All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E14 - For the Love of Art

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:04,309 This is Monte Carlo. 2 00:00:04,929 --> 00:00:09,619 From all over the world, people come to woo that fickle gypsy, Lady Luck. 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,859 The spin of the roulette wheel, the turn of the ball. 4 00:00:13,480 --> 00:00:17,870 If you only knew where the little ball will drop, you could make a million dollars. 5 00:00:19,079 --> 00:00:20,140 That's gambling. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,309 I know a much surer way of making a million dollars. 7 00:00:23,649 --> 00:00:24,429 What's that, lady? 8 00:00:24,949 --> 00:00:25,539 Marriott. 9 00:01:08,390 --> 00:01:09,319 Going down. 10 00:01:09,379 --> 00:01:10,599 Down, please. 11 00:01:12,120 --> 00:01:15,340 Greta, hurry. We'll be late for work. 12 00:01:27,590 --> 00:01:30,859 I'll get her. 13 00:01:31,379 --> 00:01:32,500 Thanks for waiting, Jessie. 14 00:01:32,920 --> 00:01:35,019 Where's my... Oh, she'll be here in a minute. 15 00:01:35,040 --> 00:01:36,719 She just wanted to change her glasses. 16 00:01:36,799 --> 00:01:41,019 Oh, I better get her. 17 00:01:41,079 --> 00:01:41,859 Sorry, Jessie. 18 00:01:42,439 --> 00:01:44,299 Where's Loco? She forgot her glasses. 19 00:01:45,689 --> 00:01:49,939 I'll get it. Here she comes. Find him, Loco? 20 00:01:50,659 --> 00:01:53,159 Without my glasses, I just can't find anything. 21 00:01:53,180 --> 00:01:57,680 It's all right. I can manage. Good morning. 22 00:02:05,760 --> 00:02:08,219 Hold the nerve. You think he could hold that 23 00:02:08,219 --> 00:02:10,039 elevator another second? No, no. Over here. 24 00:02:10,159 --> 00:02:10,240 Oh. 25 00:02:16,340 --> 00:02:17,680 I'm terribly sorry, Jessica. 26 00:02:17,699 --> 00:02:21,150 We can't manage to... Please, Miss McCall, you know the rules of the building. 27 00:02:21,550 --> 00:02:23,689 Tenants must not speak to the elevator operator 28 00:02:23,689 --> 00:02:25,289 while he's having a nervous breakdown. 29 00:02:36,860 --> 00:02:38,539 Good morning, Jesse. Good morning, Mr. Winthrop. 30 00:02:39,280 --> 00:02:42,719 I hope I didn't keep you waiting too long. Oh, that's all right. 31 00:02:43,530 --> 00:02:45,069 I had them bring around the convertible for you. 32 00:02:45,530 --> 00:02:49,009 Oh, thank you, Jesse, but I think I'll use the big car today. Okay, 33 00:02:49,009 --> 00:02:51,680 I'll call the garage. Well, you don't have to do it right away. 34 00:02:51,699 --> 00:02:53,840 It's such a nice day, I think I'll walk downtown. 35 00:02:54,360 --> 00:02:57,520 But if you wouldn't please ask me to drop it off at my club for lunchtime. 36 00:02:57,620 --> 00:02:57,879 Right. 37 00:02:58,990 --> 00:03:02,509 Lobby. Thank you, Jesse. Lobby. 38 00:03:08,770 --> 00:03:11,650 Main floor. Convenient to street. 39 00:03:15,530 --> 00:03:19,099 Jason, who is that? Please, you know the rules of the building. 40 00:03:19,419 --> 00:03:22,300 Elevator operators are forbidden to reveal information 41 00:03:22,300 --> 00:03:24,759 concerning young, wealthy, eligible male tenants. 42 00:03:25,439 --> 00:03:26,319 Are you sure? 43 00:03:28,490 --> 00:03:30,969 Oh, what business is he in? I mean, what does he do for a living? 44 00:03:31,189 --> 00:03:34,699 You got me. All I know is he leaves here 5 o'clock in the morning a couple 45 00:03:34,699 --> 00:03:38,189 of days a week to watch the birds around the reservoir in Central Park. Birds? 46 00:03:38,849 --> 00:03:39,530 You mean these? 47 00:03:40,189 --> 00:03:41,110 In Central Park? 48 00:03:41,129 --> 00:03:42,789 Ah, it's some kind of a hobby. 49 00:03:43,189 --> 00:03:43,530 Well... 50 00:03:44,580 --> 00:03:49,060 I wonder if he'd be interested in a nest of chickadees right here in the building. 51 00:03:50,219 --> 00:03:51,550 Not these. These. 52 00:04:04,150 --> 00:04:06,409 There must be some way to meet that Winthrop 53 00:04:06,409 --> 00:04:08,159 fellow without making it look too obvious. 54 00:04:08,620 --> 00:04:12,060 I got an idea. We could throw a rock through his window, he'd take us into court, 55 00:04:12,060 --> 00:04:13,150 and the lawyers would introduce us. 56 00:04:13,789 --> 00:04:15,110 Loco, please. 57 00:04:17,750 --> 00:04:19,389 Wait, I know. 58 00:04:20,209 --> 00:04:23,540 A man is always attracted to a girl with the same interests as his. 59 00:04:24,319 --> 00:04:27,670 But Mike, we do have the same interests, his money. 60 00:04:29,509 --> 00:04:32,290 No, the birds. That's how we'll meet him. 61 00:04:33,089 --> 00:04:38,009 Really, Mike? How do you get introduced to a man by a sparrow? According to Jesse, 62 00:04:38,009 --> 00:04:42,490 he's out in Central Park a couple mornings a week watching the birds. 63 00:04:43,290 --> 00:04:46,339 Now, if he happens to bump into a fellow birdwatcher, 64 00:04:46,339 --> 00:04:49,089 they immediately have something in common, and we're home. 65 00:04:49,949 --> 00:04:52,300 At 5 o'clock in the morning, that's exactly where 66 00:04:52,300 --> 00:04:56,060 I want to be. Home. Sure, but isn't it worth it? 67 00:04:56,620 --> 00:04:58,939 Getting up one morning at dawn for a chance 68 00:04:58,939 --> 00:05:01,259 to sleep till noon the rest of your life? 69 00:05:01,959 --> 00:05:02,579 Okay, Mike. 70 00:05:03,449 --> 00:05:06,069 You can borrow my alarm clock. I'll set it for 4.30. 71 00:05:06,769 --> 00:05:10,149 Wait a minute. We're all in this together. We'll 72 00:05:10,149 --> 00:05:12,740 settle it the only fair way. Cut cards. 73 00:05:12,759 --> 00:05:15,920 All right. High card goes first. Loco? 74 00:05:20,620 --> 00:05:23,779 High card goes first, huh? Uh-huh. What have you got? Oh, I've got a two. 75 00:05:23,800 --> 00:05:24,699 I've got a two. 76 00:05:25,339 --> 00:05:27,980 Well, since you're both tied, I guess we better 77 00:05:27,980 --> 00:05:29,939 draw again. What have you got? Me? I've seen. 78 00:05:34,769 --> 00:05:38,050 Okay, Cookie, you're it. You go first. All right, Greta, 79 00:05:38,050 --> 00:05:42,350 I didn't see that card of yours. A jack. 80 00:05:42,810 --> 00:05:49,279 Greta, that's cheating. All right, let's see that card of yours, Loco. Oh, 81 00:05:49,279 --> 00:05:52,639 I'm willing to draw again if you promise you'll play fair. Loco, let's have it. 82 00:06:11,850 --> 00:06:13,610 What happened? You draw a king, too? 83 00:06:36,930 --> 00:06:39,920 Good morning. 84 00:06:42,939 --> 00:06:43,720 Oh, good morning. 85 00:06:45,720 --> 00:06:50,389 Many lovely birds for a bird watcher to watch today. What about bird watching? 86 00:06:51,560 --> 00:06:52,709 Oh, you like bird watching? 87 00:06:52,730 --> 00:06:54,350 Oh, do I ever. 88 00:06:54,370 --> 00:06:56,850 Well, I've been pretty lucky this morning. 89 00:06:57,629 --> 00:07:01,879 So far, I've seen Scarlett Tanninger, Bob White, Starling, 90 00:07:01,879 --> 00:07:04,240 and Cuckoo eating a grasshopper. 91 00:07:05,019 --> 00:07:06,120 Eating a grasshopper? 92 00:07:07,000 --> 00:07:07,680 Must be Cuckoo. 93 00:07:11,209 --> 00:07:13,540 Did you know that the Cuckoo is a member of the Kingfisher family? 94 00:07:14,160 --> 00:07:14,839 Of course. 95 00:07:16,319 --> 00:07:17,399 Wonderful family. 96 00:07:17,420 --> 00:07:22,689 And what have you seen this morning? 97 00:07:23,350 --> 00:07:25,790 Oh, I saw a bluebird. 98 00:07:28,740 --> 00:07:32,399 Bluebird, this time of the year, they all fly south for the winter. 99 00:07:32,420 --> 00:07:41,740 Oh, well, I guess this one couldn't afford it. 100 00:07:41,759 --> 00:07:43,259 Say, I've seen you someplace. 101 00:07:44,180 --> 00:07:44,660 You have? 102 00:07:45,040 --> 00:07:45,560 Yes. 103 00:07:46,500 --> 00:07:48,839 I know this isn't a very original way to strike up 104 00:07:48,839 --> 00:07:50,540 an acquaintance, but... Well, I thought it was. 105 00:07:50,560 --> 00:07:53,579 I mean, it's better than throwing a rock through a person's window. 106 00:07:53,879 --> 00:07:56,879 I mean, I... Yes, I suppose it is. 107 00:07:58,250 --> 00:07:59,529 Of course, now I know. 108 00:08:00,290 --> 00:08:02,110 Don't you live at the Towers on Park Avenue? 109 00:08:02,589 --> 00:08:02,870 Oh, I... 110 00:08:04,139 --> 00:08:04,870 Yes. 111 00:08:05,009 --> 00:08:09,149 Well, so do I. And we were both in the elevator yesterday morning. 112 00:08:10,170 --> 00:08:13,699 We were? Oh, talk about a small world. 113 00:08:13,720 --> 00:08:16,600 Good idea. Let's talk about it over a cup of coffee. 114 00:08:16,920 --> 00:08:17,839 Oh, I'd love to. 115 00:08:17,860 --> 00:08:21,449 Say, that sounds like the one I've been missing. 116 00:08:23,569 --> 00:08:26,620 It is. It's a red-breasted nuthatch. 117 00:08:26,939 --> 00:08:28,480 My, he's a big one. 118 00:08:30,639 --> 00:08:32,090 He sure is. It's a DC-7. 119 00:08:40,009 --> 00:08:47,549 No, no, no, loco. The nuthatch does not hatch nuts. Well, a woodpecker pecks wood. 120 00:08:47,570 --> 00:08:50,269 Try to concentrate. 121 00:08:50,909 --> 00:08:53,909 We don't expect you to become a bird expert in a day, 122 00:08:53,909 --> 00:08:57,399 but at least learn enough to make Paul think you're really interested in them. 123 00:08:58,679 --> 00:09:02,289 Yes, everything's worked out beautifully so far. 124 00:09:03,970 --> 00:09:06,769 Oh, I'll never get these through my head. 125 00:09:07,509 --> 00:09:11,379 Yes, you will. We have to stuff it through the holes. 126 00:09:12,620 --> 00:09:13,279 Now, come on. 127 00:09:14,799 --> 00:09:17,179 What's the smallest member of the Finch family? 128 00:09:23,710 --> 00:09:24,309 Sparrow. 129 00:09:26,639 --> 00:09:30,299 Now, let's go through these silhouettes again. 130 00:09:32,870 --> 00:09:33,529 What's this one? 131 00:09:39,179 --> 00:09:43,409 How can you tell? It's all black. Oh, come on. What does it look like? 132 00:09:44,809 --> 00:09:47,470 A blackbird. No, it's a thrush. 133 00:09:54,500 --> 00:09:55,120 What's this one? 134 00:09:55,139 --> 00:09:58,429 Oh, I know that one. It's a white-chested grosbeak. 135 00:09:58,990 --> 00:10:04,399 Very good. Now, what's its chief identifying feature? 136 00:10:04,919 --> 00:10:06,799 Well, I spilled some ketchup on the card at lunch. 137 00:10:12,129 --> 00:10:14,429 Oh, Mike, let's forget about these until later. 138 00:10:15,350 --> 00:10:16,850 After dinner, she may know them all. 139 00:10:19,009 --> 00:10:22,679 Now, what about the bird calls? You were doing pretty well on those. 140 00:10:23,840 --> 00:10:24,759 Imitate a whippoorwill. 141 00:10:29,389 --> 00:10:33,759 Fine. 142 00:10:34,659 --> 00:10:35,460 Imitate a Baba Link. 143 00:10:40,940 --> 00:10:43,460 Loco, that's the same thing. 144 00:10:44,259 --> 00:10:47,350 Well, I could say it's a bobbly doing an imitation. 145 00:10:47,389 --> 00:10:51,830 Imitation of a whippoorwill. Wait a minute. 146 00:10:53,029 --> 00:10:57,700 Maybe if we concentrate on the more familiar birds. The New York City birds? 147 00:10:59,240 --> 00:10:59,659 The lark. 148 00:11:01,259 --> 00:11:03,080 And where does the lark go at sunset? 149 00:11:04,779 --> 00:11:05,799 Home to its nest. 150 00:11:06,580 --> 00:11:07,820 And where is its nest? 151 00:11:09,340 --> 00:11:09,940 In a tree. 152 00:11:09,960 --> 00:11:12,399 Yeah, we're getting someplace. 153 00:11:13,129 --> 00:11:14,230 And where is the tree? 154 00:11:14,250 --> 00:11:17,750 In the park. 155 00:11:18,649 --> 00:11:19,490 Fine! 156 00:11:20,360 --> 00:11:21,259 Now all together. 157 00:11:22,559 --> 00:11:26,720 The lark at dark nests mainly in the park. 158 00:11:27,399 --> 00:11:32,929 The lark at dark nests mainly in the park. 159 00:11:33,629 --> 00:11:33,970 Again. 160 00:11:34,830 --> 00:11:38,190 The lark at dark nests mainly in the park. 161 00:11:39,230 --> 00:11:40,269 I think she's got it. 162 00:11:41,129 --> 00:11:47,460 She's got it. The lark at dark nests mainly in the park. 163 00:11:47,480 --> 00:11:50,519 The lark at dark nests mainly in the park. 164 00:11:50,899 --> 00:11:54,070 The lark at dark nests mainly in the park. 165 00:11:55,409 --> 00:11:57,149 Oh, yes, Uncle Trevor. Came this morning. 166 00:11:58,000 --> 00:11:59,539 Thanks for increasing my allowance. 167 00:12:01,230 --> 00:12:02,190 Oh, I'm all finished. 168 00:12:02,690 --> 00:12:05,789 I think I have all the facts you'll need for that chapter on New York City birds. 169 00:12:06,889 --> 00:12:10,879 Oh, I finally saw the red-breasted nuthatch. Uh-huh, I heard it. 170 00:12:12,720 --> 00:12:13,039 No. 171 00:12:13,059 --> 00:12:16,840 No, it's, um... It's more of, um... 172 00:12:22,250 --> 00:12:25,350 That's it. 173 00:12:25,610 --> 00:12:29,889 Yes, well, I suppose it does sound pretty to another nuthatch. 174 00:12:30,480 --> 00:12:35,899 Oh, I'm not being sarcastic, Uncle. Quiet! Oh, not you, Uncle Trevor's. 175 00:12:38,889 --> 00:12:40,730 Uh-huh. 176 00:12:42,529 --> 00:12:46,389 Okay, Uncle Trevor. See you Friday for dinner? Fine. 177 00:12:47,080 --> 00:12:49,970 Oh, Uncle, do you mind if I bring along a girl? I'm 178 00:12:49,970 --> 00:12:52,259 sure you'll like her. She's bird-minded, too. 179 00:12:53,500 --> 00:12:54,539 Fine. 180 00:12:54,879 --> 00:12:55,580 What's that? 181 00:12:56,299 --> 00:12:56,750 Oh, yes. 182 00:12:57,789 --> 00:13:00,179 That sucked your pants. 183 00:13:14,399 --> 00:13:16,759 How do I look? 184 00:13:17,629 --> 00:13:21,490 Just fine. You sure it's not too tight? Not at all. 185 00:13:21,509 --> 00:13:25,169 A dress should always look like there's room for nothing else inside but you. 186 00:13:26,179 --> 00:13:27,000 Listen to this. 187 00:13:27,899 --> 00:13:32,019 The Audubon Society is meeting tonight at the Museum of Natural History. 188 00:13:32,659 --> 00:13:38,289 Professor Rodney Platt is going to lecture on Preserve Our Game Birds. Wonderful. 189 00:13:39,330 --> 00:13:41,809 That's where you're going to ask Paul to take you tonight. 190 00:13:42,289 --> 00:13:43,389 Oh, no. 191 00:13:44,889 --> 00:13:48,960 Besides, it's silly. Preserve our game birds. 192 00:13:49,279 --> 00:13:51,539 Whoever heard of putting birds up in jars? 193 00:13:55,210 --> 00:13:56,789 That's not what it means. 194 00:13:57,570 --> 00:13:59,570 Loco, you've got to follow through on this. 195 00:14:00,559 --> 00:14:04,759 But I thought we'd see a show tonight. There's some wonderful musicals in town. 196 00:14:05,100 --> 00:14:08,860 West Side Story, My Fair Lady. Bet he could get some tickets for that. 197 00:14:09,480 --> 00:14:12,740 Honey, the only music he's interested in is the music of birds. 198 00:14:12,779 --> 00:14:15,990 They're his whole life. You've just got to play along. 199 00:14:16,509 --> 00:14:19,690 That's right. These ornithologists are fanatics on the subject. 200 00:14:20,490 --> 00:14:23,470 Why, to them, a boiled egg isn't breakfast, it's murder. 201 00:14:25,009 --> 00:14:26,149 Now, Loco, remember. 202 00:14:27,490 --> 00:14:28,210 Okay. 203 00:14:28,730 --> 00:14:32,080 But frankly, I've had just about all the birds I can take for one day. Hi. 204 00:14:33,519 --> 00:14:34,960 Hi, come in. 205 00:14:36,460 --> 00:14:38,539 What have you got behind your back? Something for me? 206 00:14:39,129 --> 00:14:39,470 Yes. 207 00:14:39,809 --> 00:14:41,049 Then I know what? Candy? 208 00:14:41,330 --> 00:14:41,750 No. 209 00:14:42,190 --> 00:14:42,690 Flowers? 210 00:14:43,029 --> 00:14:43,259 No. 211 00:14:51,190 --> 00:14:56,259 Now, you're sure you want to go to the lecture at the Audubon Society? 212 00:14:56,600 --> 00:14:59,450 Oh, yes. It's a very important meeting. 213 00:14:59,470 --> 00:15:02,850 Uh, well, okay. 214 00:15:03,070 --> 00:15:03,389 Lobby! 215 00:15:06,889 --> 00:15:10,950 Oh, uh, Jesse, are you and your girl doing anything tonight? No, not a thing. Well, 216 00:15:10,950 --> 00:15:12,769 here, take these. Maybe you can use them. 217 00:15:13,269 --> 00:15:14,570 Someone forced them on me. 218 00:15:14,950 --> 00:15:16,090 Oh, thank you, Mr. Woodruff. 219 00:15:17,090 --> 00:15:19,120 Wow, two tickets to My Fair Lady. 220 00:15:34,860 --> 00:15:37,360 All right, all right, breakfast's coming. 221 00:15:37,379 --> 00:15:45,230 Well, here we are, Elvis. 222 00:15:46,029 --> 00:15:49,309 Remember, don't eat too quickly. This has to last you till tomorrow. 223 00:15:52,629 --> 00:15:55,350 These birds never heard the expression, eating like a bird. 224 00:15:55,370 --> 00:15:57,269 Everyone thinks he's a pig. 225 00:15:57,289 --> 00:16:02,029 Nothing for you. 226 00:16:03,009 --> 00:16:05,100 Thank heavens some of them are already stuffed. 227 00:16:06,639 --> 00:16:11,370 Here we are. My goodness, how long does it take to wash a few bird baths? Well, 228 00:16:11,370 --> 00:16:14,389 don't yell at me. You should have seen the rings around those tubs. 229 00:16:14,490 --> 00:16:18,250 Unfortunately, local, we can't have the birds dry cleaned. 230 00:16:18,809 --> 00:16:22,179 Oh, I don't know. I saw a place around the corner called the Eagle Cleaners. 231 00:16:23,960 --> 00:16:26,240 Well, we have to do something about these birds. 232 00:16:26,980 --> 00:16:30,070 Never mind the birds. What about Paul? How's it going? 233 00:16:30,710 --> 00:16:34,190 Well, I think he likes me, but he hasn't said anything definite. Well, 234 00:16:34,190 --> 00:16:37,269 maybe you ought to drop a few hints. If this courtship goes on much longer, 235 00:16:37,269 --> 00:16:39,659 we may have to take a sublease on a forest. 236 00:16:41,000 --> 00:16:45,669 And if their mating season comes before yours, we're really in trouble. 237 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 I'm doing the best I can. 238 00:16:48,179 --> 00:16:49,990 I can't... I'll get it. 239 00:16:54,559 --> 00:16:58,419 Oh, no, a macaw! It's the loudest one yet. I hope 240 00:16:58,419 --> 00:17:01,090 nobody saw me bring him up. Thanks, Jesse. 241 00:17:01,110 --> 00:17:06,210 Here you are, honey, the real macaw. Come out with it. 242 00:17:08,440 --> 00:17:12,130 Dearest Loco, hope you like this one. With a little patience, 243 00:17:12,130 --> 00:17:14,309 you might even get him to talk. 244 00:17:15,130 --> 00:17:16,349 Fine, he talks. 245 00:17:17,029 --> 00:17:18,190 He also eats. 246 00:17:18,769 --> 00:17:20,549 Look at the size of that mouth. 247 00:17:22,420 --> 00:17:24,319 Well, where will we put him? Hey, wait a minute. 248 00:17:25,019 --> 00:17:30,430 If he talks, maybe we can get him to drop a few hints to Paul. That is an idea. 249 00:17:30,450 --> 00:17:32,289 Let's get married. Let's get married. 250 00:17:32,329 --> 00:17:35,190 Well, let's be more subtle. 251 00:17:35,990 --> 00:17:37,490 Niagara Falls. Niagara Falls. 252 00:17:40,349 --> 00:17:42,960 If I'm going to be the bride, I'll pick my own honeymoon. 253 00:17:44,380 --> 00:17:45,829 Bermuda, Bermuda, Bermuda! 254 00:17:50,859 --> 00:17:55,180 Loco, we're trying to teach him. Well, he started it first. Let's forget about it. 255 00:17:55,599 --> 00:17:57,500 It's time to get dressed and off to work. 256 00:17:58,589 --> 00:18:02,470 Come on, let's go. 257 00:18:02,549 --> 00:18:04,609 Loco. 258 00:18:06,710 --> 00:18:07,549 Oh, uh, ladies. 259 00:18:11,200 --> 00:18:12,390 Yes, Mr. Toby? 260 00:18:13,450 --> 00:18:18,190 Ladies, I've been getting some complaints about noise emanating from your apartment. 261 00:18:20,470 --> 00:18:22,089 Bird noise? 262 00:18:22,109 --> 00:18:23,630 To be specific, bird noises. 263 00:18:24,150 --> 00:18:27,910 Now, we don't mind our tenants having canaries, but your neighbor Mrs. 264 00:18:27,910 --> 00:18:31,049 Robinson reports that it sounded more like a flock of 265 00:18:31,049 --> 00:18:34,180 wild geese being attacked by a horde of angry eagles. 266 00:18:34,990 --> 00:18:37,279 Oh, she was probably watching that Tarzan picture 267 00:18:37,279 --> 00:18:39,289 on television last night, and she thought... 268 00:18:39,690 --> 00:18:40,990 As a matter of fact, she was. 269 00:18:41,470 --> 00:18:45,500 But I understand the bird cries persisted right through John Cameron Swayze. 270 00:18:45,579 --> 00:18:47,720 Oh, she must be mistaken. 271 00:18:49,299 --> 00:18:51,380 Well, I'll be up to have a look in a few minutes. 272 00:18:58,500 --> 00:19:01,319 Coming, Mr. Toby. Are you sure they won't make any noise? 273 00:19:01,359 --> 00:19:02,599 Not as long as they're covered. 274 00:19:02,619 --> 00:19:04,440 Oh, gosh, I forgot about him. 275 00:19:04,460 --> 00:19:05,099 Come in, Mr. Toby. 276 00:19:18,309 --> 00:19:23,549 Well, Mr. Toby, see any birds? 277 00:19:36,049 --> 00:19:38,549 No, but do you mind if I look around a bit? 278 00:19:39,450 --> 00:19:40,710 Oh, go right ahead. 279 00:19:40,730 --> 00:19:45,509 A little chilly. 280 00:19:46,289 --> 00:19:47,769 Why don't you turn up the heat? 281 00:19:48,130 --> 00:19:49,789 Oh, it'd be too warm with this on. 282 00:20:00,220 --> 00:20:03,789 Oh, this is a makeshift clothes dummy. 283 00:20:04,289 --> 00:20:07,309 We're remodeling one of my coats for my aunt. 284 00:20:13,039 --> 00:20:14,680 She must have a rather peculiar figure. 285 00:20:15,519 --> 00:20:16,190 Yes, 28, 28, 28. I see. 286 00:20:29,980 --> 00:20:30,619 What is that? 287 00:20:31,500 --> 00:20:35,539 Oh, that! It's my brother's hobby. He makes lamps out of owls. 288 00:20:35,559 --> 00:20:43,130 Lamp? 289 00:20:45,140 --> 00:20:46,180 There's no light in here. 290 00:20:46,990 --> 00:20:51,430 Well, of course not. Owls can see in the dark. Owls can see in the dark. 291 00:21:10,299 --> 00:21:12,819 What? Just me. 292 00:21:14,240 --> 00:21:15,420 A little nervous. 293 00:21:30,670 --> 00:21:33,660 You know, I still can't figure out this clothes dump. 294 00:21:33,700 --> 00:21:34,380 Mr. Tobey! 295 00:21:35,880 --> 00:21:42,279 Let's get married! Let's get married! Niagara Falls! 296 00:21:47,119 --> 00:21:47,640 I was just... 297 00:21:53,930 --> 00:21:54,519 One bird... 298 00:22:19,970 --> 00:22:22,970 Tonight, if these birds aren't out of here by tonight, you will be. 299 00:22:23,390 --> 00:22:26,259 Oh, but please, Mr. Toby, can't we have a little more time? 300 00:22:27,420 --> 00:22:29,960 You see, we really don't want them either. It's just that Mr. 301 00:22:29,960 --> 00:22:33,420 Winthrop gave them to Miss Jones, and he thinks she's a bird lover. Like himself, 302 00:22:33,420 --> 00:22:35,230 and she doesn't want to disappoint him. 303 00:22:35,289 --> 00:22:37,269 And they're probably going to be engaged soon. 304 00:22:37,750 --> 00:22:39,349 Well, young lady, it's none of my affair. 305 00:22:40,150 --> 00:22:43,279 But a marriage based on pretense is doomed from the start. 306 00:22:44,000 --> 00:22:45,519 Remember, out by tonight. 307 00:22:52,069 --> 00:22:56,950 Girls, he's right. Oh, the landlord is always right. Right about what? 308 00:22:57,630 --> 00:23:01,769 About me and Paul. A marriage based on pretenses for the birds. 309 00:23:03,250 --> 00:23:05,799 I mean, it's no good. I can't go through with it. 310 00:23:06,450 --> 00:23:06,740 What? 311 00:23:07,319 --> 00:23:10,910 I can't spend the rest of my life in a birdcage. In a marriage, 312 00:23:10,910 --> 00:23:15,240 you can forget about the birds. No, we'd never be happy. 313 00:23:16,089 --> 00:23:18,549 Sooner or later, he'd be sure to find out that I tricked him. 314 00:23:19,490 --> 00:23:21,670 I call too much to go on pretending. 315 00:23:22,410 --> 00:23:23,869 I just have to tell him the truth. 316 00:23:24,970 --> 00:23:32,160 I hate birds. Oh, but I'll go. Oh, local, please. 317 00:23:34,319 --> 00:23:36,319 I got a note from Mr. Winter for Miss Jones. 318 00:23:36,980 --> 00:23:37,740 Thanks, Jesse. 319 00:23:43,009 --> 00:23:43,769 It's for you, honey. 320 00:23:52,009 --> 00:23:56,289 Dearest Loco, I like you so much, it took quite a lot of effort to write this, 321 00:23:56,289 --> 00:23:59,819 but I can't see myself spending the rest of my life in a birdhouse. 322 00:24:00,519 --> 00:24:02,730 Sooner or later, you'd find out I tricked you, 323 00:24:02,730 --> 00:24:04,940 so you might as well know the truth now. 324 00:24:05,420 --> 00:24:08,519 Next to work and getting up at 5 o'clock in the morning, 325 00:24:08,519 --> 00:24:11,109 I hate birds more than anything else in the world! 326 00:24:13,450 --> 00:24:16,829 And only a rich uncle could have made me pretend otherwise. 327 00:24:17,190 --> 00:24:18,799 By the time you read this, 328 00:24:18,799 --> 00:24:22,819 I'll be on my way to Brazil to mismanage one of said uncle's rubber plantations. 329 00:24:23,480 --> 00:24:24,279 Love, Paul. 330 00:24:26,009 --> 00:24:29,329 Well, live and learn. Yeah, but what did we learn? 331 00:24:29,349 --> 00:24:33,650 The lark of darkness is mainly in the park. 332 00:24:47,559 --> 00:24:48,200 I'll get it. 333 00:24:51,240 --> 00:24:51,740 Hello? 334 00:24:52,940 --> 00:24:53,750 Oh, hi, Marge. 335 00:24:55,609 --> 00:24:56,609 Oh, I'd love to. 336 00:24:57,390 --> 00:24:58,950 She wants me to go on a double date with her. 337 00:25:01,549 --> 00:25:02,190 He's handsome. 338 00:25:05,920 --> 00:25:06,680 He's wealthy. 339 00:25:09,319 --> 00:25:09,900 He's young. 340 00:25:11,339 --> 00:25:15,000 Sorry, Marge. Bye. He's a big game hunter.25522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.