes. 36 00:03:02,689 --> 00:03:03,949 Ooh, and so natural. 37 00:03:04,590 --> 00:03:05,810 It almost looks real. 38 00:03:05,830 --> 00:03:09,599 You're looking out the window. 39 00:03:12,580 --> 00:03:19,710 She usually wears glasses, but... There's some prettier ones over there. 40 00:03:20,469 --> 00:03:21,030 Let's look. 41 00:03:23,939 --> 00:03:26,020 Let her track her own. Come on. 42 00:03:58,939 --> 00:04:04,180 Such composition. Breathtaking. 43 00:04:04,939 --> 00:04:06,810 Positive. And those eyes. 44 00:04:04,319 --> 00:04:04,719 Really? 45 00:04:11,310 --> 00:04:12,030 Eyes? 46 00:04:12,090 --> 00:04:13,710 No, no, my dear. I'm talking about you. 47 00:04:14,289 --> 00:04:15,229 That face. 48 00:04:15,750 --> 00:04:17,240 Oh, such suffering. 49 00:04:18,019 --> 00:04:19,550 Well, my shoes are a little tight. 50 00:04:19,670 --> 00:04:21,490 All my life I've waited for this. 51 00:04:22,250 --> 00:04:25,009 I must put you on canvas. 52 00:04:26,870 --> 00:04:27,589 Canvas? 53 00:04:27,610 --> 00:04:29,910 No, no, I want to paint you. I must paint you. 54 00:04:30,589 --> 00:04:31,829 Oh, you're an artist. 55 00:04:32,149 --> 00:04:33,069 I'm considered a master. 56 00:04:34,920 --> 00:04:35,480 Gee. 57 00:04:35,860 --> 00:04:36,850 Come, we must go and work at once. 58 00:04:37,670 --> 00:04:38,290 My studio. 59 00:04:37,050 --> 00:04:37,629 Where are we going? 60 00:04:38,699 --> 00:04:41,850 Oh, but I... Oh, you will live forever, a vision in oil. 61 00:04:42,170 --> 00:04:42,810 In oil? 62 00:04:42,829 --> 00:04:45,550 This is the day I've lived for. Oh, I could die. 63 00:04:45,569 --> 00:04:50,050 This is working out beautifully. 64 00:04:50,730 --> 00:04:53,589 We not only haven't found anyone, we've lost Loco. 65 00:04:54,680 --> 00:04:57,240 Well, let's go get some refreshments. We lost Loco, 66 00:04:57,240 --> 00:05:03,480 but we may be able to eat ourselves even. Hold it. Another prospect. 67 00:05:10,740 --> 00:05:11,509 Raphael? 68 00:05:12,149 --> 00:05:13,990 No, I don't believe so, my dear. 69 00:05:14,329 --> 00:05:16,360 Oh, excuse me, that's about a telly. 70 00:05:17,250 --> 00:05:19,560 Why, yes, of course. 71 00:05:19,740 --> 00:05:21,759 I'm very partial to the old masters myself. 72 00:05:22,180 --> 00:05:25,870 How interesting. We were just saying, Miss Hanson and I, 73 00:05:25,870 --> 00:05:31,319 how much we adored the old masters. Yes, so much more than the young masters. 74 00:05:35,649 --> 00:05:37,699 Well, it appears we have a great deal in common. 75 00:05:38,540 --> 00:05:40,180 If I may, I'm Arthur Barnes. 76 00:05:40,540 --> 00:05:46,829 Delighted, Mr. Barnes. This is Miss Greta Hansen, and I'm Miss Mike McCall. 77 00:05:47,050 --> 00:05:47,730 How do you do? 78 00:05:48,829 --> 00:05:50,310 Yes, Botticelli's one of the greats. 79 00:05:51,189 --> 00:05:54,310 Now, when it comes to the cubist and surrealist paintings... Yes? 80 00:05:55,170 --> 00:05:55,949 I detest them. 81 00:05:56,550 --> 00:05:59,810 Just the way we feel. Terrible. Can't stand them. 82 00:06:00,149 --> 00:06:01,269 Well, I'm glad to hear it. 83 00:06:01,959 --> 00:06:07,079 So many people these days try to defend modern art, but... Look, I'll show you. 84 00:06:09,060 --> 00:06:10,319 Now, there's a painting. 85 00:06:10,920 --> 00:06:13,680 A perfect balance of light and shade with the vibrant 86 00:06:13,680 --> 00:06:15,329 colors in juxtaposition to one another. 87 00:06:15,709 --> 00:06:16,389 Uh, yes. 88 00:06:17,029 --> 00:06:20,089 I believe they're serving references in the other... This is true genius. 89 00:06:20,170 --> 00:06:22,399 Each stroke executed with infinite care. 90 00:06:22,720 --> 00:06:24,480 Well, say, why don't we... It has everything. 91 00:06:25,480 --> 00:06:28,759 If you care to join... Line. 92 00:06:28,779 --> 00:06:29,370 Composition. 93 00:06:32,319 --> 00:06:36,480 Nice. What's she got that we haven't? Him. 94 00:06:55,560 --> 00:06:56,000 Hugo. 95 00:06:56,240 --> 00:06:56,519 Yes? 96 00:06:57,019 --> 00:06:59,750 I really should phone Mike and Greta to let them know where I am. 97 00:06:59,810 --> 00:07:03,829 No time for that. I am inspired. And when Hugo is inspired, nothing must stop him. 98 00:07:04,189 --> 00:07:07,370 Yes, Hugo. Oh, what a setting. 99 00:07:08,389 --> 00:07:13,189 Hugo, this dress you gave me is a little... Oh, there, now it's all right. 100 00:07:15,240 --> 00:07:16,579 I'm ready. 101 00:07:16,660 --> 00:07:17,759 Miss Jones! 102 00:07:18,199 --> 00:07:21,279 I tried to tell you my own dress would look better, but you insisted I wouldn't. 103 00:07:21,300 --> 00:07:22,379 You are beautiful! 104 00:07:22,980 --> 00:07:24,040 In this? 105 00:07:24,079 --> 00:07:24,519 Your hair. 106 00:07:26,180 --> 00:07:28,399 I just had it done this morning. It cost me a fortune. 107 00:07:28,759 --> 00:07:29,430 Oh, it's terrible. 108 00:07:30,990 --> 00:07:33,329 What are you trying to do? 109 00:07:33,629 --> 00:07:33,870 Now! 110 00:07:34,629 --> 00:07:42,379 Now you are gorgeous. If only I can capture that deep, 111 00:07:42,379 --> 00:07:43,980 underlying suffering in your eyes. 112 00:07:44,519 --> 00:07:48,300 Well, Hugo, you keep talking about suffering, but I feel fine. 113 00:07:48,360 --> 00:07:49,560 Think of something sad. 114 00:07:52,470 --> 00:07:52,910 Not quite. 115 00:07:58,870 --> 00:08:03,089 That's better. 116 00:08:03,110 --> 00:08:03,769 It is? 117 00:08:04,449 --> 00:08:04,850 I'm ready. 118 00:08:06,129 --> 00:08:07,209 Are you suffering, Hugo? 119 00:08:07,310 --> 00:08:09,029 Oh yes, I feel wonderful. 120 00:08:09,069 --> 00:08:11,029 Hugo! 121 00:08:11,069 --> 00:08:12,310 Go away, I'm busy. 122 00:08:14,170 --> 00:08:15,649 Have you got the rent money? 123 00:08:15,810 --> 00:08:17,569 Please, not what I'm creating tomorrow. 124 00:08:17,870 --> 00:08:19,610 I've heard that for the last six months. 125 00:08:19,649 --> 00:08:22,699 That's true, but today I found a subject that will bring me immortality. 126 00:08:22,879 --> 00:08:23,459 How do you do? 127 00:08:24,560 --> 00:08:24,759 Out. 128 00:08:25,360 --> 00:08:26,660 Out? That's how I do. 129 00:08:26,800 --> 00:08:28,639 How dare you speak like that to a genius? 130 00:08:28,699 --> 00:08:32,379 A talented genius, too. Five minutes to get out of here, both of you, 131 00:08:32,379 --> 00:08:35,820 and take this junk with you. Junk? Or I'll call the police. 132 00:08:39,350 --> 00:08:42,419 Don't let her bother you, Hugo. I think it's beautiful junk. 133 00:08:43,179 --> 00:08:46,860 Junk? Better she'd shot me dead. 134 00:08:47,559 --> 00:08:48,740 Oh, you poor thing. 135 00:08:48,980 --> 00:08:51,350 An artist gives to the world his life's blood, and what happens? 136 00:08:51,389 --> 00:08:53,210 He gets thrown out into the gutter like a bum. 137 00:08:54,330 --> 00:08:56,070 Oh, well, I've done some of my best paintings there. 138 00:08:57,220 --> 00:08:59,440 No, I won't let you paint in the gutter. 139 00:08:59,659 --> 00:09:01,179 After all, it is outside work. 140 00:09:01,460 --> 00:09:05,019 Wait, you can finish your paintings at our apartment. 141 00:09:05,529 --> 00:09:08,899 Oh, I can always build a little fire with scraps of paper. 142 00:09:09,299 --> 00:09:10,759 I'm sure Mike and Greta won't mind. 143 00:09:11,220 --> 00:09:14,870 When the push carts come by, maybe an apple will fall off the cart in orange. 144 00:09:14,889 --> 00:09:15,690 Oh, stop it, Hugo! 145 00:09:16,789 --> 00:09:19,840 But someday, a rich man will come along and recognize my genius. 146 00:09:19,919 --> 00:09:21,629 Oh, we'll put a cart in the living room, 147 00:09:21,629 --> 00:09:23,519 and you can stay until you sell all your paintings. 148 00:09:23,580 --> 00:09:26,750 And he will offer to become my patron, but I shall refuse. Refuse? 149 00:09:26,769 --> 00:09:28,690 Hugo never accepts charity. 150 00:09:29,409 --> 00:09:30,389 How far is your apartment? 151 00:09:30,409 --> 00:09:34,740 I can't understand what happened to Loco. 152 00:09:35,570 --> 00:09:39,230 Maybe she decided to take another look at that landscape and fell out of it. 153 00:09:40,350 --> 00:09:44,090 More likely, she's having champagne in some art connoisseur's mansion. 154 00:09:44,629 --> 00:09:45,710 Mike, it's here. 155 00:09:46,210 --> 00:09:46,500 What? 156 00:09:47,320 --> 00:09:51,120 Arthur Barnes. He's listed in Who's Who. No kidding? 157 00:09:54,389 --> 00:09:56,840 Oh, and we let him get away. It figures. 158 00:09:57,539 --> 00:10:02,659 Arthur Barnes, financier, sportsman, world traveler, art collector. 159 00:10:03,570 --> 00:10:06,509 Why don't we call him up and invite him over to see our art collection? 160 00:10:06,909 --> 00:10:08,269 Now, there's a neat switch. 161 00:10:08,730 --> 00:10:11,440 Mr. Barnes, we'd like you to come up and see our etchings. 162 00:10:11,799 --> 00:10:13,840 Wait a minute. What art collection? 163 00:10:14,340 --> 00:10:15,379 Oh, I've thought of one. 164 00:10:16,000 --> 00:10:17,950 Mrs. Teasley's in 4B. 165 00:10:18,399 --> 00:10:20,870 Greta, Mrs. Teasley is in Europe. 166 00:10:21,509 --> 00:10:24,769 Besides, what's she got to do with paintings? 167 00:10:25,389 --> 00:10:28,519 She's got a whole slew of them. Uh-oh. 168 00:10:29,159 --> 00:10:31,620 She loaned them to some art museum before she left. 169 00:10:31,940 --> 00:10:32,080 Mm-hmm. 170 00:10:33,019 --> 00:10:35,789 But I heard the manager say they were returned this morning. 171 00:10:36,590 --> 00:10:42,320 And they're just what Mr. Barnes goes for. Paintings of the old-timers. Old masters. 172 00:10:44,860 --> 00:10:45,240 Hello? 173 00:10:45,899 --> 00:10:48,309 This is Miss Hanson. Would you ask Jesse, the 174 00:10:48,309 --> 00:10:50,110 elevator boy, to come up right away, please? 175 00:10:57,149 --> 00:10:59,970 Jesse Flug reporting. A Mr. and Mrs. Glendon checked in at 7. 176 00:11:00,820 --> 00:11:05,279 A Mrs. Davidson and her daughter at 9. Two old maids at 11. And that's it. 177 00:11:05,379 --> 00:11:06,440 No eligible bachelors. 178 00:11:07,460 --> 00:11:10,019 Oh, Jesse, don't be like that. 179 00:11:10,600 --> 00:11:14,669 Mike and I just want to have a friendly little chat. How about a cold drink? 180 00:11:14,730 --> 00:11:17,830 Now, listen, girls, I got the weekend off. I was just ready to leave, 181 00:11:17,830 --> 00:11:20,210 and if it's all the same with you, that's exactly what I'm going to do. 182 00:11:20,269 --> 00:11:24,440 Jack, whom did we promise the job of skipper when we get our yacht? 183 00:11:25,039 --> 00:11:28,899 And whom are we going to let be chief pilot of our own private plane? 184 00:11:29,059 --> 00:11:34,090 And whom did we promise the job of exercising our polo ponies? And whom? 185 00:11:34,289 --> 00:11:35,570 Okay, okay. 186 00:11:36,330 --> 00:11:39,450 What do you want, uh... Whom to do to whom. 187 00:11:39,789 --> 00:11:42,350 You're a doll. It's very simple, Jesse. 188 00:11:42,389 --> 00:11:47,129 Now, all you have to do... Oh, boy. 189 00:11:49,929 --> 00:11:50,279 Okay? 190 00:11:51,320 --> 00:11:53,399 Wonderful, Jesse. We'll never forget you. 191 00:11:53,799 --> 00:11:55,620 Sometimes I think I'd be better off if you did. 192 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Well, okay, girls. 193 00:11:58,820 --> 00:11:59,720 I'll see you the first of the week. 194 00:12:00,120 --> 00:12:02,269 Thanks a lot, Jesse. Okay. Bye. Bye. 195 00:12:04,309 --> 00:12:06,990 Well, you have lovely taste, girly. 196 00:12:07,549 --> 00:12:11,509 Yeah, it might come in handy when I'm fixing up my prison cell. 197 00:12:12,710 --> 00:12:16,620 We're only borrowing them, Greta, for the love of art. 198 00:12:17,909 --> 00:12:19,090 Art Barnes, that is. 199 00:12:19,929 --> 00:12:20,730 That's right. 200 00:12:21,450 --> 00:12:26,220 Art Barnes is really the kind of man you could go for, even if he didn't have money. 201 00:12:28,080 --> 00:12:29,899 True, but we must be broad-minded. 202 00:12:29,940 --> 00:12:31,779 We can't let a couple of millions stand in our way. 203 00:12:32,159 --> 00:12:33,659 I guess we'll just have to put up with it. 204 00:12:34,440 --> 00:12:34,879 Oh, hello? 205 00:12:35,889 --> 00:12:36,990 Mr. Barnes, please. 206 00:12:37,570 --> 00:12:37,970 Speaking. 207 00:12:38,970 --> 00:12:39,210 Who? 208 00:12:40,990 --> 00:12:42,750 Oh, at the art exhibit this morning. 209 00:12:43,549 --> 00:12:46,159 Mr. Barnes, Miss McCall and I would like to 210 00:12:46,159 --> 00:12:48,200 have you over this afternoon for cocktails. 211 00:12:48,620 --> 00:12:52,000 We've just unpacked our art collection and we... What? 212 00:12:53,500 --> 00:12:53,620 Oh. 213 00:12:54,460 --> 00:12:55,159 Oh, there's something. 214 00:12:56,289 --> 00:13:04,889 There's Holbein and Gainsborough and... No, no, no, that's not the artist's name. 215 00:13:09,250 --> 00:13:10,169 Franz Hall. 216 00:13:10,529 --> 00:13:11,129 Which one? 217 00:13:17,299 --> 00:13:19,100 Senior. 218 00:13:19,720 --> 00:13:22,000 Just name it, we have it. 219 00:13:22,039 --> 00:13:23,909 That sounds like an amazing collection. 220 00:13:25,090 --> 00:13:26,269 Yes, I'd be glad to come. 221 00:13:27,730 --> 00:13:27,870 Oh? 222 00:13:28,409 --> 00:13:29,730 Oh yes, I know the building well. 223 00:13:30,500 --> 00:13:33,500 Around five then. Fine, Mr. Barnes. 224 00:13:34,059 --> 00:13:34,519 Bye. 225 00:13:36,000 --> 00:13:40,360 It works. Eureka! Let's get with it. We need some refreshments. 226 00:13:40,519 --> 00:13:42,000 It works. Come on. 227 00:13:45,710 --> 00:13:47,909 Sorry, sister. We saw him first. 228 00:14:02,850 --> 00:14:04,590 Well, here we are. 229 00:14:05,090 --> 00:14:05,809 How do you like it? 230 00:14:06,029 --> 00:14:08,049 Oh, it's all right if you don't mind luxury. 231 00:14:24,539 --> 00:14:27,019 The girls must have picked up some bargains at the art gallery. 232 00:14:27,419 --> 00:14:31,360 Oh, Hugo, I thought... Where are the rest of my things? 233 00:14:31,940 --> 00:14:33,980 Oh, I forgot. I'll go get them. 234 00:14:48,190 --> 00:14:50,090 I'll get some extra blankets from the floor mate. 235 00:14:50,289 --> 00:14:52,049 I'm sure you'll be comfortable on the couch. 236 00:14:52,190 --> 00:14:54,789 Oh, I think I shall manage. 237 00:15:06,100 --> 00:15:09,000 Ah, hot boilers, charlatans. 238 00:15:26,679 --> 00:15:28,120 Oh, sorry. 239 00:15:28,799 --> 00:15:34,090 Mrs. Teasley, you're back. Yes, dear, I'm back. Did you have a nice trip? 240 00:15:34,129 --> 00:15:38,110 Delightful, simply delightful. Oh, you'd better get these out of the hall. 241 00:15:38,870 --> 00:15:43,159 I picked up some rare old paintings to add to my collection. Oh, yes, 242 00:15:43,159 --> 00:15:45,279 I acquired some magnificent works. 243 00:15:45,960 --> 00:15:48,330 You and your charming friends must come over as soon 244 00:15:48,330 --> 00:15:50,700 as I get my other pictures back from the museum. 245 00:15:52,139 --> 00:15:56,100 Oh, but I guess the cultured world of art wouldn't appeal to you girls. 246 00:15:57,019 --> 00:15:57,559 Oh, no. 247 00:15:58,840 --> 00:16:00,850 We have a collection of paintings ourselves. 248 00:16:01,769 --> 00:16:02,110 Uh-huh. 249 00:16:02,980 --> 00:16:03,860 Well, we really do. 250 00:16:04,539 --> 00:16:05,659 You ought to come over and see it. 251 00:16:06,019 --> 00:16:07,360 Perhaps I will sometime. 252 00:16:07,379 --> 00:16:09,220 I know. 253 00:16:09,860 --> 00:16:11,659 You don't think we have much of a collection. 254 00:16:12,340 --> 00:16:16,440 Well... You're going to be in for a big surprise when you see it. 255 00:16:17,820 --> 00:16:18,539 I can imagine. 256 00:16:19,559 --> 00:16:21,240 Well, it's been nice talking to you. 257 00:16:22,200 --> 00:16:27,799 Oh, Miss Hassett. Miss McCall. 258 00:16:28,379 --> 00:16:29,669 Why, Mr. Barnes. 259 00:16:29,730 --> 00:16:31,289 I do hope I'm not too early. 260 00:16:31,889 --> 00:16:33,190 Oh, certainly not. 261 00:16:33,610 --> 00:16:34,529 Oh, allow me. 262 00:16:34,549 --> 00:16:35,389 Oh, thank you. 263 00:16:35,710 --> 00:16:38,429 You know, this invitation came as a very happy surprise. 264 00:16:38,870 --> 00:16:40,679 I never thought I'd meet such charming young 265 00:16:40,679 --> 00:16:42,500 ladies who'd be so interested in fine art. 266 00:16:43,059 --> 00:16:46,460 Oh, you mean other girls don't have art? Thank you. 267 00:16:46,500 --> 00:16:50,259 Well, not the ones I've met. They're more interested in doing the cha-cha-cha. 268 00:16:51,440 --> 00:16:57,210 Did you hear that, Greta? Yes, but I guess there are girls like that. 269 00:16:59,230 --> 00:17:03,070 You don't like, well, nightclubbing, dancing, etc., etc.? 270 00:17:03,730 --> 00:17:06,190 Oh, yes, especially the etc., etc. 271 00:17:09,299 --> 00:17:12,500 However, everything in its place, one must live a rounded life. 272 00:17:13,140 --> 00:17:14,930 You're so right, Mr. Barnes. 273 00:17:15,410 --> 00:17:17,349 Let's get on with round one. 274 00:17:21,430 --> 00:17:23,490 Mr. Barnes, I just know you're going to love our... 275 00:17:47,690 --> 00:17:52,180 Loco, what in heaven's name? I'm suffering, Greta. You're suffering. 276 00:17:52,220 --> 00:17:52,880 Quiet! 277 00:17:53,980 --> 00:17:55,799 These are your old masters? 278 00:17:56,380 --> 00:17:58,500 Yes, Mr. Barnes. No, Mr. Barnes. 279 00:18:02,789 --> 00:18:05,359 Mr. Barnes, we... Silence! 280 00:18:06,779 --> 00:18:11,059 Now look, mister. Look, lady, I'm in the throes of creation. 281 00:18:12,589 --> 00:18:14,869 Please, darling, a little more suffering. 282 00:18:16,289 --> 00:18:18,430 No, not you suffering. 283 00:18:22,680 --> 00:18:23,900 Now, wait a minute. 284 00:18:23,920 --> 00:18:26,440 Nobody knows how to suffer these days. Look, my little one. 285 00:18:28,099 --> 00:18:30,220 Girls, if you'll excuse me. 286 00:18:30,779 --> 00:18:32,589 Oh, Mr. Barnes, don't go. Please don't go. 287 00:18:32,630 --> 00:18:36,690 Sorry, but I have a feeling that I've been sort of taken in. 288 00:18:37,369 --> 00:18:40,170 Oh, but Mr. Barnes, this isn't our art collection. Hello, go. 289 00:18:41,680 --> 00:18:43,799 What happened to those pictures we had? 290 00:18:44,460 --> 00:18:45,619 That trash. 291 00:18:46,220 --> 00:18:46,779 I got rid of it. 292 00:18:49,339 --> 00:18:50,509 You got rid of it? 293 00:18:52,329 --> 00:18:56,829 Well, if you really want that old stuff, it's out there on the town. 294 00:18:58,009 --> 00:18:59,450 Now we've got suffering. 295 00:19:02,930 --> 00:19:07,150 Mr. Barnes, right this way. It's just a misunderstanding. 296 00:19:07,670 --> 00:19:11,440 Oh, this is our collection. 297 00:19:14,339 --> 00:19:15,039 Rembrandt? 298 00:19:16,220 --> 00:19:17,920 Oh, fine. Well, this is more like it. 299 00:19:18,640 --> 00:19:21,279 I'm afraid I owe you girls an apology. 300 00:19:25,089 --> 00:19:26,470 Oh, I'll get it. 301 00:19:26,589 --> 00:19:28,930 This is like painting in Times Square. 302 00:19:33,069 --> 00:19:34,029 Good evening, dear. 303 00:19:34,109 --> 00:19:38,150 I thought... I'm suffering. 304 00:19:39,869 --> 00:19:42,410 That fish doesn't appear to be in a state of ecstasy. 305 00:19:45,339 --> 00:19:45,980 Come on in. 306 00:19:48,859 --> 00:19:51,660 I'm anxious for you to see our art collection, Mrs. Teasley. 307 00:19:52,789 --> 00:19:54,369 How is that for a collection, Mrs. Teasley? 308 00:19:54,390 --> 00:19:55,650 Revolting. 309 00:20:13,839 --> 00:20:15,359 What? 310 00:20:17,220 --> 00:20:18,589 This is nothing but garbage. 311 00:20:19,730 --> 00:20:24,230 Oh, she's just teasing Hugo. She really loves Modern Hour. 312 00:20:25,470 --> 00:20:26,579 She's just putting it on. 313 00:20:27,450 --> 00:20:31,599 How dare you call my masterpieces garbage? That's my opinion. 314 00:20:33,519 --> 00:20:37,319 Well... Mrs. Teasley, if you like that old hat 315 00:20:37,319 --> 00:20:40,700 stuff better, we have some of that, too. 316 00:20:40,859 --> 00:20:44,490 Old hat stuff? We have a whole collection of it out there. 317 00:20:45,369 --> 00:20:47,130 Come on, I'll show you. 318 00:20:47,849 --> 00:20:48,470 Oh. 319 00:20:49,289 --> 00:20:54,130 These are really pictures that are pictures, not just cheese, Lee. 320 00:20:54,650 --> 00:20:59,240 Oh, it's so nice to have you. I watch your trip anyway. Oh, 321 00:20:59,240 --> 00:21:00,269 did you visit any of the scans? 322 00:21:00,410 --> 00:21:01,490 Laughing Cavalier. 323 00:21:03,690 --> 00:21:05,349 Oh, yes. 324 00:21:05,890 --> 00:21:08,210 Oh, so you do have some other paintings. 325 00:21:09,579 --> 00:21:12,319 Oh, I must say, that's a very nice copy. 326 00:21:12,839 --> 00:21:17,849 Yes, isn't it? I'm sorry, madam, but that's the original. No, my boy, that's a copy. 327 00:21:19,150 --> 00:21:21,839 Oh, well, it's an original copy. 328 00:21:22,519 --> 00:21:25,819 I don't want to be stubborn, madam, but that is the original painting. 329 00:21:26,240 --> 00:21:29,279 You're not only being stubborn, but slightly ridiculous as well. 330 00:21:30,039 --> 00:21:31,259 I own the original. 331 00:21:31,619 --> 00:21:32,130 You do? 332 00:21:33,170 --> 00:21:35,890 Well, that's very odd. I could swear that this was the original. 333 00:21:35,950 --> 00:21:38,450 Well, that's quite a natural mistake. After all, 334 00:21:38,450 --> 00:21:40,349 in this day and age, they're very clever. 335 00:21:41,609 --> 00:21:45,720 But this is the original. Well, imagine that. 336 00:21:46,339 --> 00:21:49,539 Two original paintings of the same picture in the same building. 337 00:21:56,180 --> 00:21:58,220 These are all originals. 338 00:21:59,150 --> 00:22:00,769 This is my collection. 339 00:22:00,789 --> 00:22:03,190 Well, Mrs. Teasley... I'd better be going. 340 00:22:03,829 --> 00:22:04,650 Oh, Mr. Barnes, wait. 341 00:22:06,079 --> 00:22:09,579 Mr. Barnes, please don't go. If you'll stop and wait a little while, 342 00:22:09,579 --> 00:22:11,890 we'll explain everything. You know, there are other things. 343 00:22:11,970 --> 00:22:13,569 I mean, we have some champagne. 344 00:22:14,190 --> 00:22:14,950 Champagne? 345 00:22:16,109 --> 00:22:19,000 In this phony setting, it'll probably be soda pop. 346 00:22:20,900 --> 00:22:21,619 Good afternoon. 347 00:22:26,809 --> 00:22:28,069 Mrs. Teasley. 348 00:22:29,269 --> 00:22:32,410 Oh, Mrs. Teasley. This is a matter for the authorities. 349 00:22:32,970 --> 00:22:35,970 But first, I'll call the manager. Oh, Mrs. Teasley, 350 00:22:35,970 --> 00:22:38,190 please don't call him. Please don't. 351 00:22:38,210 --> 00:22:43,160 Oh, he doesn't know anything about art. Hello? Give me the manager. 352 00:22:45,849 --> 00:22:46,250 Don't move. 353 00:22:45,019 --> 00:22:45,299 Hold it. 354 00:22:47,470 --> 00:22:48,750 Never mind the manager. 355 00:22:47,170 --> 00:22:47,369 What? 356 00:22:49,950 --> 00:22:51,369 This is the face I've been seeking. 357 00:22:52,029 --> 00:22:56,950 I don't understand. Such beauty, such grace, such elegance. 358 00:22:57,609 --> 00:23:00,309 Me? I must capture this vision on canvas. 359 00:23:00,809 --> 00:23:01,490 You must? 360 00:23:02,049 --> 00:23:07,019 Your face, my talent, the combination the world has been waiting for. It has? 361 00:23:07,150 --> 00:23:08,880 Say that you pose for me. Say it. 362 00:23:13,029 --> 00:23:15,069 Oh, this is the most joyous day of my life. 363 00:23:15,190 --> 00:23:19,910 Being penniless, I... You won't have to worry about that. 364 00:23:20,549 --> 00:23:24,980 I won't? When it comes to art, Alma Teasley isn't the one to skip. 365 00:23:26,460 --> 00:23:29,900 Now, you come to my apartment and we'll discuss terms. 366 00:23:30,440 --> 00:23:36,430 I'll pick up the pictures later, girl. Who needs suffering? 367 00:23:42,789 --> 00:23:45,559 Well, girls, it wasn't a complete loss. It wasn't. 368 00:23:46,450 --> 00:23:46,670 No. 369 00:23:47,289 --> 00:23:48,049 How do you want it? 370 00:23:48,369 --> 00:23:50,099 Baked, broiled, or fried? 371 00:23:55,809 --> 00:23:57,109 Oh, how about a dog show? 372 00:23:57,650 --> 00:24:01,130 There's one going on today at the Blue Ribbon Kennels. 373 00:24:01,809 --> 00:24:05,160 No, thank you. We attended a dog show once, 374 00:24:05,160 --> 00:24:10,079 and those dog fanciers never gave us a second look. Those poodles kept upstaging us. 375 00:24:11,630 --> 00:24:12,210 I remember. 376 00:24:12,809 --> 00:24:16,099 You lost out to a cocker spaniel. 377 00:24:16,119 --> 00:24:18,339 Thanks. Now go lie down behind the stove. 378 00:24:18,359 --> 00:24:20,119 Oh, listen to this. 379 00:24:21,450 --> 00:24:26,599 Greenwich Village was happily celebrating today as one of their own, Hugo Wenzel, 380 00:24:26,599 --> 00:24:32,140 won first prize at the Inter-Manhattan Art Exhibit with his entry... I'll get it. 381 00:24:35,900 --> 00:24:38,390 Why, Mrs. Teasley, come in. Thank you. 382 00:24:39,049 --> 00:24:42,230 We were just reading about Hugo winning first prize at the art exhibit. 383 00:24:42,269 --> 00:24:45,210 Congratulations. What do you mean, congratulations? 384 00:24:45,470 --> 00:24:47,029 Well, you posed for him, didn't you? 385 00:24:47,230 --> 00:24:50,900 Oh, and how I posed for him. Eight days and eight nights. 386 00:24:52,160 --> 00:24:54,549 Look, he calls it the mackerel and the lady. 387 00:24:54,670 --> 00:24:57,549 It's the most horrible thing that's ever happened to me. 388 00:24:58,130 --> 00:25:04,099 Oh, there, there, Mrs. Teasley. It isn't so bad. I don't mind about the picture, 389 00:25:04,099 --> 00:25:07,509 but the fish is mentioned by name, and I'm just the lady.28683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.